Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,400 --> 00:01:40,600
When you get better,
I'll find a house for you
2
00:01:41,920 --> 00:01:43,200
where you can relax and settle down.
3
00:01:46,120 --> 00:01:47,040
Okay.
4
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
I will get better.
5
00:01:50,560 --> 00:01:52,080
I want to see you and Nanxian...
6
00:01:53,120 --> 00:01:54,160
getting married.
7
00:01:56,440 --> 00:01:57,680
He is so good to you.
8
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
He found me a good doctor.
9
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
I can tell that he loves you
with all his heart.
10
00:02:04,560 --> 00:02:05,760
One day...
11
00:02:07,120 --> 00:02:08,680
he will be your only kin.
12
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
Yi Xin.
13
00:02:11,920 --> 00:02:13,400
You two will be happy.
14
00:02:20,200 --> 00:02:21,840
-Dad.
-Yes?
15
00:02:23,240 --> 00:02:24,440
We'll be together.
16
00:02:25,600 --> 00:02:26,800
We will be happy.
17
00:02:27,520 --> 00:02:29,000
I will definitely get married to Nanxian.
18
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Yi Xin.
19
00:02:44,560 --> 00:02:45,440
Yes?
20
00:02:50,160 --> 00:02:51,680
I'm here to visit Uncle.
21
00:02:52,662 --> 00:02:54,802
I brought some presents.
I'll ask the assistant to bring them up.
22
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
You must have heard
what I said inside just now.
23
00:03:07,320 --> 00:03:09,680
But don't worry, if there's anything,
24
00:03:10,400 --> 00:03:12,240
I'm here with you.
25
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
Pan Weining,
26
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
Zhan Nanxian is the only person I love.
27
00:03:19,400 --> 00:03:21,360
No one could replace him in my heart.
28
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Do you understand?
29
00:03:26,200 --> 00:03:27,920
What about what happened yesterday?
30
00:03:28,200 --> 00:03:29,880
What happened yesterday stays in the past.
31
00:03:31,772 --> 00:03:32,982
I don't want to bring it up anymore.
32
00:03:34,800 --> 00:03:35,920
I hope you can understand.
33
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
And...
34
00:03:40,400 --> 00:03:41,920
thank you for coming to visit my father.
35
00:03:51,720 --> 00:03:54,680
I will show you who's the personthat cares for you the most.
36
00:03:56,560 --> 00:03:59,080
I will make you forgetZhan Nanxian forever.
37
00:04:10,320 --> 00:04:12,120
-Mr. Zhan, you're back.
-Ms. Huan.
38
00:04:14,040 --> 00:04:16,800
-Where is Wen Nuan?
-Miss Wen left. She said...
39
00:04:19,520 --> 00:04:21,400
It's okay, you go ahead.
40
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Nanxian.
41
00:05:41,880 --> 00:05:43,120
I have something I want to show you.
42
00:06:07,880 --> 00:06:09,120
I thought you left again.
43
00:07:03,400 --> 00:07:05,120
You went all the way home today
44
00:07:07,720 --> 00:07:08,880
just to get this?
45
00:07:13,400 --> 00:07:15,960
I don't know what I can do to
make you feel better.
46
00:07:16,920 --> 00:07:18,560
I don't know what I can say
47
00:07:20,080 --> 00:07:22,240
to make you believe that
my feelings are the same as yours.
48
00:07:25,080 --> 00:07:27,360
I thought maybe when you saw this,
you would understand.
49
00:07:44,800 --> 00:07:45,880
All these years...
50
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
Did you paint all of these?
51
00:07:55,120 --> 00:07:56,640
Every time I missed you,
52
00:07:58,360 --> 00:08:00,840
I drew what you were like in my mind.
53
00:08:01,600 --> 00:08:02,760
Every facial expression.
54
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Every move.
55
00:08:06,880 --> 00:08:09,040
I painted even more when I was in England.
56
00:08:10,440 --> 00:08:11,480
Do you believe me?
57
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Yes, I do.
58
00:08:29,560 --> 00:08:31,560
You know, there is one thing
that I promised Wen Rou...
59
00:08:33,160 --> 00:08:34,360
I would never tell you.
60
00:08:39,800 --> 00:08:41,680
But, I have to let you know today.
61
00:08:44,160 --> 00:08:46,280
She told me that you called me
when you were in England.
62
00:08:47,960 --> 00:08:49,520
Also, when you got back to Shanghai,
63
00:08:50,920 --> 00:08:52,080
you called me as well.
64
00:08:55,080 --> 00:08:57,520
That's impossible, I didn't.
65
00:08:59,680 --> 00:09:00,800
She said you were sleepwalking.
66
00:09:07,360 --> 00:09:08,600
I do sleepwalk.
67
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
But...
68
00:09:12,280 --> 00:09:13,960
I didn't know I called you.
69
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
What did I say then?
70
00:09:20,600 --> 00:09:22,680
Actually, I'm thankful that
you called me that time.
71
00:09:26,720 --> 00:09:29,560
Because I think the person you think of...
72
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
sleepwalking or not,
73
00:09:37,452 --> 00:09:39,602
is the person you really miss
deep down in your sub-conscience.
74
00:09:43,400 --> 00:09:45,760
You know,
after you called me from England...
75
00:09:51,680 --> 00:09:53,960
that's when I knew that our
relationship wasn't over yet.
76
00:09:58,120 --> 00:09:59,440
I told myself then,
77
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Zhan Nanxian...
78
00:10:05,880 --> 00:10:07,440
you're definitely getting Wen Nuan back.
79
00:10:18,040 --> 00:10:18,880
Okay.
80
00:10:29,160 --> 00:10:31,480
You know, when you first
came back to Shanghai...
81
00:10:34,560 --> 00:10:36,560
I wanted to pull you into Shallow Cosmos
82
00:10:38,560 --> 00:10:39,840
to be my special assistant.
83
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
I don't understand.
84
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
You fool.
85
00:10:52,760 --> 00:10:53,880
What do you not understand?
86
00:10:56,080 --> 00:10:57,240
You are saying....
87
00:10:59,320 --> 00:11:01,040
you've arranged all of this?
88
00:11:07,280 --> 00:11:08,600
How could that be possible?
89
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
But...
90
00:11:13,680 --> 00:11:15,960
But why did you bring me here last night?
91
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
You were going to quit.
92
00:11:19,720 --> 00:11:23,360
Plus, the rumor about me and Yi Xin
is all over the place.
93
00:11:26,160 --> 00:11:27,480
I was afraid...
94
00:11:30,680 --> 00:11:32,440
that you couldn't bear it any longer.
95
00:11:34,800 --> 00:11:36,280
You'd do what you did seven years ago,
96
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
leaving me by myself.
97
00:11:43,360 --> 00:11:44,520
I didn't know.
98
00:11:47,000 --> 00:11:48,240
I thought...
99
00:11:49,560 --> 00:11:51,560
you brought me here
yesterday to piss me off.
100
00:11:52,760 --> 00:11:56,480
Just to show me that the place I designed
will become your home with Yi Xin.
101
00:11:58,280 --> 00:12:01,000
I didn't understand your feelings
until Ms. Huan told me.
102
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
Then...
103
00:12:06,080 --> 00:12:08,360
-You and Yi Xin?
-It's fake.
104
00:12:10,800 --> 00:12:14,400
This so-called relationship
is just a method we came up with
105
00:12:14,680 --> 00:12:16,280
to protect her from other troubles.
106
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
It's fake.
107
00:12:21,240 --> 00:12:22,480
For seven years...
108
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
I've had no one but you in my heart.
109
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Silly.
110
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
You must be very proud of yourself.
111
00:12:53,840 --> 00:12:55,000
In the end
112
00:12:55,920 --> 00:12:57,600
this is all just your set-up.
113
00:12:58,920 --> 00:13:02,280
I've again become a pawn of yours.
114
00:13:05,000 --> 00:13:07,080
That's not something I would like to hear.
115
00:13:08,160 --> 00:13:09,200
Do you know
116
00:13:10,800 --> 00:13:13,840
that every move of yours
117
00:13:14,680 --> 00:13:17,440
will affect my mood and my status?
118
00:13:18,800 --> 00:13:21,040
Come to think about it,
119
00:13:21,840 --> 00:13:22,960
who's the pawn now?
120
00:13:25,080 --> 00:13:25,960
Huh?
121
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
All right.
122
00:13:54,000 --> 00:13:56,400
Wipe your tears and close your eyes.
123
00:14:01,120 --> 00:14:02,800
-Just close them.
-What are you doing?
124
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
Don't open them.
125
00:14:14,600 --> 00:14:15,920
Keep them closed.
126
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Hurry up.
127
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
I'll count to three.
128
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
One.
129
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Two.
130
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Three.
131
00:14:52,200 --> 00:14:53,920
This looks familiar.
132
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
It's the stamp you made for me by hand.
133
00:14:59,440 --> 00:15:00,480
Is it the same material?
134
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
Look this way.
135
00:15:07,200 --> 00:15:09,720
Here To Heart.
136
00:15:12,920 --> 00:15:16,720
You returned the stamp to me,
so I turned it into a necklace.
137
00:15:18,240 --> 00:15:19,520
You know it has...
138
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
a special meaning...
139
00:15:37,480 --> 00:15:39,640
When you put this on,
140
00:15:41,040 --> 00:15:42,320
you, Wen Nuan...
141
00:15:48,680 --> 00:15:50,720
will never be able to escape my hand.
142
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Miss Wen.
143
00:16:14,440 --> 00:16:15,840
Care for a dance?
144
00:18:47,120 --> 00:18:50,320
NUAN
145
00:18:55,120 --> 00:18:57,200
Even you don't pick up.
146
00:18:58,520 --> 00:18:59,760
I'm pathetic.
147
00:19:01,240 --> 00:19:04,760
Babe, you get drunk easily drinking
by yourself. Let's drink together.
148
00:19:07,640 --> 00:19:08,960
I prefer being alone.
149
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
I just like girls like you, cool girls.
150
00:19:14,480 --> 00:19:17,040
I hate guys like you that talk too much.
151
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Babe.
152
00:19:33,400 --> 00:19:34,640
You're drunk, let me take you home.
153
00:19:35,680 --> 00:19:36,680
Come on.
154
00:19:37,560 --> 00:19:38,600
Take your purse.
155
00:19:41,720 --> 00:19:43,040
Take your hands off her.
156
00:19:44,080 --> 00:19:46,880
-Who the hell are you?
-I'm her boyfriend, who are you?
157
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
-I'm also her boyfriend.
-Dude, you want to get your ass kicked?
158
00:19:52,600 --> 00:19:53,800
Bro.
159
00:19:58,840 --> 00:20:01,880
Don't be so serious.
You can have her.
160
00:20:06,720 --> 00:20:08,280
Why did you drink so much?
161
00:20:39,000 --> 00:20:40,920
You told me you were not going anywhere.
162
00:20:41,280 --> 00:20:44,440
In the end you got drunk. Don't
you know that's very dangerous?
163
00:20:44,640 --> 00:20:45,800
Here, have some water.
164
00:21:23,360 --> 00:21:24,520
I like you.
165
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
Are those your drunken words?
166
00:21:29,680 --> 00:21:31,160
Do you really like me?
167
00:21:42,400 --> 00:21:43,560
You look so serious.
168
00:22:39,960 --> 00:22:41,440
I'm a bad woman.
169
00:22:46,560 --> 00:22:47,920
If it wasn't for me...
170
00:22:51,360 --> 00:22:53,520
my sister wouldn't
have lost her happiness.
171
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
Dad wouldn't have had the accident.
172
00:23:04,160 --> 00:23:06,200
If I didn't try to commit suicide,
173
00:23:08,200 --> 00:23:10,480
my sister wouldn't be so ill.
174
00:23:17,840 --> 00:23:20,600
I'm the worst woman in the world.
175
00:23:30,680 --> 00:23:31,840
Wen Rou,
176
00:23:32,280 --> 00:23:34,640
how can you be the worst woman
in the world?
177
00:23:35,520 --> 00:23:37,600
You are the most adorable woman
I've ever seen.
178
00:23:40,160 --> 00:23:41,760
I really like you, Wen Rou.
179
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
Morning.
180
00:25:04,800 --> 00:25:05,800
Morning.
181
00:25:09,800 --> 00:25:11,120
Even now...
182
00:25:12,720 --> 00:25:15,000
I can't believe this is true.
183
00:25:17,240 --> 00:25:19,120
It's just like having a dream.
184
00:25:28,240 --> 00:25:29,400
I feel the same.
185
00:25:36,600 --> 00:25:38,720
Are you really back by my side?
186
00:25:48,760 --> 00:25:49,840
What do you think?
187
00:26:05,200 --> 00:26:06,680
It feels like a dream.
188
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
You.
189
00:26:43,160 --> 00:26:45,640
I didn't do anything, check your clothes.
190
00:26:54,760 --> 00:26:55,960
What happened?
191
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Um...
192
00:26:59,960 --> 00:27:01,480
Last night you were drunk.
193
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
I brought you here.
194
00:27:04,080 --> 00:27:05,400
But I couldn't leave you unattended.
195
00:27:05,600 --> 00:27:07,720
You needed someone to look after you,
if you threw up.
196
00:27:08,560 --> 00:27:10,240
That's why I slept here too.
197
00:27:11,240 --> 00:27:12,560
Who would have known
198
00:27:13,440 --> 00:27:15,760
you'd crawl into my arms
during middle of the night.
199
00:27:20,680 --> 00:27:22,480
What are you laughing at?
200
00:27:23,000 --> 00:27:24,040
Let me tell you something.
201
00:27:24,240 --> 00:27:26,720
If this thing gets out,
I'll sack you straight away. I promise.
202
00:27:27,800 --> 00:27:29,240
Don't worry.
203
00:27:30,040 --> 00:27:33,000
I swear I won't tell anyone, for real.
204
00:27:51,840 --> 00:27:54,440
What do you think?
Do I look fashionable today?
205
00:28:02,752 --> 00:28:03,962
I've told you this already, Liu Rui.
206
00:28:04,160 --> 00:28:06,320
Our line of work
doesn't allow fancy clothes.
207
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
It makes you not trustworthy.
208
00:28:08,720 --> 00:28:12,000
What are you thinking?
Why is your style so boasting?
209
00:28:12,440 --> 00:28:14,840
I thought we weren't meeting
any clients today.
210
00:28:15,440 --> 00:28:19,400
Besides, I've become a dork
wearing suits all day every day.
211
00:28:20,640 --> 00:28:22,840
How about we unleash ourselves?
212
00:28:23,640 --> 00:28:25,040
Suit yourself, I'm busy.
213
00:28:25,400 --> 00:28:26,720
Let's go.
214
00:28:31,680 --> 00:28:32,840
Okay, let go of me.
215
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
This.
216
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
Wen Rou.
217
00:28:59,680 --> 00:29:00,960
That's everything you tried on.
218
00:29:04,760 --> 00:29:05,760
Let's go.
219
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Hello Yi Xin.
220
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
Here.
221
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Hi Yixin.
222
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
Good work.
223
00:30:29,800 --> 00:30:32,080
-Lele, wait for me in the car.
-Okay.
224
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
I'll be there soon.
225
00:30:38,280 --> 00:30:39,720
You look exhausted.
226
00:30:40,840 --> 00:30:42,600
Come on, I'll take you
to a nice restaurant.
227
00:30:44,280 --> 00:30:46,320
Don't play the boyfriend role, okay?
228
00:30:47,840 --> 00:30:51,680
I believe I made myself pretty clear
the other day at the hospital.
229
00:30:54,520 --> 00:30:56,320
-That's not what I think.
-What?
230
00:31:02,360 --> 00:31:03,360
Yi Xin.
231
00:31:04,480 --> 00:31:05,560
I want to tell you something.
232
00:31:09,240 --> 00:31:12,360
You're not expecting me to stand here
and tell you all about it, are you?
233
00:31:14,360 --> 00:31:15,680
I'll wait for you in the car.
234
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
Weining...
235
00:31:31,240 --> 00:31:32,640
I believe some things
236
00:31:33,560 --> 00:31:34,960
need to be made clear.
237
00:31:38,400 --> 00:31:41,160
-What happened the other night...
-I'm responsible for what happened.
238
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Yi Xin...
239
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
do whatever you like from now on.
240
00:31:47,760 --> 00:31:51,440
I can invest if you want to stay here
and have your career.
241
00:31:53,080 --> 00:31:57,360
I can also arrange for you
to go overseas, if you want. How's that?
242
00:32:03,120 --> 00:32:05,960
Mr. Pan, your arrangements
are very thoughtful.
243
00:32:09,320 --> 00:32:10,840
Are you sugar daddying me?
244
00:32:12,360 --> 00:32:14,680
That's not what I meant,
you misunderstood me.
245
00:32:15,160 --> 00:32:16,920
I see you working so hard every day.
246
00:32:17,800 --> 00:32:19,080
I care for you a lot.
247
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
Give me a chance.
248
00:32:22,560 --> 00:32:23,840
I will treat you right.
249
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
We were really drunk the other day.
250
00:32:31,120 --> 00:32:32,400
Everything that happened...
251
00:32:33,880 --> 00:32:35,200
I will forget it completely.
252
00:32:40,600 --> 00:32:42,000
I don't want you to bring this up anymore.
253
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Yi Xin.
254
00:32:46,520 --> 00:32:47,800
How can I forget?
255
00:32:51,240 --> 00:32:52,400
Don't refuse me yet.
256
00:32:54,960 --> 00:32:56,320
I want you to give me a chance
257
00:32:57,320 --> 00:32:58,640
to prove myself.
258
00:32:59,280 --> 00:33:00,400
Okay?
259
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Did you miss me?
260
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
Of course.
261
00:33:45,600 --> 00:33:46,960
-Had a shower?
-Yep.
262
00:34:35,800 --> 00:34:37,760
Nanxian, you are early.
263
00:34:38,200 --> 00:34:40,280
The movie doesn't start until 11 o'clock.
264
00:34:40,880 --> 00:34:43,440
I can't wait till noon to see you.
265
00:34:45,800 --> 00:34:48,240
Wait for me, I just washed my hair.
266
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
Hey.
267
00:34:50,680 --> 00:34:52,960
-Come over.
-What trick are you playing?
268
00:34:54,520 --> 00:34:56,400
-What?
-Don't move.
269
00:35:02,560 --> 00:35:03,800
You never dry your hair.
270
00:35:04,760 --> 00:35:08,800
You'll get sick like this.
271
00:35:09,840 --> 00:35:13,040
Why are you like my sister?
She calls me lazy as well.
272
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
You are very lazy.
273
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
You are...
274
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Mr. Zhan.
275
00:36:00,440 --> 00:36:03,400
Excuse me, the tea you asked me to make,
276
00:36:03,560 --> 00:36:05,560
it's ready, I put it in the living room.
277
00:36:05,720 --> 00:36:06,880
It's better to have it warm.
278
00:36:06,960 --> 00:36:08,520
Okay, thanks Ms. Huan.
279
00:36:13,320 --> 00:36:14,720
So embarrassing.
280
00:36:16,560 --> 00:36:17,920
Why are you shy?
281
00:36:18,360 --> 00:36:20,280
I will feel embarrassed
next time I see Ms. Huan.
282
00:36:21,640 --> 00:36:24,160
Ms. Huan will get used to it eventually.
283
00:36:29,600 --> 00:36:31,280
Every time I come to a new city,
284
00:36:32,040 --> 00:36:33,720
I always get a feel of the night's charm.
285
00:36:35,720 --> 00:36:37,760
Night covers the city's vanity,
286
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
but the lights never lie.
287
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Just like me.
288
00:36:42,880 --> 00:36:45,600
I never hide my feelings when I find love.
289
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
I just want to feel the joy
and honesty it brings.
290
00:36:55,280 --> 00:36:57,080
Don't use that as an
excuse for your naivety.
291
00:36:58,920 --> 00:37:00,360
What naivety?
292
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Wen Rou.
293
00:37:05,440 --> 00:37:06,600
Look me in the eyes.
294
00:37:13,160 --> 00:37:14,240
Answer me now.
295
00:37:15,720 --> 00:37:16,720
Do you like me?
296
00:37:29,520 --> 00:37:30,560
I like you.
297
00:37:33,200 --> 00:37:35,600
-But...
-There is no but.
298
00:37:35,960 --> 00:37:37,160
As long as you like me,
299
00:37:37,440 --> 00:37:39,320
that's enough.
300
00:37:46,560 --> 00:37:47,920
How long
have we known each other for?
301
00:37:48,120 --> 00:37:49,320
Do you even know me?
302
00:37:50,240 --> 00:37:52,360
Do you know what kind of person I am?
303
00:37:52,840 --> 00:37:55,000
What makes you think
you will always like me?
304
00:37:59,400 --> 00:38:01,560
It's impossible for us to be together.
305
00:38:05,240 --> 00:38:06,960
Is it because you want to punish yourself?
306
00:38:08,400 --> 00:38:11,280
You blame yourself for what happened
to your dad and your sister,
307
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
so you are afraid of love.
308
00:38:15,760 --> 00:38:16,920
How do you know?
309
00:38:25,200 --> 00:38:26,640
I said that last night, didn't I?
310
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
I also know...
311
00:38:39,607 --> 00:38:40,997
that you wanted to commit suicide before.
312
00:38:56,680 --> 00:38:58,240
Since you already know,
313
00:39:00,480 --> 00:39:02,280
you should stay away from me.
314
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
Wen Rou...
315
00:39:10,880 --> 00:39:12,600
this makes me care about you even more.
316
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Give me a chance.
317
00:39:20,400 --> 00:39:21,440
Just give me one chance.
318
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
If you feel bothered after two months,
319
00:39:25,720 --> 00:39:26,840
then we will break up.
320
00:39:30,400 --> 00:39:31,480
Two months?
321
00:39:41,320 --> 00:39:43,240
You're really not taking this seriously.
322
00:39:45,200 --> 00:39:46,360
Let me finish.
323
00:39:47,760 --> 00:39:49,640
If after two months, you feel bothered,
324
00:39:50,680 --> 00:39:53,480
we'll break up
and I'll chase after you again.
325
00:39:56,080 --> 00:39:58,520
Then every two months,
it's a fresh start for us.
326
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
Wen Rou...
327
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
say yes please.
328
00:40:08,200 --> 00:40:09,360
Be my girlfriend.
329
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Okay?
330
00:40:28,200 --> 00:40:29,280
Give me a chance.
331
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
Okay.
332
00:40:47,880 --> 00:40:49,040
Let's give it a try.
333
00:40:49,640 --> 00:40:50,760
Really?
334
00:41:15,000 --> 00:41:17,880
Today is our annual election day
for Chairman of the Board of Yi Zhong.
335
00:41:18,720 --> 00:41:22,880
Every company has its rules
and procedures.
336
00:41:23,480 --> 00:41:25,400
You've all followed me
through these years.
337
00:41:25,960 --> 00:41:29,120
We have developed rapidly. However...
338
00:41:29,640 --> 00:41:31,080
the election of Chairman
339
00:41:31,640 --> 00:41:33,160
we should run
according to our constitution.
340
00:41:34,440 --> 00:41:35,680
Everyone is here.
341
00:41:36,080 --> 00:41:37,280
We shall start.
342
00:41:39,840 --> 00:41:41,000
Good morning, everyone.
343
00:41:45,520 --> 00:41:47,680
Weining, why are you here?
Take a seat.
344
00:41:50,200 --> 00:41:51,480
Normally I don't come
345
00:41:52,160 --> 00:41:53,960
because I trust my brother
will run the company well.
346
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
But today is the election day.
347
00:41:57,560 --> 00:41:59,720
I need to follow the rules, too.
348
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
Rules?
349
00:42:02,840 --> 00:42:04,280
If you're talking about rules,
350
00:42:04,400 --> 00:42:06,280
does that mean you're
going to run for Chairman?
351
00:42:06,600 --> 00:42:08,760
Come on brother.
352
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
Besides, according to our constitution,
353
00:42:13,000 --> 00:42:15,200
there is no rule stating
354
00:42:15,440 --> 00:42:17,800
that I can't run for Chairman.
355
00:42:21,640 --> 00:42:22,640
Plus...
356
00:42:23,160 --> 00:42:26,240
which rule in the constitution states
357
00:42:26,640 --> 00:42:29,160
that my brother Pan Wei'an must be
the chairman of the board?
358
00:44:59,450 --> 00:45:01,450
Subtitle translation by Carmen Huang
24360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.