Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,200 --> 00:01:36,320
Here's an example.
2
00:01:37,560 --> 00:01:40,640
You've stood in line for a while
for some sensational milk tea,
3
00:01:41,920 --> 00:01:43,240
haven't you?
4
00:01:44,600 --> 00:01:45,480
Also,
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,680
rock is your favorite music genre.
6
00:01:49,600 --> 00:01:51,960
You're always rocking out while working.
7
00:01:52,160 --> 00:01:54,400
-Just like this.
-Hey... Liu Rui.
8
00:01:56,280 --> 00:01:59,440
Aren't you scared I'll fire you
for prying into my personal life?
9
00:02:00,560 --> 00:02:02,760
Then you'll miss out on lots of fun.
10
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
I want to buy you
all your favorite snacks
11
00:02:07,760 --> 00:02:09,080
and go to concerts with you.
12
00:02:15,320 --> 00:02:17,000
I don't mind getting fired
13
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
if it means I can see you every day.
14
00:02:22,040 --> 00:02:23,960
That way I could openly...
15
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
share and enjoy all the fun...
16
00:02:30,760 --> 00:02:32,040
with you.
17
00:02:39,520 --> 00:02:40,800
Don't leave.
18
00:02:54,080 --> 00:02:57,560
Okay, I'll stop joking around
and walk you home.
19
00:03:24,640 --> 00:03:25,480
Have some cake.
20
00:03:53,560 --> 00:03:54,880
It seems like Zhan Nanxian
21
00:03:56,120 --> 00:03:58,200
can still stir up your emotions.
22
00:03:59,920 --> 00:04:00,760
Am I right?
23
00:04:06,600 --> 00:04:07,680
Have you been crying?
24
00:04:09,960 --> 00:04:10,800
No.
25
00:04:17,720 --> 00:04:19,640
I know exactly what he said to you.
26
00:04:23,040 --> 00:04:24,240
You still care about him.
27
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
You wouldn't be acting like this
if it wasn't for him.
28
00:04:43,200 --> 00:04:44,320
Don't move.
29
00:04:50,840 --> 00:04:53,120
Nuan, listen.
30
00:04:54,880 --> 00:04:55,920
I'm a little tired.
31
00:04:58,880 --> 00:05:00,200
Just leave me alone, please?
32
00:05:00,520 --> 00:05:01,720
You're still waiting for him.
33
00:05:02,160 --> 00:05:04,440
You're not who you were
seven years ago.
34
00:05:04,920 --> 00:05:06,840
How are you so oblivious of the scandal
35
00:05:07,040 --> 00:05:08,800
-between him and Yi Xin?
-That's enough.
36
00:05:10,720 --> 00:05:12,680
He can date whoever he wants.
37
00:05:13,480 --> 00:05:16,120
It's none of my business.
Can you please leave me alone?
38
00:05:21,560 --> 00:05:22,400
I'm sorry.
39
00:05:24,080 --> 00:05:25,760
I didn't mean to lose my temper.
40
00:05:27,880 --> 00:05:28,920
I'm just really tired.
41
00:05:30,200 --> 00:05:31,360
Can we talk later?
42
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
I just really hope that someday
43
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
you can cry for me.
44
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
Okay, gotta go.
45
00:06:10,760 --> 00:06:11,920
Slow down...
46
00:06:17,520 --> 00:06:21,360
I kept wondering why
you were always so cold to me.
47
00:06:22,840 --> 00:06:24,160
You guys were having fun together.
48
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
Are you still in love with him,
49
00:06:27,600 --> 00:06:29,680
or are you playing hard to get with me?
50
00:06:33,080 --> 00:06:36,520
You're still waiting for him.
You're not who you were seven years ago.
51
00:06:36,880 --> 00:06:40,000
How are you so oblivious of the scandal
between him and Yi Xin?
52
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
That's enough.
53
00:06:42,440 --> 00:06:44,360
He can date whoever he wants.
54
00:06:45,200 --> 00:06:46,440
It's none of my business.
55
00:06:46,560 --> 00:06:49,200
What happened between us?
56
00:06:50,160 --> 00:06:52,880
Bickering, sadness and misunderstandings
57
00:06:53,800 --> 00:06:55,000
are all we have left now.
58
00:07:23,560 --> 00:07:26,480
-Slow down.
-We're fine. Just hold tight.
59
00:08:59,560 --> 00:09:01,600
-Did I wake you?
-Sis.
60
00:09:04,200 --> 00:09:05,240
You're home.
61
00:09:07,120 --> 00:09:09,080
Why aren't you sleeping in your room?
62
00:09:09,640 --> 00:09:12,480
I've been waiting for you.
63
00:09:12,920 --> 00:09:16,200
I've missed many of your birthdays.
64
00:09:16,920 --> 00:09:20,120
Now that I'm here, we need to
celebrate this one together.
65
00:09:20,960 --> 00:09:22,160
Drink with me.
66
00:09:22,520 --> 00:09:23,560
Sure.
67
00:09:30,040 --> 00:09:32,360
This is the best birthday ever.
68
00:09:33,800 --> 00:09:37,720
Because I'm with my dearest sister, here,
69
00:09:38,040 --> 00:09:40,320
let's get drunk.
70
00:09:41,040 --> 00:09:42,560
-Happy birthday.
-Thank you.
71
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
This is good.
72
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
Sis,
73
00:09:54,160 --> 00:09:56,240
are you happy because of me,
74
00:09:56,680 --> 00:09:59,920
or because of the person you celebrated
your birthday with earlier?
75
00:10:01,560 --> 00:10:02,520
Is it so obvious?
76
00:10:05,720 --> 00:10:07,120
Fine, I'll be honest with you.
77
00:10:09,120 --> 00:10:11,360
This guy has been very attentive to me.
78
00:10:12,160 --> 00:10:13,400
He asked me out today.
79
00:10:14,080 --> 00:10:19,040
He gathered a bunch of people
to sing and dance, just like a concert.
80
00:10:19,560 --> 00:10:21,920
He said it was
a special birthday present from him
81
00:10:23,040 --> 00:10:25,560
Then I remembered that
he'd been trying to figure out
82
00:10:26,160 --> 00:10:29,000
my favorite food and music.
83
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
It was all for today.
84
00:10:31,360 --> 00:10:32,440
It was hilarious.
85
00:10:33,360 --> 00:10:34,400
He sounds pretty sweet.
86
00:10:37,840 --> 00:10:38,680
So, Sis,
87
00:10:40,040 --> 00:10:41,280
what do you think about him?
88
00:10:45,080 --> 00:10:46,040
I'm not sure.
89
00:10:47,360 --> 00:10:50,280
When I'm with him,
90
00:10:50,800 --> 00:10:52,680
I feel quite relaxed and happy.
91
00:10:53,680 --> 00:10:58,880
He's different from my previous boyfriends
who only showered me with lavish gifts.
92
00:10:59,720 --> 00:11:06,000
Right, he cares about what you like,
and he's willing to spend time with you.
93
00:11:07,760 --> 00:11:09,160
He obviously cares about you.
94
00:11:12,320 --> 00:11:13,160
Maybe.
95
00:11:14,800 --> 00:11:18,600
When I was in my twenties,
I often measured love by
96
00:11:18,800 --> 00:11:21,200
how much money a guy spent on me.
97
00:11:22,560 --> 00:11:24,880
As I get older and become more mature,
98
00:11:26,000 --> 00:11:29,080
I've come to realize
that a good relationship
99
00:11:30,120 --> 00:11:32,080
doesn't need to involve material things,
100
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
but genuineness.
101
00:11:36,240 --> 00:11:37,880
You've really thought it through.
102
00:11:41,960 --> 00:11:45,120
But it also made me realize that...
103
00:11:47,000 --> 00:11:48,440
this will never work.
104
00:11:50,320 --> 00:11:52,080
Breakups don't hurt so badly
105
00:11:53,200 --> 00:11:57,160
if you don't let yourself fall too hard.
106
00:12:00,520 --> 00:12:03,200
Sis, you trying to avoid falling too hard,
107
00:12:03,680 --> 00:12:04,920
is it because...
108
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
Let's stop talking about me.
What about you?
109
00:12:11,520 --> 00:12:12,400
Look at you.
110
00:12:12,840 --> 00:12:15,080
All you care about is work and more work.
111
00:12:15,920 --> 00:12:19,360
When will you start caring
about your own life?
112
00:12:23,960 --> 00:12:25,840
I've only made a few birthday wishes.
113
00:12:26,560 --> 00:12:29,280
One of them was
for my sister to be happy
114
00:12:29,600 --> 00:12:31,880
and find her true love.
115
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
Nuan,
116
00:12:40,080 --> 00:12:41,600
will you make my wish
117
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
come true?
118
00:12:50,400 --> 00:12:51,360
I promise.
119
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
I'll try...
120
00:12:55,960 --> 00:12:56,880
harder.
121
00:13:02,520 --> 00:13:03,600
Here.
122
00:13:04,240 --> 00:13:06,560
-Have some more.
-Let's have a drink.
123
00:13:08,160 --> 00:13:09,440
Thanks.
124
00:13:34,560 --> 00:13:36,440
Be careful. It's an expensive shirt.
125
00:13:38,080 --> 00:13:38,920
Hey.
126
00:13:40,520 --> 00:13:41,400
Come on.
127
00:14:19,440 --> 00:14:20,600
Nuan, are you tired?
128
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
No.
129
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
Sis, you sure can drink.
130
00:14:26,080 --> 00:14:28,880
You've been drinking too.
It's all gone.
131
00:14:30,000 --> 00:14:32,120
I'm a lucky birthday girl.
132
00:14:32,280 --> 00:14:34,080
-Here.
-Take some of mine.
133
00:14:34,160 --> 00:14:35,240
No.
134
00:14:35,400 --> 00:14:37,840
-Have some more.
-Thanks.
135
00:14:38,160 --> 00:14:39,400
Thank you for being here.
136
00:14:48,400 --> 00:14:49,760
Who sent this?
137
00:14:49,960 --> 00:14:51,440
I don't think it was here before.
138
00:15:00,040 --> 00:15:01,000
Zhan Nanxian...
139
00:15:04,520 --> 00:15:07,240
stopped by today and left it here for you.
140
00:15:11,240 --> 00:15:14,880
He hasn't sent me a birthday present
in years.
141
00:15:16,320 --> 00:15:18,640
He must have stopped by to see you.
142
00:15:21,800 --> 00:15:22,680
By the way,
143
00:15:23,600 --> 00:15:26,240
when did Linlu leave?
144
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
Did they see each other?
145
00:15:30,640 --> 00:15:31,960
They did, didn't they?
146
00:15:32,480 --> 00:15:34,760
Are you caught between the two again?
147
00:15:36,080 --> 00:15:39,240
Sis, let's not talk about it
on your birthday
148
00:15:42,720 --> 00:15:43,600
Nuan,
149
00:15:45,920 --> 00:15:47,440
I also want to know
150
00:15:48,760 --> 00:15:49,720
what's going on...
151
00:15:51,320 --> 00:15:53,960
between you and Zhan Nanxian.
152
00:15:58,320 --> 00:16:02,160
There's nothing between us.
He's marrying Yi Xin soon.
153
00:16:12,320 --> 00:16:13,640
Then what about you and Linlu?
154
00:16:17,640 --> 00:16:23,760
He may seem like a playboy
who takes love lightly,
155
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
but you know that's not who he truly is.
156
00:16:28,680 --> 00:16:30,720
I don't care if you don't like it.
157
00:16:30,840 --> 00:16:33,360
It's my birthday, so I'm going to say it.
158
00:16:34,280 --> 00:16:35,120
Nuan,
159
00:16:36,680 --> 00:16:37,840
I can see that
160
00:16:38,440 --> 00:16:42,440
you're always smiling
when you're with Linlu.
161
00:16:43,640 --> 00:16:47,320
But Zhan Nanxian just brings
more tears to your eyes.
162
00:16:47,680 --> 00:16:48,880
I think you know exactly
163
00:16:49,520 --> 00:16:52,160
-who the right guy is for you.
-Sis,
164
00:16:53,400 --> 00:16:56,880
-I can't see a future with Linlu.
-But you can see one with Zhan Nanxian?
165
00:16:57,440 --> 00:16:58,520
It's your birthday.
166
00:16:59,280 --> 00:17:01,480
Can we stop talking about this?
167
00:17:01,840 --> 00:17:03,120
Sis, I just promised you that
168
00:17:05,400 --> 00:17:06,520
I'll try very hard
169
00:17:08,600 --> 00:17:10,320
to find my true love.
170
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
How will you try?
171
00:17:16,080 --> 00:17:17,680
Forget it, I don't care anymore.
172
00:17:18,640 --> 00:17:22,640
I'll support all your decisions
as long as you stop running away from me.
173
00:17:26,200 --> 00:17:27,440
Just go with the flow.
174
00:17:29,400 --> 00:17:30,920
Everything fades with time.
175
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Zhan Nanxian.
176
00:17:40,480 --> 00:17:45,000
I just want to drag him here
and ask him what's wrong with him.
177
00:17:46,280 --> 00:17:49,080
Maybe I should clear things up with him.
178
00:18:02,840 --> 00:18:03,680
Xiaodai.
179
00:18:04,240 --> 00:18:05,120
Yes?
180
00:18:06,720 --> 00:18:08,560
Has Mr. Zhan changed his schedule today?
181
00:18:09,360 --> 00:18:14,400
No. Besides, you're always the first one
to know when he updates his schedule.
182
00:18:15,200 --> 00:18:16,880
Wen Nuan, is it something urgent?
183
00:18:18,200 --> 00:18:19,320
No.
184
00:18:27,040 --> 00:18:29,160
Morning, Mr. Zhan and Miss Yi Xin.
185
00:18:29,920 --> 00:18:30,840
Morning.
186
00:18:34,240 --> 00:18:35,200
Wen Nuan.
187
00:18:35,920 --> 00:18:38,720
Mr. Zhan and Miss Yi Xin
seem inseparable now.
188
00:18:41,960 --> 00:18:44,040
Is Miss Yi Xin wearing
189
00:18:44,520 --> 00:18:46,680
Mr. Zhan's sports jacket?
190
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
This key staff conference
made me realize
191
00:18:57,920 --> 00:18:59,960
that we have valuable team members
in Dai Zhong.
192
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
As valuable members of staff,
193
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
you guys should demonstrate
that value as well as your capability.
194
00:19:14,080 --> 00:19:16,440
Personally, I'm not a big fan of anyone
195
00:19:16,720 --> 00:19:18,640
who gets paid as a key staff member
196
00:19:19,040 --> 00:19:20,480
without behaving like one.
197
00:19:21,840 --> 00:19:22,920
I really hate...
198
00:19:24,160 --> 00:19:25,480
lazy leeches.
199
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
Okay, let's start this meeting.
200
00:19:29,680 --> 00:19:34,000
Our goal today is working on putting
strategic transformation in action,
201
00:19:35,400 --> 00:19:36,920
especially the R&D department.
202
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
Mr. Zhu,
203
00:19:43,240 --> 00:19:44,800
the R&D department is flattered
204
00:19:45,360 --> 00:19:47,200
that you constantly send us
205
00:19:51,640 --> 00:19:53,280
the best talent.
206
00:19:54,960 --> 00:19:58,640
However, ethical standards
207
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
are just as important as talent.
208
00:20:04,080 --> 00:20:08,760
Mr. Zhu paid top dollar to hire someone
who got kicked out of Shallow Cosmos.
209
00:20:10,320 --> 00:20:11,720
What an insightful decision.
210
00:20:13,800 --> 00:20:15,720
If the R&D department
did their job properly,
211
00:20:15,840 --> 00:20:18,040
I wouldn't have to
also work as a recruiter.
212
00:20:24,520 --> 00:20:25,480
Listen,
213
00:20:26,280 --> 00:20:29,080
no matter where you come from,
214
00:20:30,840 --> 00:20:32,440
we welcome you with open arms
215
00:20:33,240 --> 00:20:34,480
as long as you're capable,
216
00:20:34,640 --> 00:20:36,840
are beneficial
and add value to Dai Zhong.
217
00:20:39,000 --> 00:20:43,720
Today, I'd like to introduce
a new team member.
218
00:20:45,440 --> 00:20:46,320
Ruqian.
219
00:20:49,880 --> 00:20:51,040
Who is he?
220
00:20:51,640 --> 00:20:52,480
Who is he?
221
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
My name is Guo Ruqian.
Nice to meet you.
222
00:20:56,720 --> 00:20:57,920
Come here.
223
00:20:58,880 --> 00:21:01,240
I believe you've heard of Ruqian
224
00:21:01,400 --> 00:21:04,080
and you're fully aware of
his capability and talent.
225
00:21:05,280 --> 00:21:06,440
I'm now announcing that
226
00:21:06,960 --> 00:21:11,760
Ruqian is part of Dai Zhong,
as a core member of the R&D department.
227
00:21:12,560 --> 00:21:13,600
Let's welcome him.
228
00:21:15,240 --> 00:21:17,480
Awesome.
229
00:21:18,200 --> 00:21:19,040
Mr. Zhu,
230
00:21:20,400 --> 00:21:22,760
I didn't know you were serious about it.
231
00:21:24,040 --> 00:21:25,880
Now it seems like you actually enjoy
232
00:21:27,440 --> 00:21:29,080
other people's leftovers.
233
00:21:29,640 --> 00:21:31,400
You actually recruited him.
234
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
I like to joke around.
235
00:21:38,080 --> 00:21:40,120
Sometimes I might cross boundaries,
236
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
but I never make jokes about my job.
237
00:21:45,760 --> 00:21:46,960
I think eating leftovers
238
00:21:48,440 --> 00:21:49,800
from someone else is better
239
00:21:50,920 --> 00:21:52,440
than having nothing to eat.
240
00:21:52,640 --> 00:21:53,480
You...
241
00:21:54,040 --> 00:21:54,880
What about you?
242
00:21:56,520 --> 00:21:57,880
Think positive.
243
00:22:01,400 --> 00:22:02,240
Let's continue.
244
00:22:29,480 --> 00:22:30,800
See you, Miss Yi Xin.
245
00:22:31,720 --> 00:22:33,080
See you, Wen Nuan.
246
00:22:45,840 --> 00:22:48,640
Wen Nuan, did you see that?
247
00:22:49,120 --> 00:22:51,400
Miss Yi Xin was wearing
a different outfit.
248
00:22:56,360 --> 00:22:59,960
What do you think she was doing
with Mr. Zhan upstairs?
249
00:23:01,240 --> 00:23:02,560
She changed her outfit.
250
00:23:23,160 --> 00:23:24,040
Come upstairs.
251
00:23:26,760 --> 00:23:27,600
Okay.
252
00:23:36,000 --> 00:23:36,880
Come in.
253
00:23:45,920 --> 00:23:47,400
I've gone through these.
254
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
They're good to go.
255
00:23:51,320 --> 00:23:53,360
By the way, you'll have to recheck
256
00:23:54,000 --> 00:23:55,480
this list of our clients.
257
00:23:56,360 --> 00:23:59,600
Please write down every condition
requested by the clients,
258
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
then report to me.
259
00:24:03,280 --> 00:24:05,520
I see, when is the deadline?
260
00:24:06,080 --> 00:24:06,920
ASAP.
261
00:24:11,720 --> 00:24:12,560
Anything else?
262
00:24:18,280 --> 00:24:20,600
Wen Rou said thank you.
263
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
For what?
264
00:24:30,720 --> 00:24:31,920
That'll be all for now.
265
00:24:41,280 --> 00:24:42,680
It was wishful thinking,
266
00:24:43,440 --> 00:24:45,080
wanting to clear things up.
267
00:25:00,560 --> 00:25:01,520
Mr. Gao.
268
00:25:09,440 --> 00:25:10,400
List of clients?
269
00:25:12,560 --> 00:25:13,800
Thank you, excuse me.
270
00:25:14,040 --> 00:25:15,720
Are you all right? You look pale.
271
00:25:16,160 --> 00:25:17,440
I'm fine.
272
00:25:18,120 --> 00:25:19,600
I guess I didn't sleep well.
273
00:25:21,440 --> 00:25:22,680
-I should go.
-Okay.
274
00:25:32,920 --> 00:25:33,800
Come in.
275
00:25:36,800 --> 00:25:39,800
Nanxian, I just saw Wen Nuan
276
00:25:40,480 --> 00:25:44,360
and I glimpsed the list of clients
in her hands.
277
00:25:44,520 --> 00:25:47,200
Those are all the key clients
Dai Zhong is preparing to work with.
278
00:25:48,600 --> 00:25:49,840
Preparing to?
279
00:25:51,000 --> 00:25:53,320
So they're not Dai Zhong's clients yet.
280
00:25:55,360 --> 00:25:58,680
Of all the possible clients,
why are you interested in theirs?
281
00:25:58,840 --> 00:26:00,440
Won't it complicate things?
282
00:26:01,360 --> 00:26:05,000
Or is it because Dai Zhong
recently hired our ex-employee, so...
283
00:26:07,000 --> 00:26:08,600
Are you talking about Guo Ruqian
284
00:26:09,080 --> 00:26:10,920
being recruited into Dai Zhong?
285
00:26:12,880 --> 00:26:14,560
How is that related to my plan?
286
00:26:19,640 --> 00:26:20,480
I see.
287
00:26:21,400 --> 00:26:24,760
So I guess it's because of Wen Nuan.
288
00:26:26,400 --> 00:26:29,440
You've been manipulating her
in the competition against Dai Zhong
289
00:26:29,760 --> 00:26:31,720
since the bidding for Alpha.
290
00:26:32,800 --> 00:26:36,640
You kept forcing her to choose sides.
Is this your new move?
291
00:26:41,640 --> 00:26:43,760
You know I treated her like a queen
292
00:26:46,360 --> 00:26:47,640
when we dated.
293
00:26:50,120 --> 00:26:51,640
I've totally spoiled her.
294
00:26:53,960 --> 00:26:56,160
That's why she could
break up with me so easily.
295
00:27:02,480 --> 00:27:04,640
I've been wondering
296
00:27:06,080 --> 00:27:09,400
how you broke up with Wen Nuan.
297
00:27:10,680 --> 00:27:11,760
Was Yi Xin involved?
298
00:27:14,920 --> 00:27:15,840
I'm confused too.
299
00:27:19,640 --> 00:27:21,160
She broke up with me, and...
300
00:27:23,240 --> 00:27:24,960
it had nothing to do with Yi Xin.
301
00:27:26,040 --> 00:27:27,840
I was aware of Yi Xin's intentions.
302
00:27:28,800 --> 00:27:31,760
I tried to keep my distance from her.
I even told Wen Nuan that
303
00:27:33,040 --> 00:27:36,080
we could hang out
as long as she didn't bring her.
304
00:27:38,720 --> 00:27:42,200
Then I'm really confused.
If it wasn't because of Yi Xin,
305
00:27:42,840 --> 00:27:44,600
why did you break up?
306
00:27:45,080 --> 00:27:46,320
I'm confused as well.
307
00:27:47,680 --> 00:27:48,560
All these years,
308
00:27:50,720 --> 00:27:54,320
I tried forcing her and begging her
to tell me the truth.
309
00:27:59,080 --> 00:27:59,920
And?
310
00:28:02,520 --> 00:28:03,360
Then one day,
311
00:28:07,000 --> 00:28:08,480
I saw her in Zhu Linlu's car.
312
00:28:31,080 --> 00:28:32,440
Our relationship was fine,
313
00:28:38,200 --> 00:28:41,240
but suddenly you want to break up with me.
314
00:28:48,120 --> 00:28:49,760
I won't leave you unless
315
00:28:52,360 --> 00:28:53,800
there's a reasonable explanation.
316
00:28:58,000 --> 00:29:00,800
I told you we should stop
seeing each other.
317
00:29:11,040 --> 00:29:13,040
Wen Nuan, let me give you a ride.
318
00:29:16,000 --> 00:29:17,160
Is it because of him?
319
00:29:25,480 --> 00:29:26,320
Is it really?
320
00:29:30,560 --> 00:29:31,520
Tell me.
321
00:29:49,520 --> 00:29:50,360
Wen Nuan.
322
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
What's wrong?
323
00:29:57,400 --> 00:29:58,760
Let's not stand in the rain.
324
00:29:59,320 --> 00:30:00,960
-Okay.
-Come on.
325
00:31:49,880 --> 00:31:53,400
Wen Nuan.
326
00:32:00,280 --> 00:32:01,360
Zhu Linlu?
327
00:32:09,720 --> 00:32:10,920
Dai Zhong was already
328
00:32:12,080 --> 00:32:13,440
an industry leader.
329
00:32:15,280 --> 00:32:17,240
Compared with Dai Zhong's success,
330
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
I was just a fresh college graduate.
331
00:32:21,000 --> 00:32:23,080
I was a poor student with a dream.
332
00:32:25,280 --> 00:32:26,480
I asked Wen Nuan
333
00:32:28,120 --> 00:32:30,320
if he was the reason we broke up.
334
00:32:31,640 --> 00:32:32,720
She wouldn't tell me.
335
00:32:35,080 --> 00:32:36,320
So I vowed that
336
00:32:38,040 --> 00:32:40,880
someday I'd be more successful
than Zhu Linlu.
337
00:32:42,160 --> 00:32:46,520
I'll earn back twice as much as I've lost.
338
00:32:56,760 --> 00:33:01,120
But Wen Nuan doesn't seem like
a materialistic girl to me.
339
00:33:04,880 --> 00:33:05,720
Well.
340
00:33:08,600 --> 00:33:12,720
By the way,
Zhu Linlu didn't just hire Guo Ruqian.
341
00:33:13,280 --> 00:33:14,800
He's been recruiting everywhere
342
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
and got top talent from
many different firms.
343
00:33:21,360 --> 00:33:24,440
Zhu Linlu hired Guo Ruqian
344
00:33:25,040 --> 00:33:27,240
to do Wen Nuan a favor,
345
00:33:29,040 --> 00:33:30,240
and something more.
346
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
There's definitely something more.
347
00:33:35,800 --> 00:33:37,480
What worries me is that
348
00:33:38,800 --> 00:33:40,760
Wen Nuan will get hold of these clients,
349
00:33:41,720 --> 00:33:43,880
and some of them are
Dai Zhong's loyal partners.
350
00:33:44,080 --> 00:33:46,040
Then Dai Zhong will find out.
351
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
Once they find out,
Wen Nuan will find out too.
352
00:33:51,360 --> 00:33:54,160
I don't really care if they find out.
353
00:33:55,480 --> 00:33:58,240
I don't think Wen Nuan will find out
anytime soon.
354
00:33:59,680 --> 00:34:01,840
I've handpicked these clients.
355
00:34:02,640 --> 00:34:05,000
They're new clients for
Dai Zhong's new products.
356
00:34:05,840 --> 00:34:07,200
They're not that loyal yet.
357
00:34:08,120 --> 00:34:11,880
They're only loyal to higher profits.
358
00:34:12,840 --> 00:34:15,320
When Wen Nuan negotiates with them
as our representative,
359
00:34:15,800 --> 00:34:19,040
they'll use Dai Zhong as
their bargaining power.
360
00:34:19,760 --> 00:34:23,320
Wen Nuan will take it
as their negotiation strategy.
361
00:34:27,760 --> 00:34:28,600
How about that?
362
00:34:48,800 --> 00:34:49,680
Director Zhu,
363
00:34:51,040 --> 00:34:53,080
please sign the approved budget for
364
00:34:53,240 --> 00:34:55,560
the R&D department
for the second half of the fiscal year.
365
00:34:56,320 --> 00:34:57,760
I'm not signing anything.
366
00:34:59,640 --> 00:35:02,160
I thought you said your funds
were running low.
367
00:35:04,000 --> 00:35:06,600
Mr. Zhu mentioned in the meeting
that he's recruited
368
00:35:07,360 --> 00:35:09,080
top talent into the R&D department.
369
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Now that we have that top talent,
370
00:35:11,480 --> 00:35:14,440
I don't think we'll need too much money.
371
00:35:14,760 --> 00:35:16,280
We'll figure things out.
372
00:35:26,600 --> 00:35:27,880
What's with Zhu Linghong?
373
00:35:29,040 --> 00:35:31,480
Members of the R&D department
are loyal to him.
374
00:35:32,440 --> 00:35:34,640
Most of them are not too tech-savvy.
375
00:35:36,280 --> 00:35:40,480
They kept asking for more money
to buy technology and equipment.
376
00:35:40,840 --> 00:35:42,440
Who knows how much they've stolen?
377
00:35:43,360 --> 00:35:45,600
That's why you've hired
some technical employees
378
00:35:45,880 --> 00:35:47,840
to make him less influential, right?
379
00:35:48,560 --> 00:35:50,880
Right, I have to do something.
380
00:35:52,760 --> 00:35:55,840
He's holding on to
the lucrative R&D department.
381
00:35:55,920 --> 00:35:57,280
I need to show him that
382
00:35:57,560 --> 00:36:00,400
the R&D department can still function
without him.
383
00:36:02,000 --> 00:36:05,040
But the rest of us have become
collateral damage
384
00:36:05,240 --> 00:36:06,920
in the war between you two.
385
00:36:07,480 --> 00:36:10,000
-We're innocent.
-Don't you worry.
386
00:36:10,200 --> 00:36:12,480
He's a mere figurehead now.
He can't hurt you.
387
00:36:14,600 --> 00:36:16,080
One more thing.
388
00:36:16,280 --> 00:36:18,080
I need to thank you and Nuan
389
00:36:18,360 --> 00:36:21,720
for introducing me to Guo Ruqian,
so I can finally kick this guy out.
390
00:36:22,640 --> 00:36:24,680
It was your idea anyway.
391
00:36:26,720 --> 00:36:29,920
Did Zhan Nanxian stop by yesterday
after I left?
392
00:36:31,840 --> 00:36:32,680
He did.
393
00:36:33,720 --> 00:36:34,720
What did he say?
394
00:36:36,720 --> 00:36:40,520
Honestly, I didn't have the time or energy
to deal with him.
395
00:36:41,920 --> 00:36:43,800
Did you start a fight?
396
00:36:48,560 --> 00:36:50,280
Well.
397
00:36:51,240 --> 00:36:52,840
That's beside the point,
398
00:36:53,720 --> 00:36:55,480
but now I'm really curious.
Tell me,
399
00:36:56,120 --> 00:36:58,920
which side would you choose
if we were fighting?
400
00:37:00,280 --> 00:37:04,400
You mean business fight,
not a physical fight, right?
401
00:37:04,760 --> 00:37:05,680
Right.
402
00:37:06,360 --> 00:37:09,600
I'll double Guo Ruqian's
previous annual salary in Shallow Cosmos.
403
00:37:10,440 --> 00:37:11,640
Plus a bonus.
404
00:37:12,840 --> 00:37:15,960
An offer like that is
hard to compete with in the industry.
405
00:37:16,480 --> 00:37:18,000
When Shallow Cosmos finds out,
406
00:37:18,640 --> 00:37:20,440
it'll shatter their employee morale.
407
00:37:22,800 --> 00:37:24,360
As a worker at Dai Zhong,
408
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
my boss wants to poach talent
from Shallow Cosmos with money.
409
00:37:29,720 --> 00:37:32,440
So I'll try to find money for my boss.
410
00:37:35,440 --> 00:37:37,240
You're my right-hand woman.
411
00:37:37,640 --> 00:37:38,680
My top assistant.
412
00:37:39,440 --> 00:37:40,560
But please remember that
413
00:37:41,120 --> 00:37:42,720
no matter how ugly this war gets,
414
00:37:43,160 --> 00:37:45,240
don't let Nuan get caught in the middle.
415
00:37:46,840 --> 00:37:51,960
The only difference between me and him
is that Nuan is always my top priority.
416
00:38:02,680 --> 00:38:03,760
-Director.
-Director.
417
00:38:09,800 --> 00:38:12,280
-Miss Director.
-You scared me to death.
418
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Did I? Are you dead? No.
419
00:38:16,640 --> 00:38:18,960
This is a professional work environment.
420
00:38:19,320 --> 00:38:20,680
That was a bad joke.
421
00:38:21,080 --> 00:38:23,920
-And it was very inappropriate.
-Yes, Director.
422
00:38:25,000 --> 00:38:25,960
Here...
423
00:38:26,080 --> 00:38:27,680
-Hey.
-Take it.
424
00:38:28,560 --> 00:38:31,000
You didn't dress warm enough last night.
425
00:38:31,360 --> 00:38:34,280
You might have caught a cold.
426
00:38:35,320 --> 00:38:36,720
Leave it in your office.
427
00:38:37,560 --> 00:38:38,440
Thanks.
428
00:38:39,840 --> 00:38:42,080
Wanna take a ride with me?
429
00:38:42,960 --> 00:38:45,120
I know a place with
incredible ocean views.
430
00:38:47,720 --> 00:38:51,440
Director, do you think
it's a proper report?
431
00:38:52,640 --> 00:38:53,960
GRAL & BOY CONCERT TICKETS
432
00:38:55,360 --> 00:38:57,640
Reports are about facts,
not about being proper.
433
00:38:58,760 --> 00:39:00,840
So take it back and think it through.
434
00:39:02,280 --> 00:39:06,960
It's your favorite band.
Don't waste the opportunity.
435
00:39:08,440 --> 00:39:11,000
How do you know these things about me?
436
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
It's not too hard if you pay attention.
437
00:39:17,560 --> 00:39:18,520
Liu Rui,
438
00:39:19,800 --> 00:39:23,840
I'm your supervisor. Don't try to
sweet-talk me like I'm a young girl.
439
00:39:25,600 --> 00:39:30,360
Besides, what you're doing is
very immature and I don't like it at all.
440
00:39:30,880 --> 00:39:34,680
Listen, Wen Rou.
I'm not trying to annoy you.
441
00:39:34,960 --> 00:39:37,720
What did you just call me? Wen Rou?
442
00:39:39,960 --> 00:39:42,000
Please call me Miss Wen in the office.
443
00:39:45,040 --> 00:39:48,880
I don't think having small talk with me
is the best use of your time.
444
00:39:49,040 --> 00:39:50,200
-I'm just--
-I think
445
00:39:50,600 --> 00:39:52,280
you should get back to work now.
446
00:40:04,000 --> 00:40:06,160
It was just last night.
447
00:40:08,480 --> 00:40:11,040
Women change their moods
just like changing clothes.
448
00:40:12,840 --> 00:40:14,600
COLD RELIEF
449
00:40:48,880 --> 00:40:51,440
Do all young guys these days
bug women like that?
450
00:40:56,520 --> 00:40:58,120
WEN ROU, YOUR MAJESTY
451
00:41:06,560 --> 00:41:08,200
LIU RUI
452
00:41:08,320 --> 00:41:10,480
I'm sorry if I annoyed you.
453
00:41:10,960 --> 00:41:14,320
I'll try to control myself.No matter how much I want
454
00:41:14,520 --> 00:41:16,240
to talk to you and look at you.
455
00:41:17,040 --> 00:41:18,760
I'll seek your approval first.
456
00:41:21,080 --> 00:41:22,280
It's driving me crazy.
457
00:41:22,400 --> 00:41:25,600
Sense and sensibilityare pulling me in opposite directions.
458
00:41:48,880 --> 00:41:51,080
With all your experiencewith relationships,
459
00:41:51,800 --> 00:41:53,360
you still feel hesitant.
460
00:42:15,280 --> 00:42:18,600
If you really meant it,I might actually fall in love.
461
00:42:19,520 --> 00:42:22,280
But what if I fall in love
462
00:42:23,280 --> 00:42:24,480
and you didn't mean it?
463
00:44:54,320 --> 00:44:56,320
Subtitle translation by Wanyin Tsai
32899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.