All language subtitles for Here.To.Heart.S01E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,200 --> 00:01:36,320 Here's an example. 2 00:01:37,560 --> 00:01:40,640 You've stood in line for a while for some sensational milk tea, 3 00:01:41,920 --> 00:01:43,240 haven't you? 4 00:01:44,600 --> 00:01:45,480 Also, 5 00:01:46,200 --> 00:01:48,680 rock is your favorite music genre. 6 00:01:49,600 --> 00:01:51,960 You're always rocking out while working. 7 00:01:52,160 --> 00:01:54,400 -Just like this. -Hey... Liu Rui. 8 00:01:56,280 --> 00:01:59,440 Aren't you scared I'll fire you for prying into my personal life? 9 00:02:00,560 --> 00:02:02,760 Then you'll miss out on lots of fun. 10 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I want to buy you all your favorite snacks 11 00:02:07,760 --> 00:02:09,080 and go to concerts with you. 12 00:02:15,320 --> 00:02:17,000 I don't mind getting fired 13 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 if it means I can see you every day. 14 00:02:22,040 --> 00:02:23,960 That way I could openly... 15 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 share and enjoy all the fun... 16 00:02:30,760 --> 00:02:32,040 with you. 17 00:02:39,520 --> 00:02:40,800 Don't leave. 18 00:02:54,080 --> 00:02:57,560 Okay, I'll stop joking around and walk you home. 19 00:03:24,640 --> 00:03:25,480 Have some cake. 20 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 It seems like Zhan Nanxian 21 00:03:56,120 --> 00:03:58,200 can still stir up your emotions. 22 00:03:59,920 --> 00:04:00,760 Am I right? 23 00:04:06,600 --> 00:04:07,680 Have you been crying? 24 00:04:09,960 --> 00:04:10,800 No. 25 00:04:17,720 --> 00:04:19,640 I know exactly what he said to you. 26 00:04:23,040 --> 00:04:24,240 You still care about him. 27 00:04:25,560 --> 00:04:28,000 You wouldn't be acting like this if it wasn't for him. 28 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 Don't move. 29 00:04:50,840 --> 00:04:53,120 Nuan, listen. 30 00:04:54,880 --> 00:04:55,920 I'm a little tired. 31 00:04:58,880 --> 00:05:00,200 Just leave me alone, please? 32 00:05:00,520 --> 00:05:01,720 You're still waiting for him. 33 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 You're not who you were seven years ago. 34 00:05:04,920 --> 00:05:06,840 How are you so oblivious of the scandal 35 00:05:07,040 --> 00:05:08,800 -between him and Yi Xin? -That's enough. 36 00:05:10,720 --> 00:05:12,680 He can date whoever he wants. 37 00:05:13,480 --> 00:05:16,120 It's none of my business. Can you please leave me alone? 38 00:05:21,560 --> 00:05:22,400 I'm sorry. 39 00:05:24,080 --> 00:05:25,760 I didn't mean to lose my temper. 40 00:05:27,880 --> 00:05:28,920 I'm just really tired. 41 00:05:30,200 --> 00:05:31,360 Can we talk later? 42 00:05:34,400 --> 00:05:36,920 I just really hope that someday 43 00:05:37,680 --> 00:05:39,160 you can cry for me. 44 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 Okay, gotta go. 45 00:06:10,760 --> 00:06:11,920 Slow down... 46 00:06:17,520 --> 00:06:21,360 I kept wondering why you were always so cold to me. 47 00:06:22,840 --> 00:06:24,160 You guys were having fun together. 48 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 Are you still in love with him, 49 00:06:27,600 --> 00:06:29,680 or are you playing hard to get with me? 50 00:06:33,080 --> 00:06:36,520 You're still waiting for him. You're not who you were seven years ago. 51 00:06:36,880 --> 00:06:40,000 How are you so oblivious of the scandal between him and Yi Xin? 52 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 That's enough. 53 00:06:42,440 --> 00:06:44,360 He can date whoever he wants. 54 00:06:45,200 --> 00:06:46,440 It's none of my business. 55 00:06:46,560 --> 00:06:49,200 What happened between us? 56 00:06:50,160 --> 00:06:52,880 Bickering, sadness and misunderstandings 57 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 are all we have left now. 58 00:07:23,560 --> 00:07:26,480 -Slow down. -We're fine. Just hold tight. 59 00:08:59,560 --> 00:09:01,600 -Did I wake you? -Sis. 60 00:09:04,200 --> 00:09:05,240 You're home. 61 00:09:07,120 --> 00:09:09,080 Why aren't you sleeping in your room? 62 00:09:09,640 --> 00:09:12,480 I've been waiting for you. 63 00:09:12,920 --> 00:09:16,200 I've missed many of your birthdays. 64 00:09:16,920 --> 00:09:20,120 Now that I'm here, we need to celebrate this one together. 65 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 Drink with me. 66 00:09:22,520 --> 00:09:23,560 Sure. 67 00:09:30,040 --> 00:09:32,360 This is the best birthday ever. 68 00:09:33,800 --> 00:09:37,720 Because I'm with my dearest sister, here, 69 00:09:38,040 --> 00:09:40,320 let's get drunk. 70 00:09:41,040 --> 00:09:42,560 -Happy birthday. -Thank you. 71 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 This is good. 72 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 Sis, 73 00:09:54,160 --> 00:09:56,240 are you happy because of me, 74 00:09:56,680 --> 00:09:59,920 or because of the person you celebrated your birthday with earlier? 75 00:10:01,560 --> 00:10:02,520 Is it so obvious? 76 00:10:05,720 --> 00:10:07,120 Fine, I'll be honest with you. 77 00:10:09,120 --> 00:10:11,360 This guy has been very attentive to me. 78 00:10:12,160 --> 00:10:13,400 He asked me out today. 79 00:10:14,080 --> 00:10:19,040 He gathered a bunch of people to sing and dance, just like a concert. 80 00:10:19,560 --> 00:10:21,920 He said it was a special birthday present from him 81 00:10:23,040 --> 00:10:25,560 Then I remembered that he'd been trying to figure out 82 00:10:26,160 --> 00:10:29,000 my favorite food and music. 83 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 It was all for today. 84 00:10:31,360 --> 00:10:32,440 It was hilarious. 85 00:10:33,360 --> 00:10:34,400 He sounds pretty sweet. 86 00:10:37,840 --> 00:10:38,680 So, Sis, 87 00:10:40,040 --> 00:10:41,280 what do you think about him? 88 00:10:45,080 --> 00:10:46,040 I'm not sure. 89 00:10:47,360 --> 00:10:50,280 When I'm with him, 90 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 I feel quite relaxed and happy. 91 00:10:53,680 --> 00:10:58,880 He's different from my previous boyfriends who only showered me with lavish gifts. 92 00:10:59,720 --> 00:11:06,000 Right, he cares about what you like, and he's willing to spend time with you. 93 00:11:07,760 --> 00:11:09,160 He obviously cares about you. 94 00:11:12,320 --> 00:11:13,160 Maybe. 95 00:11:14,800 --> 00:11:18,600 When I was in my twenties, I often measured love by 96 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 how much money a guy spent on me. 97 00:11:22,560 --> 00:11:24,880 As I get older and become more mature, 98 00:11:26,000 --> 00:11:29,080 I've come to realize that a good relationship 99 00:11:30,120 --> 00:11:32,080 doesn't need to involve material things, 100 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 but genuineness. 101 00:11:36,240 --> 00:11:37,880 You've really thought it through. 102 00:11:41,960 --> 00:11:45,120 But it also made me realize that... 103 00:11:47,000 --> 00:11:48,440 this will never work. 104 00:11:50,320 --> 00:11:52,080 Breakups don't hurt so badly 105 00:11:53,200 --> 00:11:57,160 if you don't let yourself fall too hard. 106 00:12:00,520 --> 00:12:03,200 Sis, you trying to avoid falling too hard, 107 00:12:03,680 --> 00:12:04,920 is it because... 108 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 Let's stop talking about me. What about you? 109 00:12:11,520 --> 00:12:12,400 Look at you. 110 00:12:12,840 --> 00:12:15,080 All you care about is work and more work. 111 00:12:15,920 --> 00:12:19,360 When will you start caring about your own life? 112 00:12:23,960 --> 00:12:25,840 I've only made a few birthday wishes. 113 00:12:26,560 --> 00:12:29,280 One of them was for my sister to be happy 114 00:12:29,600 --> 00:12:31,880 and find her true love. 115 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 Nuan, 116 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 will you make my wish 117 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 come true? 118 00:12:50,400 --> 00:12:51,360 I promise. 119 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 I'll try... 120 00:12:55,960 --> 00:12:56,880 harder. 121 00:13:02,520 --> 00:13:03,600 Here. 122 00:13:04,240 --> 00:13:06,560 -Have some more. -Let's have a drink. 123 00:13:08,160 --> 00:13:09,440 Thanks. 124 00:13:34,560 --> 00:13:36,440 Be careful. It's an expensive shirt. 125 00:13:38,080 --> 00:13:38,920 Hey. 126 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Come on. 127 00:14:19,440 --> 00:14:20,600 Nuan, are you tired? 128 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 No. 129 00:14:23,080 --> 00:14:24,560 Sis, you sure can drink. 130 00:14:26,080 --> 00:14:28,880 You've been drinking too. It's all gone. 131 00:14:30,000 --> 00:14:32,120 I'm a lucky birthday girl. 132 00:14:32,280 --> 00:14:34,080 -Here. -Take some of mine. 133 00:14:34,160 --> 00:14:35,240 No. 134 00:14:35,400 --> 00:14:37,840 -Have some more. -Thanks. 135 00:14:38,160 --> 00:14:39,400 Thank you for being here. 136 00:14:48,400 --> 00:14:49,760 Who sent this? 137 00:14:49,960 --> 00:14:51,440 I don't think it was here before. 138 00:15:00,040 --> 00:15:01,000 Zhan Nanxian... 139 00:15:04,520 --> 00:15:07,240 stopped by today and left it here for you. 140 00:15:11,240 --> 00:15:14,880 He hasn't sent me a birthday present in years. 141 00:15:16,320 --> 00:15:18,640 He must have stopped by to see you. 142 00:15:21,800 --> 00:15:22,680 By the way, 143 00:15:23,600 --> 00:15:26,240 when did Linlu leave? 144 00:15:26,920 --> 00:15:28,360 Did they see each other? 145 00:15:30,640 --> 00:15:31,960 They did, didn't they? 146 00:15:32,480 --> 00:15:34,760 Are you caught between the two again? 147 00:15:36,080 --> 00:15:39,240 Sis, let's not talk about it on your birthday 148 00:15:42,720 --> 00:15:43,600 Nuan, 149 00:15:45,920 --> 00:15:47,440 I also want to know 150 00:15:48,760 --> 00:15:49,720 what's going on... 151 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 between you and Zhan Nanxian. 152 00:15:58,320 --> 00:16:02,160 There's nothing between us. He's marrying Yi Xin soon. 153 00:16:12,320 --> 00:16:13,640 Then what about you and Linlu? 154 00:16:17,640 --> 00:16:23,760 He may seem like a playboy who takes love lightly, 155 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 but you know that's not who he truly is. 156 00:16:28,680 --> 00:16:30,720 I don't care if you don't like it. 157 00:16:30,840 --> 00:16:33,360 It's my birthday, so I'm going to say it. 158 00:16:34,280 --> 00:16:35,120 Nuan, 159 00:16:36,680 --> 00:16:37,840 I can see that 160 00:16:38,440 --> 00:16:42,440 you're always smiling when you're with Linlu. 161 00:16:43,640 --> 00:16:47,320 But Zhan Nanxian just brings more tears to your eyes. 162 00:16:47,680 --> 00:16:48,880 I think you know exactly 163 00:16:49,520 --> 00:16:52,160 -who the right guy is for you. -Sis, 164 00:16:53,400 --> 00:16:56,880 -I can't see a future with Linlu. -But you can see one with Zhan Nanxian? 165 00:16:57,440 --> 00:16:58,520 It's your birthday. 166 00:16:59,280 --> 00:17:01,480 Can we stop talking about this? 167 00:17:01,840 --> 00:17:03,120 Sis, I just promised you that 168 00:17:05,400 --> 00:17:06,520 I'll try very hard 169 00:17:08,600 --> 00:17:10,320 to find my true love. 170 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 How will you try? 171 00:17:16,080 --> 00:17:17,680 Forget it, I don't care anymore. 172 00:17:18,640 --> 00:17:22,640 I'll support all your decisions as long as you stop running away from me. 173 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 Just go with the flow. 174 00:17:29,400 --> 00:17:30,920 Everything fades with time. 175 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Zhan Nanxian. 176 00:17:40,480 --> 00:17:45,000 I just want to drag him here and ask him what's wrong with him. 177 00:17:46,280 --> 00:17:49,080 Maybe I should clear things up with him. 178 00:18:02,840 --> 00:18:03,680 Xiaodai. 179 00:18:04,240 --> 00:18:05,120 Yes? 180 00:18:06,720 --> 00:18:08,560 Has Mr. Zhan changed his schedule today? 181 00:18:09,360 --> 00:18:14,400 No. Besides, you're always the first one to know when he updates his schedule. 182 00:18:15,200 --> 00:18:16,880 Wen Nuan, is it something urgent? 183 00:18:18,200 --> 00:18:19,320 No. 184 00:18:27,040 --> 00:18:29,160 Morning, Mr. Zhan and Miss Yi Xin. 185 00:18:29,920 --> 00:18:30,840 Morning. 186 00:18:34,240 --> 00:18:35,200 Wen Nuan. 187 00:18:35,920 --> 00:18:38,720 Mr. Zhan and Miss Yi Xin seem inseparable now. 188 00:18:41,960 --> 00:18:44,040 Is Miss Yi Xin wearing 189 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 Mr. Zhan's sports jacket? 190 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 This key staff conference made me realize 191 00:18:57,920 --> 00:18:59,960 that we have valuable team members in Dai Zhong. 192 00:19:08,640 --> 00:19:10,000 As valuable members of staff, 193 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 you guys should demonstrate that value as well as your capability. 194 00:19:14,080 --> 00:19:16,440 Personally, I'm not a big fan of anyone 195 00:19:16,720 --> 00:19:18,640 who gets paid as a key staff member 196 00:19:19,040 --> 00:19:20,480 without behaving like one. 197 00:19:21,840 --> 00:19:22,920 I really hate... 198 00:19:24,160 --> 00:19:25,480 lazy leeches. 199 00:19:27,120 --> 00:19:29,520 Okay, let's start this meeting. 200 00:19:29,680 --> 00:19:34,000 Our goal today is working on putting strategic transformation in action, 201 00:19:35,400 --> 00:19:36,920 especially the R&D department. 202 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Mr. Zhu, 203 00:19:43,240 --> 00:19:44,800 the R&D department is flattered 204 00:19:45,360 --> 00:19:47,200 that you constantly send us 205 00:19:51,640 --> 00:19:53,280 the best talent. 206 00:19:54,960 --> 00:19:58,640 However, ethical standards 207 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 are just as important as talent. 208 00:20:04,080 --> 00:20:08,760 Mr. Zhu paid top dollar to hire someone who got kicked out of Shallow Cosmos. 209 00:20:10,320 --> 00:20:11,720 What an insightful decision. 210 00:20:13,800 --> 00:20:15,720 If the R&D department did their job properly, 211 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 I wouldn't have to also work as a recruiter. 212 00:20:24,520 --> 00:20:25,480 Listen, 213 00:20:26,280 --> 00:20:29,080 no matter where you come from, 214 00:20:30,840 --> 00:20:32,440 we welcome you with open arms 215 00:20:33,240 --> 00:20:34,480 as long as you're capable, 216 00:20:34,640 --> 00:20:36,840 are beneficial and add value to Dai Zhong. 217 00:20:39,000 --> 00:20:43,720 Today, I'd like to introduce a new team member. 218 00:20:45,440 --> 00:20:46,320 Ruqian. 219 00:20:49,880 --> 00:20:51,040 Who is he? 220 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 Who is he? 221 00:20:53,200 --> 00:20:56,000 My name is Guo Ruqian. Nice to meet you. 222 00:20:56,720 --> 00:20:57,920 Come here. 223 00:20:58,880 --> 00:21:01,240 I believe you've heard of Ruqian 224 00:21:01,400 --> 00:21:04,080 and you're fully aware of his capability and talent. 225 00:21:05,280 --> 00:21:06,440 I'm now announcing that 226 00:21:06,960 --> 00:21:11,760 Ruqian is part of Dai Zhong, as a core member of the R&D department. 227 00:21:12,560 --> 00:21:13,600 Let's welcome him. 228 00:21:15,240 --> 00:21:17,480 Awesome. 229 00:21:18,200 --> 00:21:19,040 Mr. Zhu, 230 00:21:20,400 --> 00:21:22,760 I didn't know you were serious about it. 231 00:21:24,040 --> 00:21:25,880 Now it seems like you actually enjoy 232 00:21:27,440 --> 00:21:29,080 other people's leftovers. 233 00:21:29,640 --> 00:21:31,400 You actually recruited him. 234 00:21:35,000 --> 00:21:37,600 I like to joke around. 235 00:21:38,080 --> 00:21:40,120 Sometimes I might cross boundaries, 236 00:21:40,760 --> 00:21:42,680 but I never make jokes about my job. 237 00:21:45,760 --> 00:21:46,960 I think eating leftovers 238 00:21:48,440 --> 00:21:49,800 from someone else is better 239 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 than having nothing to eat. 240 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 You... 241 00:21:54,040 --> 00:21:54,880 What about you? 242 00:21:56,520 --> 00:21:57,880 Think positive. 243 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Let's continue. 244 00:22:29,480 --> 00:22:30,800 See you, Miss Yi Xin. 245 00:22:31,720 --> 00:22:33,080 See you, Wen Nuan. 246 00:22:45,840 --> 00:22:48,640 Wen Nuan, did you see that? 247 00:22:49,120 --> 00:22:51,400 Miss Yi Xin was wearing a different outfit. 248 00:22:56,360 --> 00:22:59,960 What do you think she was doing with Mr. Zhan upstairs? 249 00:23:01,240 --> 00:23:02,560 She changed her outfit. 250 00:23:23,160 --> 00:23:24,040 Come upstairs. 251 00:23:26,760 --> 00:23:27,600 Okay. 252 00:23:36,000 --> 00:23:36,880 Come in. 253 00:23:45,920 --> 00:23:47,400 I've gone through these. 254 00:23:47,960 --> 00:23:49,640 They're good to go. 255 00:23:51,320 --> 00:23:53,360 By the way, you'll have to recheck 256 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 this list of our clients. 257 00:23:56,360 --> 00:23:59,600 Please write down every condition requested by the clients, 258 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 then report to me. 259 00:24:03,280 --> 00:24:05,520 I see, when is the deadline? 260 00:24:06,080 --> 00:24:06,920 ASAP. 261 00:24:11,720 --> 00:24:12,560 Anything else? 262 00:24:18,280 --> 00:24:20,600 Wen Rou said thank you. 263 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 For what? 264 00:24:30,720 --> 00:24:31,920 That'll be all for now. 265 00:24:41,280 --> 00:24:42,680 It was wishful thinking, 266 00:24:43,440 --> 00:24:45,080 wanting to clear things up. 267 00:25:00,560 --> 00:25:01,520 Mr. Gao. 268 00:25:09,440 --> 00:25:10,400 List of clients? 269 00:25:12,560 --> 00:25:13,800 Thank you, excuse me. 270 00:25:14,040 --> 00:25:15,720 Are you all right? You look pale. 271 00:25:16,160 --> 00:25:17,440 I'm fine. 272 00:25:18,120 --> 00:25:19,600 I guess I didn't sleep well. 273 00:25:21,440 --> 00:25:22,680 -I should go. -Okay. 274 00:25:32,920 --> 00:25:33,800 Come in. 275 00:25:36,800 --> 00:25:39,800 Nanxian, I just saw Wen Nuan 276 00:25:40,480 --> 00:25:44,360 and I glimpsed the list of clients in her hands. 277 00:25:44,520 --> 00:25:47,200 Those are all the key clients Dai Zhong is preparing to work with. 278 00:25:48,600 --> 00:25:49,840 Preparing to? 279 00:25:51,000 --> 00:25:53,320 So they're not Dai Zhong's clients yet. 280 00:25:55,360 --> 00:25:58,680 Of all the possible clients, why are you interested in theirs? 281 00:25:58,840 --> 00:26:00,440 Won't it complicate things? 282 00:26:01,360 --> 00:26:05,000 Or is it because Dai Zhong recently hired our ex-employee, so... 283 00:26:07,000 --> 00:26:08,600 Are you talking about Guo Ruqian 284 00:26:09,080 --> 00:26:10,920 being recruited into Dai Zhong? 285 00:26:12,880 --> 00:26:14,560 How is that related to my plan? 286 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 I see. 287 00:26:21,400 --> 00:26:24,760 So I guess it's because of Wen Nuan. 288 00:26:26,400 --> 00:26:29,440 You've been manipulating her in the competition against Dai Zhong 289 00:26:29,760 --> 00:26:31,720 since the bidding for Alpha. 290 00:26:32,800 --> 00:26:36,640 You kept forcing her to choose sides. Is this your new move? 291 00:26:41,640 --> 00:26:43,760 You know I treated her like a queen 292 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 when we dated. 293 00:26:50,120 --> 00:26:51,640 I've totally spoiled her. 294 00:26:53,960 --> 00:26:56,160 That's why she could break up with me so easily. 295 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 I've been wondering 296 00:27:06,080 --> 00:27:09,400 how you broke up with Wen Nuan. 297 00:27:10,680 --> 00:27:11,760 Was Yi Xin involved? 298 00:27:14,920 --> 00:27:15,840 I'm confused too. 299 00:27:19,640 --> 00:27:21,160 She broke up with me, and... 300 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 it had nothing to do with Yi Xin. 301 00:27:26,040 --> 00:27:27,840 I was aware of Yi Xin's intentions. 302 00:27:28,800 --> 00:27:31,760 I tried to keep my distance from her. I even told Wen Nuan that 303 00:27:33,040 --> 00:27:36,080 we could hang out as long as she didn't bring her. 304 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Then I'm really confused. If it wasn't because of Yi Xin, 305 00:27:42,840 --> 00:27:44,600 why did you break up? 306 00:27:45,080 --> 00:27:46,320 I'm confused as well. 307 00:27:47,680 --> 00:27:48,560 All these years, 308 00:27:50,720 --> 00:27:54,320 I tried forcing her and begging her to tell me the truth. 309 00:27:59,080 --> 00:27:59,920 And? 310 00:28:02,520 --> 00:28:03,360 Then one day, 311 00:28:07,000 --> 00:28:08,480 I saw her in Zhu Linlu's car. 312 00:28:31,080 --> 00:28:32,440 Our relationship was fine, 313 00:28:38,200 --> 00:28:41,240 but suddenly you want to break up with me. 314 00:28:48,120 --> 00:28:49,760 I won't leave you unless 315 00:28:52,360 --> 00:28:53,800 there's a reasonable explanation. 316 00:28:58,000 --> 00:29:00,800 I told you we should stop seeing each other. 317 00:29:11,040 --> 00:29:13,040 Wen Nuan, let me give you a ride. 318 00:29:16,000 --> 00:29:17,160 Is it because of him? 319 00:29:25,480 --> 00:29:26,320 Is it really? 320 00:29:30,560 --> 00:29:31,520 Tell me. 321 00:29:49,520 --> 00:29:50,360 Wen Nuan. 322 00:29:53,480 --> 00:29:54,440 What's wrong? 323 00:29:57,400 --> 00:29:58,760 Let's not stand in the rain. 324 00:29:59,320 --> 00:30:00,960 -Okay. -Come on. 325 00:31:49,880 --> 00:31:53,400 Wen Nuan. 326 00:32:00,280 --> 00:32:01,360 Zhu Linlu? 327 00:32:09,720 --> 00:32:10,920 Dai Zhong was already 328 00:32:12,080 --> 00:32:13,440 an industry leader. 329 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 Compared with Dai Zhong's success, 330 00:32:18,640 --> 00:32:20,480 I was just a fresh college graduate. 331 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 I was a poor student with a dream. 332 00:32:25,280 --> 00:32:26,480 I asked Wen Nuan 333 00:32:28,120 --> 00:32:30,320 if he was the reason we broke up. 334 00:32:31,640 --> 00:32:32,720 She wouldn't tell me. 335 00:32:35,080 --> 00:32:36,320 So I vowed that 336 00:32:38,040 --> 00:32:40,880 someday I'd be more successful than Zhu Linlu. 337 00:32:42,160 --> 00:32:46,520 I'll earn back twice as much as I've lost. 338 00:32:56,760 --> 00:33:01,120 But Wen Nuan doesn't seem like a materialistic girl to me. 339 00:33:04,880 --> 00:33:05,720 Well. 340 00:33:08,600 --> 00:33:12,720 By the way, Zhu Linlu didn't just hire Guo Ruqian. 341 00:33:13,280 --> 00:33:14,800 He's been recruiting everywhere 342 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 and got top talent from many different firms. 343 00:33:21,360 --> 00:33:24,440 Zhu Linlu hired Guo Ruqian 344 00:33:25,040 --> 00:33:27,240 to do Wen Nuan a favor, 345 00:33:29,040 --> 00:33:30,240 and something more. 346 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 There's definitely something more. 347 00:33:35,800 --> 00:33:37,480 What worries me is that 348 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 Wen Nuan will get hold of these clients, 349 00:33:41,720 --> 00:33:43,880 and some of them are Dai Zhong's loyal partners. 350 00:33:44,080 --> 00:33:46,040 Then Dai Zhong will find out. 351 00:33:46,640 --> 00:33:49,080 Once they find out, Wen Nuan will find out too. 352 00:33:51,360 --> 00:33:54,160 I don't really care if they find out. 353 00:33:55,480 --> 00:33:58,240 I don't think Wen Nuan will find out anytime soon. 354 00:33:59,680 --> 00:34:01,840 I've handpicked these clients. 355 00:34:02,640 --> 00:34:05,000 They're new clients for Dai Zhong's new products. 356 00:34:05,840 --> 00:34:07,200 They're not that loyal yet. 357 00:34:08,120 --> 00:34:11,880 They're only loyal to higher profits. 358 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 When Wen Nuan negotiates with them as our representative, 359 00:34:15,800 --> 00:34:19,040 they'll use Dai Zhong as their bargaining power. 360 00:34:19,760 --> 00:34:23,320 Wen Nuan will take it as their negotiation strategy. 361 00:34:27,760 --> 00:34:28,600 How about that? 362 00:34:48,800 --> 00:34:49,680 Director Zhu, 363 00:34:51,040 --> 00:34:53,080 please sign the approved budget for 364 00:34:53,240 --> 00:34:55,560 the R&D department for the second half of the fiscal year. 365 00:34:56,320 --> 00:34:57,760 I'm not signing anything. 366 00:34:59,640 --> 00:35:02,160 I thought you said your funds were running low. 367 00:35:04,000 --> 00:35:06,600 Mr. Zhu mentioned in the meeting that he's recruited 368 00:35:07,360 --> 00:35:09,080 top talent into the R&D department. 369 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Now that we have that top talent, 370 00:35:11,480 --> 00:35:14,440 I don't think we'll need too much money. 371 00:35:14,760 --> 00:35:16,280 We'll figure things out. 372 00:35:26,600 --> 00:35:27,880 What's with Zhu Linghong? 373 00:35:29,040 --> 00:35:31,480 Members of the R&D department are loyal to him. 374 00:35:32,440 --> 00:35:34,640 Most of them are not too tech-savvy. 375 00:35:36,280 --> 00:35:40,480 They kept asking for more money to buy technology and equipment. 376 00:35:40,840 --> 00:35:42,440 Who knows how much they've stolen? 377 00:35:43,360 --> 00:35:45,600 That's why you've hired some technical employees 378 00:35:45,880 --> 00:35:47,840 to make him less influential, right? 379 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 Right, I have to do something. 380 00:35:52,760 --> 00:35:55,840 He's holding on to the lucrative R&D department. 381 00:35:55,920 --> 00:35:57,280 I need to show him that 382 00:35:57,560 --> 00:36:00,400 the R&D department can still function without him. 383 00:36:02,000 --> 00:36:05,040 But the rest of us have become collateral damage 384 00:36:05,240 --> 00:36:06,920 in the war between you two. 385 00:36:07,480 --> 00:36:10,000 -We're innocent. -Don't you worry. 386 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 He's a mere figurehead now. He can't hurt you. 387 00:36:14,600 --> 00:36:16,080 One more thing. 388 00:36:16,280 --> 00:36:18,080 I need to thank you and Nuan 389 00:36:18,360 --> 00:36:21,720 for introducing me to Guo Ruqian, so I can finally kick this guy out. 390 00:36:22,640 --> 00:36:24,680 It was your idea anyway. 391 00:36:26,720 --> 00:36:29,920 Did Zhan Nanxian stop by yesterday after I left? 392 00:36:31,840 --> 00:36:32,680 He did. 393 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 What did he say? 394 00:36:36,720 --> 00:36:40,520 Honestly, I didn't have the time or energy to deal with him. 395 00:36:41,920 --> 00:36:43,800 Did you start a fight? 396 00:36:48,560 --> 00:36:50,280 Well. 397 00:36:51,240 --> 00:36:52,840 That's beside the point, 398 00:36:53,720 --> 00:36:55,480 but now I'm really curious. Tell me, 399 00:36:56,120 --> 00:36:58,920 which side would you choose if we were fighting? 400 00:37:00,280 --> 00:37:04,400 You mean business fight, not a physical fight, right? 401 00:37:04,760 --> 00:37:05,680 Right. 402 00:37:06,360 --> 00:37:09,600 I'll double Guo Ruqian's previous annual salary in Shallow Cosmos. 403 00:37:10,440 --> 00:37:11,640 Plus a bonus. 404 00:37:12,840 --> 00:37:15,960 An offer like that is hard to compete with in the industry. 405 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 When Shallow Cosmos finds out, 406 00:37:18,640 --> 00:37:20,440 it'll shatter their employee morale. 407 00:37:22,800 --> 00:37:24,360 As a worker at Dai Zhong, 408 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 my boss wants to poach talent from Shallow Cosmos with money. 409 00:37:29,720 --> 00:37:32,440 So I'll try to find money for my boss. 410 00:37:35,440 --> 00:37:37,240 You're my right-hand woman. 411 00:37:37,640 --> 00:37:38,680 My top assistant. 412 00:37:39,440 --> 00:37:40,560 But please remember that 413 00:37:41,120 --> 00:37:42,720 no matter how ugly this war gets, 414 00:37:43,160 --> 00:37:45,240 don't let Nuan get caught in the middle. 415 00:37:46,840 --> 00:37:51,960 The only difference between me and him is that Nuan is always my top priority. 416 00:38:02,680 --> 00:38:03,760 -Director. -Director. 417 00:38:09,800 --> 00:38:12,280 -Miss Director. -You scared me to death. 418 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Did I? Are you dead? No. 419 00:38:16,640 --> 00:38:18,960 This is a professional work environment. 420 00:38:19,320 --> 00:38:20,680 That was a bad joke. 421 00:38:21,080 --> 00:38:23,920 -And it was very inappropriate. -Yes, Director. 422 00:38:25,000 --> 00:38:25,960 Here... 423 00:38:26,080 --> 00:38:27,680 -Hey. -Take it. 424 00:38:28,560 --> 00:38:31,000 You didn't dress warm enough last night. 425 00:38:31,360 --> 00:38:34,280 You might have caught a cold. 426 00:38:35,320 --> 00:38:36,720 Leave it in your office. 427 00:38:37,560 --> 00:38:38,440 Thanks. 428 00:38:39,840 --> 00:38:42,080 Wanna take a ride with me? 429 00:38:42,960 --> 00:38:45,120 I know a place with incredible ocean views. 430 00:38:47,720 --> 00:38:51,440 Director, do you think it's a proper report? 431 00:38:52,640 --> 00:38:53,960 GRAL & BOY CONCERT TICKETS 432 00:38:55,360 --> 00:38:57,640 Reports are about facts, not about being proper. 433 00:38:58,760 --> 00:39:00,840 So take it back and think it through. 434 00:39:02,280 --> 00:39:06,960 It's your favorite band. Don't waste the opportunity. 435 00:39:08,440 --> 00:39:11,000 How do you know these things about me? 436 00:39:12,000 --> 00:39:14,600 It's not too hard if you pay attention. 437 00:39:17,560 --> 00:39:18,520 Liu Rui, 438 00:39:19,800 --> 00:39:23,840 I'm your supervisor. Don't try to sweet-talk me like I'm a young girl. 439 00:39:25,600 --> 00:39:30,360 Besides, what you're doing is very immature and I don't like it at all. 440 00:39:30,880 --> 00:39:34,680 Listen, Wen Rou. I'm not trying to annoy you. 441 00:39:34,960 --> 00:39:37,720 What did you just call me? Wen Rou? 442 00:39:39,960 --> 00:39:42,000 Please call me Miss Wen in the office. 443 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 I don't think having small talk with me is the best use of your time. 444 00:39:49,040 --> 00:39:50,200 -I'm just-- -I think 445 00:39:50,600 --> 00:39:52,280 you should get back to work now. 446 00:40:04,000 --> 00:40:06,160 It was just last night. 447 00:40:08,480 --> 00:40:11,040 Women change their moods just like changing clothes. 448 00:40:12,840 --> 00:40:14,600 COLD RELIEF 449 00:40:48,880 --> 00:40:51,440 Do all young guys these days bug women like that? 450 00:40:56,520 --> 00:40:58,120 WEN ROU, YOUR MAJESTY 451 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 LIU RUI 452 00:41:08,320 --> 00:41:10,480 I'm sorry if I annoyed you. 453 00:41:10,960 --> 00:41:14,320 I'll try to control myself. No matter how much I want 454 00:41:14,520 --> 00:41:16,240 to talk to you and look at you. 455 00:41:17,040 --> 00:41:18,760 I'll seek your approval first. 456 00:41:21,080 --> 00:41:22,280 It's driving me crazy. 457 00:41:22,400 --> 00:41:25,600 Sense and sensibility are pulling me in opposite directions. 458 00:41:48,880 --> 00:41:51,080 With all your experience with relationships, 459 00:41:51,800 --> 00:41:53,360 you still feel hesitant. 460 00:42:15,280 --> 00:42:18,600 If you really meant it, I might actually fall in love. 461 00:42:19,520 --> 00:42:22,280 But what if I fall in love 462 00:42:23,280 --> 00:42:24,480 and you didn't mean it? 463 00:44:54,320 --> 00:44:56,320 Subtitle translation by Wanyin Tsai 32899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.