All language subtitles for Here.To.Heart.S01E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,720 --> 00:01:49,880 -You're getting cold, put this on. -I don't need it. 2 00:01:54,880 --> 00:01:55,760 Okay, now. 3 00:02:35,000 --> 00:02:36,040 -Nuan. -Nuan. 4 00:02:36,520 --> 00:02:38,200 Nuan. 5 00:02:41,720 --> 00:02:42,600 Nuan. 6 00:02:45,600 --> 00:02:46,480 Nuan. 7 00:02:49,800 --> 00:02:50,640 Nuan. 8 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 Linlu, did Nuan come back? 9 00:03:07,120 --> 00:03:08,480 -Her phone is off. -Switched off? 10 00:03:09,160 --> 00:03:11,200 Where would she go this late at night? I'm so worried. 11 00:03:12,560 --> 00:03:13,680 Let me call Zhan Nanxian. 12 00:03:14,880 --> 00:03:15,840 I'm so worried. 13 00:03:22,480 --> 00:03:24,120 Pick up. 14 00:03:26,800 --> 00:03:28,480 -He's not picking up. -I'm going to find her. 15 00:03:28,560 --> 00:03:29,400 I'll go with you. 16 00:03:29,840 --> 00:03:32,600 You stay here, in case she comes back. Someone needs to be at home. 17 00:03:32,920 --> 00:03:34,480 -Keep in touch. -Got it. 18 00:03:45,720 --> 00:03:47,320 So worried, pick up the phone. 19 00:03:48,080 --> 00:03:49,760 Pick up the phone. 20 00:04:07,600 --> 00:04:08,480 Thank you. 21 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 For being here with me tonight. 22 00:04:15,960 --> 00:04:16,840 Just now, 23 00:04:18,440 --> 00:04:19,280 as I sat here, 24 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 I thought over everything that's happened lately. 25 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 What's your conclusion? 26 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 You once told me... 27 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 that I'm too naive at work. 28 00:04:42,200 --> 00:04:43,840 I have to admit that you were right. 29 00:04:48,040 --> 00:04:49,160 But don't you worry. 30 00:04:50,240 --> 00:04:51,440 I won't run away anymore. 31 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Work is not like school. 32 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 Every question has one correct answer. 33 00:05:08,240 --> 00:05:10,080 As long as you're comfortable with your decision, 34 00:05:12,680 --> 00:05:13,560 you just keep going. 35 00:05:16,520 --> 00:05:18,800 I believe that one day the mist will clear. 36 00:05:42,720 --> 00:05:43,880 Thank you. 37 00:05:50,600 --> 00:05:51,440 You should go inside. 38 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 -Good night. -Good night. 39 00:06:15,840 --> 00:06:16,680 Aren't you going back? 40 00:06:20,720 --> 00:06:21,800 I want see you go inside. 41 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 Nuan, where have you been? You didn't pick up and your phone is off. 42 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 I was so worried. 43 00:07:18,280 --> 00:07:20,920 We had a lot to deal with at work today. 44 00:07:24,240 --> 00:07:27,040 I called your office and they told me you'd left a long time ago. 45 00:07:30,720 --> 00:07:33,480 I walked around after work. 46 00:07:35,320 --> 00:07:36,160 Sorry for worrying you. 47 00:07:37,120 --> 00:07:38,320 It wasn't just me that was worried. 48 00:07:39,680 --> 00:07:41,080 Zhan Nanxian also called looking for you. 49 00:07:44,520 --> 00:07:46,720 I know, he just brought me home. 50 00:07:49,520 --> 00:07:51,320 We went everywhere looking for you. 51 00:07:52,440 --> 00:07:53,680 How did he find you? 52 00:08:02,400 --> 00:08:05,360 Call Zhu Linlu and let him know you are home safe. He's looking for you. 53 00:08:16,920 --> 00:08:19,440 WEN ROU 54 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 Wen Rou, is Nuan home yet? 55 00:08:23,800 --> 00:08:25,120 This is Wen Nuan. 56 00:08:25,640 --> 00:08:26,480 I'm home. 57 00:08:28,120 --> 00:08:29,720 -I'll come over. -Don't. 58 00:08:31,720 --> 00:08:33,840 I'm exhausted, I want to rest. 59 00:08:34,960 --> 00:08:36,040 Good to know you're okay. 60 00:08:37,040 --> 00:08:38,440 Sorry for worrying you. 61 00:08:39,920 --> 00:08:40,960 Get some rest. 62 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 I overreacted. 63 00:08:44,920 --> 00:08:46,200 Okay, I know, I'm going back. 64 00:08:49,760 --> 00:08:50,640 Have some water. 65 00:08:51,680 --> 00:08:52,560 Thank you. 66 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 Nuan. 67 00:08:57,720 --> 00:08:58,840 Is something bothering you? 68 00:09:00,240 --> 00:09:03,120 Something at work? 69 00:09:05,120 --> 00:09:08,040 Sis, it's normal to have pressure at work. 70 00:09:11,800 --> 00:09:14,680 I heard there are rumors about you at Shallow Cosmo now. 71 00:09:16,320 --> 00:09:18,560 If you are upset, you can talk to me. 72 00:09:18,840 --> 00:09:20,000 Don't keep everything to yourself. 73 00:09:22,480 --> 00:09:25,040 I won’t be beaten down that easily, don't you worry. 74 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 Sorry for keeping you so late, you should get some sleep. 75 00:09:30,600 --> 00:09:31,480 Okay. 76 00:09:37,600 --> 00:09:39,680 Get some sleep, too. Don't think about things too much. 77 00:09:51,320 --> 00:09:52,760 Little fellows, are you hungry? 78 00:09:55,200 --> 00:09:56,760 Would you like some evening snacks? 79 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Hey, you. 80 00:10:17,120 --> 00:10:18,040 That's right. 81 00:10:21,240 --> 00:10:23,480 You need to learn to try, step by step. 82 00:10:28,440 --> 00:10:30,320 You can't always be inside your shell. 83 00:10:45,800 --> 00:10:47,840 Seems that you guys have gradually started trying... 84 00:10:52,160 --> 00:10:53,840 to face a whole new world. 85 00:11:00,000 --> 00:11:02,480 My efforts these days are not wasted. 86 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 Hurry and eat. 87 00:11:23,840 --> 00:11:24,800 Come down and eat. 88 00:11:44,960 --> 00:11:45,840 Step by step. 89 00:11:50,200 --> 00:11:51,240 Walking towards me slowly. 90 00:12:10,040 --> 00:12:12,680 My god, Wen Nuan is still not here. 91 00:12:13,680 --> 00:12:15,040 I hope she's alright. 92 00:12:15,880 --> 00:12:17,200 Could she have fainted somewhere? 93 00:12:18,040 --> 00:12:20,320 That can't be. 94 00:12:23,000 --> 00:12:24,840 But her desk is so neat and tidy. 95 00:12:26,760 --> 00:12:29,200 Why is she still not here? 96 00:12:29,600 --> 00:12:31,960 She didn't quit, did she? 97 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 For God's sake, please don't quit, Wen Nuan. 98 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 If you quit, 99 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 what am I going to do? 100 00:12:42,760 --> 00:12:45,120 There's nothing I can help with now. 101 00:12:47,160 --> 00:12:49,200 What can I do? 102 00:12:53,680 --> 00:12:55,840 Xiaodai, how come it's only you? 103 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Hello. 104 00:13:05,880 --> 00:13:06,760 Are you okay? 105 00:13:07,480 --> 00:13:09,640 You laugh and joke all the time, you are so happy. 106 00:13:10,760 --> 00:13:11,960 Why do you look so upset? 107 00:13:12,920 --> 00:13:13,760 What happened? 108 00:13:21,960 --> 00:13:22,840 Mr. Zhan. 109 00:13:23,560 --> 00:13:27,600 I kept calling Wen Nuan yesterday as you asked me to. 110 00:13:28,080 --> 00:13:30,200 But I couldn't reach her. 111 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 I called and I called and I fell asleep. 112 00:13:34,440 --> 00:13:35,840 I'll call her again now. 113 00:13:36,360 --> 00:13:38,240 It's okay, don't worry. 114 00:13:38,880 --> 00:13:41,120 -She's okay now. -Really? 115 00:13:42,320 --> 00:13:43,360 That's great. 116 00:13:45,160 --> 00:13:46,760 But... 117 00:13:47,800 --> 00:13:49,880 Wen Nuan always comes in very early. 118 00:13:50,360 --> 00:13:52,160 But it's already very late now. 119 00:13:52,640 --> 00:13:54,080 And she's still not here. 120 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 She didn't quit, did she? 121 00:13:59,280 --> 00:14:00,120 Mr. Zhan, 122 00:14:01,320 --> 00:14:03,040 please don't fire Wen Nuan. 123 00:14:03,920 --> 00:14:07,480 She's really sweet. And the thing that happened to Du Xintong, 124 00:14:08,000 --> 00:14:09,320 it's impossible that she did it. 125 00:14:14,320 --> 00:14:15,560 Nanxian, this is what I think. 126 00:14:16,160 --> 00:14:18,600 We should investigate the accusation against Wen Nuan thoroughly. 127 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 We don't want to blame the innocent. 128 00:14:21,880 --> 00:14:23,400 I never said I'd fire her. 129 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 She's in charge of herself; she can stay or she can leave. 130 00:14:27,920 --> 00:14:29,040 It's her decision. 131 00:14:36,920 --> 00:14:39,680 Oh, my God, what can I do? 132 00:14:40,520 --> 00:14:44,120 Even Mr. Zhan is not going to persuade Wen Nuan to stay. 133 00:14:44,880 --> 00:14:46,920 What if Wen Nuan never comes back? 134 00:14:47,680 --> 00:14:50,320 Who's going to mentor me here at work? 135 00:14:54,040 --> 00:14:56,200 -Okay... -What can I do? 136 00:14:56,440 --> 00:14:59,040 Xiaodai, don't cry, come here. 137 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Take this and wipe your tears. 138 00:15:01,400 --> 00:15:08,400 I don't want Wen Nuan to go. What if she never comes back? 139 00:15:09,800 --> 00:15:12,040 Come over here, sit down first. 140 00:15:12,400 --> 00:15:13,360 Come. 141 00:15:18,360 --> 00:15:19,800 Don't just hold the tissue, wipe your face. 142 00:15:23,280 --> 00:15:25,400 Girls are so good at crying! 143 00:15:32,440 --> 00:15:33,880 How about you look at me. 144 00:15:37,880 --> 00:15:38,720 Do you feel better? 145 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 Mr. Zhan. 146 00:15:59,960 --> 00:16:00,840 Listen, 147 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 there has been a lot of talk about Wen Nuan lately. 148 00:16:09,240 --> 00:16:10,080 What do you mean? 149 00:16:11,520 --> 00:16:15,760 I mean everybody in the office is talking about Wen Nuan and Du Xintong. 150 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 There is a saying: "Rumors can melt metal, rumors can break bones." 151 00:16:18,760 --> 00:16:22,560 Wen Nuan is such a kind girl. She won't be able to take it. 152 00:16:23,800 --> 00:16:24,640 And? 153 00:16:25,600 --> 00:16:27,920 And as such a beautiful and talented girl, 154 00:16:28,200 --> 00:16:29,080 she's irreplaceable. 155 00:16:30,440 --> 00:16:33,880 Allow me to make a bold assumption. You'd feel pretty bad if she left, right? 156 00:16:34,680 --> 00:16:36,120 Okay, what are you trying to say? 157 00:16:36,600 --> 00:16:37,720 Just trying to be helpful. 158 00:16:39,240 --> 00:16:40,760 I think you just care about Wen Nuan. 159 00:16:41,920 --> 00:16:43,680 -What? -It's the same thing, isn't it? 160 00:16:51,400 --> 00:16:52,960 In fact, for Wen Nuan, 161 00:16:53,840 --> 00:16:55,840 as long as she's not involved in Du Xintong's matter, 162 00:16:56,920 --> 00:16:58,960 she can definitely find a way to prove herself. 163 00:17:01,960 --> 00:17:02,840 If she wants to. 164 00:17:05,600 --> 00:17:06,480 Fair enough. 165 00:17:10,160 --> 00:17:13,680 Mr. Zhan, I feel that you know a great deal about Wen Nuan. 166 00:17:14,720 --> 00:17:17,880 Indeed, I'm sure a brilliant girl like Wen Nuan will find a way herself. 167 00:17:19,680 --> 00:17:23,000 Therefore, this special assistant requires your special attention. 168 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Don't you think? 169 00:17:27,440 --> 00:17:29,600 Come on, Guan Ti. Could you please leave me alone? 170 00:17:29,880 --> 00:17:32,040 Oh, am I bugging you now? 171 00:17:32,640 --> 00:17:34,040 I'm very much bothered. 172 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 Times are different now. 173 00:17:42,240 --> 00:17:43,680 Your bro's feelings are hurt. 174 00:17:50,640 --> 00:17:51,680 Don't leave, stay there. 175 00:18:04,400 --> 00:18:06,560 What's wrong with your hair? 176 00:18:36,000 --> 00:18:36,840 Mr. Yu. 177 00:18:38,520 --> 00:18:40,400 Look at the quality of the people coming for interviews. 178 00:18:40,960 --> 00:18:43,240 Can't your HR department do a prescreening first? 179 00:18:44,080 --> 00:18:44,920 Yo. 180 00:18:47,000 --> 00:18:47,880 What's the matter? 181 00:18:49,480 --> 00:18:50,840 You wanted to recruit new staff. 182 00:18:51,480 --> 00:18:53,960 There isn't one decent candidate the whole morning? 183 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 In my opinion, you are only recruiting an employee. 184 00:19:00,640 --> 00:19:02,600 You are not looking for a son-in-law. 185 00:19:03,680 --> 00:19:05,240 You can't have perfection. 186 00:19:06,600 --> 00:19:08,640 Good qualifications, good appearance, 187 00:19:08,920 --> 00:19:11,680 good experience, and great ability. If there were anyone that perfect, 188 00:19:12,112 --> 00:19:13,322 they could take even your position. 189 00:19:17,080 --> 00:19:18,240 Get back to work now. 190 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 Ms. Wen, calm down. 191 00:19:26,440 --> 00:19:28,200 It's about lunch time now. 192 00:19:28,640 --> 00:19:30,960 Go have some lunch and take a break. 193 00:19:31,520 --> 00:19:32,920 We've got more interviews this afternoon. 194 00:19:33,200 --> 00:19:35,320 There must be some good ones that meet your standards. 195 00:19:37,360 --> 00:19:38,200 I hope so. 196 00:19:42,960 --> 00:19:45,840 Seriously, Zhu Linlu, where did you find all these weirdo applicants? 197 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 I've had enough. 198 00:19:48,960 --> 00:19:51,320 Plus, your cousin, Mr. Zhu Linghong: 199 00:19:51,680 --> 00:19:54,920 I swear, if he's impolite one more time, I will show him what I'm made of. 200 00:19:56,360 --> 00:19:57,800 Let me change the plate for you. 201 00:20:00,640 --> 00:20:02,240 Okay, okay, I'm having lunch now. 202 00:20:02,960 --> 00:20:06,280 Thanks to your torment, my blood pressure is through the roof now 203 00:20:06,480 --> 00:20:08,120 and my blood sugar is very low, you know? 204 00:20:08,240 --> 00:20:09,440 -Hello? -Bye. 205 00:20:11,200 --> 00:20:14,480 What? Mr. Wu returned so quickly? 206 00:20:15,800 --> 00:20:19,200 Can you ask him to come back a bit later? I can't afford a homecoming dinner now. 207 00:20:20,640 --> 00:20:23,560 Who would have known? I only bought some clothes and a new phone 208 00:20:24,040 --> 00:20:25,480 and all of my money is gone. 209 00:20:27,960 --> 00:20:31,280 No, no, I can't eat instant noodles. 210 00:20:31,577 --> 00:20:34,247 Who'd have thought everything would get so expensive, money has become worthless. 211 00:20:36,080 --> 00:20:39,520 Okay, this chair is making me uncomfortable. Let me switch. 212 00:20:40,160 --> 00:20:41,000 Talk to you later. 213 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 -Come on, what's wrong with you. -Oh, I'm so sorry. 214 00:20:48,320 --> 00:20:49,600 I can take care of it. 215 00:20:50,520 --> 00:20:52,840 How much are your clothes? I'll compensate you. 216 00:20:53,360 --> 00:20:54,480 You want to compensate me? 217 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 No, thank you. 218 00:20:56,640 --> 00:20:58,760 At least let me take care of the dry cleaning. 219 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 Money is really worthless these days. 220 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 So would you please try not be a big spender, okay? 221 00:21:06,480 --> 00:21:08,560 -I'm sorry, my apologies. -Never mind. 222 00:21:10,160 --> 00:21:13,400 Hello, I've got stain on my clothes, how can I go to the interview now? 223 00:21:14,880 --> 00:21:16,000 Silly me. 224 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 I can't wipe it off. 225 00:21:20,160 --> 00:21:21,200 What can I do? 226 00:21:22,432 --> 00:21:24,882 We bumped into each other. I'm also responsible that your shirt is dirty. 227 00:21:25,120 --> 00:21:28,120 -Take this money and go buy a new one. -No, no I can't take this. 228 00:21:29,080 --> 00:21:29,920 We are cool. 229 00:21:30,520 --> 00:21:33,160 For a first interview, you don't have to wear anything fancy. 230 00:21:34,200 --> 00:21:36,680 But you have to dress clean and tidy. 231 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 Good luck. 232 00:21:46,200 --> 00:21:47,120 Wait, wait. 233 00:22:05,840 --> 00:22:06,880 Come in, please. 234 00:22:22,120 --> 00:22:22,960 Good morning, Mr. Zhan. 235 00:22:29,440 --> 00:22:30,280 Morning. 236 00:22:33,160 --> 00:22:36,320 This is the latest report from the consultant agency. 237 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 It contains research data regarding product quality, 238 00:22:38,840 --> 00:22:41,560 supply chains, customer service and a few primary business procedures. 239 00:22:42,320 --> 00:22:45,000 As well as market competitiveness analysis. 240 00:22:45,760 --> 00:22:47,160 Please have a look. 241 00:22:50,360 --> 00:22:51,280 It's all categorized. 242 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 Very clear. 243 00:22:58,600 --> 00:23:00,000 Mr. Gao once said, 244 00:23:00,080 --> 00:23:02,400 "Data is the most convincing proof in a report." 245 00:23:03,120 --> 00:23:05,040 So before I came to work this morning, 246 00:23:05,240 --> 00:23:08,600 I went to the consultant agency and verified all the data they selected. 247 00:23:08,760 --> 00:23:10,360 Then I went down to the market 248 00:23:10,800 --> 00:23:13,000 and did a random sample test. 249 00:23:13,440 --> 00:23:14,600 Their analysis is accurate. 250 00:23:15,240 --> 00:23:19,120 So my opinion is that this report is very reliable. 251 00:23:21,280 --> 00:23:23,360 I was right about letting you off work early last night. 252 00:23:23,480 --> 00:23:26,960 Look at your enthusiasm today. 253 00:23:29,000 --> 00:23:30,080 Keep up the good work. 254 00:23:32,360 --> 00:23:33,240 I believe... 255 00:23:34,480 --> 00:23:36,560 it was the heavy wind yesterday 256 00:23:36,960 --> 00:23:38,560 that blew all of my troubles away. 257 00:23:39,640 --> 00:23:41,680 I now have a clearer vision of what I really want. 258 00:23:47,200 --> 00:23:49,040 Okay, back to work. 259 00:24:17,760 --> 00:24:19,360 Ms. Wen? 260 00:24:19,640 --> 00:24:21,480 Didn't you have a different outfit on this morning? 261 00:24:22,400 --> 00:24:25,600 I had no choice; bad day. Needed a different look to shift my luck. 262 00:24:34,040 --> 00:24:35,800 LIU RUI 263 00:24:37,200 --> 00:24:39,800 How come there is no photo on Liu Rui's file? 264 00:24:40,200 --> 00:24:41,440 We asked him to provide one. 265 00:24:41,760 --> 00:24:44,280 He told me resume photos were not required when he was abroad. 266 00:24:44,427 --> 00:24:46,497 So that employers won't judge people based on their appearance. 267 00:24:46,640 --> 00:24:50,120 His explanation makes sense, plus he's very qualified. 268 00:24:50,360 --> 00:24:52,160 That's why I asked him to come for an interview. 269 00:24:53,520 --> 00:24:55,680 Looks like he's going to remain hidden until the last moment. 270 00:25:00,720 --> 00:25:04,200 It's already past the time. I'll give him one more minute. 271 00:25:05,160 --> 00:25:08,040 If he's still doesn't show up, you can throw this resume in the bin. 272 00:25:08,440 --> 00:25:11,640 I definitely won't hire someone who's late for the interview. 273 00:25:47,360 --> 00:25:48,240 Take a seat. 274 00:25:53,480 --> 00:25:55,320 Let me introduce myself. 275 00:25:55,880 --> 00:25:57,540 I'm Yu from Dai Zhong Technology's HR Department. 276 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 This is Ms. Wen from accounting. 277 00:26:03,520 --> 00:26:04,360 Hello. 278 00:26:12,360 --> 00:26:14,600 Excuse me, Ms. Wen, I need to take this international call. 279 00:26:22,600 --> 00:26:25,320 Liu Rui, looks like we've got some karma. 280 00:26:26,320 --> 00:26:29,000 Yes, if I knew you were the interviewer, 281 00:26:29,240 --> 00:26:30,600 I wouldn't have gone home to change. 282 00:26:31,320 --> 00:26:32,440 You went home and changed? 283 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 Do you live nearby? 284 00:26:37,120 --> 00:26:37,960 Yes. 285 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 In this location. 286 00:26:41,920 --> 00:26:45,360 If you cut down the cost of rent, you could save up a lot of money, right? 287 00:26:46,440 --> 00:26:47,800 That is correct indeed. 288 00:26:48,480 --> 00:26:49,960 But quality of life is also very important. 289 00:26:50,880 --> 00:26:53,480 By the way, what do you think of my outfit? 290 00:26:54,360 --> 00:26:57,560 "Doesn't have to be fancy, but it must be clean and tidy." 291 00:26:59,160 --> 00:27:01,480 You actually remembered what I said. 292 00:27:02,280 --> 00:27:06,040 Of course, I always take the word of elders seriously. 293 00:27:07,440 --> 00:27:08,520 Elders? 294 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 You're not going to call me Auntie, are you? 295 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Also... 296 00:27:14,720 --> 00:27:17,000 the money you gave me, thank you. 297 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Just take the money. 298 00:27:20,840 --> 00:27:22,280 Go buy some quality clothes. 299 00:27:23,520 --> 00:27:25,320 In our line of work, 300 00:27:25,800 --> 00:27:28,360 clients are a little distrustful if you look like a dandy. 301 00:27:30,000 --> 00:27:32,600 Don't worry, I can earn my own money to buy clothes. 302 00:27:33,560 --> 00:27:34,440 Just take it. 303 00:27:37,080 --> 00:27:39,880 Okay, looks like you really need this job. 304 00:27:41,400 --> 00:27:43,240 Let me ask you first, 305 00:27:43,360 --> 00:27:46,640 what do you know about the financial structure of Dai Zhong Technology? 306 00:27:49,120 --> 00:27:52,960 Um, okay, for Dai Zhong Technology, it's primarily... 307 00:28:11,840 --> 00:28:13,000 This is the accounting department. 308 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 This will be your desk now. 309 00:28:16,840 --> 00:28:18,920 -Okay, I'll see you tomorrow. -Okay. 310 00:28:19,760 --> 00:28:20,960 Also Ms. Wen, 311 00:28:22,040 --> 00:28:24,040 you left your scarf at the restaurant. 312 00:28:24,480 --> 00:28:26,120 I put it at the front desk. 313 00:28:26,800 --> 00:28:29,240 The scarf's color and style are the most popular this year. 314 00:28:29,680 --> 00:28:30,960 You have a great taste. 315 00:28:32,800 --> 00:28:35,320 Yes, a bit better than yours. 316 00:28:37,320 --> 00:28:39,280 I need to remind you of something, Liu Rui. 317 00:28:40,080 --> 00:28:41,920 You haven't been out in the workforce for very long. 318 00:28:42,440 --> 00:28:45,360 Don't value the enjoyment that money brings too much. 319 00:28:46,800 --> 00:28:47,640 In addition, 320 00:28:49,040 --> 00:28:50,360 this is a place of work. 321 00:28:50,720 --> 00:28:53,000 Please dress properly next time you come here. 322 00:28:54,720 --> 00:28:56,760 Sure, don't worry, Ms. Wen. I'll keep that in mind. 323 00:28:57,480 --> 00:28:58,920 -I won't forget what you said. -Okay. 324 00:29:00,960 --> 00:29:01,800 Linlu. 325 00:29:02,520 --> 00:29:05,400 This is my newly recruited assistant. His name is Liu Rui. 326 00:29:05,680 --> 00:29:07,440 -Welcome. -How are you? 327 00:29:07,960 --> 00:29:09,280 See you later. 328 00:29:09,400 --> 00:29:10,240 -Okay. -Bye. 329 00:29:13,320 --> 00:29:15,280 Okay... 330 00:29:16,280 --> 00:29:18,080 You've found an assistant already. 331 00:29:19,120 --> 00:29:21,200 Tell me, 332 00:29:21,720 --> 00:29:23,520 this Liu Rui, 333 00:29:24,400 --> 00:29:25,520 what do you see in him? 334 00:29:27,720 --> 00:29:29,760 This guy, he's quite sharp. 335 00:29:30,120 --> 00:29:32,520 Should have strong abilities. 336 00:29:33,280 --> 00:29:36,240 He's just got some bad habits that all youngsters have these days. 337 00:29:36,800 --> 00:29:40,360 His vanity exceeds his wealth. 338 00:29:41,360 --> 00:29:44,160 But his personal life is none of my business, as long as he works hard. 339 00:29:45,720 --> 00:29:47,080 That's not the point. 340 00:29:47,560 --> 00:29:51,000 The point is, his shirt is really... 341 00:29:53,520 --> 00:29:58,160 As his supervisor, shouldn't you advise him somehow? 342 00:29:58,640 --> 00:29:59,760 I did. 343 00:30:00,840 --> 00:30:02,920 I hope he's clever enough to understand. 344 00:30:03,960 --> 00:30:06,560 I hope so. I'm having dinner at your place tonight. 345 00:30:08,200 --> 00:30:11,200 You want to see Nuan, don't you? Unfortunately, 346 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 my sister has gone back to workaholic mode. 347 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 She's not gonna be home for dinner. 348 00:30:17,360 --> 00:30:21,120 She took the blame for me. At least let me make it up to her. 349 00:30:21,840 --> 00:30:23,960 -Another time maybe? -All right, then. 350 00:30:24,160 --> 00:30:25,480 Okay, now back to work. 351 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Hello. 352 00:30:33,960 --> 00:30:35,080 Hello, Zhan Nanxian. 353 00:30:37,200 --> 00:30:38,440 Your employees' accusation... 354 00:30:39,400 --> 00:30:40,960 of Nuan injuring someone. 355 00:30:41,040 --> 00:30:44,240 If you can't deal with it, then I will. 356 00:30:46,200 --> 00:30:47,880 Since when do Shallow Cosmo's internal affairs 357 00:30:48,392 --> 00:30:49,762 require Dai Zhong Technology's attention? 358 00:31:03,840 --> 00:31:04,680 Come in. 359 00:31:06,840 --> 00:31:10,160 Mr. Zhan, I've found out what you asked me to investigate. 360 00:31:26,920 --> 00:31:27,800 -Oh? -Oh. 361 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 Almost, almost. 362 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 Our R&D project has been going well lately. 363 00:31:35,080 --> 00:31:36,920 It's all because of your and Guan Ti's efforts. 364 00:31:38,360 --> 00:31:41,400 Not just the two of us, I think Wen Nuan did well too. 365 00:31:43,160 --> 00:31:45,280 Not sure if you've seen the data analysis she gave you. 366 00:31:45,800 --> 00:31:47,120 It's a pretty thorough analysis. 367 00:31:47,520 --> 00:31:50,120 An ordinary consultancy wouldn't have been able to do it. 368 00:31:51,560 --> 00:31:53,960 You can tell how much effort she's put in. 369 00:32:00,480 --> 00:32:03,760 Also, do you have the feeling that Wen Nuan... 370 00:32:04,640 --> 00:32:05,800 has changed recently? 371 00:32:08,120 --> 00:32:09,000 What kind of change? 372 00:32:10,520 --> 00:32:13,080 She used to be more of a loner. 373 00:32:13,600 --> 00:32:16,680 Always seemed a bit unfriendly. 374 00:32:21,000 --> 00:32:22,400 Seems you've checked her out quite well. 375 00:32:22,920 --> 00:32:23,880 Of course. 376 00:32:24,440 --> 00:32:25,320 How about now? 377 00:32:26,040 --> 00:32:26,920 Now... 378 00:32:27,480 --> 00:32:29,120 she's more vivid and happy. 379 00:32:29,520 --> 00:32:32,560 And she's actively willing to express her ideas. 380 00:32:34,000 --> 00:32:38,040 You can tell that the man behind her is really a good one. 381 00:32:41,280 --> 00:32:42,120 He's okay. 382 00:32:43,640 --> 00:32:45,040 You think I was talking about you? 383 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 I was talking about Zhu Linlu. 384 00:32:51,320 --> 00:32:54,040 -Watch how I'll beat you. -You watch my defense, come on. 385 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 Oh. 386 00:32:58,080 --> 00:32:58,920 Almost had it... 387 00:33:01,320 --> 00:33:02,840 -I'm counter attacking now. -Bring it on... 388 00:33:07,240 --> 00:33:08,080 -Okay. -Oh. 389 00:33:10,520 --> 00:33:11,400 Morning. 390 00:33:18,480 --> 00:33:19,440 Good morning, Du... 391 00:33:22,520 --> 00:33:23,360 Sis Xintong. 392 00:33:24,040 --> 00:33:26,200 -How are you? -You've recovered so quickly. 393 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 You should rest up more. 394 00:33:29,920 --> 00:33:31,360 We all worry about you. 395 00:33:31,800 --> 00:33:33,000 You are still young. 396 00:33:33,080 --> 00:33:35,000 -This won't affect your future. -Right. 397 00:33:35,200 --> 00:33:36,600 Thank you for your concern. 398 00:33:37,120 --> 00:33:39,440 I'm fed up with staying home. I want to work with you guys. 399 00:33:40,120 --> 00:33:41,160 A bad thing happened. 400 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 It wouldn't be fair if no serious disciplinary measures are taken. 401 00:33:44,800 --> 00:33:47,160 Justice will prevail. Let the company handle this. 402 00:33:49,000 --> 00:33:49,880 Director. 403 00:33:50,360 --> 00:33:52,720 -Director, you guys go ahead. -Okay. 404 00:33:53,960 --> 00:33:55,400 Sorry for troubling you. 405 00:33:57,560 --> 00:34:00,680 The matter was caused by Wen Nuan. I won't blame the company. 406 00:34:01,400 --> 00:34:03,280 Although she's not that much of a team player, 407 00:34:03,400 --> 00:34:04,680 she is indeed a hard worker. 408 00:34:05,520 --> 00:34:07,720 Maybe she didn't mean it. 409 00:34:08,280 --> 00:34:09,400 To cause my miscarriage. 410 00:34:11,800 --> 00:34:14,160 Thank you for your understanding. 411 00:34:15,472 --> 00:34:17,922 We called you over today regarding the incident involving you and Wen Nuan 412 00:34:18,080 --> 00:34:20,400 pulling each other. We are going to have a fair verdict. 413 00:34:21,520 --> 00:34:23,160 I trust the company's decision. 414 00:34:23,640 --> 00:34:24,800 Let's go. 415 00:34:25,640 --> 00:34:28,800 Wen Nuan, I'll see you leaving Shallow Cosmo after this. 416 00:34:30,080 --> 00:34:31,000 In the past, 417 00:34:31,920 --> 00:34:34,040 we've had some employee conflicts at our company. 418 00:34:35,000 --> 00:34:36,960 It caused a lot of bad rumors in the office. 419 00:34:37,840 --> 00:34:38,800 Terrible for morale. 420 00:34:40,880 --> 00:34:42,440 I called everyone over today... 421 00:34:43,480 --> 00:34:45,920 to have the matter dealt with in a just and fair manner. 422 00:34:47,080 --> 00:34:47,920 Ms. Chi. 423 00:34:49,600 --> 00:34:50,480 Yes, Mr. Zhan. 424 00:34:52,760 --> 00:34:53,640 Du Xintong. 425 00:34:54,600 --> 00:34:55,840 We have proof from an employee... 426 00:34:56,200 --> 00:34:59,240 that you voluntarily had an abortion a couple of months ago. 427 00:34:59,840 --> 00:35:03,800 I would like to know if your miscarriage had anything to do with your abortion. 428 00:35:06,800 --> 00:35:07,880 Of course not. 429 00:35:09,480 --> 00:35:12,240 Other people saw what happened, Ms. Chi. 430 00:35:13,120 --> 00:35:14,640 Who would joke about this? 431 00:35:17,240 --> 00:35:18,400 Instead of questioning Wen Nuan, 432 00:35:18,640 --> 00:35:20,480 you decided to reopen my wounds. This is unacceptable. 433 00:35:20,960 --> 00:35:24,760 Calm down. We all know about your miscarriage. 434 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 CERTIFICATE OF DIAGNOSIS NON-MEDICALLY-INDUCED MISCARRIAGE 435 00:35:28,440 --> 00:35:31,520 This is the miscarriage certificate you provided us with. 436 00:35:32,880 --> 00:35:35,200 I checked. The date on this... 437 00:35:35,840 --> 00:35:36,920 has been modified. 438 00:35:38,080 --> 00:35:41,240 Everything else is the same as your last abortion. 439 00:35:42,880 --> 00:35:44,280 Du Xintong, 440 00:35:45,320 --> 00:35:47,280 you might have watched too much Hamlet. 441 00:35:48,280 --> 00:35:50,320 It's not enough that you dragged Ruqian into a hole. 442 00:35:50,400 --> 00:35:52,120 You also did a vicious thing to Wen Nuan. 443 00:35:52,600 --> 00:35:53,560 I didn't. 444 00:35:59,320 --> 00:36:01,600 The whole thing is clear now. 445 00:36:02,880 --> 00:36:04,120 We all have our own judgment. 446 00:36:05,760 --> 00:36:08,200 I hope incidents like this won't happen again in the future. 447 00:36:08,800 --> 00:36:09,840 Du Xintong, Guo Ruqian. 448 00:36:10,840 --> 00:36:12,880 The two of you divulged confidential corporate information, 449 00:36:13,440 --> 00:36:14,840 retaliating against your coworkers. 450 00:36:15,800 --> 00:36:18,160 You have severely affected corporate affairs. 451 00:36:18,920 --> 00:36:21,360 Effective immediately, we are voiding your employment contract. 452 00:36:24,080 --> 00:36:27,480 Ms. Chi, I'll need to you to sort this out for me ASAP. 453 00:36:28,320 --> 00:36:30,920 -Mr. Zhan, I admit my mistakes. -Yes. 454 00:36:31,400 --> 00:36:33,200 -But please don't fire Ruqian, okay? -Enough. 455 00:36:34,200 --> 00:36:35,120 That'll be all. 456 00:36:36,200 --> 00:36:37,040 -Okay. -Let's go. 457 00:36:48,000 --> 00:36:50,520 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 458 00:37:03,600 --> 00:37:05,240 Ms. Wen is working hard. 459 00:37:06,280 --> 00:37:07,160 Here's your coffee. 460 00:37:09,040 --> 00:37:10,720 You've finally grown a conscience. 461 00:37:17,360 --> 00:37:20,040 What's up? You want to ask about Nuan? 462 00:37:21,400 --> 00:37:22,240 Yes. 463 00:37:23,000 --> 00:37:23,840 I knew it. 464 00:37:24,800 --> 00:37:27,600 The coffee offering is just camouflage. Asking about Nuan is your true intention. 465 00:37:28,040 --> 00:37:32,040 Both are my true intentions. 466 00:37:38,920 --> 00:37:40,760 Why are you staring at me? Talk. 467 00:37:44,040 --> 00:37:45,720 You know how Nuan is. 468 00:37:46,400 --> 00:37:48,520 She never tells me bad news. 469 00:37:51,040 --> 00:37:54,120 She doesn't say much, but I can tell that... 470 00:37:54,800 --> 00:37:57,040 she's not in a good mood, not at all. 471 00:37:57,880 --> 00:37:59,360 I know she's upset. 472 00:38:01,560 --> 00:38:02,400 But. 473 00:38:03,240 --> 00:38:04,680 The way things seem now with her, 474 00:38:05,320 --> 00:38:08,800 I feel so distant. I wanted to explain. 475 00:38:09,240 --> 00:38:10,600 But she never gives me the opportunity. 476 00:38:11,520 --> 00:38:13,040 Bad things happened. 477 00:38:13,400 --> 00:38:16,200 Even if she wasn't responsible, she'll still feel upset about it. 478 00:38:16,600 --> 00:38:19,680 -After all, the other girl miscarried. -Yes. 479 00:38:23,120 --> 00:38:24,280 Tell me. 480 00:38:25,320 --> 00:38:27,840 The girl who miscarried at Shallow Cosmos, 481 00:38:28,560 --> 00:38:31,240 -should we see her, give her some money? -Please don't. 482 00:38:31,320 --> 00:38:33,600 We all know it's impossible that Nuan did this to her. 483 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 If you send money to her, 484 00:38:36,600 --> 00:38:38,880 it would imply that you are responsible and that you regret it. 485 00:38:42,120 --> 00:38:44,000 Anyway, I've spoken with Zhan Nanxian. 486 00:38:44,920 --> 00:38:46,880 On the other hand, 487 00:38:47,440 --> 00:38:48,720 I asked someone to investigate this. 488 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 I believe we'll soon have information. 489 00:38:51,280 --> 00:38:53,360 Don't worry. I'll try not to be worried as well. 490 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 Look at you. You are very silly too. 491 00:38:59,760 --> 00:39:02,480 You've done so many kind things behind Nuan's back, yet she knows nothing. 492 00:39:05,320 --> 00:39:06,400 After this, 493 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 find a way to explain it to her. 494 00:39:10,600 --> 00:39:11,760 -The email thing? -Yes. 495 00:39:12,160 --> 00:39:14,720 I'm even more innocent on that matter. 496 00:39:15,640 --> 00:39:18,480 I didn't even know that the email was sent from her account. 497 00:39:18,840 --> 00:39:20,920 The email I got was anonymous. 498 00:39:22,000 --> 00:39:24,680 It took me quite some time to figure out that it was tampered with. 499 00:39:24,880 --> 00:39:27,800 How would I know that they deleted the sender's ID? 500 00:39:28,800 --> 00:39:30,840 That means Nuan knows that you've received the email. 501 00:39:31,280 --> 00:39:32,560 But you didn't tell her. 502 00:39:33,240 --> 00:39:35,320 She thought that you dragged her into this situation, 503 00:39:35,800 --> 00:39:37,400 all in the company's interest, right? 504 00:39:38,000 --> 00:39:41,800 You know Nuan's temperament. She called, furious. 505 00:39:42,560 --> 00:39:44,840 I was in a bad mood as well. 506 00:39:45,280 --> 00:39:47,400 I told it to her straight. I said, "Yes, right, 507 00:39:47,520 --> 00:39:49,600 I stole Shallow Cosmo's plan 508 00:39:50,000 --> 00:39:51,880 in order to get the Yi Zhong contract." 509 00:39:53,160 --> 00:39:54,240 Those were angry words. 510 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 On the other hand, 511 00:39:57,120 --> 00:39:58,760 you know my feelings for Nuan. 512 00:39:59,360 --> 00:40:01,680 How could I drag her into all this trouble? 513 00:40:02,360 --> 00:40:04,280 Of course I know how you feel about her. 514 00:40:05,920 --> 00:40:09,080 All these years you would visit her in England no matter how busy you were. 515 00:40:10,240 --> 00:40:13,880 That's why you need to come clean with her as soon as possible. 516 00:40:15,560 --> 00:40:17,600 Or maybe you just want to keep it this way 517 00:40:17,840 --> 00:40:20,120 leaving a connection between you two, yes? 518 00:40:20,960 --> 00:40:23,520 -No. -Then hurry up. 519 00:40:28,040 --> 00:40:29,600 Okay, I'll take your advice. 520 00:40:30,760 --> 00:40:32,440 I'll talk to her soon. 521 00:40:34,000 --> 00:40:34,840 Good. 522 00:40:38,080 --> 00:40:39,600 All right, I'll leave you to your work. 523 00:40:40,000 --> 00:40:41,120 I'm off. 524 00:41:05,000 --> 00:41:06,360 If your apology 525 00:41:06,760 --> 00:41:09,160 could bring our child back, 526 00:41:09,880 --> 00:41:10,800 I would accept it. 527 00:41:11,560 --> 00:41:14,240 If you want my forgiveness, you'll have to leave Shallow Cosmos. 528 00:41:15,040 --> 00:41:17,600 I'm sorry, I will not do that. 529 00:41:42,320 --> 00:41:44,240 Sometimes, with the storm in front you, 530 00:41:45,720 --> 00:41:46,920 if you don't fear it, 531 00:41:47,880 --> 00:41:49,160 you can embrace it. 532 00:41:50,880 --> 00:41:52,120 There will definitely be... 533 00:41:53,840 --> 00:41:55,160 sunny days. 534 00:42:00,400 --> 00:42:03,040 Thank you. If it wasn't for you... 535 00:42:04,360 --> 00:42:06,800 people would still be misjudging and blaming me. 536 00:42:08,320 --> 00:42:09,160 That's it? 537 00:42:12,360 --> 00:42:16,360 Your gratitude... seems insincere to me. 538 00:42:21,800 --> 00:42:25,960 Then how about I give you a present? Whatever you want. 539 00:44:54,840 --> 00:44:56,880 Subtitle translation by Carmen Huang 39767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.