Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,720 --> 00:01:49,880
-You're getting cold, put this on.
-I don't need it.
2
00:01:54,880 --> 00:01:55,760
Okay, now.
3
00:02:35,000 --> 00:02:36,040
-Nuan.
-Nuan.
4
00:02:36,520 --> 00:02:38,200
Nuan.
5
00:02:41,720 --> 00:02:42,600
Nuan.
6
00:02:45,600 --> 00:02:46,480
Nuan.
7
00:02:49,800 --> 00:02:50,640
Nuan.
8
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
Linlu, did Nuan come back?
9
00:03:07,120 --> 00:03:08,480
-Her phone is off.
-Switched off?
10
00:03:09,160 --> 00:03:11,200
Where would she go this
late at night? I'm so worried.
11
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
Let me call Zhan Nanxian.
12
00:03:14,880 --> 00:03:15,840
I'm so worried.
13
00:03:22,480 --> 00:03:24,120
Pick up.
14
00:03:26,800 --> 00:03:28,480
-He's not picking up.
-I'm going to find her.
15
00:03:28,560 --> 00:03:29,400
I'll go with you.
16
00:03:29,840 --> 00:03:32,600
You stay here, in case she comes back.
Someone needs to be at home.
17
00:03:32,920 --> 00:03:34,480
-Keep in touch.
-Got it.
18
00:03:45,720 --> 00:03:47,320
So worried, pick up the phone.
19
00:03:48,080 --> 00:03:49,760
Pick up the phone.
20
00:04:07,600 --> 00:04:08,480
Thank you.
21
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
For being here with me tonight.
22
00:04:15,960 --> 00:04:16,840
Just now,
23
00:04:18,440 --> 00:04:19,280
as I sat here,
24
00:04:20,040 --> 00:04:22,560
I thought over everything
that's happened lately.
25
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
What's your conclusion?
26
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
You once told me...
27
00:04:37,600 --> 00:04:39,400
that I'm too naive at work.
28
00:04:42,200 --> 00:04:43,840
I have to admit that you were right.
29
00:04:48,040 --> 00:04:49,160
But don't you worry.
30
00:04:50,240 --> 00:04:51,440
I won't run away anymore.
31
00:04:58,400 --> 00:05:00,560
Work is not like school.
32
00:05:01,880 --> 00:05:03,840
Every question has one correct answer.
33
00:05:08,240 --> 00:05:10,080
As long as you're
comfortable with your decision,
34
00:05:12,680 --> 00:05:13,560
you just keep going.
35
00:05:16,520 --> 00:05:18,800
I believe that one day the mist
will clear.
36
00:05:42,720 --> 00:05:43,880
Thank you.
37
00:05:50,600 --> 00:05:51,440
You should go inside.
38
00:05:56,920 --> 00:05:58,520
-Good night.
-Good night.
39
00:06:15,840 --> 00:06:16,680
Aren't you going back?
40
00:06:20,720 --> 00:06:21,800
I want see you go inside.
41
00:07:12,440 --> 00:07:15,120
Nuan, where have you been?
You didn't pick up and your phone is off.
42
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
I was so worried.
43
00:07:18,280 --> 00:07:20,920
We had a lot to deal with
at work today.
44
00:07:24,240 --> 00:07:27,040
I called your office and they told me
you'd left a long time ago.
45
00:07:30,720 --> 00:07:33,480
I walked around after work.
46
00:07:35,320 --> 00:07:36,160
Sorry for worrying you.
47
00:07:37,120 --> 00:07:38,320
It wasn't just me that was worried.
48
00:07:39,680 --> 00:07:41,080
Zhan Nanxian also called looking for you.
49
00:07:44,520 --> 00:07:46,720
I know, he just brought me home.
50
00:07:49,520 --> 00:07:51,320
We went everywhere looking for you.
51
00:07:52,440 --> 00:07:53,680
How did he find you?
52
00:08:02,400 --> 00:08:05,360
Call Zhu Linlu and let him know you are
home safe. He's looking for you.
53
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
WEN ROU
54
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
Wen Rou, is Nuan home yet?
55
00:08:23,800 --> 00:08:25,120
This is Wen Nuan.
56
00:08:25,640 --> 00:08:26,480
I'm home.
57
00:08:28,120 --> 00:08:29,720
-I'll come over.
-Don't.
58
00:08:31,720 --> 00:08:33,840
I'm exhausted, I want to rest.
59
00:08:34,960 --> 00:08:36,040
Good to know you're okay.
60
00:08:37,040 --> 00:08:38,440
Sorry for worrying you.
61
00:08:39,920 --> 00:08:40,960
Get some rest.
62
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
I overreacted.
63
00:08:44,920 --> 00:08:46,200
Okay, I know, I'm going back.
64
00:08:49,760 --> 00:08:50,640
Have some water.
65
00:08:51,680 --> 00:08:52,560
Thank you.
66
00:08:55,160 --> 00:08:56,040
Nuan.
67
00:08:57,720 --> 00:08:58,840
Is something bothering you?
68
00:09:00,240 --> 00:09:03,120
Something at work?
69
00:09:05,120 --> 00:09:08,040
Sis, it's normal to have
pressure at work.
70
00:09:11,800 --> 00:09:14,680
I heard there are rumors about
you at Shallow Cosmo now.
71
00:09:16,320 --> 00:09:18,560
If you are upset,
you can talk to me.
72
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
Don't keep everything to yourself.
73
00:09:22,480 --> 00:09:25,040
I won’t be beaten down that easily,
don't you worry.
74
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
Sorry for keeping you so late,
you should get some sleep.
75
00:09:30,600 --> 00:09:31,480
Okay.
76
00:09:37,600 --> 00:09:39,680
Get some sleep, too.
Don't think about things too much.
77
00:09:51,320 --> 00:09:52,760
Little fellows, are you hungry?
78
00:09:55,200 --> 00:09:56,760
Would you like some evening snacks?
79
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Hey, you.
80
00:10:17,120 --> 00:10:18,040
That's right.
81
00:10:21,240 --> 00:10:23,480
You need to learn to try, step by step.
82
00:10:28,440 --> 00:10:30,320
You can't always be inside your shell.
83
00:10:45,800 --> 00:10:47,840
Seems that you guys have
gradually started trying...
84
00:10:52,160 --> 00:10:53,840
to face a whole new world.
85
00:11:00,000 --> 00:11:02,480
My efforts these days are not wasted.
86
00:11:15,040 --> 00:11:17,720
Hurry and eat.
87
00:11:23,840 --> 00:11:24,800
Come down and eat.
88
00:11:44,960 --> 00:11:45,840
Step by step.
89
00:11:50,200 --> 00:11:51,240
Walking towards me slowly.
90
00:12:10,040 --> 00:12:12,680
My god, Wen Nuan is still not here.
91
00:12:13,680 --> 00:12:15,040
I hope she's alright.
92
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
Could she have fainted somewhere?
93
00:12:18,040 --> 00:12:20,320
That can't be.
94
00:12:23,000 --> 00:12:24,840
But her desk is so neat and tidy.
95
00:12:26,760 --> 00:12:29,200
Why is she still not here?
96
00:12:29,600 --> 00:12:31,960
She didn't quit, did she?
97
00:12:33,600 --> 00:12:35,720
For God's sake, please don't quit,
Wen Nuan.
98
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
If you quit,
99
00:12:39,360 --> 00:12:40,840
what am I going to do?
100
00:12:42,760 --> 00:12:45,120
There's nothing I can help with now.
101
00:12:47,160 --> 00:12:49,200
What can I do?
102
00:12:53,680 --> 00:12:55,840
Xiaodai, how come it's only you?
103
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
Hello.
104
00:13:05,880 --> 00:13:06,760
Are you okay?
105
00:13:07,480 --> 00:13:09,640
You laugh and joke all the time,
you are so happy.
106
00:13:10,760 --> 00:13:11,960
Why do you look so upset?
107
00:13:12,920 --> 00:13:13,760
What happened?
108
00:13:21,960 --> 00:13:22,840
Mr. Zhan.
109
00:13:23,560 --> 00:13:27,600
I kept calling Wen Nuan
yesterday as you asked me to.
110
00:13:28,080 --> 00:13:30,200
But I couldn't reach her.
111
00:13:30,720 --> 00:13:33,840
I called and I called and I fell asleep.
112
00:13:34,440 --> 00:13:35,840
I'll call her again now.
113
00:13:36,360 --> 00:13:38,240
It's okay, don't worry.
114
00:13:38,880 --> 00:13:41,120
-She's okay now.
-Really?
115
00:13:42,320 --> 00:13:43,360
That's great.
116
00:13:45,160 --> 00:13:46,760
But...
117
00:13:47,800 --> 00:13:49,880
Wen Nuan always comes in very early.
118
00:13:50,360 --> 00:13:52,160
But it's already very late now.
119
00:13:52,640 --> 00:13:54,080
And she's still not here.
120
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
She didn't quit, did she?
121
00:13:59,280 --> 00:14:00,120
Mr. Zhan,
122
00:14:01,320 --> 00:14:03,040
please don't fire Wen Nuan.
123
00:14:03,920 --> 00:14:07,480
She's really sweet. And the thing
that happened to Du Xintong,
124
00:14:08,000 --> 00:14:09,320
it's impossible that she did it.
125
00:14:14,320 --> 00:14:15,560
Nanxian, this is what I think.
126
00:14:16,160 --> 00:14:18,600
We should investigate the accusation
against Wen Nuan thoroughly.
127
00:14:19,160 --> 00:14:20,840
We don't want to blame the innocent.
128
00:14:21,880 --> 00:14:23,400
I never said I'd fire her.
129
00:14:24,040 --> 00:14:26,480
She's in charge of herself;
she can stay or she can leave.
130
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
It's her decision.
131
00:14:36,920 --> 00:14:39,680
Oh, my God, what can I do?
132
00:14:40,520 --> 00:14:44,120
Even Mr. Zhan is not going to persuade
Wen Nuan to stay.
133
00:14:44,880 --> 00:14:46,920
What if Wen Nuan never comes back?
134
00:14:47,680 --> 00:14:50,320
Who's going to mentor me here at work?
135
00:14:54,040 --> 00:14:56,200
-Okay...
-What can I do?
136
00:14:56,440 --> 00:14:59,040
Xiaodai, don't cry, come here.
137
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Take this and wipe your tears.
138
00:15:01,400 --> 00:15:08,400
I don't want Wen Nuan to go.
What if she never comes back?
139
00:15:09,800 --> 00:15:12,040
Come over here, sit down first.
140
00:15:12,400 --> 00:15:13,360
Come.
141
00:15:18,360 --> 00:15:19,800
Don't just hold the tissue,
wipe your face.
142
00:15:23,280 --> 00:15:25,400
Girls are so good at crying!
143
00:15:32,440 --> 00:15:33,880
How about you look at me.
144
00:15:37,880 --> 00:15:38,720
Do you feel better?
145
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
Mr. Zhan.
146
00:15:59,960 --> 00:16:00,840
Listen,
147
00:16:01,320 --> 00:16:04,280
there has been a lot of talk
about Wen Nuan lately.
148
00:16:09,240 --> 00:16:10,080
What do you mean?
149
00:16:11,520 --> 00:16:15,760
I mean everybody in the office is
talking about Wen Nuan and Du Xintong.
150
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
There is a saying: "Rumors can melt metal,
rumors can break bones."
151
00:16:18,760 --> 00:16:22,560
Wen Nuan is such a kind girl.
She won't be able to take it.
152
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
And?
153
00:16:25,600 --> 00:16:27,920
And as such a beautiful
and talented girl,
154
00:16:28,200 --> 00:16:29,080
she's irreplaceable.
155
00:16:30,440 --> 00:16:33,880
Allow me to make a bold assumption.
You'd feel pretty bad if she left, right?
156
00:16:34,680 --> 00:16:36,120
Okay, what are you trying to say?
157
00:16:36,600 --> 00:16:37,720
Just trying to be helpful.
158
00:16:39,240 --> 00:16:40,760
I think you just care about Wen Nuan.
159
00:16:41,920 --> 00:16:43,680
-What?
-It's the same thing, isn't it?
160
00:16:51,400 --> 00:16:52,960
In fact, for Wen Nuan,
161
00:16:53,840 --> 00:16:55,840
as long as she's not involved
in Du Xintong's matter,
162
00:16:56,920 --> 00:16:58,960
she can definitely find
a way to prove herself.
163
00:17:01,960 --> 00:17:02,840
If she wants to.
164
00:17:05,600 --> 00:17:06,480
Fair enough.
165
00:17:10,160 --> 00:17:13,680
Mr. Zhan, I feel that you know
a great deal about Wen Nuan.
166
00:17:14,720 --> 00:17:17,880
Indeed, I'm sure a brilliant girl
like Wen Nuan will find a way herself.
167
00:17:19,680 --> 00:17:23,000
Therefore, this special assistant
requires your special attention.
168
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Don't you think?
169
00:17:27,440 --> 00:17:29,600
Come on, Guan Ti. Could you
please leave me alone?
170
00:17:29,880 --> 00:17:32,040
Oh, am I bugging you now?
171
00:17:32,640 --> 00:17:34,040
I'm very much bothered.
172
00:17:39,240 --> 00:17:40,360
Times are different now.
173
00:17:42,240 --> 00:17:43,680
Your bro's feelings are hurt.
174
00:17:50,640 --> 00:17:51,680
Don't leave, stay there.
175
00:18:04,400 --> 00:18:06,560
What's wrong with your hair?
176
00:18:36,000 --> 00:18:36,840
Mr. Yu.
177
00:18:38,520 --> 00:18:40,400
Look at the quality of the
people coming for interviews.
178
00:18:40,960 --> 00:18:43,240
Can't your HR department
do a prescreening first?
179
00:18:44,080 --> 00:18:44,920
Yo.
180
00:18:47,000 --> 00:18:47,880
What's the matter?
181
00:18:49,480 --> 00:18:50,840
You wanted to recruit new staff.
182
00:18:51,480 --> 00:18:53,960
There isn't one decent candidate
the whole morning?
183
00:18:57,320 --> 00:19:00,280
In my opinion, you are
only recruiting an employee.
184
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
You are not looking for a son-in-law.
185
00:19:03,680 --> 00:19:05,240
You can't have perfection.
186
00:19:06,600 --> 00:19:08,640
Good qualifications, good appearance,
187
00:19:08,920 --> 00:19:11,680
good experience, and great ability.
If there were anyone that perfect,
188
00:19:12,112 --> 00:19:13,322
they could take even your position.
189
00:19:17,080 --> 00:19:18,240
Get back to work now.
190
00:19:22,760 --> 00:19:24,640
Ms. Wen, calm down.
191
00:19:26,440 --> 00:19:28,200
It's about lunch time now.
192
00:19:28,640 --> 00:19:30,960
Go have some lunch and take a break.
193
00:19:31,520 --> 00:19:32,920
We've got more interviews this afternoon.
194
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
There must be some good ones
that meet your standards.
195
00:19:37,360 --> 00:19:38,200
I hope so.
196
00:19:42,960 --> 00:19:45,840
Seriously, Zhu Linlu, where did you find
all these weirdo applicants?
197
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
I've had enough.
198
00:19:48,960 --> 00:19:51,320
Plus, your cousin, Mr. Zhu Linghong:
199
00:19:51,680 --> 00:19:54,920
I swear, if he's impolite one more time,
I will show him what I'm made of.
200
00:19:56,360 --> 00:19:57,800
Let me change the plate for you.
201
00:20:00,640 --> 00:20:02,240
Okay, okay, I'm having lunch now.
202
00:20:02,960 --> 00:20:06,280
Thanks to your torment, my blood pressure
is through the roof now
203
00:20:06,480 --> 00:20:08,120
and my blood sugar is very low, you know?
204
00:20:08,240 --> 00:20:09,440
-Hello?
-Bye.
205
00:20:11,200 --> 00:20:14,480
What? Mr. Wu returned so quickly?
206
00:20:15,800 --> 00:20:19,200
Can you ask him to come back a bit later?
I can't afford a homecoming dinner now.
207
00:20:20,640 --> 00:20:23,560
Who would have known? I only bought
some clothes and a new phone
208
00:20:24,040 --> 00:20:25,480
and all of my money is gone.
209
00:20:27,960 --> 00:20:31,280
No, no, I can't eat instant noodles.
210
00:20:31,577 --> 00:20:34,247
Who'd have thought everything would get
so expensive, money has become worthless.
211
00:20:36,080 --> 00:20:39,520
Okay, this chair is making me
uncomfortable. Let me switch.
212
00:20:40,160 --> 00:20:41,000
Talk to you later.
213
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
-Come on, what's wrong with you.
-Oh, I'm so sorry.
214
00:20:48,320 --> 00:20:49,600
I can take care of it.
215
00:20:50,520 --> 00:20:52,840
How much are your clothes?
I'll compensate you.
216
00:20:53,360 --> 00:20:54,480
You want to compensate me?
217
00:20:55,320 --> 00:20:56,480
No, thank you.
218
00:20:56,640 --> 00:20:58,760
At least let me take care of
the dry cleaning.
219
00:21:00,680 --> 00:21:02,320
Money is really worthless these days.
220
00:21:02,440 --> 00:21:05,480
So would you please try not
be a big spender, okay?
221
00:21:06,480 --> 00:21:08,560
-I'm sorry, my apologies.
-Never mind.
222
00:21:10,160 --> 00:21:13,400
Hello, I've got stain on my clothes,
how can I go to the interview now?
223
00:21:14,880 --> 00:21:16,000
Silly me.
224
00:21:17,360 --> 00:21:18,720
I can't wipe it off.
225
00:21:20,160 --> 00:21:21,200
What can I do?
226
00:21:22,432 --> 00:21:24,882
We bumped into each other. I'm also
responsible that your shirt is dirty.
227
00:21:25,120 --> 00:21:28,120
-Take this money and go buy a new one.
-No, no I can't take this.
228
00:21:29,080 --> 00:21:29,920
We are cool.
229
00:21:30,520 --> 00:21:33,160
For a first interview, you don't
have to wear anything fancy.
230
00:21:34,200 --> 00:21:36,680
But you have to dress clean and tidy.
231
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
Good luck.
232
00:21:46,200 --> 00:21:47,120
Wait, wait.
233
00:22:05,840 --> 00:22:06,880
Come in, please.
234
00:22:22,120 --> 00:22:22,960
Good morning, Mr. Zhan.
235
00:22:29,440 --> 00:22:30,280
Morning.
236
00:22:33,160 --> 00:22:36,320
This is the latest report
from the consultant agency.
237
00:22:36,760 --> 00:22:38,720
It contains research data
regarding product quality,
238
00:22:38,840 --> 00:22:41,560
supply chains, customer service
and a few primary business procedures.
239
00:22:42,320 --> 00:22:45,000
As well as
market competitiveness analysis.
240
00:22:45,760 --> 00:22:47,160
Please have a look.
241
00:22:50,360 --> 00:22:51,280
It's all categorized.
242
00:22:55,040 --> 00:22:55,880
Very clear.
243
00:22:58,600 --> 00:23:00,000
Mr. Gao once said,
244
00:23:00,080 --> 00:23:02,400
"Data is the most convincing
proof in a report."
245
00:23:03,120 --> 00:23:05,040
So before I came to work this morning,
246
00:23:05,240 --> 00:23:08,600
I went to the consultant agency
and verified all the data they selected.
247
00:23:08,760 --> 00:23:10,360
Then I went down to the market
248
00:23:10,800 --> 00:23:13,000
and did a random sample test.
249
00:23:13,440 --> 00:23:14,600
Their analysis is accurate.
250
00:23:15,240 --> 00:23:19,120
So my opinion is that
this report is very reliable.
251
00:23:21,280 --> 00:23:23,360
I was right about letting you off work
early last night.
252
00:23:23,480 --> 00:23:26,960
Look at your enthusiasm today.
253
00:23:29,000 --> 00:23:30,080
Keep up the good work.
254
00:23:32,360 --> 00:23:33,240
I believe...
255
00:23:34,480 --> 00:23:36,560
it was the heavy wind yesterday
256
00:23:36,960 --> 00:23:38,560
that blew all of my troubles away.
257
00:23:39,640 --> 00:23:41,680
I now have a clearer vision
of what I really want.
258
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
Okay, back to work.
259
00:24:17,760 --> 00:24:19,360
Ms. Wen?
260
00:24:19,640 --> 00:24:21,480
Didn't you have a different outfit on
this morning?
261
00:24:22,400 --> 00:24:25,600
I had no choice; bad day.
Needed a different look to shift my luck.
262
00:24:34,040 --> 00:24:35,800
LIU RUI
263
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
How come there is no
photo on Liu Rui's file?
264
00:24:40,200 --> 00:24:41,440
We asked him to provide one.
265
00:24:41,760 --> 00:24:44,280
He told me resume photos were
not required when he was abroad.
266
00:24:44,427 --> 00:24:46,497
So that employers won't judge people
based on their appearance.
267
00:24:46,640 --> 00:24:50,120
His explanation makes sense,
plus he's very qualified.
268
00:24:50,360 --> 00:24:52,160
That's why I asked him
to come for an interview.
269
00:24:53,520 --> 00:24:55,680
Looks like he's going to remain hidden
until the last moment.
270
00:25:00,720 --> 00:25:04,200
It's already past the time.
I'll give him one more minute.
271
00:25:05,160 --> 00:25:08,040
If he's still doesn't show up,
you can throw this resume in the bin.
272
00:25:08,440 --> 00:25:11,640
I definitely won't hire someone
who's late for the interview.
273
00:25:47,360 --> 00:25:48,240
Take a seat.
274
00:25:53,480 --> 00:25:55,320
Let me introduce myself.
275
00:25:55,880 --> 00:25:57,540
I'm Yu from Dai Zhong Technology's
HR Department.
276
00:25:58,080 --> 00:26:00,160
This is Ms. Wen from accounting.
277
00:26:03,520 --> 00:26:04,360
Hello.
278
00:26:12,360 --> 00:26:14,600
Excuse me, Ms. Wen, I need to take
this international call.
279
00:26:22,600 --> 00:26:25,320
Liu Rui, looks like we've got some karma.
280
00:26:26,320 --> 00:26:29,000
Yes, if I knew you were the interviewer,
281
00:26:29,240 --> 00:26:30,600
I wouldn't have gone home to change.
282
00:26:31,320 --> 00:26:32,440
You went home and changed?
283
00:26:33,760 --> 00:26:35,880
Do you live nearby?
284
00:26:37,120 --> 00:26:37,960
Yes.
285
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
In this location.
286
00:26:41,920 --> 00:26:45,360
If you cut down the cost of rent,
you could save up a lot of money, right?
287
00:26:46,440 --> 00:26:47,800
That is correct indeed.
288
00:26:48,480 --> 00:26:49,960
But quality of life
is also very important.
289
00:26:50,880 --> 00:26:53,480
By the way, what do
you think of my outfit?
290
00:26:54,360 --> 00:26:57,560
"Doesn't have to be fancy,
but it must be clean and tidy."
291
00:26:59,160 --> 00:27:01,480
You actually remembered what I said.
292
00:27:02,280 --> 00:27:06,040
Of course, I always take
the word of elders seriously.
293
00:27:07,440 --> 00:27:08,520
Elders?
294
00:27:09,080 --> 00:27:10,920
You're not going tocall me Auntie, are you?
295
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Also...
296
00:27:14,720 --> 00:27:17,000
the money you gave me,
thank you.
297
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Just take the money.
298
00:27:20,840 --> 00:27:22,280
Go buy some quality clothes.
299
00:27:23,520 --> 00:27:25,320
In our line of work,
300
00:27:25,800 --> 00:27:28,360
clients are a little distrustful
if you look like a dandy.
301
00:27:30,000 --> 00:27:32,600
Don't worry, I can earn my own money
to buy clothes.
302
00:27:33,560 --> 00:27:34,440
Just take it.
303
00:27:37,080 --> 00:27:39,880
Okay, looks like you really need this job.
304
00:27:41,400 --> 00:27:43,240
Let me ask you first,
305
00:27:43,360 --> 00:27:46,640
what do you know about the financial
structure of Dai Zhong Technology?
306
00:27:49,120 --> 00:27:52,960
Um, okay, for Dai Zhong Technology,
it's primarily...
307
00:28:11,840 --> 00:28:13,000
This is the accounting department.
308
00:28:13,240 --> 00:28:14,800
This will be your desk now.
309
00:28:16,840 --> 00:28:18,920
-Okay, I'll see you tomorrow.
-Okay.
310
00:28:19,760 --> 00:28:20,960
Also Ms. Wen,
311
00:28:22,040 --> 00:28:24,040
you left your scarf at the restaurant.
312
00:28:24,480 --> 00:28:26,120
I put it at the front desk.
313
00:28:26,800 --> 00:28:29,240
The scarf's color and style
are the most popular this year.
314
00:28:29,680 --> 00:28:30,960
You have a great taste.
315
00:28:32,800 --> 00:28:35,320
Yes, a bit better than yours.
316
00:28:37,320 --> 00:28:39,280
I need to remind you of something,
Liu Rui.
317
00:28:40,080 --> 00:28:41,920
You haven't been out in the workforce
for very long.
318
00:28:42,440 --> 00:28:45,360
Don't value the enjoyment that
money brings too much.
319
00:28:46,800 --> 00:28:47,640
In addition,
320
00:28:49,040 --> 00:28:50,360
this is a place of work.
321
00:28:50,720 --> 00:28:53,000
Please dress properly next
time you come here.
322
00:28:54,720 --> 00:28:56,760
Sure, don't worry, Ms. Wen.
I'll keep that in mind.
323
00:28:57,480 --> 00:28:58,920
-I won't forget what you said.
-Okay.
324
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
Linlu.
325
00:29:02,520 --> 00:29:05,400
This is my newly recruited assistant.
His name is Liu Rui.
326
00:29:05,680 --> 00:29:07,440
-Welcome.
-How are you?
327
00:29:07,960 --> 00:29:09,280
See you later.
328
00:29:09,400 --> 00:29:10,240
-Okay.
-Bye.
329
00:29:13,320 --> 00:29:15,280
Okay...
330
00:29:16,280 --> 00:29:18,080
You've found an assistant already.
331
00:29:19,120 --> 00:29:21,200
Tell me,
332
00:29:21,720 --> 00:29:23,520
this Liu Rui,
333
00:29:24,400 --> 00:29:25,520
what do you see in him?
334
00:29:27,720 --> 00:29:29,760
This guy, he's quite sharp.
335
00:29:30,120 --> 00:29:32,520
Should have strong abilities.
336
00:29:33,280 --> 00:29:36,240
He's just got some bad habits
that all youngsters have these days.
337
00:29:36,800 --> 00:29:40,360
His vanity exceeds his wealth.
338
00:29:41,360 --> 00:29:44,160
But his personal life is none
of my business, as long as he works hard.
339
00:29:45,720 --> 00:29:47,080
That's not the point.
340
00:29:47,560 --> 00:29:51,000
The point is, his shirt is really...
341
00:29:53,520 --> 00:29:58,160
As his supervisor,
shouldn't you advise him somehow?
342
00:29:58,640 --> 00:29:59,760
I did.
343
00:30:00,840 --> 00:30:02,920
I hope he's clever enough to understand.
344
00:30:03,960 --> 00:30:06,560
I hope so. I'm having dinner
at your place tonight.
345
00:30:08,200 --> 00:30:11,200
You want to see Nuan,
don't you? Unfortunately,
346
00:30:11,800 --> 00:30:14,840
my sister has gone back
to workaholic mode.
347
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
She's not gonna be home for dinner.
348
00:30:17,360 --> 00:30:21,120
She took the blame for me.
At least let me make it up to her.
349
00:30:21,840 --> 00:30:23,960
-Another time maybe?
-All right, then.
350
00:30:24,160 --> 00:30:25,480
Okay, now back to work.
351
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
Hello.
352
00:30:33,960 --> 00:30:35,080
Hello, Zhan Nanxian.
353
00:30:37,200 --> 00:30:38,440
Your employees' accusation...
354
00:30:39,400 --> 00:30:40,960
of Nuan injuring someone.
355
00:30:41,040 --> 00:30:44,240
If you can't deal with it,
then I will.
356
00:30:46,200 --> 00:30:47,880
Since when do Shallow Cosmo's
internal affairs
357
00:30:48,392 --> 00:30:49,762
require Dai Zhong Technology's attention?
358
00:31:03,840 --> 00:31:04,680
Come in.
359
00:31:06,840 --> 00:31:10,160
Mr. Zhan, I've found out what you
asked me to investigate.
360
00:31:26,920 --> 00:31:27,800
-Oh?
-Oh.
361
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
Almost, almost.
362
00:31:31,400 --> 00:31:33,880
Our R&D project has been
going well lately.
363
00:31:35,080 --> 00:31:36,920
It's all because of your
and Guan Ti's efforts.
364
00:31:38,360 --> 00:31:41,400
Not just the two of us,
I think Wen Nuan did well too.
365
00:31:43,160 --> 00:31:45,280
Not sure if you've seen
the data analysis she gave you.
366
00:31:45,800 --> 00:31:47,120
It's a pretty thorough analysis.
367
00:31:47,520 --> 00:31:50,120
An ordinary consultancy
wouldn't have been able to do it.
368
00:31:51,560 --> 00:31:53,960
You can tell how much
effort she's put in.
369
00:32:00,480 --> 00:32:03,760
Also, do you have the feeling
that Wen Nuan...
370
00:32:04,640 --> 00:32:05,800
has changed recently?
371
00:32:08,120 --> 00:32:09,000
What kind of change?
372
00:32:10,520 --> 00:32:13,080
She used to be more of a loner.
373
00:32:13,600 --> 00:32:16,680
Always seemed a bit unfriendly.
374
00:32:21,000 --> 00:32:22,400
Seems you've checked
her out quite well.
375
00:32:22,920 --> 00:32:23,880
Of course.
376
00:32:24,440 --> 00:32:25,320
How about now?
377
00:32:26,040 --> 00:32:26,920
Now...
378
00:32:27,480 --> 00:32:29,120
she's more vivid and happy.
379
00:32:29,520 --> 00:32:32,560
And she's actively willing
to express her ideas.
380
00:32:34,000 --> 00:32:38,040
You can tell that the man behind her
is really a good one.
381
00:32:41,280 --> 00:32:42,120
He's okay.
382
00:32:43,640 --> 00:32:45,040
You think I was talking about you?
383
00:32:46,520 --> 00:32:47,720
I was talking about Zhu Linlu.
384
00:32:51,320 --> 00:32:54,040
-Watch how I'll beat you.
-You watch my defense, come on.
385
00:32:56,640 --> 00:32:57,640
Oh.
386
00:32:58,080 --> 00:32:58,920
Almost had it...
387
00:33:01,320 --> 00:33:02,840
-I'm counter attacking now.
-Bring it on...
388
00:33:07,240 --> 00:33:08,080
-Okay.
-Oh.
389
00:33:10,520 --> 00:33:11,400
Morning.
390
00:33:18,480 --> 00:33:19,440
Good morning, Du...
391
00:33:22,520 --> 00:33:23,360
Sis Xintong.
392
00:33:24,040 --> 00:33:26,200
-How are you?
-You've recovered so quickly.
393
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
You should rest up more.
394
00:33:29,920 --> 00:33:31,360
We all worry about you.
395
00:33:31,800 --> 00:33:33,000
You are still young.
396
00:33:33,080 --> 00:33:35,000
-This won't affect your future.
-Right.
397
00:33:35,200 --> 00:33:36,600
Thank you for your concern.
398
00:33:37,120 --> 00:33:39,440
I'm fed up with staying home.
I want to work with you guys.
399
00:33:40,120 --> 00:33:41,160
A bad thing happened.
400
00:33:41,280 --> 00:33:43,760
It wouldn't be fair if no serious
disciplinary measures are taken.
401
00:33:44,800 --> 00:33:47,160
Justice will prevail.
Let the company handle this.
402
00:33:49,000 --> 00:33:49,880
Director.
403
00:33:50,360 --> 00:33:52,720
-Director, you guys go ahead.
-Okay.
404
00:33:53,960 --> 00:33:55,400
Sorry for troubling you.
405
00:33:57,560 --> 00:34:00,680
The matter was caused by Wen Nuan.
I won't blame the company.
406
00:34:01,400 --> 00:34:03,280
Although she's not that
much of a team player,
407
00:34:03,400 --> 00:34:04,680
she is indeed a hard worker.
408
00:34:05,520 --> 00:34:07,720
Maybe she didn't mean it.
409
00:34:08,280 --> 00:34:09,400
To cause my miscarriage.
410
00:34:11,800 --> 00:34:14,160
Thank you for your understanding.
411
00:34:15,472 --> 00:34:17,922
We called you over today regarding
the incident involving you and Wen Nuan
412
00:34:18,080 --> 00:34:20,400
pulling each other. We are going to have
a fair verdict.
413
00:34:21,520 --> 00:34:23,160
I trust the company's decision.
414
00:34:23,640 --> 00:34:24,800
Let's go.
415
00:34:25,640 --> 00:34:28,800
Wen Nuan, I'll see you leavingShallow Cosmo after this.
416
00:34:30,080 --> 00:34:31,000
In the past,
417
00:34:31,920 --> 00:34:34,040
we've had some employee conflicts
at our company.
418
00:34:35,000 --> 00:34:36,960
It caused a lot of bad rumors
in the office.
419
00:34:37,840 --> 00:34:38,800
Terrible for morale.
420
00:34:40,880 --> 00:34:42,440
I called everyone over today...
421
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
to have the matter dealt with
in a just and fair manner.
422
00:34:47,080 --> 00:34:47,920
Ms. Chi.
423
00:34:49,600 --> 00:34:50,480
Yes, Mr. Zhan.
424
00:34:52,760 --> 00:34:53,640
Du Xintong.
425
00:34:54,600 --> 00:34:55,840
We have proof from an employee...
426
00:34:56,200 --> 00:34:59,240
that you voluntarily had an abortion
a couple of months ago.
427
00:34:59,840 --> 00:35:03,800
I would like to know if your miscarriage
had anything to do with your abortion.
428
00:35:06,800 --> 00:35:07,880
Of course not.
429
00:35:09,480 --> 00:35:12,240
Other people saw
what happened, Ms. Chi.
430
00:35:13,120 --> 00:35:14,640
Who would joke about this?
431
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
Instead of questioning Wen Nuan,
432
00:35:18,640 --> 00:35:20,480
you decided to reopen my wounds.
This is unacceptable.
433
00:35:20,960 --> 00:35:24,760
Calm down. We all know
about your miscarriage.
434
00:35:26,440 --> 00:35:28,360
CERTIFICATE OF DIAGNOSIS
NON-MEDICALLY-INDUCED MISCARRIAGE
435
00:35:28,440 --> 00:35:31,520
This is the miscarriage certificate
you provided us with.
436
00:35:32,880 --> 00:35:35,200
I checked. The date on this...
437
00:35:35,840 --> 00:35:36,920
has been modified.
438
00:35:38,080 --> 00:35:41,240
Everything else is the same
as your last abortion.
439
00:35:42,880 --> 00:35:44,280
Du Xintong,
440
00:35:45,320 --> 00:35:47,280
you might have watched too much Hamlet.
441
00:35:48,280 --> 00:35:50,320
It's not enough that you dragged
Ruqian into a hole.
442
00:35:50,400 --> 00:35:52,120
You also did a vicious thing to Wen Nuan.
443
00:35:52,600 --> 00:35:53,560
I didn't.
444
00:35:59,320 --> 00:36:01,600
The whole thing is clear now.
445
00:36:02,880 --> 00:36:04,120
We all have our own judgment.
446
00:36:05,760 --> 00:36:08,200
I hope incidents like this
won't happen again in the future.
447
00:36:08,800 --> 00:36:09,840
Du Xintong, Guo Ruqian.
448
00:36:10,840 --> 00:36:12,880
The two of you divulged confidential
corporate information,
449
00:36:13,440 --> 00:36:14,840
retaliating against your coworkers.
450
00:36:15,800 --> 00:36:18,160
You have severely affected
corporate affairs.
451
00:36:18,920 --> 00:36:21,360
Effective immediately, we are voiding
your employment contract.
452
00:36:24,080 --> 00:36:27,480
Ms. Chi, I'll need to you to
sort this out for me ASAP.
453
00:36:28,320 --> 00:36:30,920
-Mr. Zhan, I admit my mistakes.
-Yes.
454
00:36:31,400 --> 00:36:33,200
-But please don't fire Ruqian, okay?
-Enough.
455
00:36:34,200 --> 00:36:35,120
That'll be all.
456
00:36:36,200 --> 00:36:37,040
-Okay.
-Let's go.
457
00:36:48,000 --> 00:36:50,520
DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD.
458
00:37:03,600 --> 00:37:05,240
Ms. Wen is working hard.
459
00:37:06,280 --> 00:37:07,160
Here's your coffee.
460
00:37:09,040 --> 00:37:10,720
You've finally grown a conscience.
461
00:37:17,360 --> 00:37:20,040
What's up? You want to ask about Nuan?
462
00:37:21,400 --> 00:37:22,240
Yes.
463
00:37:23,000 --> 00:37:23,840
I knew it.
464
00:37:24,800 --> 00:37:27,600
The coffee offering is just camouflage.
Asking about Nuan is your true intention.
465
00:37:28,040 --> 00:37:32,040
Both are my true intentions.
466
00:37:38,920 --> 00:37:40,760
Why are you staring at me? Talk.
467
00:37:44,040 --> 00:37:45,720
You know how Nuan is.
468
00:37:46,400 --> 00:37:48,520
She never tells me bad news.
469
00:37:51,040 --> 00:37:54,120
She doesn't say much,
but I can tell that...
470
00:37:54,800 --> 00:37:57,040
she's not in a good mood, not at all.
471
00:37:57,880 --> 00:37:59,360
I know she's upset.
472
00:38:01,560 --> 00:38:02,400
But.
473
00:38:03,240 --> 00:38:04,680
The way things seem now with her,
474
00:38:05,320 --> 00:38:08,800
I feel so distant.
I wanted to explain.
475
00:38:09,240 --> 00:38:10,600
But she never gives me the opportunity.
476
00:38:11,520 --> 00:38:13,040
Bad things happened.
477
00:38:13,400 --> 00:38:16,200
Even if she wasn't responsible,
she'll still feel upset about it.
478
00:38:16,600 --> 00:38:19,680
-After all, the other girl miscarried.
-Yes.
479
00:38:23,120 --> 00:38:24,280
Tell me.
480
00:38:25,320 --> 00:38:27,840
The girl who miscarried at Shallow Cosmos,
481
00:38:28,560 --> 00:38:31,240
-should we see her, give her some money?
-Please don't.
482
00:38:31,320 --> 00:38:33,600
We all know it's impossible
that Nuan did this to her.
483
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
If you send money to her,
484
00:38:36,600 --> 00:38:38,880
it would imply that you are responsible
and that you regret it.
485
00:38:42,120 --> 00:38:44,000
Anyway, I've spoken with Zhan Nanxian.
486
00:38:44,920 --> 00:38:46,880
On the other hand,
487
00:38:47,440 --> 00:38:48,720
I asked someone to investigate this.
488
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
I believe we'll soon have information.
489
00:38:51,280 --> 00:38:53,360
Don't worry. I'll try not to
be worried as well.
490
00:38:55,880 --> 00:38:58,880
Look at you. You are very silly too.
491
00:38:59,760 --> 00:39:02,480
You've done so many kind things behind
Nuan's back, yet she knows nothing.
492
00:39:05,320 --> 00:39:06,400
After this,
493
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
find a way to explain it to her.
494
00:39:10,600 --> 00:39:11,760
-The email thing?
-Yes.
495
00:39:12,160 --> 00:39:14,720
I'm even more innocent on that matter.
496
00:39:15,640 --> 00:39:18,480
I didn't even know that the email
was sent from her account.
497
00:39:18,840 --> 00:39:20,920
The email I got was anonymous.
498
00:39:22,000 --> 00:39:24,680
It took me quite some time to figure out
that it was tampered with.
499
00:39:24,880 --> 00:39:27,800
How would I know that they
deleted the sender's ID?
500
00:39:28,800 --> 00:39:30,840
That means Nuan knows that
you've received the email.
501
00:39:31,280 --> 00:39:32,560
But you didn't tell her.
502
00:39:33,240 --> 00:39:35,320
She thought that you dragged
her into this situation,
503
00:39:35,800 --> 00:39:37,400
all in the company's interest, right?
504
00:39:38,000 --> 00:39:41,800
You know Nuan's temperament.
She called, furious.
505
00:39:42,560 --> 00:39:44,840
I was in a bad mood as well.
506
00:39:45,280 --> 00:39:47,400
I told it to her straight.
I said, "Yes, right,
507
00:39:47,520 --> 00:39:49,600
I stole Shallow Cosmo's plan
508
00:39:50,000 --> 00:39:51,880
in order to get the Yi Zhong contract."
509
00:39:53,160 --> 00:39:54,240
Those were angry words.
510
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
On the other hand,
511
00:39:57,120 --> 00:39:58,760
you know my feelings for Nuan.
512
00:39:59,360 --> 00:40:01,680
How could I drag her
into all this trouble?
513
00:40:02,360 --> 00:40:04,280
Of course I know how you feel about her.
514
00:40:05,920 --> 00:40:09,080
All these years you would visit her in
England no matter how busy you were.
515
00:40:10,240 --> 00:40:13,880
That's why you need to come clean
with her as soon as possible.
516
00:40:15,560 --> 00:40:17,600
Or maybe you just want to keep it this way
517
00:40:17,840 --> 00:40:20,120
leaving a connection between you two, yes?
518
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
-No.
-Then hurry up.
519
00:40:28,040 --> 00:40:29,600
Okay, I'll take your advice.
520
00:40:30,760 --> 00:40:32,440
I'll talk to her soon.
521
00:40:34,000 --> 00:40:34,840
Good.
522
00:40:38,080 --> 00:40:39,600
All right, I'll leave you to your work.
523
00:40:40,000 --> 00:40:41,120
I'm off.
524
00:41:05,000 --> 00:41:06,360
If your apology
525
00:41:06,760 --> 00:41:09,160
could bring our child back,
526
00:41:09,880 --> 00:41:10,800
I would accept it.
527
00:41:11,560 --> 00:41:14,240
If you want my forgiveness,
you'll have to leave Shallow Cosmos.
528
00:41:15,040 --> 00:41:17,600
I'm sorry, I will not do that.
529
00:41:42,320 --> 00:41:44,240
Sometimes, with the storm in front you,
530
00:41:45,720 --> 00:41:46,920
if you don't fear it,
531
00:41:47,880 --> 00:41:49,160
you can embrace it.
532
00:41:50,880 --> 00:41:52,120
There will definitely be...
533
00:41:53,840 --> 00:41:55,160
sunny days.
534
00:42:00,400 --> 00:42:03,040
Thank you.
If it wasn't for you...
535
00:42:04,360 --> 00:42:06,800
people would still
be misjudging and blaming me.
536
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
That's it?
537
00:42:12,360 --> 00:42:16,360
Your gratitude... seems insincere to me.
538
00:42:21,800 --> 00:42:25,960
Then how about I give you a present?
Whatever you want.
539
00:44:54,840 --> 00:44:56,880
Subtitle translation by Carmen Huang
39767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.