All language subtitles for Here.To.Heart.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,040 --> 00:01:51,640 -Who is there? -Mr. Guo. 2 00:01:55,120 --> 00:01:57,680 -What are you doing here? -I came to see Xintong. 3 00:01:58,400 --> 00:02:01,360 No, thank you. Don't pretend to care. 4 00:02:02,240 --> 00:02:04,960 I honestly want to apologize to her. Please let me see her. 5 00:02:05,600 --> 00:02:06,880 Get lost. 6 00:02:07,800 --> 00:02:09,800 Hey, Mr. Guo. 7 00:02:09,880 --> 00:02:14,720 Wen Nuan was injured saving Du Xintong. She never bullies others. 8 00:02:15,360 --> 00:02:19,840 You've misunderstood and you're acting too hostile to let us explain. 9 00:02:21,200 --> 00:02:23,480 -Move your hands. -Hey. 10 00:02:24,120 --> 00:02:26,240 Honey, let them in. 11 00:02:33,640 --> 00:02:34,680 Come in. 12 00:02:37,520 --> 00:02:38,400 Are you okay? 13 00:02:51,520 --> 00:02:53,920 -Mr. Guo, this is-- -This way. 14 00:03:07,680 --> 00:03:10,440 Are you okay, Xintong? 15 00:03:12,520 --> 00:03:15,400 -Hmm? -Let me have a private chat with her. 16 00:03:17,240 --> 00:03:19,960 No way. What if she bullies you again? 17 00:03:22,640 --> 00:03:25,960 Wen Nuan, are you okay to stay by yourself? 18 00:03:30,440 --> 00:03:35,320 Ding Xiaodai, how could I harm her in this condition? 19 00:03:45,160 --> 00:03:46,960 Get her a chair. 20 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Wen Nuan, I'm warning you. 21 00:04:16,360 --> 00:04:18,120 If you dare hurt Xintong again, 22 00:04:19,320 --> 00:04:20,480 you'll be sorry. 23 00:04:21,160 --> 00:04:22,000 You got that? 24 00:04:23,000 --> 00:04:24,440 Call me if you need me. 25 00:04:37,000 --> 00:04:37,960 I am sorry, Xintong. 26 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Do you feel better? 27 00:04:44,720 --> 00:04:45,560 What do you think? 28 00:04:51,960 --> 00:04:54,280 I know that whatever I say or do now... 29 00:04:55,680 --> 00:04:57,920 won't help fix what's happened 30 00:04:59,040 --> 00:05:02,320 But I sincerely apologize to you. I hope you can forgive me. 31 00:05:08,960 --> 00:05:10,720 Such a rushed apology. 32 00:05:12,440 --> 00:05:13,760 Sorry, I won't accept it 33 00:05:19,720 --> 00:05:22,480 Tell me how I can make it up to you. 34 00:05:25,320 --> 00:05:29,080 -Do you really want me to forgive you? -Of course. 35 00:05:31,440 --> 00:05:34,080 Leave Shallow Cosmos. Then I will forgive you. 36 00:05:36,560 --> 00:05:39,600 -What? -I want you to leave Shallow Cosmos. 37 00:05:40,120 --> 00:05:41,360 Then I'll accept your apology. 38 00:05:47,480 --> 00:05:50,440 Is it that important to you whether I leave or stay? 39 00:05:53,920 --> 00:05:58,720 I could have been the Special Assistant, but I missed my chance because of you. 40 00:05:59,800 --> 00:06:03,160 I not only lost out on a promotion, I was also sent to new hire training. 41 00:06:04,160 --> 00:06:05,240 Now my baby is gone too. 42 00:06:07,760 --> 00:06:08,840 I'm miserable. 43 00:06:10,280 --> 00:06:13,080 You keep blocking my way. And you will continue to succeed at Shallow Cosmos? 44 00:06:14,520 --> 00:06:15,560 Do you think that's fair? 45 00:06:18,760 --> 00:06:21,000 -This is what you want? -Yes. 46 00:06:35,360 --> 00:06:38,000 Sorry, I cannot keep that promise. 47 00:06:45,000 --> 00:06:45,960 Let's go! 48 00:06:49,960 --> 00:06:52,120 Xintong, have a good rest. I'm leaving. 49 00:07:00,800 --> 00:07:02,760 -Where is he? -I do not know. 50 00:07:03,920 --> 00:07:04,840 Let's go. 51 00:07:40,440 --> 00:07:43,720 Wen Nuan, you shouldn't comply with Du Xintong's request. 52 00:07:44,160 --> 00:07:45,840 Please don't leave Shallow Cosmos. 53 00:07:46,200 --> 00:07:50,240 A person like Du Xintong is evil. Don't be fooled by her. 54 00:07:57,200 --> 00:08:00,360 Wen Nuan, did you promise her? 55 00:08:10,280 --> 00:08:13,160 This is awful. How could she promise her that? 56 00:08:25,720 --> 00:08:29,640 This is awful, Mr. Guan. Mr. Guan, what a disaster! 57 00:08:34,520 --> 00:08:35,560 No, almost, but no. 58 00:08:38,680 --> 00:08:39,920 Wow! 59 00:08:45,560 --> 00:08:48,880 Boss, Boss, Boss, stop playing! I need to tell you something. 60 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 -Wait, wait. -Boss. 61 00:08:51,520 --> 00:08:53,320 -Something bad's happened -Don't bother me. 62 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 -Boss, stop playing! -Wait a minute, don't interrupt! 63 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 -I have to beat him. -Come on. 64 00:08:59,320 --> 00:09:02,640 Wait a moment, I have to beat him. 65 00:09:04,520 --> 00:09:06,640 -Damn. -Xiaodai. 66 00:09:07,120 --> 00:09:10,720 I told our boss that Wen Nuan visited Xintong, but he didn't respond. 67 00:09:10,880 --> 00:09:13,680 He is playing games. I can't get through to him. 68 00:09:14,360 --> 00:09:17,960 -Damn! -What did you say? 69 00:09:19,200 --> 00:09:22,320 -Wen Nuan went to Xintong's home. -Are you kidding me? 70 00:09:23,560 --> 00:09:26,960 What? I'm not kidding you. Xiaodai just sent me a message. 71 00:09:30,680 --> 00:09:32,480 Wen Nuan is so unlucky. 72 00:09:33,640 --> 00:09:37,760 Here comes another big problem just after the last case was closed. 73 00:09:38,880 --> 00:09:41,880 She chose now of all times to go to Xintong's house. 74 00:09:42,000 --> 00:09:44,080 Is she asking for trouble? 75 00:09:45,760 --> 00:09:48,000 Don't you think Du Xintong's miscarriage... 76 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 was a little weird? 77 00:09:51,040 --> 00:09:51,880 Hmm. 78 00:09:52,640 --> 00:09:55,680 Don't you think Wen Nuan will agree to Xintong's conditions? 79 00:09:56,040 --> 00:09:58,400 -I bet Wen Nuan agreed to it. -Absolutely. 80 00:09:58,720 --> 00:10:01,320 -You know Wen Nuan so well. -Do I need to know her? 81 00:10:01,760 --> 00:10:04,840 The way she handled the Yi Zhong case obviously shows that... 82 00:10:07,400 --> 00:10:09,160 she always trusts others. 83 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 Let her lose this time. 84 00:10:20,360 --> 00:10:21,480 Let's play games! 85 00:10:23,960 --> 00:10:25,200 Mr. Gao, no... 86 00:10:25,280 --> 00:10:27,960 -Let me play, let me play. -Let me beat him, okay? 87 00:10:28,080 --> 00:10:30,400 Or else I won't be able to sleep. 88 00:10:31,680 --> 00:10:32,720 I have to beat him! 89 00:10:51,600 --> 00:10:54,360 Did you hear? Du Xintong fell down the stairs yesterday. 90 00:10:54,720 --> 00:10:58,120 -She has lost her baby. -Really? 91 00:10:58,640 --> 00:11:00,360 I can't believe it. 92 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 I did not expect that... 93 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 beneath that decent exterior 94 00:11:07,320 --> 00:11:08,400 lies such a vicious heart. 95 00:11:09,720 --> 00:11:12,080 -How could you be such vicious? -I'm really sorry. 96 00:11:13,080 --> 00:11:16,160 If your apology 97 00:11:17,000 --> 00:11:18,720 could bring back our baby, 98 00:11:20,800 --> 00:11:21,680 I would accept. 99 00:11:22,400 --> 00:11:25,120 You keep blocking my way. And you will continue to succeed at Shallow Cosmos? 100 00:11:26,120 --> 00:11:27,000 Do you think that's fair? 101 00:11:33,760 --> 00:11:38,880 Wen Nuan, your condition is a lot better than it was seven years ago. 102 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 But I advise you not to rely on medicine. 103 00:12:25,560 --> 00:12:29,680 -Sis, you're home. -Want some late-night snacks? 104 00:12:31,320 --> 00:12:33,480 I'm not hungry. I'm going to bed. 105 00:13:06,520 --> 00:13:08,480 Wen Nuan is so unlucky. 106 00:13:09,720 --> 00:13:13,760 Here comes another big problem just after the last case was closed. 107 00:13:14,840 --> 00:13:17,680 She chose now of all times to go to Xintong's house. 108 00:13:17,960 --> 00:13:20,200 Is she asking for trouble? 109 00:13:41,000 --> 00:13:41,880 Little Turtle. 110 00:13:44,720 --> 00:13:46,240 I know you must be feeling... 111 00:13:47,680 --> 00:13:48,560 miserable. 112 00:13:51,880 --> 00:13:53,400 But you have to grow up. 113 00:13:55,160 --> 00:13:58,680 You can't hide in your shell forever and avoid hardship. 114 00:14:05,480 --> 00:14:06,320 Hang in there. 115 00:14:46,640 --> 00:14:49,240 I was supposed to watch her. How could I sleep so soundly? 116 00:14:55,880 --> 00:14:57,400 Nuan, are you up? 117 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 I'm coming in, Nuan. 118 00:15:04,160 --> 00:15:05,000 Nuan? 119 00:15:09,800 --> 00:15:10,720 Nuan. 120 00:15:15,320 --> 00:15:16,200 Nuan. 121 00:15:25,600 --> 00:15:26,440 Nuan. 122 00:15:34,720 --> 00:15:37,320 After that, we'll launch some products, and then... 123 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 Sorry. 124 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 I'm in a meeting. 125 00:15:51,040 --> 00:15:54,800 ...increased by 40% after our last ad... 126 00:15:58,320 --> 00:15:59,440 WHERE ARE YOU? 127 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 Are you okay? 128 00:16:21,240 --> 00:16:24,320 Any updates on the assessment of those two companies? 129 00:16:24,720 --> 00:16:29,200 It's still in progress. There are too many miscellaneous details. 130 00:16:29,640 --> 00:16:33,040 -We need more manpower and time. -Wen Nuan. 131 00:16:34,040 --> 00:16:37,000 From now on, help Gao Fang with this project. 132 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 -Sure. -All right. 133 00:16:43,360 --> 00:16:44,320 That's it for today. 134 00:16:46,160 --> 00:16:47,120 Let's go. 135 00:17:03,200 --> 00:17:04,040 Wen Nuan. 136 00:17:05,960 --> 00:17:07,400 Put some work aside. 137 00:17:08,440 --> 00:17:11,720 And don't get frustrated. Cheer up. 138 00:17:13,000 --> 00:17:14,080 Prioritize this project. 139 00:17:15,880 --> 00:17:20,160 -Got it. -Wait, last night... 140 00:17:23,160 --> 00:17:24,000 What's up? 141 00:17:27,240 --> 00:17:28,960 Nothing. Get back to work. 142 00:17:52,120 --> 00:17:56,000 Yes, yes, but those terms on our company's bonds 143 00:17:56,120 --> 00:17:58,320 are the best we can offer. 144 00:17:58,880 --> 00:18:02,320 This is a rare opportunity, which is why we're calling you. 145 00:18:03,160 --> 00:18:06,360 Um, is there anything that's not clear? 146 00:18:10,040 --> 00:18:12,560 Hello, this is Wen Rou from Dai Zhong's Finance Department. 147 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 Yes, I understand. My colleague didn't explain it clearly. 148 00:18:17,520 --> 00:18:20,240 Let me give it to you straight. If I were you, 149 00:18:20,560 --> 00:18:23,520 I would purchase as many of Dai Zhong's bonds as possible. 150 00:18:24,400 --> 00:18:26,480 Because in the history Dai Zhong, 151 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 this is a once in a lifetime opportunity. 152 00:18:33,240 --> 00:18:36,440 Sure. I will wait for your reply today. 153 00:18:37,840 --> 00:18:38,720 Thank you. 154 00:18:44,360 --> 00:18:45,680 Excuse me, I have to hang up. 155 00:18:46,560 --> 00:18:49,000 Do you realize that you still have about 30 calls to make? 156 00:18:50,440 --> 00:18:54,840 If you spend 40 minutes on each call, tell me, how many calls can you make? 157 00:18:59,280 --> 00:19:00,680 Everyone, listen carefully! 158 00:19:01,880 --> 00:19:04,440 Tell those brokers what they want to hear. 159 00:19:05,040 --> 00:19:07,160 There's no need to explain the rest. 160 00:19:11,120 --> 00:19:11,960 Wen Rou. 161 00:19:14,080 --> 00:19:16,520 It's my fault that you're already under so much stress. 162 00:19:16,840 --> 00:19:18,640 You've just joined this company. 163 00:19:19,320 --> 00:19:21,080 But, everyone, 164 00:19:22,320 --> 00:19:25,520 Miss Wen may have overreacted, 165 00:19:25,640 --> 00:19:28,720 but what she said makes perfect sense. 166 00:19:29,600 --> 00:19:32,560 I hope you all can learn from this lesson. 167 00:19:33,440 --> 00:19:35,800 -Okay? Get back to work. -Okay. 168 00:20:06,360 --> 00:20:08,040 Look, 169 00:20:08,760 --> 00:20:12,360 I know a new manager will enforce their own new rules. 170 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 But don't get so riled up. 171 00:20:15,360 --> 00:20:20,040 You see, no matter what, you need to protect your image. 172 00:20:20,320 --> 00:20:24,080 What's wrong with my image? I need to point out their mistakes. 173 00:20:24,160 --> 00:20:26,000 They shouldn't waste Dai Zhong's time. 174 00:20:26,200 --> 00:20:28,840 Sorry, sorry. It's my fault, all right? Keep it down. 175 00:20:29,400 --> 00:20:32,840 All right. And stop worrying. Young people these days are tough. 176 00:20:33,000 --> 00:20:36,600 Oh, my God... Now you're telling me not to worry. 177 00:20:37,480 --> 00:20:40,520 It's going to be hard to find you an assistant. 178 00:20:40,920 --> 00:20:45,120 They need to be capable and tough. It is hard to find such a candidate. 179 00:20:45,840 --> 00:20:49,000 -And they must be handsome. -That's the most important part. 180 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 We'll be starting the interview process soon. 181 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 I really hope that... 182 00:20:55,480 --> 00:20:58,520 we can find a capable candidate, just like you said. 183 00:20:58,960 --> 00:21:00,880 Oh, goodness... 184 00:21:02,240 --> 00:21:05,920 Your expectations are too high, you'll be disappointed. 185 00:21:06,000 --> 00:21:07,040 They'll be tough to find. 186 00:21:08,240 --> 00:21:10,720 Okay. Let's get serious. 187 00:21:12,080 --> 00:21:15,040 I really doubt that you and your sister have the same parents. 188 00:21:15,960 --> 00:21:19,960 You have opposite personalities. One is cool, the other is fiery. 189 00:21:21,200 --> 00:21:24,880 Zhu Linlu, as soon as you mentioned Nuan, I... 190 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 Sorry, I... I... 191 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 -Go ahead. -What's wrong? 192 00:21:28,880 --> 00:21:31,080 You have been with Nuan for many years. 193 00:21:31,160 --> 00:21:33,840 Right? I created so many openings for you. 194 00:21:34,600 --> 00:21:37,400 You not only failed to win her heart, you also pushed her away. 195 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 Are you really that pig-headed? 196 00:21:40,560 --> 00:21:42,960 When are you going to confess your feelings to her? 197 00:21:45,320 --> 00:21:48,880 I wish I were a pig. Pigs have an easier life. 198 00:21:51,240 --> 00:21:54,920 I understand what you're saying. 199 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 But you know what Nuan is like. 200 00:21:57,680 --> 00:21:59,240 If I told her today... 201 00:21:59,720 --> 00:22:02,400 that I seriously love her and want to be with her forever, 202 00:22:02,720 --> 00:22:04,160 if asked her to be my girlfriend, 203 00:22:04,680 --> 00:22:07,800 our friendship would be over. What would I do? Can you take that? 204 00:22:09,720 --> 00:22:13,160 I'm happy with how things are right now. 205 00:22:13,640 --> 00:22:17,360 At least I know what's going on. I can talk to her and be by her side. 206 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 I feel this is good enough. I'm satisfied. 207 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 Nuan is my only baby sister. 208 00:22:25,960 --> 00:22:30,280 Her happiness is my top priority, so if you can make her happy, 209 00:22:30,760 --> 00:22:31,720 I'll always support you. 210 00:22:33,160 --> 00:22:35,280 But if you're not destined to be together 211 00:22:35,480 --> 00:22:38,080 and another suitable candidate turns up, 212 00:22:39,280 --> 00:22:40,840 I will give him my blessing. 213 00:22:43,240 --> 00:22:44,280 Traitor. 214 00:22:46,560 --> 00:22:48,960 Just kidding. What I meant was... 215 00:22:49,840 --> 00:22:52,720 don't look down on me and I won't let you down. 216 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 Who am I? I'm Zhu Linlu, the unbeatable Zhu Linlu. 217 00:22:58,320 --> 00:22:59,520 How could I give up so easily? 218 00:23:01,440 --> 00:23:06,840 Fine. I'll monitor your performance, Undefeatable Zhu Linlu. 219 00:23:10,240 --> 00:23:12,600 Okay. Work hard. 220 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 Calm down. 221 00:23:26,560 --> 00:23:28,000 Mr. Zhan, you wanted to see me? 222 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Did you hear about Du Xintong's accident? 223 00:23:35,440 --> 00:23:38,440 The gossip has spread through the company and is damaging our image. 224 00:23:39,280 --> 00:23:40,480 I hope you can investigate it. 225 00:23:42,080 --> 00:23:45,800 -What do you mean? -Use all available resources, ASAP, 226 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 and find out the truth. 227 00:23:50,040 --> 00:23:53,400 I see. I will investigate the matter and give you a satisfactory answer. 228 00:23:54,400 --> 00:23:55,280 I'll be off now. 229 00:24:07,120 --> 00:24:08,240 Xiaodai, where's Wen Nuan? 230 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 Mr. Zhan, Wen Nuan has left. 231 00:24:11,080 --> 00:24:13,880 She finished her work before leaving. 232 00:24:14,600 --> 00:24:17,040 Mr. Zhan, um... 233 00:24:19,120 --> 00:24:21,360 If you have something urgent-- 234 00:24:21,520 --> 00:24:23,880 It's fine. I'm not asking her to come back and work overtime. 235 00:24:24,360 --> 00:24:25,480 Do you know where she went? 236 00:24:25,880 --> 00:24:28,280 She just handed in some work-related stuff and then left. 237 00:24:28,720 --> 00:24:30,640 -Okay. I see. -Mr. Zhan. 238 00:24:33,680 --> 00:24:36,560 Wen Nuan didn't seem like herself today. 239 00:24:36,880 --> 00:24:38,000 Maybe she's sick. 240 00:24:39,080 --> 00:24:41,760 Please don't believe the gossip. 241 00:24:42,280 --> 00:24:44,040 Wen Nuan may seem cold, 242 00:24:44,560 --> 00:24:46,040 but she is very kind. 243 00:24:46,760 --> 00:24:47,840 Du Xintong's accident 244 00:24:48,200 --> 00:24:49,880 -has nothing to do with her. -Don't worry. 245 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 This issue 246 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 -will be dealt with fairly by our company. -Okay. 247 00:25:12,240 --> 00:25:15,240 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 248 00:25:25,480 --> 00:25:28,640 You're still working at this hour? 249 00:25:29,760 --> 00:25:32,160 If you have nothing to say, please leave and close the door. 250 00:25:33,640 --> 00:25:36,600 Don't be so serious. We're still family. 251 00:25:37,400 --> 00:25:40,520 If my older brother is good at something, I want to learn from him. 252 00:25:41,160 --> 00:25:42,800 What could you possibly learn from me? 253 00:25:43,760 --> 00:25:45,320 How to find a good girlfriend. 254 00:25:46,120 --> 00:25:49,360 She got confidential documents from your competitor, 255 00:25:50,400 --> 00:25:53,360 and she's so good at fighting that she made her opponent miscarry. 256 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 How ruthless. 257 00:25:59,760 --> 00:26:03,840 I'm warning you. Cut the bullshit. Nuan is not that type of person. 258 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 You didn't know? The gossip has spread throughout Shallow Cosmos. 259 00:26:09,960 --> 00:26:13,120 The girl refused to accept her apology and asked her to take responsibility. 260 00:26:14,040 --> 00:26:15,440 You came here just to tell me this? 261 00:26:17,480 --> 00:26:20,680 I admire you from bottom of my heart for finding such a great girlfriend. 262 00:26:21,760 --> 00:26:26,040 She plays hard to get with you but keeps flirting with Zhan Nanxian. 263 00:26:26,680 --> 00:26:28,680 They even show intimacy in public. 264 00:26:38,520 --> 00:26:40,240 If you really want to cross me, 265 00:26:41,120 --> 00:26:42,360 you'll die an ugly death. 266 00:26:44,760 --> 00:26:45,600 Get out. 267 00:26:47,840 --> 00:26:49,760 Fine. Carry on with your work. 268 00:27:13,480 --> 00:27:16,720 Wen Nuan, where are you? 269 00:27:30,800 --> 00:27:34,720 -Nuan isn't answering my calls. -It's not the first time she's done that. 270 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 Hello. 271 00:27:44,960 --> 00:27:45,800 Zhan Nanxian? 272 00:27:49,760 --> 00:27:52,160 I'm not home yet. I don't know if Nuan is at home. 273 00:27:52,680 --> 00:27:53,520 Is Nuan... 274 00:27:57,000 --> 00:28:02,040 If you want Nuan to work after hours, you'd better ask someone else. 275 00:28:14,360 --> 00:28:15,240 Hi, Zhan Nanxian. 276 00:28:17,040 --> 00:28:17,880 Hello? 277 00:28:21,120 --> 00:28:22,000 He hung up. 278 00:28:29,440 --> 00:28:33,440 Xiaodai, from now on, call Wen Nuan every five minutes 279 00:28:34,080 --> 00:28:35,880 until she picks up and you get her exact location. 280 00:28:40,480 --> 00:28:44,200 -Did something terrible happen to Nuan? -No way. 281 00:28:44,560 --> 00:28:49,200 I sent messages to her this morning. Zhan Nanxian probably wants her to work. 282 00:28:49,680 --> 00:28:52,280 He's a workaholic. It seems like he wants Nuan to live at the office. 283 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 A girl in Shallow Cosmos miscarried. They say Nuan caused it. 284 00:28:56,680 --> 00:28:57,920 Nuan did that? 285 00:28:58,800 --> 00:28:59,880 That's impossible! 286 00:29:00,800 --> 00:29:02,360 You know what Nuan is like. 287 00:29:02,640 --> 00:29:06,480 She was short-tempered in the past, so this could've been possible back then. 288 00:29:06,920 --> 00:29:08,440 But the current Nuan? 289 00:29:08,960 --> 00:29:09,920 That is impossible. 290 00:29:10,080 --> 00:29:13,720 I know that but people dread gossip. What if something's happened? 291 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 We can't reach her. 292 00:29:16,280 --> 00:29:17,720 Could something have happened to her? 293 00:29:20,800 --> 00:29:23,240 Would Nuan run away without telling us, 294 00:29:23,560 --> 00:29:25,320 like she did seven years ago? 295 00:29:25,880 --> 00:29:29,120 Stop overthinking it. Go home. Come on, let's go. 296 00:29:38,960 --> 00:29:40,760 Mr. Zhan, you wanted to talk to me? 297 00:29:43,360 --> 00:29:45,920 I apologize for what happened to Du Xintong. 298 00:29:46,960 --> 00:29:49,400 Our company will give you an explanation. 299 00:29:53,080 --> 00:29:55,880 Thank you for caring about us, Mr. Zhan. 300 00:29:56,760 --> 00:30:02,080 I only have one thing to say. Punish the person responsible for this. 301 00:30:04,240 --> 00:30:05,400 I know. 302 00:30:07,080 --> 00:30:12,480 I will handle this matter properly. By the way, did Miss Wen visit you? 303 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 She came here two days ago. 304 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 And today? 305 00:30:19,320 --> 00:30:22,880 She didn't come. We don't want to see her again. 306 00:30:24,480 --> 00:30:25,920 I guess she won't be back. 307 00:30:26,720 --> 00:30:30,160 Okay, I see. Get some rest. 308 00:30:31,840 --> 00:30:32,880 Thank you, Mr. Zhan. 309 00:30:45,360 --> 00:30:48,520 -What did Mr. Zhan want? -He wanted to see how you were 310 00:30:49,760 --> 00:30:52,920 and asked if Wen Nuan visited us. 311 00:30:56,160 --> 00:30:59,520 His concern for me is fake. He only cares about Wen Nuan. 312 00:31:00,800 --> 00:31:04,640 In any case, he has good intentions. 313 00:31:14,040 --> 00:31:16,160 Please peel this apple for me. I'm going to bathroom. 314 00:31:43,880 --> 00:31:46,280 Ms. Yi Xin, it's me. 315 00:31:47,760 --> 00:31:52,200 Mr. Zhan just called Ruqian to ask where Wen Nuan is. He sounded worried. 316 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 If you can help me drive Wen Nuan out of Shallow Cosmos, 317 00:32:09,120 --> 00:32:10,640 I'll give you whatever you want. 318 00:32:14,920 --> 00:32:17,160 Wen Nuan, just you wait. 319 00:32:18,480 --> 00:32:20,200 Someone will help me get rid of you. 320 00:32:28,680 --> 00:32:29,800 She still didn't pick up. 321 00:32:31,760 --> 00:32:33,440 I hope Nuan is okay. 322 00:33:45,360 --> 00:33:47,240 WAN DA SQUARE, YONG CHAO SUPERMARKET 323 00:34:55,520 --> 00:34:56,360 Wen Nuan. 324 00:35:30,320 --> 00:35:31,480 Why did you come here? 325 00:35:37,160 --> 00:35:38,360 You're here, as I expected. 326 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 I'm not in the mood today. Where are you taking me? 327 00:35:51,800 --> 00:35:54,640 Come on, follow me. We're almost there. It's over there. 328 00:36:06,560 --> 00:36:10,840 When I was a kid, my dad would always bring me here whenever I was upset. 329 00:36:11,760 --> 00:36:15,360 Look at the myriad of twinkling lights. 330 00:36:23,160 --> 00:36:27,920 The light of a lamp is dim. A sea of lamps will light the horizon. 331 00:36:28,840 --> 00:36:32,400 It will be much easier when we are together. Agree? 332 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 I've just realized... 333 00:36:39,840 --> 00:36:41,040 that I fell in love with... 334 00:36:43,640 --> 00:36:44,720 the brightest light. 335 00:36:48,640 --> 00:36:52,000 Then, what did I fall in love with? 336 00:36:57,040 --> 00:36:57,880 A window. 337 00:37:00,600 --> 00:37:01,440 Why's that? 338 00:37:04,000 --> 00:37:07,360 The window is lit by this light and will protect its brilliance, 339 00:37:09,680 --> 00:37:11,040 and support her family. 340 00:37:12,040 --> 00:37:13,160 Nonsense! 341 00:37:17,600 --> 00:37:18,480 Feeling better? 342 00:37:21,400 --> 00:37:26,000 My heart will always feel warm as long as you're by my side. 343 00:37:31,080 --> 00:37:35,240 Now I'm motivated to start a business! 344 00:37:38,160 --> 00:37:41,240 Someday I will build a tall tower right over there. 345 00:37:42,440 --> 00:37:45,640 You will see a myriad of lights when you look out from there. 346 00:38:05,520 --> 00:38:08,920 We've been looking for you for ages. Why didn't you answer our calls? 347 00:38:09,280 --> 00:38:10,280 Where's your phone? 348 00:38:22,440 --> 00:38:25,760 It's out of battery. I'm sorry, I didn't know. 349 00:38:29,692 --> 00:38:31,142 It's not important that it's out of battery. 350 00:38:31,222 --> 00:38:33,172 I just hope that I can find you in case of an emergency. 351 00:38:33,960 --> 00:38:35,160 It could affect my work. 352 00:38:36,920 --> 00:38:39,360 -Do you understand? -Sorry. 353 00:38:45,560 --> 00:38:46,800 Was it important? 354 00:38:54,120 --> 00:38:54,960 I don't need it. 355 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 I don't care if you need it or not, but listen to me. 356 00:39:04,760 --> 00:39:06,840 If you catch a cold, it'll affect your work. 357 00:39:07,000 --> 00:39:09,800 As my assistant, you're involved in all of my important projects. 358 00:39:11,200 --> 00:39:13,160 If it affects my work, it concerns me. 359 00:39:17,760 --> 00:39:18,640 Put it on. 360 00:39:20,200 --> 00:39:21,080 Thank you. 361 00:40:11,000 --> 00:40:15,440 Mr. Zhan just called Ruqian to ask where Wen Nuan is. He sounded worried. 362 00:40:17,920 --> 00:40:18,800 Nanxian. 363 00:40:20,360 --> 00:40:21,720 You're concerned about... 364 00:40:23,360 --> 00:40:24,480 every move she makes. 365 00:40:41,240 --> 00:40:42,400 YI XIN 366 00:40:53,160 --> 00:40:56,080 The number you have dialed isn't answering. 367 00:40:56,200 --> 00:40:57,840 Please try again later. 368 00:41:07,280 --> 00:41:08,800 He must be with Wen Nuan. 369 00:41:10,840 --> 00:41:12,240 That's why he won't pick up. 370 00:41:25,960 --> 00:41:29,440 Wen Nuan, you were gone for seven years. 371 00:41:30,840 --> 00:41:33,400 Why did you suddenly come back and mess up my life? 372 00:41:35,440 --> 00:41:38,880 I spent seven years by Nanxian's side, waiting. 373 00:41:41,120 --> 00:41:44,920 I will win him over, even if it takes another seven years. 374 00:41:47,360 --> 00:41:48,800 I won't give up. 375 00:42:06,680 --> 00:42:08,680 -You're getting cold, put this on. -I don't need it. 376 00:42:13,840 --> 00:42:14,680 Okay, now. 377 00:45:01,160 --> 00:45:03,160 Translation: Maggie Zhao 29242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.