All language subtitles for Here.To.Heart.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,120 --> 00:02:06,960 This is the one. 2 00:02:11,240 --> 00:02:14,320 Actually, I think an assistant should dress like an assistant. 3 00:02:14,600 --> 00:02:17,040 The suit I was wearing before was fine. 4 00:02:19,080 --> 00:02:20,280 But you're my assistant. 5 00:02:21,400 --> 00:02:24,680 You're going out with me, so you should dress properly. 6 00:02:28,640 --> 00:02:29,480 Okay. 7 00:02:47,920 --> 00:02:48,840 This is...? 8 00:02:51,492 --> 00:02:53,602 There's a limit to our firm's clothing allowance. 9 00:02:54,560 --> 00:02:55,960 Let's forget about this one. 10 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 So, you're saying that this is also covered by the firm's allowance? 11 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 Of course, it is. 12 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Thanks. 13 00:03:19,520 --> 00:03:20,360 Let's go then. 14 00:03:43,600 --> 00:03:45,000 Miss Wen. 15 00:03:46,040 --> 00:03:47,840 Let's go and sit over there. 16 00:03:48,240 --> 00:03:49,680 -Excuse me. -This way please. 17 00:03:51,560 --> 00:03:52,400 Please. 18 00:03:54,960 --> 00:03:57,330 Let me introduce you. Everyone, this is Miss Wen. 19 00:03:57,880 --> 00:03:59,760 -Hello. -Please have a seat. 20 00:04:02,240 --> 00:04:05,560 By the way, why isn't Mrs. Wang here this time? 21 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 I heard that Professor Wang is quitting. 22 00:04:08,640 --> 00:04:10,200 So, of course, she wouldn't come here. 23 00:04:11,760 --> 00:04:12,660 What? 24 00:04:13,410 --> 00:04:16,400 Professor Wang is Alpha's core researcher. 25 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 How could Alpha let him go? 26 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 Who knows? 27 00:04:20,600 --> 00:04:23,700 -Come on. Let's drink some tea. -Sure. 28 00:04:24,165 --> 00:04:25,025 Okay. 29 00:04:48,280 --> 00:04:49,960 Excuse me. 30 00:04:54,920 --> 00:04:56,640 Excuse me for one moment. 31 00:05:09,760 --> 00:05:11,840 -Hello? -Boss, bad news. 32 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 Alpha's core researcher, Professor Wang, has quit. 33 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 -Are you sure? -I'm sure. 34 00:05:19,320 --> 00:05:20,250 Okay, I understand. 35 00:05:25,440 --> 00:05:28,960 Mr. Leng, could I borrow you for a moment? 36 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 After you. 37 00:05:42,939 --> 00:05:44,279 Are you avoiding me... 38 00:05:45,240 --> 00:05:46,550 or are you avoiding Zhu Linlu? 39 00:05:50,520 --> 00:05:51,720 I'm not avoiding anyone. 40 00:05:53,280 --> 00:05:54,980 I'm just trying to clear my mind. 41 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Well, have you cleared your mind? 42 00:06:04,840 --> 00:06:06,320 Let me take you somewhere. 43 00:06:06,720 --> 00:06:07,800 Where are you going? 44 00:06:20,160 --> 00:06:21,780 Mr. Zhu, what's the matter? 45 00:06:26,360 --> 00:06:28,080 I'm not here to interrogate you, 46 00:06:29,120 --> 00:06:31,640 but I need you to clarify something for me. 47 00:06:31,720 --> 00:06:34,600 Where has Alpha's core technician Professor Wang gone? 48 00:06:40,160 --> 00:06:43,080 Wherever he has gone, it was Professor Wang's own choice. 49 00:06:44,600 --> 00:06:47,600 As long as he doesn't go to any of Dai Zhong's competitors, 50 00:06:48,040 --> 00:06:50,130 or engage in any work prohibited by the industry, 51 00:06:50,213 --> 00:06:52,763 he isn't violating any industry contracts. 52 00:06:53,920 --> 00:06:55,960 I'm sure you understand. 53 00:07:02,360 --> 00:07:05,670 Keeping this a secret is considered fraud, I'm sure you understand! 54 00:07:06,910 --> 00:07:08,930 Regardless of whether Professor Wang stays or goes, 55 00:07:09,880 --> 00:07:12,440 the patent and the IP he left behind... 56 00:07:13,000 --> 00:07:14,760 will belong to Dai Zhong. 57 00:07:15,000 --> 00:07:18,040 I didn't let you spend a huge sum of money for a shell company. 58 00:07:18,240 --> 00:07:20,680 Is this fraud? Or unethical? 59 00:07:52,365 --> 00:07:53,565 Do you want to go up there? 60 00:08:36,360 --> 00:08:37,240 Very cute. 61 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 Did you know there's another saying about balloons? 62 00:08:49,000 --> 00:08:50,820 No matter how high or how far it flies, 63 00:08:52,321 --> 00:08:53,911 as long as the string is in your hand, 64 00:08:55,026 --> 00:08:56,276 it'll always be by your side. 65 00:09:21,440 --> 00:09:25,800 You've been in the UK for so many years, but how many times have you come here? 66 00:09:28,120 --> 00:09:31,440 Not even once. This is actually the first time. 67 00:09:34,760 --> 00:09:36,720 I've only seen it from afar, 68 00:09:38,480 --> 00:09:39,750 looking up at this tall place. 69 00:09:45,920 --> 00:09:47,240 Actually, it's the same for me. 70 00:09:49,320 --> 00:09:52,130 I've visited the UK many times but this is my first time up here. 71 00:10:06,840 --> 00:10:07,910 Come and take a look. 72 00:10:38,000 --> 00:10:38,840 What's this? 73 00:10:47,080 --> 00:10:51,080 I thought they matched your outfit, so I bought them for you. 74 00:10:55,622 --> 00:10:58,132 Mr. Zhan, didn't you say there's a limit to the firm's allowance? 75 00:11:01,160 --> 00:11:02,760 My taste is much more important. 76 00:11:04,320 --> 00:11:05,170 Put them on. 77 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Thanks. 78 00:11:50,920 --> 00:11:52,240 This break is almost over. 79 00:11:54,000 --> 00:11:55,110 Do you have any regrets? 80 00:11:58,800 --> 00:12:01,200 I had half a day to walk around, 81 00:12:02,640 --> 00:12:04,090 and I swindled a gift from you. 82 00:12:05,200 --> 00:12:06,160 I'm already satisfied. 83 00:12:10,200 --> 00:12:12,320 Can you tell me how you spent... 84 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 those seven years... 85 00:12:17,880 --> 00:12:18,840 in the UK? 86 00:12:24,600 --> 00:12:27,160 I've already told you all the important, meaningful things. 87 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 The rest... 88 00:12:31,760 --> 00:12:33,040 wasn't that important. 89 00:12:36,680 --> 00:12:37,640 Sometimes, 90 00:12:40,240 --> 00:12:41,760 some things are best forgotten. 91 00:12:44,200 --> 00:12:46,360 That way, one can start anew. 92 00:13:11,360 --> 00:13:13,160 So, you're saying, the day we first met, 93 00:13:16,320 --> 00:13:17,640 the day we started dating, 94 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 the day we had our first kiss, 95 00:13:22,040 --> 00:13:25,480 and every day thereafter, you've forgotten all of it? 96 00:13:39,720 --> 00:13:40,600 I haven't forgotten. 97 00:16:10,880 --> 00:16:11,720 WEN NUAN 98 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 WEN NUAN 99 00:17:05,320 --> 00:17:06,590 Why did you bring me here? 100 00:17:07,200 --> 00:17:09,200 Free time is a rarity. Let's have a drink. 101 00:17:18,000 --> 00:17:18,980 What a coincidence. 102 00:17:23,920 --> 00:17:24,760 Linlu? 103 00:17:33,800 --> 00:17:38,440 Tricking me into buying Alpha without its core personnel. Nice move! 104 00:17:42,520 --> 00:17:43,400 Mr. Zhu, 105 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 are you drunk? 106 00:17:58,280 --> 00:18:01,320 Zhu Linlu, you're drunk. Let him go. 107 00:18:01,790 --> 00:18:04,360 Don't tell me that Wang quitting had nothing to do with you. 108 00:18:10,560 --> 00:18:12,600 Zhu Linlu, let go of him. 109 00:18:20,560 --> 00:18:22,290 Winning and losing in business competitions... 110 00:18:23,720 --> 00:18:26,840 is different from street fighting. Do you understand? 111 00:18:33,640 --> 00:18:34,520 That makes sense. 112 00:18:35,680 --> 00:18:37,800 -Follow me. -Zhu Linlu. 113 00:18:38,760 --> 00:18:39,680 What's going on? 114 00:18:40,400 --> 00:18:42,480 Who is Wang? Can you tell me the whole story? 115 00:18:43,440 --> 00:18:45,240 Professor Wang is the core member of Alpha. 116 00:18:45,320 --> 00:18:49,560 But as soon as Dai Zhong bought Alpha, he mysteriously quit. As to why... 117 00:18:52,985 --> 00:18:53,935 you should ask Mr. Zhan 118 00:18:54,710 --> 00:18:55,920 Do you have any proof? 119 00:18:58,840 --> 00:19:00,320 Be a man and own up to it. 120 00:19:01,840 --> 00:19:02,890 I'll find the proof. 121 00:19:20,150 --> 00:19:21,340 Was it true what he said? 122 00:19:22,280 --> 00:19:23,410 You don't trust me? 123 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 Don't forget who you're working for. 124 00:19:30,520 --> 00:19:34,200 I'm an employee of Shallow Cosmos, not an idiot that can be manipulated. 125 00:19:52,920 --> 00:19:56,120 Okay, Wen Nuan, you may leave. 126 00:19:57,440 --> 00:19:58,320 Understood. 127 00:20:03,480 --> 00:20:04,640 I will leave then. 128 00:20:05,880 --> 00:20:06,760 See you later. 129 00:20:15,960 --> 00:20:17,320 What's wrong with Wen Nuan? 130 00:20:19,085 --> 00:20:20,185 You noticed it too? 131 00:20:21,051 --> 00:20:23,451 Ever since she came back from the UK, she hasn't looked well. 132 00:20:23,600 --> 00:20:26,520 -It feels like she's ready to shoot us. -You're exaggerating. 133 00:20:27,640 --> 00:20:32,800 We intentionally tricked Zhu Linlu into buying Alpha without its core staff. 134 00:20:33,919 --> 00:20:35,469 Wen Nuan doesn't know that, does she? 135 00:20:37,800 --> 00:20:38,830 If she does, so what? 136 00:20:40,400 --> 00:20:44,480 In the business world, there are always winners and losers. 137 00:20:45,480 --> 00:20:48,160 She should be grateful that she is on the winning team. 138 00:20:55,200 --> 00:20:56,100 Let's go. 139 00:21:22,000 --> 00:21:22,880 Dad? 140 00:21:24,840 --> 00:21:27,210 I'm sorry for making you worry. 141 00:21:28,840 --> 00:21:29,680 I'm fine. 142 00:21:30,760 --> 00:21:34,130 I'm getting old. There'll always be some health problems here and there. 143 00:21:34,910 --> 00:21:36,580 I'll be fine after a few days' rest. 144 00:21:38,960 --> 00:21:41,840 You returned from the UK and went straight back to work. 145 00:21:43,550 --> 00:21:45,050 You haven't even had a day's rest. 146 00:21:46,760 --> 00:21:48,280 Take care of yourself. 147 00:21:51,348 --> 00:21:54,518 I'm the one who rushed into buying Alpha. 148 00:21:55,013 --> 00:21:56,943 That allowed competitors to gain the advantage. 149 00:21:57,840 --> 00:21:59,340 We've lost a huge sum of money... 150 00:22:00,360 --> 00:22:02,140 and its core technical personnel. 151 00:22:03,200 --> 00:22:04,040 I'm sorry. 152 00:22:05,440 --> 00:22:07,960 I think you've done a great job. 153 00:22:10,480 --> 00:22:12,840 The key researcher may have left, 154 00:22:13,560 --> 00:22:16,200 but the IP and R&D team he left behind 155 00:22:16,760 --> 00:22:19,920 are still very beneficial to Dai Zhong's future growth. 156 00:22:25,440 --> 00:22:28,760 Brother, you are too soft on your kid. 157 00:22:28,840 --> 00:22:31,240 How is he going to be able to beat his competitors? 158 00:22:31,320 --> 00:22:33,680 Brother, why are you here? Please sit down. 159 00:22:34,550 --> 00:22:36,760 I heard you were sick, so I've come to see you. 160 00:22:37,920 --> 00:22:38,760 How are you? 161 00:22:39,720 --> 00:22:44,420 -Brother, don't worry. I'm fine. -That's good. 162 00:22:48,920 --> 00:22:52,280 Brother, we're both old men with weak hearts. 163 00:22:52,880 --> 00:22:56,160 We can't compete with the younger generation. 164 00:22:57,000 --> 00:22:58,860 When I heard we had thrown away billions, 165 00:22:59,080 --> 00:23:01,960 my heart hurt so much, I could not sleep. 166 00:23:03,720 --> 00:23:07,160 Brother, don't worry. 167 00:23:07,440 --> 00:23:09,720 -I'm fine. -That's great. 168 00:23:10,520 --> 00:23:13,920 When we were young, we also had our ups and downs. 169 00:23:14,520 --> 00:23:16,330 That's how Dai Zhong got so big. 170 00:23:17,360 --> 00:23:20,360 You should know better than these young people. 171 00:23:21,640 --> 00:23:22,840 That's true. 172 00:23:23,531 --> 00:23:27,281 But, Brother, there's an old saying, 173 00:23:28,400 --> 00:23:31,110 "Never be afraid of spending money to learn a lesson, 174 00:23:31,360 --> 00:23:32,760 be afraid of wasting effort." 175 00:23:33,480 --> 00:23:35,320 I suggested controlling the budget, 176 00:23:36,760 --> 00:23:41,640 but Linlu here strove for reforms and refused to listen to our wise words. 177 00:23:42,480 --> 00:23:45,840 What kind of reform is this? It's taking our lives away from us. 178 00:23:46,440 --> 00:23:47,320 Well? 179 00:23:48,760 --> 00:23:51,200 The board of directors also said... 180 00:23:51,920 --> 00:23:54,630 experience is vital for defending our profit. 181 00:23:54,854 --> 00:23:55,764 In my opinion-- 182 00:23:57,760 --> 00:24:01,700 In the current market, Dai Zhong can take the lead. 183 00:24:03,150 --> 00:24:05,680 But in high-tech industry, we either progress or we regress. 184 00:24:06,840 --> 00:24:09,320 Then there would be nothing left to defend. 185 00:24:11,320 --> 00:24:14,040 And, as you mentioned, we're getting old. 186 00:24:14,840 --> 00:24:16,720 We cannot bear such a great load. 187 00:24:17,400 --> 00:24:19,800 So, why not let go and let the youngsters go ahead? 188 00:24:21,160 --> 00:24:24,360 Uncle, I'll remember your lecture today. 189 00:24:25,160 --> 00:24:27,440 If the board of directors has any problems, 190 00:24:27,960 --> 00:24:30,130 I will talk with them myself. Don't worry about it. 191 00:24:32,960 --> 00:24:34,760 All right then. 192 00:24:35,520 --> 00:24:39,000 Linlu, we'll leave it up to you youngsters. 193 00:24:39,800 --> 00:24:43,770 Just make sure us two old men don't have to clean up after you, okay? 194 00:24:54,480 --> 00:24:55,720 Hello, Miss Yi Xin. 195 00:24:56,573 --> 00:24:58,183 I have an appointment with Nanxian. 196 00:24:58,320 --> 00:25:00,040 Mr. Zhan is in his office. 197 00:25:19,080 --> 00:25:21,000 Miss Yi Xin, can I help you? 198 00:25:23,200 --> 00:25:24,640 I'm here to congratulate you. 199 00:25:26,440 --> 00:25:27,280 For what? 200 00:25:27,760 --> 00:25:29,640 Your boyfriend, Zhu Linlu, 201 00:25:30,360 --> 00:25:32,150 finally got Alpha, just like he wanted. 202 00:25:33,040 --> 00:25:34,840 Please congratulate him for me. 203 00:25:36,440 --> 00:25:37,740 I thank you on Linlu's behalf. 204 00:25:40,360 --> 00:25:42,410 Sometimes, I really envy you. 205 00:25:44,360 --> 00:25:45,780 You've been so well protected... 206 00:25:47,507 --> 00:25:48,607 and are still so naive. 207 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Hello, CEO's office. 208 00:26:05,800 --> 00:26:06,680 Wen Nuan. 209 00:26:07,160 --> 00:26:08,960 I just emailed you a contract. 210 00:26:09,179 --> 00:26:11,579 Please print it out and ask Nanxian to sign it. It's urgent. 211 00:26:12,520 --> 00:26:14,200 Sure, Mr. Gao. I'll do it right away. 212 00:26:27,920 --> 00:26:28,890 A toast to you. 213 00:26:28,989 --> 00:26:31,679 Without you, we wouldn't have such a nice drama. 214 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Zhu Linlu... 215 00:26:42,640 --> 00:26:44,440 and Pan Weining are both business men. 216 00:26:45,720 --> 00:26:47,800 Getting them to reveal Shallow Cosmos' bid price, 217 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 without drawing suspicion... 218 00:26:51,640 --> 00:26:54,800 was harder than acting without a script. 219 00:26:54,950 --> 00:26:56,170 But you played it so well. 220 00:26:58,360 --> 00:27:02,040 Coming back to Wen Nuan, she really tries her best. 221 00:27:02,520 --> 00:27:06,080 But she would never suspect that we had planned this. 222 00:27:07,560 --> 00:27:10,840 If she knew that we were playing around with her, 223 00:27:13,040 --> 00:27:14,120 would she be upset? 224 00:27:15,200 --> 00:27:16,040 Drink. 225 00:27:26,840 --> 00:27:27,720 Come in. 226 00:27:42,121 --> 00:27:45,121 Mr. Zhan, this is the document that Mr. Gao needs signed urgently. 227 00:29:27,840 --> 00:29:30,040 Wen Nuan, she really tries her best. 228 00:29:31,040 --> 00:29:34,440 If she knew that we were playing around with her, 229 00:29:36,430 --> 00:29:37,340 would she be upset? 230 00:29:45,320 --> 00:29:47,010 You think it's funny to cheat on me? 231 00:29:47,960 --> 00:29:51,200 Fine. Since we can't understand each other and you think you're right, 232 00:29:51,320 --> 00:29:54,240 never call me again! 233 00:30:05,720 --> 00:30:07,600 -Sis. -You're back. 234 00:30:08,040 --> 00:30:09,640 What's wrong? 235 00:30:12,455 --> 00:30:13,775 I heard you arguing with someone. 236 00:30:17,320 --> 00:30:18,240 Who bullied you? 237 00:30:18,322 --> 00:30:19,522 NONGFU SPRING 238 00:30:24,840 --> 00:30:26,960 Don't drink so fast. It's bad for your stomach. 239 00:30:27,519 --> 00:30:29,169 Drinking cold water won't cool you down. 240 00:30:35,670 --> 00:30:37,100 What's wrong with men these days? 241 00:30:37,720 --> 00:30:39,240 They lie with every breath. 242 00:30:47,840 --> 00:30:51,280 What happened? He looks honest from the photo I saw. 243 00:30:52,680 --> 00:30:53,520 Honest? 244 00:30:55,680 --> 00:30:58,960 They say handsome guys are untrustworthy, so I looked for an honest man. 245 00:30:59,560 --> 00:31:03,070 Never did I think he'd be an expert liar, cheating on me with another woman. 246 00:31:05,000 --> 00:31:07,210 He cheated on me once, he may cheat on me again. 247 00:31:07,960 --> 00:31:09,230 I will never forgive him. 248 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 They're here! 249 00:31:14,440 --> 00:31:18,160 Miss Yi Xin, Mr. Zhan, are you two in a relationship? 250 00:31:18,240 --> 00:31:20,520 -Please, Mr. Zhan. -Please answer me, Miss Yi Xin. 251 00:31:20,600 --> 00:31:23,080 -Your fans care about you. -Fans care about that, Mr. Zhan. 252 00:31:23,264 --> 00:31:24,604 Have you announced your relationship? 253 00:31:24,680 --> 00:31:27,700 Are you accompanying Miss Yi Xin to her series premiere? Please, Mr. Zhan. 254 00:31:27,780 --> 00:31:28,790 What's your relationship? 255 00:31:35,240 --> 00:31:39,240 Sis, don't be mad. You know what? Let's go shopping tomorrow. 256 00:31:42,650 --> 00:31:44,770 Tomorrow's the weekend. You work overtime on weekends. 257 00:31:45,280 --> 00:31:47,630 Why? Has the workaholic changed her mind? 258 00:31:49,200 --> 00:31:51,880 Shallow Cosmos can function without me. 259 00:31:54,440 --> 00:31:58,360 Okay. We haven't gone shopping together since you came back to China. 260 00:31:58,800 --> 00:32:01,650 How about us two sisters go on a shopping date this weekend? 261 00:32:05,240 --> 00:32:06,120 Don't be upset. 262 00:33:06,920 --> 00:33:08,080 You gave me a fright. 263 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 How does that taste? 264 00:33:10,760 --> 00:33:13,910 You bought such a huge bowl. Aren't you afraid of getting a tummy ache? 265 00:33:14,356 --> 00:33:16,106 That's how they do it in TV dramas. 266 00:33:16,190 --> 00:33:19,250 When you're in a bad mood, you eat a large mouthful. Like this. 267 00:33:22,520 --> 00:33:23,920 Do your teeth hurt? 268 00:33:24,720 --> 00:33:26,960 It's delicious! Try it. 269 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 -Really? -Yes, try it. 270 00:33:29,720 --> 00:33:31,200 The bigger, the better. 271 00:33:32,680 --> 00:33:33,600 Right. 272 00:33:34,160 --> 00:33:35,220 -Here goes. -Yes. 273 00:33:42,840 --> 00:33:44,240 I'm so happy! 274 00:33:47,840 --> 00:33:49,320 You're right. I'm really... 275 00:33:50,520 --> 00:33:53,160 very happy from head to toe right now. 276 00:33:54,910 --> 00:33:55,850 Let me try yours. 277 00:33:56,960 --> 00:33:58,630 Eat your own. You have so much. 278 00:33:59,480 --> 00:34:02,200 What's wrong with Zhu Linlu these days? 279 00:34:03,150 --> 00:34:06,180 I used to see him at home every day, but he seems to have disappeared. 280 00:34:09,280 --> 00:34:11,480 He's upset about some issues at work. 281 00:34:12,000 --> 00:34:13,660 He doesn't even answer my calls. 282 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Let me call him. 283 00:34:21,298 --> 00:34:22,768 He didn't pick up when I called. 284 00:34:23,160 --> 00:34:25,120 It won't hurt to try. 285 00:34:33,800 --> 00:34:35,940 He picked up. Zhu Linlu, where are you? 286 00:34:39,840 --> 00:34:40,770 Playing with cars? 287 00:35:11,240 --> 00:35:14,640 It turns out that he's playing with go-karts. 288 00:35:15,800 --> 00:35:18,840 I guess he's trying to let off some steam. 289 00:35:20,880 --> 00:35:21,720 Where is he? 290 00:35:24,040 --> 00:35:25,720 Let's go and take a look. 291 00:35:25,920 --> 00:35:28,600 Go, go, go! 292 00:35:31,200 --> 00:35:34,040 -Look at them! -Look at number 92. 293 00:35:35,201 --> 00:35:38,201 He's been driving all day. I've never seen anyone drive a go-kart like this. 294 00:35:38,480 --> 00:35:39,440 Wow. 295 00:35:49,127 --> 00:35:51,077 -That's him. -That must be Linlu, right? 296 00:36:13,200 --> 00:36:16,720 -He's really letting off some steam. -He's driving too fast. Seriously. 297 00:36:47,960 --> 00:36:49,400 Let's go. 298 00:37:01,640 --> 00:37:02,480 Hi. 299 00:37:03,120 --> 00:37:04,970 Zhu Linlu, could you be more careful? 300 00:37:05,640 --> 00:37:08,250 What an honor. Two pretty girls here for me. 301 00:37:08,784 --> 00:37:12,184 You were in a bad mood and drove too fast. Were you trying to get yourself killed? 302 00:37:12,263 --> 00:37:14,103 Who said I'm in a bad mood? 303 00:37:14,840 --> 00:37:16,680 One needs excitement in their life. 304 00:37:17,000 --> 00:37:19,340 Life would be boring without some excitement, wouldn't it? 305 00:37:20,900 --> 00:37:23,330 You haven't answered my calls since we got back from the UK. 306 00:37:23,720 --> 00:37:26,160 Did the Alpha case-- 307 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 Let's not talk about that. It's no big deal. 308 00:37:29,435 --> 00:37:31,105 I'm going for another round. Wanna join me? 309 00:37:31,200 --> 00:37:32,760 Another round? That's enough. 310 00:37:34,360 --> 00:37:35,500 Okay. I'll do it alone. 311 00:37:36,000 --> 00:37:37,640 Okay, I'll join you. 312 00:37:38,480 --> 00:37:40,080 Are you as crazy as he is, Nuan? 313 00:37:40,760 --> 00:37:44,400 He's right. Life can be boring. We need some excitement in our lives. 314 00:37:47,920 --> 00:37:49,360 Since you're both crazy, 315 00:37:49,800 --> 00:37:50,900 I might as well join you. 316 00:39:03,720 --> 00:39:06,400 Who knew go-kart racing would be so tiring? 317 00:39:06,600 --> 00:39:07,920 -If you're tired... -Thanks. 318 00:39:08,280 --> 00:39:10,760 -Sis, it's lovely here. -Yes. 319 00:39:19,520 --> 00:39:20,760 Do you feel better? 320 00:39:22,125 --> 00:39:24,465 Or you can tell us your bad news to make us feel happy. 321 00:39:24,549 --> 00:39:26,599 I don't have any bad news. I'm happy, okay? 322 00:39:27,480 --> 00:39:31,120 Zhu Linlu, we're good friends and yet you don't tell us when you're upset. 323 00:39:32,610 --> 00:39:34,050 It turns out, Nuan's the caring one. 324 00:39:35,360 --> 00:39:37,400 Are you saying that I don't care about you? 325 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 My bad. I'm not a good talker, okay? 326 00:39:40,040 --> 00:39:42,520 Hurry up and order. I'm starving. 327 00:39:43,440 --> 00:39:45,060 I could eat a whole cow right now. 328 00:39:47,030 --> 00:39:48,530 -To be honest, I'm starving too. -Yes. 329 00:39:49,040 --> 00:39:51,060 -Sis, what are you ordering? -I'd like some fish. 330 00:39:51,680 --> 00:39:53,120 I'd like some fish too. 331 00:39:54,292 --> 00:39:55,212 Let me have a look. 332 00:41:02,280 --> 00:41:03,800 Boss, what are you doing? 333 00:41:04,191 --> 00:41:05,781 Hurry up, let's go eat. I'm starving. 334 00:41:12,520 --> 00:41:14,160 Let's eat together, baby. 335 00:41:22,440 --> 00:41:23,600 Hurry up. 336 00:41:27,360 --> 00:41:28,400 That's too much. 337 00:41:28,600 --> 00:41:31,400 Acquiring Alpha will at least help your company be an industry leader. 338 00:41:31,920 --> 00:41:34,080 Your uncle has so many tricks up his sleeve. 339 00:41:34,640 --> 00:41:35,480 It's so cruel. 340 00:41:36,760 --> 00:41:39,970 I know the Alpha case has put you in a difficult position at your firm. 341 00:41:41,515 --> 00:41:43,895 Could we tone down the melodrama? 342 00:41:44,800 --> 00:41:45,640 Okay? 343 00:41:47,780 --> 00:41:49,660 -Let me ask you. Who am I? -You're Zhu Linlu. 344 00:41:50,120 --> 00:41:51,920 That's right. The undefeatable Zhu Linlu. 345 00:41:52,040 --> 00:41:53,720 I always spring back to full bar. 346 00:41:56,880 --> 00:41:59,200 Let me take a picture of you at "full bar." 347 00:42:00,160 --> 00:42:02,560 Let's compare it with how he looked this afternoon. 348 00:42:05,920 --> 00:42:07,840 -Give me your phone. -What for? 349 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Take a photo for us. 350 00:42:10,560 --> 00:42:12,480 -Come on. -Why? I don't want to. 351 00:42:12,600 --> 00:42:13,600 Come on. 352 00:42:13,760 --> 00:42:15,320 We're not tourists. 353 00:42:15,847 --> 00:42:17,837 -What's wrong with taking a photo? -I don't want to. 354 00:42:17,920 --> 00:42:19,350 -Ready? Look at me. -What a nice view. 355 00:42:19,447 --> 00:42:21,197 Three, two, one. 356 00:44:52,415 --> 00:44:54,425 Subtitle translation by Peter Zhao 26497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.