Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,120 --> 00:02:06,960
This is the one.
2
00:02:11,240 --> 00:02:14,320
Actually, I think an assistant
should dress like an assistant.
3
00:02:14,600 --> 00:02:17,040
The suit I was wearing before
was fine.
4
00:02:19,080 --> 00:02:20,280
But you're my assistant.
5
00:02:21,400 --> 00:02:24,680
You're going out with me,
so you should dress properly.
6
00:02:28,640 --> 00:02:29,480
Okay.
7
00:02:47,920 --> 00:02:48,840
This is...?
8
00:02:51,492 --> 00:02:53,602
There's a limit to our firm's
clothing allowance.
9
00:02:54,560 --> 00:02:55,960
Let's forget about this one.
10
00:03:03,800 --> 00:03:06,760
So, you're saying that this is also
covered by the firm's allowance?
11
00:03:07,840 --> 00:03:09,600
Of course, it is.
12
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Thanks.
13
00:03:19,520 --> 00:03:20,360
Let's go then.
14
00:03:43,600 --> 00:03:45,000
Miss Wen.
15
00:03:46,040 --> 00:03:47,840
Let's go and sit over there.
16
00:03:48,240 --> 00:03:49,680
-Excuse me.
-This way please.
17
00:03:51,560 --> 00:03:52,400
Please.
18
00:03:54,960 --> 00:03:57,330
Let me introduce you.
Everyone, this is Miss Wen.
19
00:03:57,880 --> 00:03:59,760
-Hello.
-Please have a seat.
20
00:04:02,240 --> 00:04:05,560
By the way, why isn't Mrs. Wang
here this time?
21
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
I heard that Professor Wang is quitting.
22
00:04:08,640 --> 00:04:10,200
So, of course, she wouldn't come here.
23
00:04:11,760 --> 00:04:12,660
What?
24
00:04:13,410 --> 00:04:16,400
Professor Wang is Alpha's core researcher.
25
00:04:16,960 --> 00:04:18,640
How could Alpha let him go?
26
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
Who knows?
27
00:04:20,600 --> 00:04:23,700
-Come on. Let's drink some tea.
-Sure.
28
00:04:24,165 --> 00:04:25,025
Okay.
29
00:04:48,280 --> 00:04:49,960
Excuse me.
30
00:04:54,920 --> 00:04:56,640
Excuse me for one moment.
31
00:05:09,760 --> 00:05:11,840
-Hello?
-Boss, bad news.
32
00:05:12,200 --> 00:05:15,000
Alpha's core researcher,
Professor Wang, has quit.
33
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
-Are you sure?
-I'm sure.
34
00:05:19,320 --> 00:05:20,250
Okay, I understand.
35
00:05:25,440 --> 00:05:28,960
Mr. Leng, could I borrow you
for a moment?
36
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
After you.
37
00:05:42,939 --> 00:05:44,279
Are you avoiding me...
38
00:05:45,240 --> 00:05:46,550
or are you avoiding Zhu Linlu?
39
00:05:50,520 --> 00:05:51,720
I'm not avoiding anyone.
40
00:05:53,280 --> 00:05:54,980
I'm just trying to clear my mind.
41
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
Well, have you cleared your mind?
42
00:06:04,840 --> 00:06:06,320
Let me take you somewhere.
43
00:06:06,720 --> 00:06:07,800
Where are you going?
44
00:06:20,160 --> 00:06:21,780
Mr. Zhu, what's the matter?
45
00:06:26,360 --> 00:06:28,080
I'm not here to interrogate you,
46
00:06:29,120 --> 00:06:31,640
but I need you to clarify
something for me.
47
00:06:31,720 --> 00:06:34,600
Where has Alpha's core technician
Professor Wang gone?
48
00:06:40,160 --> 00:06:43,080
Wherever he has gone,
it was Professor Wang's own choice.
49
00:06:44,600 --> 00:06:47,600
As long as he doesn't go to
any of Dai Zhong's competitors,
50
00:06:48,040 --> 00:06:50,130
or engage in any work
prohibited by the industry,
51
00:06:50,213 --> 00:06:52,763
he isn't violating any industry contracts.
52
00:06:53,920 --> 00:06:55,960
I'm sure you understand.
53
00:07:02,360 --> 00:07:05,670
Keeping this a secret is considered fraud,
I'm sure you understand!
54
00:07:06,910 --> 00:07:08,930
Regardless of whether
Professor Wang stays or goes,
55
00:07:09,880 --> 00:07:12,440
the patent and the IP he left behind...
56
00:07:13,000 --> 00:07:14,760
will belong to Dai Zhong.
57
00:07:15,000 --> 00:07:18,040
I didn't let you spend a huge sum of money
for a shell company.
58
00:07:18,240 --> 00:07:20,680
Is this fraud? Or unethical?
59
00:07:52,365 --> 00:07:53,565
Do you want to go up there?
60
00:08:36,360 --> 00:08:37,240
Very cute.
61
00:08:44,920 --> 00:08:47,400
Did you know there's another saying
about balloons?
62
00:08:49,000 --> 00:08:50,820
No matter how high or how far it flies,
63
00:08:52,321 --> 00:08:53,911
as long as the string is in your hand,
64
00:08:55,026 --> 00:08:56,276
it'll always be by your side.
65
00:09:21,440 --> 00:09:25,800
You've been in the UK for so many years,
but how many times have you come here?
66
00:09:28,120 --> 00:09:31,440
Not even once.
This is actually the first time.
67
00:09:34,760 --> 00:09:36,720
I've only seen it from afar,
68
00:09:38,480 --> 00:09:39,750
looking up at this tall place.
69
00:09:45,920 --> 00:09:47,240
Actually, it's the same for me.
70
00:09:49,320 --> 00:09:52,130
I've visited the UK many times
but this is my first time up here.
71
00:10:06,840 --> 00:10:07,910
Come and take a look.
72
00:10:38,000 --> 00:10:38,840
What's this?
73
00:10:47,080 --> 00:10:51,080
I thought they matched your outfit,
so I bought them for you.
74
00:10:55,622 --> 00:10:58,132
Mr. Zhan, didn't you say
there's a limit to the firm's allowance?
75
00:11:01,160 --> 00:11:02,760
My taste is much more important.
76
00:11:04,320 --> 00:11:05,170
Put them on.
77
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Thanks.
78
00:11:50,920 --> 00:11:52,240
This break is almost over.
79
00:11:54,000 --> 00:11:55,110
Do you have any regrets?
80
00:11:58,800 --> 00:12:01,200
I had half a day to walk around,
81
00:12:02,640 --> 00:12:04,090
and I swindled a gift from you.
82
00:12:05,200 --> 00:12:06,160
I'm already satisfied.
83
00:12:10,200 --> 00:12:12,320
Can you tell me how you spent...
84
00:12:13,480 --> 00:12:14,600
those seven years...
85
00:12:17,880 --> 00:12:18,840
in the UK?
86
00:12:24,600 --> 00:12:27,160
I've already told you all the important,
meaningful things.
87
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
The rest...
88
00:12:31,760 --> 00:12:33,040
wasn't that important.
89
00:12:36,680 --> 00:12:37,640
Sometimes,
90
00:12:40,240 --> 00:12:41,760
some things are best forgotten.
91
00:12:44,200 --> 00:12:46,360
That way, one can start anew.
92
00:13:11,360 --> 00:13:13,160
So, you're saying, the day we first met,
93
00:13:16,320 --> 00:13:17,640
the day we started dating,
94
00:13:19,000 --> 00:13:20,480
the day we had our first kiss,
95
00:13:22,040 --> 00:13:25,480
and every day thereafter,
you've forgotten all of it?
96
00:13:39,720 --> 00:13:40,600
I haven't forgotten.
97
00:16:10,880 --> 00:16:11,720
WEN NUAN
98
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
WEN NUAN
99
00:17:05,320 --> 00:17:06,590
Why did you bring me here?
100
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
Free time is a rarity. Let's have a drink.
101
00:17:18,000 --> 00:17:18,980
What a coincidence.
102
00:17:23,920 --> 00:17:24,760
Linlu?
103
00:17:33,800 --> 00:17:38,440
Tricking me into buying Alpha
without its core personnel. Nice move!
104
00:17:42,520 --> 00:17:43,400
Mr. Zhu,
105
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
are you drunk?
106
00:17:58,280 --> 00:18:01,320
Zhu Linlu, you're drunk. Let him go.
107
00:18:01,790 --> 00:18:04,360
Don't tell me that Wang quitting
had nothing to do with you.
108
00:18:10,560 --> 00:18:12,600
Zhu Linlu, let go of him.
109
00:18:20,560 --> 00:18:22,290
Winning and losing
in business competitions...
110
00:18:23,720 --> 00:18:26,840
is different from street fighting.
Do you understand?
111
00:18:33,640 --> 00:18:34,520
That makes sense.
112
00:18:35,680 --> 00:18:37,800
-Follow me.
-Zhu Linlu.
113
00:18:38,760 --> 00:18:39,680
What's going on?
114
00:18:40,400 --> 00:18:42,480
Who is Wang?
Can you tell me the whole story?
115
00:18:43,440 --> 00:18:45,240
Professor Wang
is the core member of Alpha.
116
00:18:45,320 --> 00:18:49,560
But as soon as Dai Zhong bought Alpha,
he mysteriously quit. As to why...
117
00:18:52,985 --> 00:18:53,935
you should ask Mr. Zhan
118
00:18:54,710 --> 00:18:55,920
Do you have any proof?
119
00:18:58,840 --> 00:19:00,320
Be a man and own up to it.
120
00:19:01,840 --> 00:19:02,890
I'll find the proof.
121
00:19:20,150 --> 00:19:21,340
Was it true what he said?
122
00:19:22,280 --> 00:19:23,410
You don't trust me?
123
00:19:27,000 --> 00:19:29,040
Don't forget who you're working for.
124
00:19:30,520 --> 00:19:34,200
I'm an employee of Shallow Cosmos,
not an idiot that can be manipulated.
125
00:19:52,920 --> 00:19:56,120
Okay, Wen Nuan, you may leave.
126
00:19:57,440 --> 00:19:58,320
Understood.
127
00:20:03,480 --> 00:20:04,640
I will leave then.
128
00:20:05,880 --> 00:20:06,760
See you later.
129
00:20:15,960 --> 00:20:17,320
What's wrong with Wen Nuan?
130
00:20:19,085 --> 00:20:20,185
You noticed it too?
131
00:20:21,051 --> 00:20:23,451
Ever since she came back from the UK,
she hasn't looked well.
132
00:20:23,600 --> 00:20:26,520
-It feels like she's ready to shoot us.
-You're exaggerating.
133
00:20:27,640 --> 00:20:32,800
We intentionally tricked Zhu Linlu
into buying Alpha without its core staff.
134
00:20:33,919 --> 00:20:35,469
Wen Nuan doesn't know that, does she?
135
00:20:37,800 --> 00:20:38,830
If she does, so what?
136
00:20:40,400 --> 00:20:44,480
In the business world,
there are always winners and losers.
137
00:20:45,480 --> 00:20:48,160
She should be grateful
that she is on the winning team.
138
00:20:55,200 --> 00:20:56,100
Let's go.
139
00:21:22,000 --> 00:21:22,880
Dad?
140
00:21:24,840 --> 00:21:27,210
I'm sorry for making you worry.
141
00:21:28,840 --> 00:21:29,680
I'm fine.
142
00:21:30,760 --> 00:21:34,130
I'm getting old. There'll always be
some health problems here and there.
143
00:21:34,910 --> 00:21:36,580
I'll be fine after a few days' rest.
144
00:21:38,960 --> 00:21:41,840
You returned from the UK
and went straight back to work.
145
00:21:43,550 --> 00:21:45,050
You haven't even had a day's rest.
146
00:21:46,760 --> 00:21:48,280
Take care of yourself.
147
00:21:51,348 --> 00:21:54,518
I'm the one who rushed into buying Alpha.
148
00:21:55,013 --> 00:21:56,943
That allowed competitors
to gain the advantage.
149
00:21:57,840 --> 00:21:59,340
We've lost a huge sum of money...
150
00:22:00,360 --> 00:22:02,140
and its core technical personnel.
151
00:22:03,200 --> 00:22:04,040
I'm sorry.
152
00:22:05,440 --> 00:22:07,960
I think you've done a great job.
153
00:22:10,480 --> 00:22:12,840
The key researcher may have left,
154
00:22:13,560 --> 00:22:16,200
but the IP and R&D team he left behind
155
00:22:16,760 --> 00:22:19,920
are still very beneficial to
Dai Zhong's future growth.
156
00:22:25,440 --> 00:22:28,760
Brother, you are too soft on your kid.
157
00:22:28,840 --> 00:22:31,240
How is he going to be able
to beat his competitors?
158
00:22:31,320 --> 00:22:33,680
Brother, why are you here?
Please sit down.
159
00:22:34,550 --> 00:22:36,760
I heard you were sick,
so I've come to see you.
160
00:22:37,920 --> 00:22:38,760
How are you?
161
00:22:39,720 --> 00:22:44,420
-Brother, don't worry. I'm fine.
-That's good.
162
00:22:48,920 --> 00:22:52,280
Brother, we're both old men
with weak hearts.
163
00:22:52,880 --> 00:22:56,160
We can't compete with
the younger generation.
164
00:22:57,000 --> 00:22:58,860
When I heard we had thrown away billions,
165
00:22:59,080 --> 00:23:01,960
my heart hurt so much, I could not sleep.
166
00:23:03,720 --> 00:23:07,160
Brother, don't worry.
167
00:23:07,440 --> 00:23:09,720
-I'm fine.
-That's great.
168
00:23:10,520 --> 00:23:13,920
When we were young,
we also had our ups and downs.
169
00:23:14,520 --> 00:23:16,330
That's how Dai Zhong got so big.
170
00:23:17,360 --> 00:23:20,360
You should know better than
these young people.
171
00:23:21,640 --> 00:23:22,840
That's true.
172
00:23:23,531 --> 00:23:27,281
But, Brother, there's an old saying,
173
00:23:28,400 --> 00:23:31,110
"Never be afraid of spending money
to learn a lesson,
174
00:23:31,360 --> 00:23:32,760
be afraid of wasting effort."
175
00:23:33,480 --> 00:23:35,320
I suggested controlling the budget,
176
00:23:36,760 --> 00:23:41,640
but Linlu here strove for reforms
and refused to listen to our wise words.
177
00:23:42,480 --> 00:23:45,840
What kind of reform is this?
It's taking our lives away from us.
178
00:23:46,440 --> 00:23:47,320
Well?
179
00:23:48,760 --> 00:23:51,200
The board of directors also said...
180
00:23:51,920 --> 00:23:54,630
experience is vital
for defending our profit.
181
00:23:54,854 --> 00:23:55,764
In my opinion--
182
00:23:57,760 --> 00:24:01,700
In the current market,
Dai Zhong can take the lead.
183
00:24:03,150 --> 00:24:05,680
But in high-tech industry,
we either progress or we regress.
184
00:24:06,840 --> 00:24:09,320
Then there would be nothing left
to defend.
185
00:24:11,320 --> 00:24:14,040
And, as you mentioned, we're getting old.
186
00:24:14,840 --> 00:24:16,720
We cannot bear such a great load.
187
00:24:17,400 --> 00:24:19,800
So, why not let go
and let the youngsters go ahead?
188
00:24:21,160 --> 00:24:24,360
Uncle, I'll remember your lecture today.
189
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
If the board of directors
has any problems,
190
00:24:27,960 --> 00:24:30,130
I will talk with them myself.
Don't worry about it.
191
00:24:32,960 --> 00:24:34,760
All right then.
192
00:24:35,520 --> 00:24:39,000
Linlu, we'll leave it up
to you youngsters.
193
00:24:39,800 --> 00:24:43,770
Just make sure us two old men
don't have to clean up after you, okay?
194
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
Hello, Miss Yi Xin.
195
00:24:56,573 --> 00:24:58,183
I have an appointment with Nanxian.
196
00:24:58,320 --> 00:25:00,040
Mr. Zhan is in his office.
197
00:25:19,080 --> 00:25:21,000
Miss Yi Xin, can I help you?
198
00:25:23,200 --> 00:25:24,640
I'm here to congratulate you.
199
00:25:26,440 --> 00:25:27,280
For what?
200
00:25:27,760 --> 00:25:29,640
Your boyfriend, Zhu Linlu,
201
00:25:30,360 --> 00:25:32,150
finally got Alpha, just like he wanted.
202
00:25:33,040 --> 00:25:34,840
Please congratulate him for me.
203
00:25:36,440 --> 00:25:37,740
I thank you on Linlu's behalf.
204
00:25:40,360 --> 00:25:42,410
Sometimes, I really envy you.
205
00:25:44,360 --> 00:25:45,780
You've been so well protected...
206
00:25:47,507 --> 00:25:48,607
and are still so naive.
207
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
Hello, CEO's office.
208
00:26:05,800 --> 00:26:06,680
Wen Nuan.
209
00:26:07,160 --> 00:26:08,960
I just emailed you a contract.
210
00:26:09,179 --> 00:26:11,579
Please print it out and ask Nanxian
to sign it. It's urgent.
211
00:26:12,520 --> 00:26:14,200
Sure, Mr. Gao. I'll do it right away.
212
00:26:27,920 --> 00:26:28,890
A toast to you.
213
00:26:28,989 --> 00:26:31,679
Without you, we wouldn't have
such a nice drama.
214
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
Zhu Linlu...
215
00:26:42,640 --> 00:26:44,440
and Pan Weining are both business men.
216
00:26:45,720 --> 00:26:47,800
Getting them to reveal
Shallow Cosmos' bid price,
217
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
without drawing suspicion...
218
00:26:51,640 --> 00:26:54,800
was harder than acting without a script.
219
00:26:54,950 --> 00:26:56,170
But you played it so well.
220
00:26:58,360 --> 00:27:02,040
Coming back to Wen Nuan,
she really tries her best.
221
00:27:02,520 --> 00:27:06,080
But she would never suspectthat we had planned this.
222
00:27:07,560 --> 00:27:10,840
If she knew that we were
playing around with her,
223
00:27:13,040 --> 00:27:14,120
would she be upset?
224
00:27:15,200 --> 00:27:16,040
Drink.
225
00:27:26,840 --> 00:27:27,720
Come in.
226
00:27:42,121 --> 00:27:45,121
Mr. Zhan, this is the document
that Mr. Gao needs signed urgently.
227
00:29:27,840 --> 00:29:30,040
Wen Nuan, she really tries her best.
228
00:29:31,040 --> 00:29:34,440
If she knew that we were
playing around with her,
229
00:29:36,430 --> 00:29:37,340
would she be upset?
230
00:29:45,320 --> 00:29:47,010
You think it's funny to cheat on me?
231
00:29:47,960 --> 00:29:51,200
Fine. Since we can't understandeach other and you think you're right,
232
00:29:51,320 --> 00:29:54,240
never call me again!
233
00:30:05,720 --> 00:30:07,600
-Sis.
-You're back.
234
00:30:08,040 --> 00:30:09,640
What's wrong?
235
00:30:12,455 --> 00:30:13,775
I heard you arguing with someone.
236
00:30:17,320 --> 00:30:18,240
Who bullied you?
237
00:30:18,322 --> 00:30:19,522
NONGFU SPRING
238
00:30:24,840 --> 00:30:26,960
Don't drink so fast.
It's bad for your stomach.
239
00:30:27,519 --> 00:30:29,169
Drinking cold water won't cool you down.
240
00:30:35,670 --> 00:30:37,100
What's wrong with men these days?
241
00:30:37,720 --> 00:30:39,240
They lie with every breath.
242
00:30:47,840 --> 00:30:51,280
What happened?
He looks honest from the photo I saw.
243
00:30:52,680 --> 00:30:53,520
Honest?
244
00:30:55,680 --> 00:30:58,960
They say handsome guys are untrustworthy,
so I looked for an honest man.
245
00:30:59,560 --> 00:31:03,070
Never did I think he'd be an expert liar,
cheating on me with another woman.
246
00:31:05,000 --> 00:31:07,210
He cheated on me once,
he may cheat on me again.
247
00:31:07,960 --> 00:31:09,230
I will never forgive him.
248
00:31:12,440 --> 00:31:14,240
They're here!
249
00:31:14,440 --> 00:31:18,160
Miss Yi Xin, Mr. Zhan,
are you two in a relationship?
250
00:31:18,240 --> 00:31:20,520
-Please, Mr. Zhan.
-Please answer me, Miss Yi Xin.
251
00:31:20,600 --> 00:31:23,080
-Your fans care about you.
-Fans care about that, Mr. Zhan.
252
00:31:23,264 --> 00:31:24,604
Have you announced your relationship?
253
00:31:24,680 --> 00:31:27,700
Are you accompanying Miss Yi Xin
to her series premiere? Please, Mr. Zhan.
254
00:31:27,780 --> 00:31:28,790
What's your relationship?
255
00:31:35,240 --> 00:31:39,240
Sis, don't be mad. You know what?
Let's go shopping tomorrow.
256
00:31:42,650 --> 00:31:44,770
Tomorrow's the weekend.
You work overtime on weekends.
257
00:31:45,280 --> 00:31:47,630
Why? Has the workaholic changed her mind?
258
00:31:49,200 --> 00:31:51,880
Shallow Cosmos can function without me.
259
00:31:54,440 --> 00:31:58,360
Okay. We haven't gone shopping together
since you came back to China.
260
00:31:58,800 --> 00:32:01,650
How about us two sisters go on
a shopping date this weekend?
261
00:32:05,240 --> 00:32:06,120
Don't be upset.
262
00:33:06,920 --> 00:33:08,080
You gave me a fright.
263
00:33:09,640 --> 00:33:10,680
How does that taste?
264
00:33:10,760 --> 00:33:13,910
You bought such a huge bowl.
Aren't you afraid of getting a tummy ache?
265
00:33:14,356 --> 00:33:16,106
That's how they do it in TV dramas.
266
00:33:16,190 --> 00:33:19,250
When you're in a bad mood,
you eat a large mouthful. Like this.
267
00:33:22,520 --> 00:33:23,920
Do your teeth hurt?
268
00:33:24,720 --> 00:33:26,960
It's delicious! Try it.
269
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
-Really?
-Yes, try it.
270
00:33:29,720 --> 00:33:31,200
The bigger, the better.
271
00:33:32,680 --> 00:33:33,600
Right.
272
00:33:34,160 --> 00:33:35,220
-Here goes.
-Yes.
273
00:33:42,840 --> 00:33:44,240
I'm so happy!
274
00:33:47,840 --> 00:33:49,320
You're right. I'm really...
275
00:33:50,520 --> 00:33:53,160
very happy from head to toe right now.
276
00:33:54,910 --> 00:33:55,850
Let me try yours.
277
00:33:56,960 --> 00:33:58,630
Eat your own. You have so much.
278
00:33:59,480 --> 00:34:02,200
What's wrong with Zhu Linlu these days?
279
00:34:03,150 --> 00:34:06,180
I used to see him at home every day,
but he seems to have disappeared.
280
00:34:09,280 --> 00:34:11,480
He's upset about some issues at work.
281
00:34:12,000 --> 00:34:13,660
He doesn't even answer my calls.
282
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Let me call him.
283
00:34:21,298 --> 00:34:22,768
He didn't pick up when I called.
284
00:34:23,160 --> 00:34:25,120
It won't hurt to try.
285
00:34:33,800 --> 00:34:35,940
He picked up. Zhu Linlu, where are you?
286
00:34:39,840 --> 00:34:40,770
Playing with cars?
287
00:35:11,240 --> 00:35:14,640
It turns out that
he's playing with go-karts.
288
00:35:15,800 --> 00:35:18,840
I guess he's trying to let off some steam.
289
00:35:20,880 --> 00:35:21,720
Where is he?
290
00:35:24,040 --> 00:35:25,720
Let's go and take a look.
291
00:35:25,920 --> 00:35:28,600
Go, go, go!
292
00:35:31,200 --> 00:35:34,040
-Look at them!
-Look at number 92.
293
00:35:35,201 --> 00:35:38,201
He's been driving all day. I've never seen
anyone drive a go-kart like this.
294
00:35:38,480 --> 00:35:39,440
Wow.
295
00:35:49,127 --> 00:35:51,077
-That's him.
-That must be Linlu, right?
296
00:36:13,200 --> 00:36:16,720
-He's really letting off some steam.
-He's driving too fast. Seriously.
297
00:36:47,960 --> 00:36:49,400
Let's go.
298
00:37:01,640 --> 00:37:02,480
Hi.
299
00:37:03,120 --> 00:37:04,970
Zhu Linlu, could you be more careful?
300
00:37:05,640 --> 00:37:08,250
What an honor.
Two pretty girls here for me.
301
00:37:08,784 --> 00:37:12,184
You were in a bad mood and drove too fast.
Were you trying to get yourself killed?
302
00:37:12,263 --> 00:37:14,103
Who said I'm in a bad mood?
303
00:37:14,840 --> 00:37:16,680
One needs excitement in their life.
304
00:37:17,000 --> 00:37:19,340
Life would be boring without
some excitement, wouldn't it?
305
00:37:20,900 --> 00:37:23,330
You haven't answered my calls
since we got back from the UK.
306
00:37:23,720 --> 00:37:26,160
Did the Alpha case--
307
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
Let's not talk about that.
It's no big deal.
308
00:37:29,435 --> 00:37:31,105
I'm going for another round.
Wanna join me?
309
00:37:31,200 --> 00:37:32,760
Another round? That's enough.
310
00:37:34,360 --> 00:37:35,500
Okay. I'll do it alone.
311
00:37:36,000 --> 00:37:37,640
Okay, I'll join you.
312
00:37:38,480 --> 00:37:40,080
Are you as crazy as he is, Nuan?
313
00:37:40,760 --> 00:37:44,400
He's right. Life can be boring.
We need some excitement in our lives.
314
00:37:47,920 --> 00:37:49,360
Since you're both crazy,
315
00:37:49,800 --> 00:37:50,900
I might as well join you.
316
00:39:03,720 --> 00:39:06,400
Who knew go-kart racing
would be so tiring?
317
00:39:06,600 --> 00:39:07,920
-If you're tired...
-Thanks.
318
00:39:08,280 --> 00:39:10,760
-Sis, it's lovely here.
-Yes.
319
00:39:19,520 --> 00:39:20,760
Do you feel better?
320
00:39:22,125 --> 00:39:24,465
Or you can tell us your bad news
to make us feel happy.
321
00:39:24,549 --> 00:39:26,599
I don't have any bad news.
I'm happy, okay?
322
00:39:27,480 --> 00:39:31,120
Zhu Linlu, we're good friends and yet
you don't tell us when you're upset.
323
00:39:32,610 --> 00:39:34,050
It turns out, Nuan's the caring one.
324
00:39:35,360 --> 00:39:37,400
Are you saying that
I don't care about you?
325
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
My bad. I'm not a good talker, okay?
326
00:39:40,040 --> 00:39:42,520
Hurry up and order. I'm starving.
327
00:39:43,440 --> 00:39:45,060
I could eat a whole cow right now.
328
00:39:47,030 --> 00:39:48,530
-To be honest, I'm starving too.
-Yes.
329
00:39:49,040 --> 00:39:51,060
-Sis, what are you ordering?
-I'd like some fish.
330
00:39:51,680 --> 00:39:53,120
I'd like some fish too.
331
00:39:54,292 --> 00:39:55,212
Let me have a look.
332
00:41:02,280 --> 00:41:03,800
Boss, what are you doing?
333
00:41:04,191 --> 00:41:05,781
Hurry up, let's go eat. I'm starving.
334
00:41:12,520 --> 00:41:14,160
Let's eat together, baby.
335
00:41:22,440 --> 00:41:23,600
Hurry up.
336
00:41:27,360 --> 00:41:28,400
That's too much.
337
00:41:28,600 --> 00:41:31,400
Acquiring Alpha will at least help
your company be an industry leader.
338
00:41:31,920 --> 00:41:34,080
Your uncle has so many tricks
up his sleeve.
339
00:41:34,640 --> 00:41:35,480
It's so cruel.
340
00:41:36,760 --> 00:41:39,970
I know the Alpha case has put you
in a difficult position at your firm.
341
00:41:41,515 --> 00:41:43,895
Could we tone down the melodrama?
342
00:41:44,800 --> 00:41:45,640
Okay?
343
00:41:47,780 --> 00:41:49,660
-Let me ask you. Who am I?
-You're Zhu Linlu.
344
00:41:50,120 --> 00:41:51,920
That's right. The undefeatable Zhu Linlu.
345
00:41:52,040 --> 00:41:53,720
I always spring back to full bar.
346
00:41:56,880 --> 00:41:59,200
Let me take a picture of you
at "full bar."
347
00:42:00,160 --> 00:42:02,560
Let's compare it with
how he looked this afternoon.
348
00:42:05,920 --> 00:42:07,840
-Give me your phone.
-What for?
349
00:42:08,160 --> 00:42:09,160
Take a photo for us.
350
00:42:10,560 --> 00:42:12,480
-Come on.
-Why? I don't want to.
351
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
Come on.
352
00:42:13,760 --> 00:42:15,320
We're not tourists.
353
00:42:15,847 --> 00:42:17,837
-What's wrong with taking a photo?
-I don't want to.
354
00:42:17,920 --> 00:42:19,350
-Ready? Look at me.
-What a nice view.
355
00:42:19,447 --> 00:42:21,197
Three, two, one.
356
00:44:52,415 --> 00:44:54,425
Subtitle translation by Peter Zhao
26497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.