Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,800 --> 00:01:53,840
Hello, Mr. Leng. I'm Wen Nuan,
Mr. Zhan's assistant.
2
00:01:56,199 --> 00:01:57,919
Mr. Zhan has been expecting you.
3
00:01:58,023 --> 00:02:00,723
Thank you for visiting our company.
We won't let you down.
4
00:02:31,400 --> 00:02:33,520
Hi, Mr. Leng.
Welcome to Shanghai.
5
00:02:34,400 --> 00:02:37,080
Mr. Leng, this is Mr. Zhan,
CEO of Shallow Cosmos.
6
00:02:38,120 --> 00:02:40,240
-Hi, Mr. Zhan.
-Let me introduce.
7
00:02:40,759 --> 00:02:44,199
These are my partners,
Gao Fang and Guan Ti.
8
00:02:44,720 --> 00:02:46,640
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
9
00:02:47,080 --> 00:02:48,170
Nice to meet you.
10
00:02:48,699 --> 00:02:49,889
This way please.
11
00:02:59,846 --> 00:03:01,996
The R&D department of Shallow Cosmos
12
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
is on this floor.
13
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
We have the best talent from Shanghai.
14
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
This way please.
15
00:03:24,560 --> 00:03:28,080
-...then thank you.
-Excuse me.
16
00:03:31,960 --> 00:03:35,600
There's a British saying:
"When the clock strikes four,
17
00:03:36,120 --> 00:03:38,560
everything stops for tea."
18
00:03:39,560 --> 00:03:40,800
It's four p.m.
19
00:03:40,920 --> 00:03:44,960
We'd like to welcome you
with British afternoon tea.
20
00:03:48,320 --> 00:03:50,200
You're so considerate.
21
00:03:53,320 --> 00:03:56,160
I'm used to drinking afternoon tea
like the British do.
22
00:03:57,080 --> 00:04:00,440
That's the only time
I can take a break from my work.
23
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Please.
24
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
I wish all the trouble
in the world could disappear
25
00:04:16,237 --> 00:04:17,117
when one drinks tea.
26
00:04:24,840 --> 00:04:27,500
-Xintong.
-Director.
27
00:04:27,810 --> 00:04:30,250
Mr. Leng is very satisfied
with everything you've done.
28
00:04:30,960 --> 00:04:33,040
Especially with the afternoon tea.
29
00:04:33,280 --> 00:04:34,200
Really?
30
00:04:34,280 --> 00:04:37,280
-You're very considerate.
-It's my job.
31
00:04:37,520 --> 00:04:39,600
I did taste tests at several bakeries.
32
00:04:40,560 --> 00:04:44,640
The cake is very famous, you have
to pre-order it a few days in advance.
33
00:04:44,960 --> 00:04:47,280
They use a very special
peanut butter for it.
34
00:04:47,480 --> 00:04:48,910
-I will--
-Peanut?
35
00:04:51,000 --> 00:04:51,960
What is it?
36
00:04:52,480 --> 00:04:55,580
Mr. Leng is allergic to peanuts,
he could go into anaphylactic shock.
37
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
Ms. Chi, Ms. Du.
38
00:05:06,880 --> 00:05:08,600
-It's all been eaten?
-Xiaodai.
39
00:05:09,000 --> 00:05:11,860
Did Mr. Leng have any allergic reactions
after eating this?
40
00:05:12,760 --> 00:05:15,560
No, he said it was delicious
and ate a lot.
41
00:05:16,160 --> 00:05:20,000
What if Mr. Leng ate the one
with peanut butter? What do we do?
42
00:05:20,720 --> 00:05:22,400
Inform Mr. Zhan immediately!
43
00:05:22,520 --> 00:05:24,280
-Where is he?
-There were no peanuts.
44
00:05:24,372 --> 00:05:27,372
Wen Nuan asked the kitchen
to replace the peanut butter cakes.
45
00:05:29,320 --> 00:05:31,320
She did? What a relief.
46
00:05:43,960 --> 00:05:46,640
Thank you for your hospitality.
47
00:05:46,720 --> 00:05:49,450
Now I have a better understanding
of you and your company.
48
00:05:50,120 --> 00:05:51,760
I hope this is a great start.
49
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
I look forward to our next meeting.
50
00:05:57,560 --> 00:05:59,360
-Let me walk you out.
-Goodbye.
51
00:06:05,040 --> 00:06:06,160
He's very charming.
52
00:06:39,720 --> 00:06:41,370
What did he say to you?
53
00:06:56,400 --> 00:06:59,120
Miss Du, how could you make
such a huge mistake?
54
00:06:59,880 --> 00:07:03,920
Luckily Wen Nuan managed to replace
all the peanut butter cakes.
55
00:07:04,240 --> 00:07:06,800
Don't you know that Mr. Leng
is allergic to peanuts?
56
00:07:06,960 --> 00:07:10,280
Didn't you check the client's information?
57
00:07:10,511 --> 00:07:12,761
Mr. Zhan asked us
to prepare for Mr. Leng's visit.
58
00:07:13,334 --> 00:07:15,074
How could you make such a stupid mistake?
59
00:07:15,151 --> 00:07:16,841
What if something had happened?
60
00:07:16,937 --> 00:07:20,197
-There could've been serious consequences.
-I'm really sorry.
61
00:07:20,880 --> 00:07:22,920
I was just following her orders.
62
00:07:23,810 --> 00:07:26,170
She never told me about
Mr. Leng's peanut allergy.
63
00:07:27,040 --> 00:07:31,840
Wen Nuan printed out a list with
all of his preferences and gave it to you.
64
00:07:32,240 --> 00:07:34,760
What are you talking about?
I never received it.
65
00:07:34,880 --> 00:07:37,160
I saw her give it to you.
66
00:07:37,680 --> 00:07:38,560
Mr. Zhan.
67
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
Mr. Zhan.
68
00:07:49,560 --> 00:07:52,240
Miss Wen, do you have anything to say?
69
00:07:54,520 --> 00:07:56,160
I was in charge of this visit.
70
00:07:56,663 --> 00:07:59,133
I'm responsible for everything
that's happened.
71
00:08:04,400 --> 00:08:09,280
Ms. Chi, your team did a great job
with Mr. Leng's visit.
72
00:08:10,360 --> 00:08:13,870
I suggest you share this month's
director's bonus with all the team members
73
00:08:13,994 --> 00:08:15,434
who worked on this project.
74
00:08:17,080 --> 00:08:20,160
Our company rewards employees
who do a good job.
75
00:08:21,000 --> 00:08:23,960
But we also punish
those who make mistakes.
76
00:08:26,160 --> 00:08:27,840
Please look into this matter
77
00:08:28,720 --> 00:08:31,160
-and report back to me.
-Yes, Mr. Zhan.
78
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD.
79
00:08:45,280 --> 00:08:47,720
-This is the R&D Center?
-Yes.
80
00:08:53,760 --> 00:08:56,800
Mr. Leng, our sales department
is back there.
81
00:08:57,600 --> 00:08:58,700
This way, please.
82
00:09:00,480 --> 00:09:01,400
Please.
83
00:09:07,960 --> 00:09:09,670
I told you Mr. Leng was coming.
84
00:09:10,200 --> 00:09:11,480
Where is Zhu Linghong?
85
00:09:14,760 --> 00:09:18,920
Linlu, the R&D Center is
the core department of this company.
86
00:09:19,960 --> 00:09:23,520
You can't just let anyone in there.
87
00:09:24,120 --> 00:09:25,120
It's not appropriate.
88
00:09:39,284 --> 00:09:41,904
The bidding for Leng Corporation's
Alpha project is tomorrow.
89
00:09:42,200 --> 00:09:45,000
Wen Nuan, walk us through the process.
90
00:09:45,360 --> 00:09:48,840
Sure. Leng Corporation is
using a new process this time.
91
00:09:49,360 --> 00:09:53,000
Each company will have 10 minutes
to present their proposal.
92
00:09:53,680 --> 00:09:55,640
After that, there will be a Q&A round.
93
00:09:56,080 --> 00:10:00,360
If you can't answer a question
within 10 seconds, you're eliminated.
94
00:10:12,480 --> 00:10:13,890
What is this?
95
00:10:14,360 --> 00:10:17,920
Information about five senior consultants
at Leng Corporation.
96
00:10:18,720 --> 00:10:22,240
Leng Rufeng will be asking them
for their opinions.
97
00:10:22,720 --> 00:10:25,880
They will focus on those areas
related to their expertise.
98
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
You each have a copy,
so feel free to read it.
99
00:10:34,120 --> 00:10:36,120
She's very good.
100
00:10:36,760 --> 00:10:39,330
It's like knowing what to expect
in an exam.
101
00:10:39,560 --> 00:10:42,720
She has really outdone you here.
102
00:10:48,360 --> 00:10:49,450
Wen Nuan.
103
00:11:11,200 --> 00:11:13,150
You're working on the weekend?
104
00:11:14,960 --> 00:11:18,420
We're bidding for Alpha next week,
and I haven't finished preparing for it.
105
00:11:20,840 --> 00:11:23,190
These are Leng Corporation's
senior consultants.
106
00:11:23,880 --> 00:11:27,360
Please send me their detailed
background information within the day.
107
00:11:32,920 --> 00:11:35,390
-Why?
-You don't get it?
108
00:11:42,320 --> 00:11:45,070
Didn't you tell me that
you're a spy from Dai Zhong?
109
00:11:46,040 --> 00:11:50,560
This is classified information that
our company obtained and could affect
110
00:11:51,520 --> 00:11:52,990
the outcome of our bid.
111
00:11:55,200 --> 00:11:59,710
I was joking when I said I was a spy.
112
00:12:01,000 --> 00:12:02,010
But I'm not.
113
00:12:51,860 --> 00:12:55,880
There are a lot more people
at this tender auction than we expected.
114
00:13:00,760 --> 00:13:03,000
-Hi, Mr. Leng.
-Hi, Mr. Leng.
115
00:13:07,520 --> 00:13:08,580
Mr. Leng.
116
00:13:14,120 --> 00:13:15,180
Hey.
117
00:13:30,377 --> 00:13:31,237
Mr. Li.
118
00:13:32,160 --> 00:13:36,640
Mr. Wang, both of them have spent
two months preparing for this.
119
00:13:36,760 --> 00:13:39,000
They're both determined to win.
120
00:13:39,880 --> 00:13:42,640
Mr. Leng, our company
is also well prepared.
121
00:13:43,308 --> 00:13:46,558
It looks like Mr. Leng
favors you over the others.
122
00:13:47,232 --> 00:13:51,362
-Including Zhu Linlu from Dai Zhong.
-Mr. Leng went there yesterday
123
00:13:52,360 --> 00:13:55,840
and didn't receive a warm welcome
from Zhu Linlu's relatives.
124
00:13:57,600 --> 00:13:59,060
I heard it didn't go well.
125
00:14:02,920 --> 00:14:03,930
Didn't he tell you?
126
00:14:06,600 --> 00:14:09,780
I was working overtime last night.
How would I know?
127
00:14:12,840 --> 00:14:13,900
Let's go.
128
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
On behalf of Leng Corporation,
129
00:14:34,220 --> 00:14:36,600
I'd like to welcome everyone
to the Alpha bidding auction.
130
00:14:37,240 --> 00:14:41,120
The first company bidding
is Jing Xing Technology.
131
00:14:52,560 --> 00:14:54,540
Could you give us a brief explanation?
132
00:15:05,840 --> 00:15:07,990
Dai Zhong are fighting among themselves,
133
00:15:08,070 --> 00:15:09,750
but Zhu Linlu is still so optimistic.
134
00:15:10,040 --> 00:15:12,640
His composure is admirable.
135
00:15:12,880 --> 00:15:14,480
…still an industry leader.
136
00:15:23,240 --> 00:15:26,960
Could you give me some information
about the foreigner sitting next to him?
137
00:15:27,800 --> 00:15:28,640
Sure.
138
00:15:31,040 --> 00:15:34,640
He used to work for
a tech research firm in the USA.
139
00:15:35,440 --> 00:15:39,360
If I recall, he wrote a thesis
on the brain's memory...
140
00:16:07,280 --> 00:16:08,680
Do you need anything else?
141
00:16:09,560 --> 00:16:12,000
I need more detailed information
about this.
142
00:16:13,120 --> 00:16:14,040
Okay.
143
00:16:19,400 --> 00:16:23,440
The next company bidding,
Dai Zhong Technology.
144
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
All right.
145
00:16:48,960 --> 00:16:52,590
Thank you, everyone,
for participating in today's auction.
146
00:16:52,802 --> 00:16:56,522
We will announce the outcome
this afternoon.
147
00:17:00,760 --> 00:17:02,180
Good work, Wen Nuan.
148
00:17:02,350 --> 00:17:06,400
Getting to know his consultants
has proved very useful.
149
00:17:07,920 --> 00:17:09,980
If Mr. Zhan hadn't noticed that
150
00:17:10,061 --> 00:17:13,431
Mr. Leng favors the consultant
that was sitting to the left of him,
151
00:17:13,700 --> 00:17:15,630
I wouldn't have had time
to find his thesis.
152
00:17:17,560 --> 00:17:19,730
I don't know why,
153
00:17:19,825 --> 00:17:22,315
but it was very reassuring
to see you both here today.
154
00:17:23,160 --> 00:17:26,760
Have I fallen out of favor, Boss?
155
00:17:26,907 --> 00:17:28,157
You must be joking.
156
00:17:28,520 --> 00:17:31,880
You and Mr. Gao are
the CEO's right-hand men.
157
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
I could always use another hand.
158
00:17:36,520 --> 00:17:37,850
The more the merrier.
159
00:17:48,640 --> 00:17:50,680
-Hey.
-What?
160
00:17:51,360 --> 00:17:54,120
-Let's have some lunch.
-I need to work.
161
00:17:55,560 --> 00:17:57,640
You still need to eat.
162
00:17:58,600 --> 00:18:00,590
-I will pick you up later.
-Zhu Linlu.
163
00:18:03,000 --> 00:18:05,190
-Let's have lunch.
-Let's go.
164
00:18:05,400 --> 00:18:09,000
Put the bidding documents in order
and bring them back to the office.
165
00:18:09,680 --> 00:18:10,520
All of them.
166
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
Remember who you are.
167
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Mr. Zhan.
168
00:18:19,920 --> 00:18:21,610
Mr. Leng has invited you to tea.
169
00:18:23,320 --> 00:18:24,240
Shall we?
170
00:18:35,120 --> 00:18:37,880
You were remarkable today, Mr. Zhan.
171
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
Your proposal really hit home.
172
00:18:41,520 --> 00:18:44,560
-I'm very impressed.
-Great minds think alike.
173
00:18:45,120 --> 00:18:49,800
It would be a great honor
to work with your company.
174
00:18:51,560 --> 00:18:54,040
I'd like to invite you to England.
175
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
Thank you.
176
00:18:59,320 --> 00:19:00,720
-Mr. Leng.
-Hello.
177
00:19:10,680 --> 00:19:13,760
My wife concocted this British black tea.
178
00:19:14,640 --> 00:19:15,520
Thank you.
179
00:19:18,000 --> 00:19:19,910
Mr. Zhan, Mr. Zhu,
180
00:19:20,589 --> 00:19:23,879
your proposals have put me in
a bit of a tight spot.
181
00:19:24,144 --> 00:19:26,164
I really can't decide.
182
00:19:27,760 --> 00:19:28,640
Therefore,
183
00:19:30,120 --> 00:19:34,560
I've decided to invite
both of you to England,
184
00:19:35,485 --> 00:19:38,675
so that you can visit Alpha's headquarters
and get a feel for it.
185
00:19:39,280 --> 00:19:42,000
We'll conduct the final bidding there.
186
00:19:44,000 --> 00:19:47,320
Leng Corporation's core personnel
will all be present.
187
00:19:48,360 --> 00:19:51,720
We will review your proposals
and give you our unbiased judgment.
188
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
What do you both think?
189
00:19:55,680 --> 00:20:00,240
I would love the opportunity
to visit England and take in the sights.
190
00:20:05,800 --> 00:20:08,890
Didn't I just agree to that, Mr. Leng?
191
00:20:09,520 --> 00:20:11,640
All right. It's settled then.
192
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
You've impressed me, Mr. Lu.
193
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
I find it hard to accept
any compliments from you.
194
00:20:39,080 --> 00:20:41,960
Please continue to be impressed, Mr. Zhan.
195
00:20:44,378 --> 00:20:45,398
I look forward to it.
196
00:21:13,840 --> 00:21:17,500
By the way, what are your thoughts on...
197
00:21:19,345 --> 00:21:20,215
the Alpha project?
198
00:21:22,776 --> 00:21:23,716
Honestly,
199
00:21:25,360 --> 00:21:26,440
I don't have any.
200
00:21:34,720 --> 00:21:35,900
No thoughts at all?
201
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
It makes sense.
202
00:21:43,240 --> 00:21:45,350
You've got a rich, good-looking...
203
00:21:47,480 --> 00:21:48,840
boyfriend.
204
00:21:50,040 --> 00:21:52,140
And a nice job. You have it all.
205
00:21:56,360 --> 00:21:57,440
Is there anything
206
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
that can still impress you?
207
00:22:10,120 --> 00:22:11,080
There is something.
208
00:22:13,320 --> 00:22:14,260
What's that?
209
00:22:16,480 --> 00:22:17,320
Sleep.
210
00:22:18,920 --> 00:22:21,080
I haven't had a good night's sleep
211
00:22:22,122 --> 00:22:23,972
since my transfer to the 66th floor.
212
00:22:25,230 --> 00:22:26,670
All I do is work.
213
00:22:50,200 --> 00:22:51,160
Quit playing games.
214
00:22:57,640 --> 00:22:58,480
I'm not.
215
00:23:57,240 --> 00:23:58,120
Wen Nuan.
216
00:23:59,360 --> 00:24:02,600
I went to Shallow Cosmos
but I didn't see you there.
217
00:24:03,000 --> 00:24:05,680
I missed you.
Did you miss me?
218
00:24:06,680 --> 00:24:08,540
You did that on purpose, didn't you?
219
00:24:10,280 --> 00:24:14,920
You're so smart. No wonder
Zhan Nanxian promoted you.
220
00:24:16,760 --> 00:24:19,600
It's pretty mean to sabotage my job.
221
00:24:20,080 --> 00:24:22,090
But I have a better job lined up for you.
222
00:24:23,240 --> 00:24:26,720
My current job might not be
as good as the one you're offering,
223
00:24:27,160 --> 00:24:28,960
but I'm happy with it.
224
00:24:29,130 --> 00:24:30,710
So thanks, but no thanks.
225
00:24:31,440 --> 00:24:36,120
Wen Nuan, open the door.
Open the door, Wen Nuan.
226
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Open the door, Wen Nuan.
227
00:24:38,680 --> 00:24:40,880
-Wen Nuan, open up.
-Don't disturb the neighbors.
228
00:24:40,960 --> 00:24:42,280
-Open up.
-Seriously?
229
00:24:45,640 --> 00:24:46,570
Thank you.
230
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
Lock the door.
231
00:24:56,960 --> 00:25:00,160
I've been busy worrying about
the bidding these past few days.
232
00:25:00,720 --> 00:25:02,680
Give me a break, Linlu.
233
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
You're so mean to me.
234
00:25:07,130 --> 00:25:11,210
All you care about is him.
Aren't you going to congratulate me?
235
00:25:15,080 --> 00:25:16,000
Hey...
236
00:25:20,560 --> 00:25:25,600
Aren't you curious to know
how we ended up evenly matched?
237
00:25:29,240 --> 00:25:31,060
Actually, I am curious.
238
00:25:31,315 --> 00:25:34,515
Your R&D department
refused a visit from Mr. Leng.
239
00:25:34,920 --> 00:25:37,000
How did you make up for that?
240
00:25:38,840 --> 00:25:40,450
We didn't treat you properly today.
241
00:25:41,054 --> 00:25:44,604
So I'm accompanying you back to your hotel
to try and make amends.
242
00:25:46,000 --> 00:25:47,880
You have say something to me.
243
00:25:49,920 --> 00:25:51,560
Yes, I do.
244
00:25:53,840 --> 00:25:57,180
I'm sure you've formed an opinion
of Dai Zhong based on what happened today.
245
00:25:58,880 --> 00:26:00,050
Like I said,
246
00:26:00,978 --> 00:26:04,638
every company has its own
corporate culture and business methods.
247
00:26:05,640 --> 00:26:08,000
I understand and respect that.
248
00:26:09,560 --> 00:26:11,960
Indeed, but you don't approve.
249
00:26:14,680 --> 00:26:20,200
Even as the general manager of Dai Zhong,
250
00:26:20,600 --> 00:26:21,650
I don't approve of it.
251
00:26:24,200 --> 00:26:28,000
Dai Zhong needs to be restructured
and developed further. Otherwise...
252
00:26:28,360 --> 00:26:29,280
we're done for.
253
00:26:30,840 --> 00:26:34,480
The Alpha project would be
a crucial part of this redevelopment.
254
00:26:37,320 --> 00:26:39,350
Is Alpha really that important to you?
255
00:26:39,434 --> 00:26:42,324
Alpha might not be that important
to other companies.
256
00:26:43,120 --> 00:26:46,360
They might wait a few years
for a better project.
257
00:26:47,120 --> 00:26:49,960
But the timing is critical for us.
258
00:26:51,240 --> 00:26:53,600
I'd be willing to sacrifice more
in order to win this.
259
00:26:54,200 --> 00:26:57,760
So that we can work alongside you
on the Alpha project.
260
00:26:58,240 --> 00:27:02,920
A long-term partnership would allow us
to build a multinational tech ecosystem.
261
00:27:03,765 --> 00:27:05,465
I'd like to have you on board.
262
00:27:06,640 --> 00:27:07,960
That sounds ambitious.
263
00:27:16,120 --> 00:27:18,680
It took a lot of effort.
264
00:27:19,840 --> 00:27:23,560
I tried my best to win him over.
265
00:27:24,240 --> 00:27:26,440
So there's a hidden agenda, isn't there?
266
00:27:27,640 --> 00:27:29,520
You want to give him
a favorable impression
267
00:27:30,040 --> 00:27:33,840
but you're also sabotaging
your competitor's proposal.
268
00:27:34,560 --> 00:27:36,760
In the end, you pissed off your old rival.
269
00:27:37,480 --> 00:27:40,240
Great job, Mr. Zhu.
270
00:27:41,560 --> 00:27:42,940
Not so fast.
271
00:27:43,710 --> 00:27:46,160
Mr. Leng won't be persuaded that easily.
272
00:27:47,080 --> 00:27:51,800
All I wanted was a fair chance
of competing against Zhan Nanxian.
273
00:27:52,200 --> 00:27:56,320
Okay? I wanted to level the playing field.
274
00:27:56,800 --> 00:28:01,000
That way, we could
compete in another round.
275
00:28:01,680 --> 00:28:05,560
So you CEOs are just trying
to outmaneuver each other.
276
00:28:05,880 --> 00:28:10,280
Why drag me into this?
We're not done with this, Linlu.
277
00:28:12,250 --> 00:28:13,320
Here's the thing.
278
00:28:14,880 --> 00:28:15,760
Think about it.
279
00:28:16,280 --> 00:28:20,360
Zhan Nanxian has changed a lot
since you first met him.
280
00:28:21,240 --> 00:28:23,120
He's good at this.
281
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
You're his assistant at Shallow Cosmos.
282
00:28:26,280 --> 00:28:29,680
How could you not be dragged into this?
283
00:28:30,920 --> 00:28:35,120
So why don't you just come back to me?
284
00:28:36,160 --> 00:28:38,640
-It's the best option.
-Nonsense.
285
00:28:39,240 --> 00:28:42,240
-It's not.
-Zhu Linlu, go home.
286
00:28:42,400 --> 00:28:43,730
Stop spouting nonsense.
287
00:28:43,925 --> 00:28:45,735
-I'm not forgiving you.
-What?
288
00:28:45,840 --> 00:28:48,000
-Go home.
-Don't rush me.
289
00:28:48,280 --> 00:28:49,310
Good night.
290
00:28:50,760 --> 00:28:51,710
Sleep tight.
291
00:28:53,292 --> 00:28:54,272
Sleep--
292
00:29:21,040 --> 00:29:22,070
Quit playing games.
293
00:29:28,480 --> 00:29:29,320
I'm not.
294
00:29:43,960 --> 00:29:46,400
Wen Nuan, wait for me!
295
00:29:47,480 --> 00:29:49,840
Don't be angry. I apologize, okay?
296
00:29:51,800 --> 00:29:54,120
-Apologize for what?
-Well...
297
00:29:55,000 --> 00:29:58,240
I shouldn't have yelled at you,
I shouldn't make you jealous--
298
00:29:58,360 --> 00:30:00,320
Fine, I accept your apology.
299
00:30:00,999 --> 00:30:02,919
Promise me you won't treat me badly.
300
00:30:03,080 --> 00:30:04,200
I promise.
301
00:30:05,440 --> 00:30:08,240
I will forgive you. But you need to
treat me to a nice meal.
302
00:30:08,520 --> 00:30:09,400
No problem, let's go.
303
00:30:36,600 --> 00:30:37,920
SLEEPING PILLS
304
00:31:07,080 --> 00:31:11,320
Did you know that Wen Nuancalls me at night?
305
00:31:13,280 --> 00:31:17,760
She was so stressed in England,she started sleepwalking.
306
00:31:18,480 --> 00:31:22,040
She shouldn't have bothered you.She did it subconsciously.
307
00:31:54,235 --> 00:31:57,515
Xintong, do you know why I asked you
to come here today?
308
00:31:59,080 --> 00:32:02,400
Director, I swear I never received
that document.
309
00:32:02,745 --> 00:32:06,555
Ding Xiaodai and Wen Nuan were
working together to frame me.
310
00:32:07,600 --> 00:32:09,680
You're still trying to argue about this?
311
00:32:10,920 --> 00:32:14,560
If Wen Nuan hadn't spotted your error
and saved the day,
312
00:32:14,731 --> 00:32:16,241
you would have been fired.
313
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
You heard what Mr. Zhan said.
314
00:32:21,680 --> 00:32:23,800
He asked me to investigate this.
315
00:32:24,440 --> 00:32:27,080
I won't let the guilty go unpunished.
316
00:32:29,000 --> 00:32:32,520
I know you normally would not
make such a basic mistake.
317
00:32:33,000 --> 00:32:35,420
But since you did,
you should take the blame.
318
00:32:35,570 --> 00:32:36,650
Don't make things worse.
319
00:32:39,044 --> 00:32:42,284
Director, how will I be punished?
320
00:32:43,690 --> 00:32:47,360
Now that we know the facts,
it will be handled accordingly.
321
00:32:50,000 --> 00:32:51,610
I've worked here for so many years.
322
00:32:52,132 --> 00:32:53,842
I deserve credit for my hard work.
323
00:32:54,910 --> 00:32:56,200
Please, you have to help me.
324
00:32:56,280 --> 00:32:58,400
This job is all I have.
325
00:33:01,046 --> 00:33:02,876
I understand how you feel.
326
00:33:03,792 --> 00:33:08,082
Before the company takes any action,
take the time to reflect on this.
327
00:33:08,240 --> 00:33:12,000
Take responsibility for your actions.
Mr. Zhan might forgive you.
328
00:33:12,254 --> 00:33:14,244
After all, nothing happened.
329
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
Implement this ASAP.
330
00:33:21,520 --> 00:33:22,620
See you.
331
00:33:23,487 --> 00:33:24,367
Mr. Zhan.
332
00:33:27,415 --> 00:33:28,915
May I have a word with you?
333
00:33:31,640 --> 00:33:36,080
I heard that the company has done
a thorough investigation on Xinfong
334
00:33:36,280 --> 00:33:39,840
and that they will punish her accordingly.
335
00:33:40,360 --> 00:33:43,200
I heard about it too, but I'm not sure
how they'll deal with her.
336
00:33:45,360 --> 00:33:48,000
Why are you worrying about her?
Did you forget?
337
00:33:48,680 --> 00:33:53,760
She almost framed you
for the peanut butter incident.
338
00:33:54,960 --> 00:33:56,690
It's all in the past.
339
00:33:56,816 --> 00:33:58,596
Besides, Mr. Leng was fine.
340
00:34:00,040 --> 00:34:03,960
Oh, Wen Nuan, you're so gracious.
341
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
I like it.
342
00:34:07,280 --> 00:34:10,760
-Hero. Let's hug it out.
-Ding Xiaodai, stop it.
343
00:34:10,840 --> 00:34:13,040
Or else I won't put in
a good word for you.
344
00:34:13,120 --> 00:34:14,280
You don't like me?
345
00:34:14,440 --> 00:34:17,240
-Why won't you let me hug you?
-I don't want to.
346
00:34:17,320 --> 00:34:20,440
-We're girls, stop it.
-What are you doing?
347
00:34:54,760 --> 00:34:55,680
Nanxian.
348
00:34:57,720 --> 00:34:58,680
I'm sorry.
349
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
What did you call me?
350
00:35:11,680 --> 00:35:13,600
This is a company, not a playground.
351
00:35:17,520 --> 00:35:18,920
I'm sorry, Mr. Zhan.
352
00:35:19,520 --> 00:35:23,320
I pushed Wen Nuan,
and she bumped into you.
353
00:35:23,600 --> 00:35:24,440
It's all right.
354
00:35:26,015 --> 00:35:27,365
You wanted to speak with me?
355
00:35:27,465 --> 00:35:29,435
-Come to my office.
-Okay.
356
00:35:35,840 --> 00:35:37,720
-Are you okay?
-I'm fine.
357
00:35:38,400 --> 00:35:39,320
Let's go.
358
00:35:49,000 --> 00:35:51,960
Mr. Zhan, Ms. Chi has already
talked to me.
359
00:35:53,520 --> 00:35:56,800
I admit I made a mistake
during Mr. Leng's reception.
360
00:35:58,440 --> 00:36:01,400
I panicked, so I tried to
pin the blame on Wen Nuan.
361
00:36:02,440 --> 00:36:05,240
I will apologize to her.
I'm really sorry.
362
00:36:14,360 --> 00:36:15,450
Are you sure?
363
00:36:19,480 --> 00:36:23,360
I started working here over four years ago
and worked my way up to where I am today.
364
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
I've worked really hard.
365
00:36:27,040 --> 00:36:31,640
I hope that you can give me
another chance to make this right.
366
00:36:33,840 --> 00:36:37,200
You're one of our senior employees
here at Shallow Cosmos.
367
00:36:38,720 --> 00:36:41,050
You know I reward good work
and punish wrongdoing.
368
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
Mr. Zhan.
369
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
This blunder indicates
370
00:36:49,800 --> 00:36:52,680
that we're not adequately training
our senior staff.
371
00:36:54,640 --> 00:36:55,480
How about this?
372
00:36:56,880 --> 00:36:58,560
Delegate your work.
373
00:36:59,950 --> 00:37:03,120
Join the new recruit training program
for the next three months.
374
00:37:04,320 --> 00:37:06,160
Once you complete your training,
375
00:37:08,360 --> 00:37:09,950
we'll find you a new position.
376
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
Give this to Chi Bika.
377
00:37:33,920 --> 00:37:36,120
Tell her that I personally
arranged for this.
378
00:37:38,080 --> 00:37:39,110
Work hard.
379
00:37:40,360 --> 00:37:42,600
I believe that, given time,
380
00:37:43,200 --> 00:37:46,280
you'll be a greater asset to this company.
381
00:37:47,320 --> 00:37:48,160
Mr. Zhan.
382
00:37:50,800 --> 00:37:51,690
You may leave.
383
00:38:00,600 --> 00:38:01,440
By the way...
384
00:38:02,640 --> 00:38:05,400
please ask Wen Nuan to come in.
385
00:38:09,240 --> 00:38:10,390
See you, Mr. Zhan.
386
00:38:24,366 --> 00:38:25,616
Mr. Zhan is asking for you.
387
00:38:45,440 --> 00:38:46,680
What you were doing just now...
388
00:38:48,150 --> 00:38:50,180
Is that any way to behave
on the 66th floor?
389
00:38:50,840 --> 00:38:52,640
I can't stand young girls these days.
390
00:38:53,070 --> 00:38:55,510
Acting all cute and innocent
because you're young.
391
00:38:55,760 --> 00:38:58,440
Why don't you invest more time
in improving yourself?
392
00:38:59,600 --> 00:39:00,450
Miss Du.
393
00:39:05,040 --> 00:39:07,600
-What?
-This is the 66th floor.
394
00:39:08,040 --> 00:39:11,760
If Xiaodai makes a mistake,
it's not your place to lecture her.
395
00:39:12,560 --> 00:39:13,460
Apologize to her.
396
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Wen Nuan...
397
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
I always knew you were
a tough competitor.
398
00:39:20,005 --> 00:39:22,645
You think you're so high and mighty
now that you're an assistant.
399
00:39:24,400 --> 00:39:26,720
You're more than welcome to take my seat.
400
00:39:45,360 --> 00:39:48,360
-Are you okay?
-It's my fault.
401
00:39:48,800 --> 00:39:52,880
I was the one who pushed you
and embarrassed you.
402
00:39:54,000 --> 00:39:55,840
She's jealous because you're young.
403
00:39:59,520 --> 00:40:02,760
You were so awesome just now.
404
00:40:04,800 --> 00:40:06,440
Keep on working. I'm going up.
405
00:40:11,400 --> 00:40:12,280
Come in.
406
00:40:27,021 --> 00:40:29,521
-Mr. Zhan.
-Come here.
407
00:40:45,927 --> 00:40:47,317
You're pretty tolerant.
408
00:40:50,280 --> 00:40:51,160
I'm no pushover.
409
00:40:56,480 --> 00:41:00,160
Du Xintong bruised your arm,
yet you put up with her.
410
00:41:01,192 --> 00:41:02,762
But standing up for Ding Xiaodai...
411
00:41:04,048 --> 00:41:05,238
that's pretty bold.
412
00:41:10,694 --> 00:41:13,204
Ding Xiaodai may look carefree and silly,
413
00:41:14,320 --> 00:41:17,000
but she's a kind, decent person.
414
00:41:17,600 --> 00:41:21,360
If I don't speak up for her,
she'd be bullied.
415
00:41:30,187 --> 00:41:31,797
Don't you think Ding Xiaodai...
416
00:41:34,780 --> 00:41:36,740
reminds you of your younger self?
417
00:41:46,190 --> 00:41:47,620
I wasn't easy to bully.
418
00:41:50,213 --> 00:41:51,643
Is there anything else, Mr. Zhan?
419
00:41:58,427 --> 00:41:59,697
Oh, yes...
420
00:42:00,723 --> 00:42:03,293
I need you to join me at a dinner party.
421
00:42:04,250 --> 00:42:05,190
Dinner party?
422
00:42:06,045 --> 00:42:08,235
I thought Mr. Gao normally
accompanies you to these parties.
423
00:42:08,360 --> 00:42:10,200
He's currently in Nanjing.
He can't make it.
424
00:42:15,200 --> 00:42:16,680
You don't want to go?
425
00:42:18,560 --> 00:42:21,560
-Not really.
-You have to go.
426
00:42:22,674 --> 00:42:25,844
You're my assistant, this is your job.
427
00:42:26,370 --> 00:42:27,310
And...
428
00:42:28,000 --> 00:42:30,960
You could take this chance to meet
CEOs from other companies.
429
00:42:31,551 --> 00:42:33,081
For networking purposes.
430
00:45:01,055 --> 00:45:03,055
Subtitle translation by Carmen Huang
32529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.