Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,275 --> 00:01:00,826
Bring him down!
2
00:01:15,091 --> 00:01:17,926
I gave you a choice that day.
3
00:01:17,960 --> 00:01:19,978
That boy didn't have to hang.
4
00:01:20,013 --> 00:01:23,982
No, he didn't.
5
00:01:24,017 --> 00:01:28,570
But you do, for all you done.
6
00:02:20,456 --> 00:02:23,792
The council welcomes
Bishop Joseph Dutson.
7
00:02:28,581 --> 00:02:30,999
Please be seated.
8
00:02:32,752 --> 00:02:34,169
My God.
9
00:02:36,305 --> 00:02:37,973
Why has heavenly father
10
00:02:38,007 --> 00:02:41,343
brought this man
before me today?
11
00:03:06,590 --> 00:03:17,172
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
12
00:03:20,412 --> 00:03:26,206
The charges include murder,
trespass, and sedition.
13
00:03:27,419 --> 00:03:29,221
State your name,
14
00:03:29,255 --> 00:03:31,256
for the council.
15
00:03:35,175 --> 00:03:37,944
The bishop asked you
to state your name.
16
00:03:39,730 --> 00:03:41,481
Unh!
17
00:03:41,515 --> 00:03:43,032
Oh!
18
00:03:46,821 --> 00:03:47,904
I killed you,
you son of a bitch!
19
00:03:47,955 --> 00:03:48,988
You're dead!
20
00:03:49,022 --> 00:03:50,323
Get off him!
21
00:03:50,357 --> 00:03:51,875
Get off him!
22
00:03:57,415 --> 00:03:59,749
Oh!
Oh!
23
00:04:02,086 --> 00:04:04,170
- Oh, my God.
- Back up, back up.
24
00:04:11,645 --> 00:04:12,729
Damn you!
25
00:04:12,763 --> 00:04:15,692
And your overzealous militia!
26
00:04:15,812 --> 00:04:18,751
Bringing yet another viper...
27
00:04:19,987 --> 00:04:21,821
to our holy house.
28
00:04:27,828 --> 00:04:30,563
I will ask again, hmm?
29
00:04:33,534 --> 00:04:36,536
Your name?
30
00:04:36,570 --> 00:04:39,539
Thor Gunderson.
31
00:04:42,042 --> 00:04:43,676
Write that down.
"Thor Gunderson."
32
00:04:43,711 --> 00:04:46,596
That's his name.
His real name.
33
00:04:46,630 --> 00:04:48,882
This is Bishop Joseph Dutson.
34
00:04:48,916 --> 00:04:52,185
Mmm, no.
35
00:04:52,219 --> 00:04:54,521
Goes by "The Swede" back east.
36
00:04:54,555 --> 00:04:56,473
Murderer of innocent men
and women.
37
00:04:56,524 --> 00:04:59,726
He is elder of the highest
priesthood office!
38
00:04:59,760 --> 00:05:01,945
He is president
of the priests' quorum,
39
00:05:01,979 --> 00:05:03,112
and father of the ward!
40
00:05:03,147 --> 00:05:04,898
He's evil.
41
00:05:04,932 --> 00:05:07,033
That man right there,
he's evil, I'm telling you.
42
00:05:07,067 --> 00:05:08,985
Perhaps you mistake him
for someone else.
43
00:05:09,036 --> 00:05:11,404
- No, that's him.
- Who gave you authority
44
00:05:11,438 --> 00:05:14,741
to dignify this gentile's lies?
45
00:05:14,775 --> 00:05:16,776
- But--
- Do you preside over this ward?
46
00:05:21,182 --> 00:05:23,550
Then you speak when spoken to,
hmm?
47
00:05:23,584 --> 00:05:26,052
Good.
48
00:05:26,086 --> 00:05:28,421
Blaspheming in
the gathering place
49
00:05:28,455 --> 00:05:34,227
of the Kingdom of God
is a crime.
50
00:05:34,261 --> 00:05:37,013
Heavenly father decides when
a man is
51
00:05:37,064 --> 00:05:40,817
to be taken from this life.
52
00:05:40,851 --> 00:05:44,604
And be aware, be advised,
53
00:05:44,638 --> 00:05:47,857
that I have been anointed
by him,
54
00:05:47,908 --> 00:05:52,245
and appointed with the power
and the keys of the priesthood.
55
00:05:52,279 --> 00:05:57,650
Your fate is in my hands.
56
00:06:01,422 --> 00:06:04,257
Now...
57
00:06:04,291 --> 00:06:09,662
I ask again...your name?
58
00:06:11,265 --> 00:06:14,801
You know my name.
59
00:06:22,276 --> 00:06:25,061
Mr. Ferguson.
60
00:06:26,313 --> 00:06:28,314
Are you heading back
to the cut?
61
00:06:31,685 --> 00:06:35,405
You're chief of railroad police.
62
00:06:35,456 --> 00:06:39,659
Mr. Bohannon is gone.
You need to do something!
63
00:06:39,693 --> 00:06:41,694
Damn you!
64
00:06:44,465 --> 00:06:47,800
You got a mouth on you
for a church lady.
65
00:06:54,592 --> 00:06:56,593
You should have gone after him.
66
00:06:59,379 --> 00:07:02,098
I thought you were his friend.
67
00:07:04,318 --> 00:07:07,987
How will you feel
at his funeral?
68
00:07:08,022 --> 00:07:10,823
Ain't gonna be no funeral.
69
00:07:16,780 --> 00:07:19,949
Mr. Bohannon sat in my home,
70
00:07:20,000 --> 00:07:23,202
shared a meal with my family,
71
00:07:23,236 --> 00:07:26,456
and then took everything we had,
72
00:07:26,507 --> 00:07:28,374
including my son's life.
73
00:07:28,408 --> 00:07:30,343
After you murdered
my chief of police.
74
00:07:30,377 --> 00:07:32,512
I told you,
75
00:07:32,546 --> 00:07:33,713
stay off my land!
76
00:07:33,747 --> 00:07:35,465
All right, can I just--
77
00:07:35,516 --> 00:07:39,519
can I--damn it!
Can I talk?
78
00:07:39,553 --> 00:07:40,970
Now there's lots of things
I done
79
00:07:41,021 --> 00:07:42,138
should have ended in
a hangman's noose,
80
00:07:42,189 --> 00:07:45,692
and this ain't one of 'em.
81
00:07:45,726 --> 00:07:48,027
He ain't told you
the whole truth.
82
00:07:48,062 --> 00:07:52,031
No, I haven't.
83
00:07:52,066 --> 00:07:54,067
Stand up, daughter.
84
00:07:58,372 --> 00:08:00,873
Is this the man
who violated you?
85
00:08:06,213 --> 00:08:08,247
He is the father of my child.
86
00:08:13,003 --> 00:08:16,422
This council has heard enough.
87
00:08:16,456 --> 00:08:22,028
I will deliberate
on a just punishment...
88
00:08:22,062 --> 00:08:27,133
as revealed by heavenly father.
89
00:08:45,403 --> 00:08:47,404
They hurt you bad?
90
00:08:49,441 --> 00:08:52,910
No.
91
00:08:52,944 --> 00:08:54,945
You?
92
00:08:54,979 --> 00:08:58,115
I told them I wasn't forced.
93
00:08:58,149 --> 00:09:00,451
I wanted you to know.
94
00:09:00,485 --> 00:09:03,837
Appreciate that.
95
00:09:03,872 --> 00:09:06,006
Guess it don't make
much difference now.
96
00:09:06,040 --> 00:09:09,626
It does to me.
97
00:09:09,660 --> 00:09:11,661
It will to this unborn.
98
00:09:15,300 --> 00:09:19,019
I know what
you must be thinking.
99
00:09:19,053 --> 00:09:21,054
This child is yours.
100
00:09:29,347 --> 00:09:32,483
Can, um...
101
00:09:34,736 --> 00:09:36,737
may I touch it?
102
00:10:00,211 --> 00:10:02,262
Lately, I can feel it move.
103
00:10:13,608 --> 00:10:16,276
Eva!
104
00:10:16,327 --> 00:10:18,946
Eva!
105
00:10:18,997 --> 00:10:21,248
Eva!
106
00:10:21,282 --> 00:10:23,500
You trying to get me
thrown out of here?
107
00:10:23,535 --> 00:10:25,118
What you doing
with all them guns?
108
00:10:25,170 --> 00:10:27,454
I think the Mormons
got Bohannon at Fort Smith.
109
00:10:27,505 --> 00:10:29,256
I'm gonna bust him out.
110
00:10:29,290 --> 00:10:31,675
You're going alone
through Indian territory
111
00:10:31,709 --> 00:10:33,510
to a Mormon fort?
112
00:10:33,545 --> 00:10:35,295
That don't make sense.
113
00:10:35,346 --> 00:10:37,214
It ain't make no sense
for him to stop the railroad
114
00:10:37,248 --> 00:10:39,883
to look for my baby,
but he done it.
115
00:10:43,555 --> 00:10:45,105
What are you doing here, then?
116
00:10:45,139 --> 00:10:49,359
I just wanted to say...
117
00:10:49,394 --> 00:10:53,697
I don't know why
you done what you done.
118
00:10:53,731 --> 00:10:55,732
Guess you thought
it was the right thing.
119
00:11:01,606 --> 00:11:05,876
Don't go.
120
00:11:05,910 --> 00:11:09,880
I got to.
121
00:11:09,914 --> 00:11:14,301
Elam.
Elam!
122
00:11:14,335 --> 00:11:16,837
Please.
123
00:11:16,888 --> 00:11:19,923
I got a bad feeling.
124
00:11:19,957 --> 00:11:22,309
Please, stay?
125
00:11:22,343 --> 00:11:24,177
Hyah!
Come on!
126
00:11:32,870 --> 00:11:34,371
Mrs. Palmer, I believe this
127
00:11:34,405 --> 00:11:37,658
to be the finest staircase
in the Dakota territory.
128
00:11:37,692 --> 00:11:39,660
I believe this to be
the only staircase
129
00:11:39,694 --> 00:11:42,913
in the Dakota territory,
Mr. Durant.
130
00:11:42,947 --> 00:11:45,282
You look like a queen.
131
00:11:45,316 --> 00:11:47,367
And you look like
an old, tick-fevered hound.
132
00:11:47,418 --> 00:11:49,786
You've won New York.
133
00:11:49,820 --> 00:11:51,288
Why so down in the mouth?
134
00:11:51,322 --> 00:11:54,958
I haven't won anything yet.
135
00:11:54,992 --> 00:11:57,261
Bohannon has
an irritating habit
136
00:11:57,295 --> 00:12:00,297
of slipping out of tight spots.
137
00:12:00,331 --> 00:12:01,848
Hmm.
138
00:12:01,883 --> 00:12:04,351
Ah!
Hmm.
139
00:12:04,385 --> 00:12:08,689
Our humble railroad town
has finally arrived.
140
00:12:08,723 --> 00:12:13,193
General Grant, Chairman Ames,
Miss Ellison,
141
00:12:13,227 --> 00:12:17,314
may I introduce the proprietor
of this fine establishment,
142
00:12:17,348 --> 00:12:19,650
Mrs. Margaret Palmer.
143
00:12:19,684 --> 00:12:21,401
Welcome to Cheyenne, gentlemen.
144
00:12:21,452 --> 00:12:23,537
Pleasure to meet you,
Mrs. Palmer.
145
00:12:23,571 --> 00:12:25,372
Oh, well,
the pleasure is mine, general.
146
00:12:25,406 --> 00:12:27,324
I do hope your stay with us
will be comfortable.
147
00:12:27,358 --> 00:12:32,329
So far, there is much
to recommend it.
148
00:12:32,363 --> 00:12:34,631
Congratulations on
an excellent investment.
149
00:12:34,666 --> 00:12:36,550
I have to hand it to you,
Thomas.
150
00:12:36,584 --> 00:12:38,802
The town appears to
be everything you promised.
151
00:12:38,836 --> 00:12:41,421
Yes, if you and Bohannon
would dispense with the mutual
152
00:12:41,472 --> 00:12:44,308
pettiness, you might be favored
with greatness.
153
00:12:44,342 --> 00:12:46,009
Where is Mr. Bohannon?
154
00:12:46,043 --> 00:12:47,594
It's a few hours early
for his deadline,
155
00:12:47,645 --> 00:12:49,846
but I have a bottle of bourbon
156
00:12:49,880 --> 00:12:51,982
and a box of cigars
I'd like to open.
157
00:12:52,016 --> 00:12:53,536
Well, I'm afraid
we will have to mark
158
00:12:53,551 --> 00:12:56,486
this milestone
without Mr. Bohannon.
159
00:12:56,521 --> 00:12:58,155
You all missed quite
an adventure.
160
00:12:58,189 --> 00:13:02,159
Masked bandits turned our town
into a shooting gallery,
161
00:13:02,193 --> 00:13:05,362
before snatching Mr. Bohannon
and dragging him away.
162
00:13:05,396 --> 00:13:06,676
With your permission, General,
163
00:13:06,698 --> 00:13:08,198
I'll telegraph the fort
and order
164
00:13:08,232 --> 00:13:10,000
more troops for your escort.
165
00:13:10,034 --> 00:13:13,537
I killed one of his abductors
at close range,
166
00:13:13,571 --> 00:13:15,372
and I also managed
to save a child.
167
00:13:15,406 --> 00:13:17,758
We were outgunned,
plain and simple.
168
00:13:17,792 --> 00:13:20,293
We did everything we could
for Mr. Bohannon,
169
00:13:20,345 --> 00:13:23,046
even at great danger
to ourselves,
170
00:13:23,080 --> 00:13:25,081
especially Mr. Durant.
171
00:13:28,085 --> 00:13:29,803
Now let me show you
to your room, General.
172
00:13:29,854 --> 00:13:31,521
And what can I get you
to drink?
173
00:13:31,556 --> 00:13:33,590
Bourbon, madame.
A double.
174
00:13:40,931 --> 00:13:43,400
He has until 6:00.
175
00:13:43,434 --> 00:13:44,434
There's still time.
176
00:13:51,275 --> 00:13:54,327
You got any last words,
you be a man.
177
00:13:54,379 --> 00:13:56,046
Say 'em to me, not my daughter.
178
00:13:56,080 --> 00:13:57,664
You done enough to Naomi.
179
00:13:57,715 --> 00:14:00,917
Been doing some hard thinking.
180
00:14:00,951 --> 00:14:02,419
I wanna make things right.
181
00:14:02,453 --> 00:14:04,888
You were my guest.
182
00:14:04,922 --> 00:14:07,174
I gave you shelter.
183
00:14:07,225 --> 00:14:09,142
And you repaid the kindness
184
00:14:09,177 --> 00:14:11,261
by stripping
my most beloved daughter
185
00:14:11,295 --> 00:14:13,647
of her chastity and virtue.
186
00:14:13,681 --> 00:14:16,016
Now she'll live this life
in shame
187
00:14:16,067 --> 00:14:18,702
and spend eternity
in outer darkness.
188
00:14:18,736 --> 00:14:21,238
No God-fearing man
will have her.
189
00:14:21,272 --> 00:14:24,207
I'll have her.
I'll marry her.
190
00:14:24,242 --> 00:14:25,609
If she'll have me.
191
00:14:25,643 --> 00:14:28,445
No. I will not
let her be a party
192
00:14:28,479 --> 00:14:31,281
to your coward's attempt
to escape justice.
193
00:14:31,315 --> 00:14:33,667
I ain't a coward, sir.
194
00:14:33,701 --> 00:14:37,454
I'm that child's father.
195
00:14:37,488 --> 00:14:39,339
I'll stay here at Fort Smith
196
00:14:39,373 --> 00:14:40,340
till the child's born
and our first crops
197
00:14:40,374 --> 00:14:41,875
are in the ground.
198
00:14:41,926 --> 00:14:44,094
Now, you have my word:
199
00:14:44,128 --> 00:14:46,763
I'll give them a good
and honest life.
200
00:14:46,798 --> 00:14:49,466
I ain't never broke my word
to you for ill or naught,
201
00:14:49,500 --> 00:14:51,551
and you know that.
202
00:14:51,602 --> 00:14:55,439
She was my joy.
203
00:14:55,473 --> 00:14:57,357
She could have married a bishop
204
00:14:57,391 --> 00:14:59,726
or an apostle.
205
00:14:59,777 --> 00:15:02,729
Brigham young himself
would have been proud
206
00:15:02,780 --> 00:15:05,732
to call her his wife.
207
00:15:05,783 --> 00:15:08,735
But now...
208
00:15:08,786 --> 00:15:13,573
her only suitor is a gentile.
209
00:15:13,624 --> 00:15:15,575
And a killer.
210
00:15:24,168 --> 00:15:26,503
I will seek counsel.
211
00:15:28,372 --> 00:15:30,974
But the bishop's word is final.
212
00:15:54,230 --> 00:15:55,865
Shit.
213
00:16:07,377 --> 00:16:09,545
Hyah!
214
00:16:39,108 --> 00:16:40,493
Come on!
215
00:16:40,544 --> 00:16:43,162
Come at me,
or get the hell out my way.
216
00:17:05,802 --> 00:17:09,304
I've been praying
for your soul.
217
00:17:11,408 --> 00:17:13,025
You can drop the pious bullshit
218
00:17:13,076 --> 00:17:15,277
and the phony accent.
219
00:17:15,311 --> 00:17:17,279
We both know you're that Swedish
son of a bitch,
220
00:17:17,313 --> 00:17:18,497
Thor Gundersen.
221
00:17:18,532 --> 00:17:21,867
Thor Gundersen was Norwegian.
222
00:17:21,918 --> 00:17:24,253
And he was a troubled soul...
223
00:17:24,287 --> 00:17:26,672
who fell from a bridge
in Nebraska.
224
00:17:26,706 --> 00:17:27,923
Not far enough.
225
00:17:27,958 --> 00:17:31,293
And I am Bishop Joseph Dutson,
226
00:17:31,327 --> 00:17:35,047
reborn in the holy
baptismal waters
227
00:17:35,098 --> 00:17:39,768
and blessed with the gift
of the Holy Spirit.
228
00:17:39,803 --> 00:17:42,438
You're a bloodthirsty murderer.
229
00:17:42,472 --> 00:17:46,725
You are not without sin...
Mr. Bohannon.
230
00:17:49,479 --> 00:17:51,814
It does not matter
what you believe.
231
00:17:51,848 --> 00:17:54,567
I am bishop here,
232
00:17:54,618 --> 00:17:57,202
and I have had a revelation...
233
00:17:57,237 --> 00:17:59,521
on the subject of your fate.
234
00:18:04,578 --> 00:18:08,047
I ain't gonna hang, am I?
235
00:18:08,081 --> 00:18:09,832
What makes you believe that?
236
00:18:09,866 --> 00:18:12,051
Those gallows are strong.
237
00:18:12,085 --> 00:18:16,722
The rope secure.
238
00:18:16,756 --> 00:18:19,341
I'm marrying Hatch's daughter.
239
00:18:19,375 --> 00:18:21,594
I'm the arbiter
of the law here,
240
00:18:21,645 --> 00:18:23,228
not Brother Hatch.
241
00:18:23,263 --> 00:18:25,514
No, I've seen a dozen men
stake their lives
242
00:18:25,548 --> 00:18:27,650
on his word, not yours.
243
00:18:27,684 --> 00:18:29,435
Besides...
244
00:18:29,486 --> 00:18:31,070
got the feeling you ain't
real popular around here.
245
00:18:31,104 --> 00:18:32,771
Now, why would you say that?
246
00:18:32,822 --> 00:18:34,657
You always ain't popular
wherever you turn up.
247
00:18:34,691 --> 00:18:37,443
My credibility here
is more secure
248
00:18:37,494 --> 00:18:39,828
than yours has ever been.
249
00:18:39,863 --> 00:18:40,863
Maybe.
250
00:18:40,897 --> 00:18:42,281
But I got the feeling
251
00:18:42,332 --> 00:18:44,667
you done something real bad
to end up here.
252
00:18:44,701 --> 00:18:47,252
Truth can't be far behind.
253
00:18:47,287 --> 00:18:49,622
That ain't the real reason
you ain't gonna hang me.
254
00:18:49,673 --> 00:18:51,173
Hmm.
255
00:18:51,207 --> 00:18:55,044
Real reason is...
256
00:18:55,078 --> 00:18:58,514
you can only kill me once.
257
00:18:58,548 --> 00:19:01,717
That ain't gonna be
good enough for you, is it?
258
00:19:01,751 --> 00:19:03,519
You'd rather see me
suffer and die,
259
00:19:03,553 --> 00:19:06,472
little by little, each day.
260
00:19:06,523 --> 00:19:10,025
Yes.
261
00:19:10,060 --> 00:19:13,479
But heavenly father
262
00:19:13,530 --> 00:19:16,649
wishes to see...you live.
263
00:19:26,543 --> 00:19:29,578
Mr. Cullen Bohannon
is in absentia.
264
00:19:29,612 --> 00:19:34,049
And, as the largest
single shareholder
265
00:19:34,084 --> 00:19:36,635
of Credit Mobilier stock,
266
00:19:36,670 --> 00:19:42,474
I propose that all further
contracts and construction
267
00:19:42,509 --> 00:19:47,846
be assigned to me,
Thomas C. Durant.
268
00:19:47,897 --> 00:19:49,515
Do I have a second?
269
00:19:55,939 --> 00:20:00,109
Very well.
270
00:20:00,143 --> 00:20:02,661
Then this will be the terminus
271
00:20:02,696 --> 00:20:04,697
of the Union Pacific Railroad!
272
00:20:04,748 --> 00:20:08,250
This enterprise shall end here!
273
00:20:08,284 --> 00:20:09,952
I second.
274
00:20:16,659 --> 00:20:18,394
Aye.
275
00:20:19,896 --> 00:20:22,931
All opposed?
276
00:20:28,722 --> 00:20:30,939
Motion carried.
277
00:20:30,974 --> 00:20:32,441
In the powers vested in me
278
00:20:32,475 --> 00:20:33,942
as chairman of Credit Mobilier,
279
00:20:33,977 --> 00:20:36,612
I hereby confer
all further construction
280
00:20:36,646 --> 00:20:37,696
of the Union Pacific,
281
00:20:37,731 --> 00:20:39,648
from this spot forward,
282
00:20:39,682 --> 00:20:42,451
to the charge
of Thomas C. Durant.
283
00:21:10,980 --> 00:21:13,215
She's yours.
284
00:21:16,603 --> 00:21:19,321
Do you want to be mine?
285
00:21:19,355 --> 00:21:22,908
Yes.
286
00:21:22,942 --> 00:21:25,227
It's God's will.
287
00:21:28,448 --> 00:21:32,167
Well...
288
00:21:32,202 --> 00:21:34,336
all right, then.
Let's do it.
289
00:21:44,914 --> 00:21:46,882
Sister Naomi,
290
00:21:46,916 --> 00:21:52,638
do you receive this man
to be your wedded husband,
291
00:21:52,689 --> 00:21:56,308
observing the legal rights
belonging
292
00:21:56,359 --> 00:21:58,560
to this condition for time
293
00:21:58,594 --> 00:22:02,815
and all eternity?
294
00:22:02,866 --> 00:22:06,368
I do.
295
00:22:06,402 --> 00:22:08,570
Brother Cullen,
296
00:22:08,605 --> 00:22:12,124
do you receive this woman
297
00:22:12,158 --> 00:22:13,742
to be your wedded wife,
298
00:22:13,776 --> 00:22:16,295
observing all the legal rights
299
00:22:16,329 --> 00:22:18,080
belonging to this condition
300
00:22:18,114 --> 00:22:23,118
for time and all eternity?
301
00:22:24,587 --> 00:22:26,255
I do.
302
00:22:26,289 --> 00:22:30,008
In the name
of the lord Jesus Christ,
303
00:22:30,059 --> 00:22:32,694
and by virtue of the laws
of country
304
00:22:32,729 --> 00:22:36,498
and authority vested in me,
305
00:22:36,533 --> 00:22:40,168
I pronounce you...
306
00:22:40,203 --> 00:22:43,105
husband...
307
00:22:43,139 --> 00:22:44,940
and wife.
308
00:22:44,974 --> 00:22:48,243
And may God add his blessings
309
00:22:48,278 --> 00:22:50,879
and keep you to fulfill
your covenants
310
00:22:50,914 --> 00:22:55,784
from henceforth and forever.
311
00:22:57,871 --> 00:22:59,755
Amen.
312
00:23:50,820 --> 00:23:53,155
It is a tradition
313
00:23:53,206 --> 00:23:56,041
that the groom
314
00:23:56,043 --> 00:23:58,377
carves the pig.
315
00:24:01,965 --> 00:24:03,799
That would be my pleasure.
316
00:24:07,420 --> 00:24:10,472
Not before grace.
317
00:24:10,523 --> 00:24:13,225
Of course.
318
00:24:15,695 --> 00:24:18,163
Heavenly father,
319
00:24:18,198 --> 00:24:21,483
to whom all hearts are known
320
00:24:21,534 --> 00:24:25,204
and no secrets are hid,
321
00:24:25,238 --> 00:24:29,124
bless us these thy gifts
322
00:24:29,159 --> 00:24:31,794
that you have placed before us.
323
00:24:31,828 --> 00:24:34,830
And this man...
324
00:24:34,881 --> 00:24:37,549
and wife,
325
00:24:37,584 --> 00:24:40,419
may they live a long
326
00:24:40,453 --> 00:24:43,255
and happy life together.
327
00:24:43,289 --> 00:24:45,341
- Amen.
- Amen.
328
00:24:45,392 --> 00:24:46,558
- Amen.
- Amen.
329
00:24:46,593 --> 00:24:49,511
Amen.
330
00:24:49,562 --> 00:24:50,729
Hmm.
331
00:24:56,853 --> 00:24:59,271
It's my tradition
332
00:24:59,305 --> 00:25:02,358
that the meat's carved
at a side table
333
00:25:02,409 --> 00:25:05,077
so as not to soil
the lady's table linen.
334
00:25:05,111 --> 00:25:06,829
Thank you, son,
for your thoughtfulness.
335
00:25:06,863 --> 00:25:09,415
You will call her mother.
336
00:25:09,449 --> 00:25:12,484
And you will call me father.
337
00:25:14,421 --> 00:25:16,538
Yes, father.
338
00:25:32,605 --> 00:25:34,857
Pig skin's slick.
339
00:25:34,891 --> 00:25:37,776
Wouldn't stand too close.
340
00:25:37,811 --> 00:25:39,728
My hand might slip the blade
into your liver.
341
00:25:39,779 --> 00:25:43,732
You're a different man,
Brother Bohannon...
342
00:25:43,783 --> 00:25:48,320
with a new wife
and a child on the way.
343
00:25:48,354 --> 00:25:52,374
I'm still liable to kill you.
Know that.
344
00:25:52,409 --> 00:25:56,662
Don't you think it possible
for a man to change?
345
00:25:56,696 --> 00:25:58,714
Can't you believe...
346
00:25:58,748 --> 00:26:04,303
I am not the man I was?
347
00:26:04,337 --> 00:26:08,257
I don't trust you
farther than I can spit.
348
00:26:08,308 --> 00:26:10,509
If you do not believe
that we can change,
349
00:26:10,543 --> 00:26:15,214
how can you yourself believe
that you have changed?
350
00:26:17,517 --> 00:26:19,518
If I'm not Bishop Dutson,
351
00:26:19,552 --> 00:26:23,105
how can you be
Brother Bohannon?
352
00:26:23,156 --> 00:26:26,658
New son to this family.
353
00:26:26,693 --> 00:26:30,662
Who did not take that knife
and put it into my heart
354
00:26:30,697 --> 00:26:33,832
the moment I handed it to you.
355
00:26:38,955 --> 00:26:41,256
I made a promise.
356
00:26:41,291 --> 00:26:43,258
The old Bohannon
wouldn't have cared.
357
00:26:43,293 --> 00:26:48,180
He would avenge the murder
of Mrs. Lily Bell.
358
00:26:50,850 --> 00:26:53,218
Meat's cooling.
Serve it.
359
00:27:11,738 --> 00:27:14,990
What is that
infernal noise outside?
360
00:27:15,041 --> 00:27:16,642
I'm afraid
your celebratory band
361
00:27:16,676 --> 00:27:19,077
consists of a solitary
tuba player.
362
00:27:19,111 --> 00:27:24,583
Ugh, will someone
please shoot him?
363
00:27:27,554 --> 00:27:29,171
You know, Durant,
364
00:27:29,222 --> 00:27:31,557
a poor winner is unbecoming
365
00:27:31,591 --> 00:27:33,992
regardless of the battlefield.
366
00:27:34,027 --> 00:27:36,595
All I want
367
00:27:36,629 --> 00:27:41,016
is for this day--
this hour--to pass,
368
00:27:41,067 --> 00:27:42,985
so I can return to building
my railroad.
369
00:27:43,019 --> 00:27:44,603
You mean the railroad.
370
00:27:44,637 --> 00:27:46,071
In the meantime, it's good form
371
00:27:46,105 --> 00:27:48,106
to acknowledge the rivals
who knock off
372
00:27:48,140 --> 00:27:50,576
our rough edges...
373
00:27:50,610 --> 00:27:52,711
and shape us.
374
00:27:52,745 --> 00:27:58,083
Do you mean Bohannon?
375
00:27:58,117 --> 00:28:00,085
Barkeep!
376
00:28:03,373 --> 00:28:05,791
I was planning a toast
all along,
377
00:28:05,825 --> 00:28:08,794
but since you insist.
378
00:28:13,666 --> 00:28:18,687
To your worthy war enemy...
379
00:28:18,721 --> 00:28:21,523
who championed the cause
of human bondage
380
00:28:21,558 --> 00:28:24,192
that tore this nation apart
381
00:28:24,227 --> 00:28:28,179
and killed many fine young men.
382
00:28:32,452 --> 00:28:35,571
Ahh.
383
00:28:39,409 --> 00:28:43,245
To your savior of the railroad,
384
00:28:43,296 --> 00:28:46,415
whose antics have put
Huntington ahead
385
00:28:46,466 --> 00:28:48,133
and us behind in this,
386
00:28:48,167 --> 00:28:52,504
the greatest race
of modern times.
387
00:29:00,146 --> 00:29:04,232
To your man of integrity,
388
00:29:04,267 --> 00:29:07,736
as you call him
in your newspaper.
389
00:29:07,770 --> 00:29:11,073
Apparently his integrity
390
00:29:11,107 --> 00:29:12,824
has lost him his life
391
00:29:12,859 --> 00:29:16,578
to men who took exception
with his integrity.
392
00:29:16,613 --> 00:29:21,700
I take exception to
the sincerity of this toast.
393
00:29:24,837 --> 00:29:27,839
To Cullen Bohannon, then.
394
00:29:27,874 --> 00:29:31,176
May God speed him
to his just desserts.
395
00:29:31,210 --> 00:29:33,762
And to us.
396
00:29:33,796 --> 00:29:39,267
May God bless us all
as we drive our steel forward
397
00:29:39,302 --> 00:29:43,689
into the waxy heart
of the Central Pacific.
398
00:29:43,723 --> 00:29:46,024
- Hear, hear.
- Hear, hear.
399
00:30:20,009 --> 00:30:23,345
Whoa, come back here!
Get back here! Whoa!
400
00:30:34,357 --> 00:30:35,323
Uhh!
401
00:30:38,194 --> 00:30:39,528
Hyah! Hyah!
402
00:30:39,579 --> 00:30:40,746
Hyah!
403
00:31:32,465 --> 00:31:34,299
How old are you?
404
00:31:34,333 --> 00:31:36,384
18.
405
00:31:36,419 --> 00:31:38,253
19 next month.
406
00:31:41,373 --> 00:31:43,091
I don't reckon
this is how you figured
407
00:31:43,142 --> 00:31:46,595
on spending your wedding night.
408
00:31:46,646 --> 00:31:48,313
Mother said nobody'd want me
409
00:31:48,347 --> 00:31:52,067
since I was unchaste.
410
00:31:52,101 --> 00:31:54,152
Never thought I'd even have
a wedding night.
411
00:31:56,105 --> 00:31:58,490
Never thought I'd have
more than one myself.
412
00:32:08,701 --> 00:32:10,702
What was it like?
413
00:32:15,241 --> 00:32:19,594
Mm, it's what you
could imagine, I suppose.
414
00:32:19,629 --> 00:32:21,596
Got married in a big church
in New York
415
00:32:21,631 --> 00:32:23,131
and then took a trip
up to the mountains.
416
00:32:23,182 --> 00:32:26,301
No, the--
the wedding night.
417
00:32:30,022 --> 00:32:32,090
That's kind of personal.
418
00:32:34,093 --> 00:32:37,279
You're my husband.
419
00:32:37,313 --> 00:32:39,314
Yeah.
420
00:32:42,151 --> 00:32:44,870
Well...
421
00:32:47,039 --> 00:32:49,157
for one thing, we had--
422
00:32:49,208 --> 00:32:53,578
hadn't been chaste about it.
423
00:32:53,612 --> 00:32:56,715
That's a sin.
424
00:32:57,834 --> 00:32:59,968
Yeah.
425
00:33:00,002 --> 00:33:02,003
Mary was a lot of fun.
426
00:33:06,843 --> 00:33:10,428
Are you gonna leave me
once you can?
427
00:33:10,462 --> 00:33:12,347
No.
428
00:33:15,902 --> 00:33:19,688
I ain't like that.
429
00:33:19,739 --> 00:33:22,858
What if I'm not fun?
430
00:33:22,909 --> 00:33:25,777
Seem to recall us
having fun in that barn.
431
00:33:29,815 --> 00:33:33,535
What if I'm not fun
anymore to you?
432
00:33:37,123 --> 00:33:39,758
It's been my experience...
433
00:33:39,792 --> 00:33:41,826
that the fun will come.
434
00:34:00,270 --> 00:34:02,405
Morning.
435
00:34:02,439 --> 00:34:05,781
These look more like church
clothes than work clothes.
436
00:34:06,277 --> 00:34:08,694
It's what the men wear.
437
00:34:55,158 --> 00:34:57,243
We'll figure it out together.
438
00:35:40,202 --> 00:35:43,644
Quite a step-up
from the mud hole shit pit
439
00:35:43,764 --> 00:35:45,841
I allowed you to escape from.
440
00:35:47,531 --> 00:35:50,316
Gaming tables...
441
00:35:50,367 --> 00:35:51,984
new women...
442
00:35:52,035 --> 00:35:56,572
real whiskey.
443
00:35:56,606 --> 00:36:00,543
I'll take the shop, then,
next door as well.
444
00:36:00,577 --> 00:36:03,996
For my campaign headquarters.
445
00:36:04,047 --> 00:36:06,299
Consider it a donation
446
00:36:06,333 --> 00:36:08,751
in my standing for mayor.
447
00:36:11,555 --> 00:36:15,675
I determine who's mayor here.
448
00:36:15,726 --> 00:36:20,513
That is why
you are running unopposed.
449
00:36:20,564 --> 00:36:22,765
That's my contribution.
450
00:36:29,239 --> 00:36:31,991
So I can count
on your vote then?
451
00:36:32,025 --> 00:36:35,144
My vote is the only vote
that counts.
452
00:36:48,375 --> 00:36:50,760
You will be the only
female editor
453
00:36:50,794 --> 00:36:54,430
of a daily newspaper
in the entire country.
454
00:36:58,885 --> 00:37:02,471
You're welcome.
455
00:37:02,505 --> 00:37:04,857
I haven't said yes.
456
00:37:04,891 --> 00:37:06,892
Yet.
457
00:37:09,179 --> 00:37:11,614
You're not going to say no.
458
00:37:21,458 --> 00:37:24,327
Those are railroad workers.
459
00:37:24,361 --> 00:37:28,381
We're building our own
spur line to the south.
460
00:37:28,415 --> 00:37:31,083
Crossed my mind that's why
the Mormons kidnapped me.
461
00:37:31,134 --> 00:37:33,636
Mm, Brother Hatch
wanted to hang you,
462
00:37:33,670 --> 00:37:36,305
not put you to work.
463
00:37:40,644 --> 00:37:42,511
Same as you.
464
00:37:42,545 --> 00:37:44,397
Yes.
465
00:37:44,431 --> 00:37:47,233
But heavenly father has
more appropriate labors for you,
466
00:37:47,267 --> 00:37:50,403
Brother Bohannon.
467
00:37:50,437 --> 00:37:56,108
♪ Books of Moses
468
00:37:56,159 --> 00:37:58,744
Lift!
469
00:37:58,779 --> 00:38:00,196
Come on, fellas.
470
00:38:00,230 --> 00:38:01,697
- Nice and slow!
- Bring it in here, boy.
471
00:38:01,731 --> 00:38:03,165
♪ Wet in the water
472
00:38:03,200 --> 00:38:04,333
Keep it straight.
473
00:38:04,368 --> 00:38:05,785
♪ Weeping in the sun
474
00:38:05,836 --> 00:38:09,789
Bring it right on in.
Get them ties ready.
475
00:38:09,840 --> 00:38:11,123
There we go.
476
00:38:11,174 --> 00:38:12,875
Gonna lock that in.
477
00:38:12,909 --> 00:38:14,510
- Lock that down.
- Bring it on in there.
478
00:38:14,544 --> 00:38:15,446
♪ Got some splinters
479
00:38:15,566 --> 00:38:16,854
Ah, you there.
480
00:38:16,974 --> 00:38:20,800
Big fella.
What's your name?
481
00:38:20,851 --> 00:38:22,767
They call me Psalms,
Mr. Durant.
482
00:38:22,887 --> 00:38:24,340
Psalms, Psalms.
483
00:38:24,460 --> 00:38:26,860
You make sure your people
put their backs into it.
484
00:38:28,058 --> 00:38:29,725
I'm behind schedule.
485
00:38:29,759 --> 00:38:30,717
♪ Flaming heart
486
00:38:30,837 --> 00:38:32,645
Yes, sir!
487
00:38:35,198 --> 00:38:37,533
♪ Beating swift
488
00:38:37,567 --> 00:38:39,538
No good white devil...
489
00:38:39,658 --> 00:38:42,371
put his heel on my neck.
490
00:38:42,406 --> 00:38:44,740
Better watch out.
491
00:38:44,774 --> 00:38:50,296
♪ At your feet
492
00:38:57,254 --> 00:39:01,891
♪ Books of Moses
493
00:39:01,925 --> 00:39:04,727
♪ myth and truth
494
00:39:07,264 --> 00:39:08,731
♪ Books of Moses
495
00:39:08,765 --> 00:39:10,015
Eva?
496
00:39:10,066 --> 00:39:12,735
♪ Bring me back to you
497
00:39:12,769 --> 00:39:14,904
Eva!
498
00:39:14,938 --> 00:39:17,656
♪ Hero's welcome
499
00:39:17,691 --> 00:39:20,693
♪ there stands your king
500
00:39:20,744 --> 00:39:22,528
What's wrong?
501
00:39:22,579 --> 00:39:25,498
♪ Where the serpent shudders
and the angels sing ♪
502
00:39:25,532 --> 00:39:26,982
Elam's dead.
503
00:39:30,253 --> 00:39:32,671
I felt his spirit pass.
504
00:39:34,591 --> 00:39:38,761
♪ Happening again
505
00:39:38,795 --> 00:39:43,883
♪ yes, he knows us
506
00:39:43,934 --> 00:39:46,435
♪ welcome him, your friend
507
00:39:48,555 --> 00:39:53,275
♪ Books of Moses
508
00:39:53,310 --> 00:39:57,696
♪ bringing stone news
509
00:39:57,731 --> 00:40:01,617
♪ wet's the water
510
00:40:01,651 --> 00:40:06,789
♪ blood covering the sun
511
00:40:06,823 --> 00:40:11,627
♪ books of Moses
512
00:40:11,661 --> 00:40:16,999
♪ got some splinters,
didn't you ♪
513
00:40:17,033 --> 00:40:21,003
♪ books of Moses brought me ♪
514
00:40:21,037 --> 00:40:24,590
♪ right here back to you
515
00:40:27,511 --> 00:40:32,064
♪ Flaming heart
516
00:40:32,098 --> 00:40:37,102
♪ ain't it sweet
517
00:40:37,153 --> 00:40:42,525
♪ lighting the world
518
00:40:42,559 --> 00:40:47,246
♪ at your feet
519
00:40:54,504 --> 00:40:59,758
♪ Books of Moses
520
00:40:59,793 --> 00:41:04,713
♪ myth and truth
521
00:41:04,748 --> 00:41:07,349
♪ books of Moses
522
00:41:07,384 --> 00:41:12,888
♪ bring me back to you
523
00:41:12,922 --> 00:41:15,057
♪ hero's welcome
524
00:41:15,091 --> 00:41:20,112
♪ there stands your king
525
00:41:20,146 --> 00:41:25,117
♪ the serpent shudders
and the angels sing ♪
526
00:41:27,370 --> 00:41:31,824
♪ Books of Moses
527
00:41:31,875 --> 00:41:36,345
♪ happening again
528
00:41:36,379 --> 00:41:41,333
♪ yes, he knows us
529
00:41:41,384 --> 00:41:44,336
♪ welcome him, your friend
530
00:41:44,387 --> 00:41:46,422
Ho!
531
00:41:46,456 --> 00:41:50,509
♪ Books of Moses
532
00:41:50,560 --> 00:41:55,397
♪ bringing stone news
533
00:41:55,432 --> 00:41:59,401
♪ wet's the water
534
00:41:59,436 --> 00:42:04,356
♪ blood covering the sun
535
00:42:39,623 --> 00:42:50,394
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.