Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,780 --> 00:02:58,570
His Excellency, the Reich Protector,
will arrive shortly.
2
00:03:02,240 --> 00:03:04,330
What progress have you made,
General Votruba...
3
00:03:04,540 --> 00:03:07,790
in your recruiting your Czech
anti-Soviet battalion?
4
00:03:08,000 --> 00:03:12,130
- You know the Fuhrer counts on you.
- Yes, but it's extremely difficult...
5
00:03:12,340 --> 00:03:15,210
our peasants and workers are,
unfortunately very sympathetic...
6
00:03:15,420 --> 00:03:16,550
to the Russians.
7
00:03:16,920 --> 00:03:21,600
Perhaps our production would increase
if our Skoda workers were allowed higher pay...
8
00:03:21,800 --> 00:03:24,220
since our food allowance is very low...
9
00:03:24,430 --> 00:03:26,930
frequently resulting in exhaustion.
10
00:03:27,140 --> 00:03:31,230
Admittedly, your workers may be
under paid as workers...
11
00:03:31,440 --> 00:03:35,230
but as an inferior race, as slaves,
they are highly over paid.
12
00:03:35,440 --> 00:03:37,490
Give them higher wages, you say?
13
00:03:37,700 --> 00:03:40,780
So they can print more of this underground propaganda?
14
00:03:45,040 --> 00:03:47,250
They distribute this criminal material
everyday in the Skoda plant.
15
00:03:47,910 --> 00:03:50,250
Every department is contaminated!
16
00:04:01,430 --> 00:04:04,890
Herr Excellence, the Reich Protector!
17
00:05:00,240 --> 00:05:03,950
[Speaking German]
18
00:05:08,740 --> 00:05:11,290
His Excellency, the Reich Protector,
wishes to say...
19
00:05:11,500 --> 00:05:13,920
that the reports from Skoda
are a putrid mess.
20
00:05:14,130 --> 00:05:17,210
The stinking swine at Skoda
refuse to work.
21
00:05:18,880 --> 00:05:23,590
[In German]
In Skoda, there are 37,000 workers there.
22
00:05:23,840 --> 00:05:26,850
And the sabotage is out of control ...
23
00:05:27,050 --> 00:05:29,180
yet only 50 were executed.
24
00:05:29,390 --> 00:05:30,680
Why not 500?
25
00:05:30,890 --> 00:05:32,350
What did he say?
26
00:05:32,560 --> 00:05:36,230
He said "Shooting only 50 out of 37,000 is ridiculous"...
27
00:05:36,440 --> 00:05:39,570
he demands at least 500 lives.
The restrictions mean nothing at all.
28
00:05:39,780 --> 00:05:41,900
Silence!
29
00:05:45,320 --> 00:05:48,160
The munitions factory in Czechoslovakia ...
30
00:05:48,370 --> 00:05:50,580
will be put in the hands of the Gestapo.
31
00:05:50,950 --> 00:05:52,540
I personally, will be responsible for Skoda.
32
00:05:52,790 --> 00:05:54,960
If I may, your Excellence...
33
00:05:55,170 --> 00:06:00,300
isn't there some better way,
something not so drastic...
34
00:06:00,500 --> 00:06:04,090
Is this man crazy ...
35
00:06:04,300 --> 00:06:07,720
talking to me in this language?
36
00:06:07,930 --> 00:06:11,430
I insist that all Czech only speak
in German. You got that?
37
00:06:11,640 --> 00:06:14,850
German! German! German! German!
38
00:06:15,060 --> 00:06:20,230
I'll teach these sheep
at the Skoda factory to obey...
39
00:06:20,480 --> 00:06:22,650
not to turn to listen to
or obey traitors ever again.
40
00:06:22,860 --> 00:06:24,610
My car!
41
00:06:42,840 --> 00:06:47,680
For those who failed to understand
his Excellence's last remarks...
42
00:06:47,930 --> 00:06:49,720
the entire Czech armament production ...
43
00:06:49,930 --> 00:06:54,640
is now transferred to my authority,
under the Gestapo.
44
00:06:54,930 --> 00:06:58,020
The Reich Protector himself
will supervise personally...
45
00:06:58,230 --> 00:07:02,320
the necessary executions at the Skoda plant.
46
00:07:03,820 --> 00:07:05,570
To Skoda!
47
00:07:29,550 --> 00:07:31,550
Mrs. Dvorak!
48
00:07:31,760 --> 00:07:33,850
- Good morning, Mrs. Novotny.
- Good morning.
49
00:07:34,060 --> 00:07:36,180
I hope I can have 2 lbs. of potatoes.
50
00:07:36,430 --> 00:07:40,480
I'm sorry, Mrs. Novotny,
perhaps tomorrow.
51
00:07:40,690 --> 00:07:42,480
The turnips are nice.
52
00:07:42,730 --> 00:07:45,900
Well, I guess it will have to be turnips
again, and a nice head of cabbage.
53
00:07:46,110 --> 00:07:49,410
- Why is your motor running?
- Just waiting for my fare.
54
00:07:49,660 --> 00:07:51,990
You know that gasoline is
ordered not to waste?
55
00:07:52,200 --> 00:07:54,700
Yeah, but my battery is run down,
it won't start up again.
56
00:07:54,950 --> 00:07:57,960
Stop the motor!
Stop the motor!
57
00:07:59,830 --> 00:08:02,130
Now, start it up again.
58
00:08:05,420 --> 00:08:08,010
I... I guess it must have charged up.
59
00:08:08,220 --> 00:08:13,140
So, you carry on this sabotage trick
to use up our fuel supply.
60
00:08:13,350 --> 00:08:15,390
- Continue and do not stop.
- I do not know, don't understand it.
61
00:08:15,640 --> 00:08:18,560
- I had to crank it up this morning.
- Drive to the police precinct.
62
00:08:18,770 --> 00:08:21,650
- Yeah, but it never charged up...
- Forward! Forward!
63
00:08:34,950 --> 00:08:37,700
Vanya was arrested.
Get going, quick.
64
00:08:42,670 --> 00:08:44,210
Haya.
65
00:09:16,530 --> 00:09:18,790
Pardon me Miss, but did you see
a taxi cab waiting?
66
00:09:19,040 --> 00:09:20,500
Yes, a few minutes ago...
67
00:09:20,710 --> 00:09:23,500
he seemed to had some trouble
with the Occupational Police.
68
00:09:23,710 --> 00:09:25,130
They drove off with him.
69
00:09:25,330 --> 00:09:26,790
Thank you.
70
00:09:41,520 --> 00:09:43,390
[Speaking German]
Go over there.
71
00:09:43,600 --> 00:09:45,860
You, look over there.
72
00:09:48,900 --> 00:09:50,360
Hey, Miss..
73
00:09:50,860 --> 00:09:54,200
A man running out from that alley.
Did you see him?
74
00:09:57,030 --> 00:09:58,280
Yes.
75
00:10:07,710 --> 00:10:10,090
In which direction did he run?
76
00:10:11,840 --> 00:10:13,550
This way!
77
00:10:25,600 --> 00:10:27,480
You better go home, now.
78
00:10:29,400 --> 00:10:31,150
And put it on the books.
79
00:10:32,690 --> 00:10:35,240
Thank you, Mrs. Dvorak.
80
00:11:01,270 --> 00:11:02,980
Identification cards.
81
00:11:10,070 --> 00:11:11,910
One, please.
82
00:11:49,190 --> 00:11:51,320
Heydrich been shot!
83
00:11:51,570 --> 00:11:54,870
Heydrich been shot!
84
00:11:55,830 --> 00:11:58,200
Heydrich shot!
85
00:11:58,410 --> 00:12:00,910
Heydrich been shot!
86
00:12:12,550 --> 00:12:14,090
Stop the film!
87
00:12:14,300 --> 00:12:15,390
Lights on!
88
00:12:15,600 --> 00:12:17,560
Stop the film!
89
00:12:18,430 --> 00:12:20,810
Who started this applause?
90
00:12:21,020 --> 00:12:22,770
Who started it?
91
00:12:22,980 --> 00:12:24,270
Answer me.
92
00:12:24,480 --> 00:12:25,860
No one here applauded.
93
00:12:26,060 --> 00:12:28,150
I demand who started this applause.
94
00:12:28,360 --> 00:12:30,570
The unknown soldier.
95
00:12:30,820 --> 00:12:32,990
Get out your identification cards.
96
00:12:33,200 --> 00:12:35,780
No one is permitted to leave.
97
00:12:36,620 --> 00:12:38,990
You stay here.
No one is permitted to leave.
98
00:12:39,240 --> 00:12:41,290
[Speaking German]
No one can leave!
99
00:12:41,500 --> 00:12:43,120
- Mister?
- What?
100
00:12:44,540 --> 00:12:46,920
Wait a minute, Anna,
what's the hurry?
101
00:12:47,170 --> 00:12:49,460
Bohemia Herald!
New rate decree!
102
00:12:49,710 --> 00:12:50,920
Read all about it!
103
00:12:51,130 --> 00:12:53,090
Bohemia Herald!
New rate decree!
104
00:12:53,300 --> 00:12:55,220
Who cares? We got Heydrich
105
00:13:02,350 --> 00:13:07,400
State of emergency loitering forbidden,
close doors and windows.
106
00:13:07,610 --> 00:13:10,360
No loitering.
State of emergency.
107
00:13:19,700 --> 00:13:20,740
No! No!
108
00:13:20,950 --> 00:13:22,830
- But I'm to stay here.
- No you can't.
109
00:13:23,080 --> 00:13:26,000
But why?
Because of the taxi drivers arrest?
110
00:13:26,210 --> 00:13:27,540
I don't know, orders.
111
00:13:27,750 --> 00:13:30,130
But I can't go home. Someone
may have recognized me.
112
00:13:30,340 --> 00:13:33,010
- Go to a hotel.
- But they'll check all the hotels
113
00:13:33,210 --> 00:13:36,050
- Where shall I go?
- I can't take you?
114
00:13:57,450 --> 00:14:01,200
I always dreamed of giving a my
little girl the most beautiful trousseau...
115
00:14:01,450 --> 00:14:04,700
But with these Germans, all the shops have been scrapped bare.
116
00:14:04,910 --> 00:14:09,710
But mother, I can't imagine anything
prettier. And it was yours.
117
00:14:10,290 --> 00:14:13,170
- All it needs is a little cutting down.
- Cutting down?
118
00:14:13,380 --> 00:14:15,510
Now look, Aunt Millie, I suggested it
3 months ago and everyday since.
119
00:14:15,760 --> 00:14:19,050
- Now there is only 2 weeks left.
- Hello, girls.
120
00:14:19,260 --> 00:14:20,850
- Hello father.
- Hello, Stepan.
121
00:14:21,050 --> 00:14:22,510
Helene.
122
00:14:22,720 --> 00:14:24,220
Nothing wrong, Stepan, is there?
123
00:14:24,430 --> 00:14:26,140
No, no, nothing at all.
124
00:14:26,350 --> 00:14:29,150
- Someone shot Heydrich.
- Shot Heydrich? When?
125
00:14:29,350 --> 00:14:31,770
- Where?
- At noon on Kladno Avenue...
126
00:14:31,980 --> 00:14:35,070
what we now must call "Ludendorf Street".
127
00:14:35,570 --> 00:14:37,700
It's all in the paper there.
128
00:14:38,860 --> 00:14:40,320
Father.
129
00:14:40,530 --> 00:14:42,120
Yes?
130
00:14:42,370 --> 00:14:45,330
I think I must have seen him.
The man who shot...
131
00:14:50,960 --> 00:14:52,710
Close the door.
132
00:14:55,460 --> 00:14:58,170
- I'm sure I saw him.
- You haven't seen anyone.
133
00:14:58,380 --> 00:15:02,010
- I'm certain I have.
- You haven't seen anyone!
134
00:15:02,220 --> 00:15:04,350
Father, you don't have any connection...
135
00:15:04,560 --> 00:15:10,230
No, monkey, hardly. I've been politically
disconnected for over 15 years now.
136
00:15:10,440 --> 00:15:13,400
It's best in such matters, one doesn't talk.
137
00:15:13,650 --> 00:15:16,400
Example: You tell it to A...
138
00:15:16,610 --> 00:15:19,900
A entrust it to B,
B confines in C...
139
00:15:20,110 --> 00:15:25,240
C reposes the secret to D and it's
not very far from E or F.
140
00:15:25,450 --> 00:15:29,620
F reports it G
and G stands for Gestapo.
141
00:15:29,830 --> 00:15:32,670
Yes, I understand. But to you father...
142
00:15:32,880 --> 00:15:35,670
Listen, come here, come here. Look.
143
00:15:40,720 --> 00:15:41,930
Here.
144
00:15:42,140 --> 00:15:43,930
Definition of "No one"...
145
00:15:44,140 --> 00:15:48,100
"not any, not one, not a single one, none!"
146
00:15:48,350 --> 00:15:51,140
Not to me, not to your mother
not to your little brother...
147
00:15:51,350 --> 00:15:55,190
not even to your fiance, Jan.
No one is "no one"!
148
00:15:55,650 --> 00:16:01,030
Look, I've had that old battery for 5 years.
Sometimes it works, sometimes it don't.
149
00:16:01,280 --> 00:16:02,320
It's full of quarks!
150
00:16:02,530 --> 00:16:05,030
There is some quarks to the tags, also.
151
00:16:05,240 --> 00:16:08,790
According to the Gestapo, they belong to a car that was burned...
152
00:16:09,000 --> 00:16:11,040
last October.
153
00:16:13,330 --> 00:16:16,130
- Is that the late paper?
- Yep.
154
00:16:16,340 --> 00:16:17,840
Can I look at it?
155
00:16:18,050 --> 00:16:19,760
Yep.
156
00:16:30,730 --> 00:16:33,440
Your cab was the getaway car!.
157
00:16:34,650 --> 00:16:37,400
I don't know nothing about it.
158
00:16:38,110 --> 00:16:40,530
You will talk to the Gestapo.
159
00:17:03,380 --> 00:17:05,220
Attention!
160
00:17:06,640 --> 00:17:09,220
"By order of the Occupational Police...
161
00:17:09,430 --> 00:17:11,060
"all restaurants, cafes,
theaters...
162
00:17:11,270 --> 00:17:13,390
"and public buildings will
close immediately.
163
00:17:13,640 --> 00:17:15,810
"Curfew, 7:00 O'clock, sharp.
164
00:17:16,020 --> 00:17:20,230
"After this hour, any person on the
street will be shot on sight."
165
00:17:24,950 --> 00:17:27,660
- He must have gotten over the border.
- There are no borders anymore.
166
00:17:27,910 --> 00:17:29,620
The trains are all stopped,
the frontier closed.
167
00:17:29,830 --> 00:17:32,580
If he only got out of Prague,
that's all I want.
168
00:17:32,790 --> 00:17:35,540
- It looks like they're in a awful sweat.
- You bet.
169
00:17:39,710 --> 00:17:42,800
Excuse me, we have to close now.
170
00:17:46,430 --> 00:17:48,430
Thank you, sir.
171
00:17:56,140 --> 00:17:58,060
There must be some other way than assassination.
172
00:17:58,270 --> 00:18:01,400
What will be the result?
More terror, more bloodshed.
173
00:18:01,650 --> 00:18:03,530
It will be like the student massacre
at the university
174
00:18:03,740 --> 00:18:07,490
But Jan, those 120 boys gave their
lives to tell the world...
175
00:18:07,700 --> 00:18:10,830
that we are still Czech.
That we will always be Czech.
176
00:18:11,030 --> 00:18:13,830
- Yes, I agree on that...
- At least
177
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Shush, Beda.
178
00:18:15,250 --> 00:18:19,500
Say, what is the specific gravity
of phosphorus, future brother-in-law?
179
00:18:19,920 --> 00:18:22,130
I haven't the faintest idea.
180
00:18:22,460 --> 00:18:23,960
You've got me there, Beda,
I don't know.
181
00:18:24,170 --> 00:18:26,590
But you're a chemists, you ought
to know it by heart.
182
00:18:26,800 --> 00:18:28,590
Well, Jan?
183
00:18:28,800 --> 00:18:31,010
Yes, let me see now...
184
00:18:31,220 --> 00:18:32,890
specific...
185
00:18:33,640 --> 00:18:35,600
Uh ah, as a chemists, I only have to
know where to look it up.
186
00:18:35,810 --> 00:18:38,270
You have to know it by heart,
future brother-in-law.
187
00:18:38,690 --> 00:18:41,770
Jan, you have to hurry if you're
to be home before curfew.
188
00:18:41,980 --> 00:18:45,360
Beda, go to the kitchen and tell Auntie
to wrap something up for Jan to eat.
189
00:18:45,570 --> 00:18:47,860
With all the restaurants closed tonight,
you'll simply starve.
190
00:18:48,070 --> 00:18:49,860
Well, thank you very much Mrs. Novotny.
191
00:18:50,070 --> 00:18:52,740
- I'll say good night then.
- Good night, Jan.
192
00:18:53,280 --> 00:18:54,410
Come.
193
00:18:56,040 --> 00:18:59,120
- Tomorrow?
- Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
194
00:18:59,370 --> 00:19:00,920
Good night, darling.
195
00:19:01,210 --> 00:19:03,130
Good night.
196
00:19:22,020 --> 00:19:24,150
I got your name from the florist
across the street.
197
00:19:24,360 --> 00:19:26,440
Mascha, is someone there?
198
00:19:26,650 --> 00:19:27,860
Perhaps, I should go?
199
00:19:28,110 --> 00:19:30,410
- Mascha.
- Yes, Auntie.
200
00:19:30,610 --> 00:19:32,200
No, no, there's no one.
201
00:19:32,410 --> 00:19:34,740
You helped me once before,
Miss Novotny.
202
00:19:34,950 --> 00:19:37,250
- Yes, but...
- Mascha!
203
00:19:37,450 --> 00:19:38,790
Coming, Auntie.
204
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
Come in quick.
205
00:19:43,290 --> 00:19:44,880
In here.
206
00:19:46,300 --> 00:19:48,450
Put your book away, Beda,
it's almost dinner time.
207
00:19:48,660 --> 00:19:49,680
Yes, mother.
208
00:19:55,350 --> 00:19:57,100
Hello.
209
00:20:00,270 --> 00:20:02,400
What beautiful roses!
210
00:20:02,610 --> 00:20:06,980
Mascha, aren't you going
to introduce me?
211
00:20:07,190 --> 00:20:09,650
Yes, of course. Mister...
212
00:20:09,860 --> 00:20:13,950
- Karel Vanek.
- Won't you please come in, Mr. Vanek?
213
00:20:16,200 --> 00:20:17,660
Come.
214
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Stepan...
215
00:20:19,080 --> 00:20:22,790
Father, I want you to met a friend,
Mr. Vanek.
216
00:20:23,000 --> 00:20:25,170
- Your daughter and I met...
- At the symphony.
217
00:20:25,670 --> 00:20:28,090
My father, Professor Novotny.
218
00:20:28,300 --> 00:20:30,550
- How do you do.
- How do you do.
219
00:20:30,760 --> 00:20:34,300
I had the honor of being introduced
to your daughter at intermission.
220
00:20:34,510 --> 00:20:36,350
I had the score of the symphony with me.
221
00:20:36,560 --> 00:20:38,430
Oh, are you a musician, Mr. Vanek?
222
00:20:38,640 --> 00:20:41,600
No, only a amateur.
223
00:20:41,810 --> 00:20:44,940
I happen to be an architect.
224
00:20:45,190 --> 00:20:46,860
I almost went along with
Mascha that evening...
225
00:20:47,070 --> 00:20:49,110
only at the last minute,
I don't feel too well.
226
00:20:49,320 --> 00:20:52,780
Oh, that's too bad,
but than again...
227
00:20:52,990 --> 00:20:54,780
I wouldn't have had the pleasure of
escorting your daughter home.
228
00:20:55,030 --> 00:20:57,330
Oh, then you live in this district,
Mr. Vanek?
229
00:20:57,530 --> 00:21:01,790
No... no, I just happen to be
in the neighborhood.
230
00:21:02,000 --> 00:21:04,560
Thought I would drop by
and pay my respects.
231
00:21:05,170 --> 00:21:07,990
Young man, did you realize
it was already after 7 o'clock?
232
00:21:08,090 --> 00:21:09,340
I have 6:30.
233
00:21:09,550 --> 00:21:13,590
The correct time is 7:15. Your watch
must be slow, Mr. Vanek...
234
00:21:14,800 --> 00:21:18,260
And tonight,
that might be dangerous.
235
00:21:18,470 --> 00:21:21,430
Yes, I suppose I better run along.
236
00:21:21,640 --> 00:21:24,520
If you're on the street after 7 o'clock,
they shoot you on sight.
237
00:21:24,980 --> 00:21:26,690
Right, father...
238
00:21:27,940 --> 00:21:30,400
Dinner is ready, lady.
239
00:21:30,730 --> 00:21:32,490
You mustn't think of leaving.
240
00:21:32,690 --> 00:21:34,990
- Millie, set another place, please.
- Yes.
241
00:21:35,200 --> 00:21:38,320
Luckily Mr. Vanek, we prepared
for another guest this evening.
242
00:21:38,580 --> 00:21:41,160
You will join us for dinner,
won't you?
243
00:21:44,710 --> 00:21:47,080
I hardly know what to say...
244
00:21:48,000 --> 00:21:51,340
Don't say anything, Mr. Vanek,
it's quite unnecessary.
245
00:21:51,550 --> 00:21:53,880
Isn't it, Mascha?
246
00:22:01,470 --> 00:22:03,680
Don't be deceived by this china,
Mr. Vanek.
247
00:22:03,890 --> 00:22:06,440
- Turnips again.
- And cabbage.
248
00:22:06,640 --> 00:22:08,610
My husband likes for me
to use this service...
249
00:22:08,810 --> 00:22:11,190
just to retain the memory
of the good old days.
250
00:22:11,400 --> 00:22:12,650
Let me correct you, Helene.
251
00:22:12,860 --> 00:22:14,570
Not in memory of the good old days...
252
00:22:14,780 --> 00:22:16,950
but of the bad new ones.
253
00:22:17,160 --> 00:22:18,450
That is a meat platter.
254
00:22:18,700 --> 00:22:20,910
It contains cabbage.
It should contain meat.
255
00:22:21,120 --> 00:22:23,660
That's why I insist it should be
on the table before us.
256
00:22:23,870 --> 00:22:25,830
I agree with you,
Professor Novotny.
257
00:22:26,040 --> 00:22:29,000
What do you think of the shooting
of Heydrich, Mr. Vanek?
258
00:22:29,210 --> 00:22:32,550
It was completely unexpected,
wasn't it?
259
00:22:32,840 --> 00:22:35,720
It was rather inevitable,
don't you think, Mr. Vanek?
260
00:22:36,420 --> 00:22:38,300
Yes.
261
00:22:38,590 --> 00:22:41,680
Well, we're all very glad that
he managed to escape.
262
00:22:48,060 --> 00:22:50,100
I'll see who it is.
263
00:22:59,200 --> 00:23:02,200
- It was Mrs. Sacha.
- Our janitor.
264
00:23:02,410 --> 00:23:04,830
All males over the age of 13...
265
00:23:05,040 --> 00:23:08,620
must register with the police
before tomorrow night.
266
00:23:09,040 --> 00:23:11,630
Anyone without a police card
will be shot.
267
00:23:11,830 --> 00:23:13,250
That leaves you out, Beda.
268
00:23:13,460 --> 00:23:15,800
Apparently they don't think much
of Czech boys over 11.
269
00:23:16,010 --> 00:23:18,590
Alright. Let them think that.
270
00:23:19,590 --> 00:23:22,510
There may be some news on the radio.
271
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Possibly.
272
00:23:23,930 --> 00:23:26,810
Beda, you can take a recess from that
cabbage and turn on the radio.
273
00:23:27,020 --> 00:23:29,440
Yes, sir.
Thanks.
274
00:23:32,230 --> 00:23:33,860
Beda, you have hardly touched your food.
275
00:23:34,070 --> 00:23:36,190
I prefer bread.
276
00:23:36,480 --> 00:23:39,530
Careful, that's an ersatz,
it mustn't be...
277
00:23:39,740 --> 00:23:45,330
- Oh, I knew it.
- Poor Beda.
278
00:23:46,830 --> 00:23:49,160
"Fight on, my merry men all...
279
00:23:49,370 --> 00:23:52,630
"I'm a little wounded, but I'm not slain".
280
00:23:53,170 --> 00:23:56,460
It's nothing, I'm all right.
I'll be alright mother.
281
00:23:56,800 --> 00:23:59,170
- I think it will need stitches.
- May I see it, Beda?
282
00:23:59,380 --> 00:24:02,260
- Let's go and, put it under the faucet.
- No, Auntie.
283
00:24:02,470 --> 00:24:04,760
I don't think it will need stitches,
Mrs. Novotny.
284
00:24:04,970 --> 00:24:08,470
If you have a bit of bandage, a little
cotton, and some iodine...
285
00:24:08,680 --> 00:24:11,560
- It's bleeding though.
- I think we can stop that.
286
00:24:11,770 --> 00:24:14,150
Alright, Beda.
287
00:24:16,230 --> 00:24:17,610
Can you hold that please? Twist it.
288
00:24:17,860 --> 00:24:19,820
We interrupt our program to give
you the latest order...
289
00:24:20,030 --> 00:24:21,240
of the Occupational Authority.
290
00:24:21,450 --> 00:24:25,280
Any person aiding the escape of the
assassination or providing him with shelter...
291
00:24:25,490 --> 00:24:26,740
will be executed.
292
00:24:26,950 --> 00:24:28,750
All relatives of such accomplishes...
293
00:24:29,000 --> 00:24:31,660
are subject to the same penalty of death.
294
00:24:31,870 --> 00:24:34,540
The population is hereby warned
to report any information...
295
00:24:34,750 --> 00:24:36,790
leading to the assassin at once."
296
00:24:37,000 --> 00:24:40,090
Anyone with holding such information
must reckon with the blood debt...
297
00:24:40,300 --> 00:24:44,140
this monstrous crime has laid upon the entire Czech nation...
298
00:24:44,340 --> 00:24:47,720
Those geniuses up there think they
can intimidate the Czechs...
299
00:24:47,930 --> 00:24:50,520
with public warnings, dopes.
300
00:24:53,270 --> 00:24:57,480
They will need something more concrete
to surrender their beloved assassin.
301
00:24:57,730 --> 00:25:00,360
Something to make them jump.
302
00:25:02,570 --> 00:25:05,370
- Czaka!
- What?
303
00:25:05,910 --> 00:25:08,120
Are you listening to me at all?
304
00:25:08,330 --> 00:25:10,450
I beg your pardon?
305
00:25:11,580 --> 00:25:13,620
What are you doing there?
306
00:25:13,870 --> 00:25:15,920
Nothing.
307
00:25:17,670 --> 00:25:21,630
File C. Yes, that's right.
308
00:25:21,840 --> 00:25:24,930
Czaka is spelled with a "C".
309
00:25:25,220 --> 00:25:27,010
Curious, aren't you?
310
00:25:27,220 --> 00:25:28,970
Curious on what the Gestapo
may have ...
311
00:25:29,180 --> 00:25:31,770
on file on the honorable brewer Czaka.
312
00:25:31,980 --> 00:25:36,100
I will tell you: "His beer is good."
Salute!
313
00:25:41,570 --> 00:25:43,570
But he, himself, rather stinks.
314
00:25:43,780 --> 00:25:46,030
[In German]: Right. I hope you're
at home this weekend.
315
00:25:46,240 --> 00:25:48,830
- You're a smart ass.
- Don't talk German to me.
316
00:25:49,080 --> 00:25:51,410
If I'm going to police your
fascinating people properly...
317
00:25:51,620 --> 00:25:54,330
I have to learn your crazy
language to perfection.
318
00:25:54,580 --> 00:25:57,080
Here is the first list, Herr Inspector.
319
00:26:11,100 --> 00:26:12,770
Editor...
320
00:26:12,970 --> 00:26:14,680
Railway worker...
321
00:26:14,930 --> 00:26:16,390
Clergyman.
322
00:26:16,600 --> 00:26:19,480
That's good.
Priest are always good.
323
00:26:19,690 --> 00:26:22,190
They do more harm than anyone else...
324
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
offending in every sermon.
325
00:26:24,610 --> 00:26:26,490
Listen, I have a good suggestion.
326
00:26:26,700 --> 00:26:28,160
Nykvar, the poet.
327
00:26:28,360 --> 00:26:29,870
Nykvar?
328
00:26:30,070 --> 00:26:32,290
What for?
He is not political.
329
00:26:32,490 --> 00:26:35,250
He only writes folklore,
children ballets, fables.
330
00:26:35,500 --> 00:26:39,000
Herr Gruber, if it's your intention to
Germanize the protectorate...
331
00:26:39,210 --> 00:26:42,800
that is exactly where you should begin,
with the children.
332
00:26:45,760 --> 00:26:48,680
You're an extraordinary patriot, Czaka.
333
00:27:09,110 --> 00:27:11,280
I'm sorry, professor...
334
00:27:11,490 --> 00:27:14,740
do you think I might ask the janitoress if
there is an available room here...
335
00:27:14,950 --> 00:27:17,160
in the house where I might stay over?
336
00:27:17,370 --> 00:27:19,000
I happen to know there's nothing.
337
00:27:19,210 --> 00:27:20,920
There is an available couch in my study...
338
00:27:21,130 --> 00:27:23,250
That I can personally assure you
is not uncomfortable.
339
00:27:23,500 --> 00:27:26,130
It has already been made up.
You're welcomed to it.
340
00:27:27,220 --> 00:27:29,010
Very kind of you,
but...
341
00:27:29,220 --> 00:27:32,680
There is hardly an alternative,
is there Mr. Vanek?
342
00:27:33,180 --> 00:27:36,520
I hope those chimes
don't keep you awake.
343
00:27:38,020 --> 00:27:40,400
Wenceslas hymn?
344
00:27:40,600 --> 00:27:43,820
I should be use to it.
I hear it every morning.
345
00:27:44,230 --> 00:27:48,030
What funny times. A man meets my
daughter at a symphony concert once ...
346
00:27:48,280 --> 00:27:50,150
and the next week he moves in.
347
00:27:50,360 --> 00:27:53,950
Do you think the neighbors might gossip?
What of Jan?
348
00:27:54,160 --> 00:27:59,080
- I don't see why the neighbors should hear of it at all.
- Well, the janitoress knows.
349
00:27:59,290 --> 00:28:00,790
She does?
350
00:28:01,000 --> 00:28:02,080
Yes.
351
00:28:02,330 --> 00:28:04,710
Who told her?
352
00:28:07,800 --> 00:28:10,130
We have our breakfast quite early,
Mr. Vanek.
353
00:28:10,340 --> 00:28:14,180
Since it's forbidden to lecture
at the university any longer...
354
00:28:14,390 --> 00:28:17,970
some of my former students come here
to continue their studies.
355
00:28:18,350 --> 00:28:20,140
- Good night, monkey.
- Professor, I must speak with you.
356
00:28:20,350 --> 00:28:22,020
You have to excuse me.
357
00:28:22,270 --> 00:28:26,190
and a old fellow like me can't
keep up with you younger men.
358
00:28:26,400 --> 00:28:28,780
Good night, Mr. Vanek,
I hope you rest well.
359
00:28:28,990 --> 00:28:30,610
Good night, monkey.
360
00:28:31,530 --> 00:28:33,410
Good night, father.
361
00:28:36,530 --> 00:28:40,160
You don't need to tell him anything,
he knows.
362
00:28:41,790 --> 00:28:43,330
You told him?
363
00:28:43,540 --> 00:28:45,920
I tried to tell him,
but he wouldn't let me.
364
00:28:46,210 --> 00:28:48,300
Father is an old revolutionary.
365
00:28:48,510 --> 00:28:50,380
He was in exiled with the
founders of the Republic.
366
00:29:06,440 --> 00:29:07,900
British broadcasting...
367
00:29:08,110 --> 00:29:12,530
The Czech government in exile here
informs that the daring execution...
368
00:29:12,740 --> 00:29:18,280
of the hangman Heydrich is expected to
be followed by a nationwide bloodbath...
369
00:29:18,490 --> 00:29:22,250
as savage as only the
Nazi barbarians can be.
370
00:29:23,660 --> 00:29:25,070
This woman who lead our men
the wrong way...
371
00:29:25,410 --> 00:29:29,120
must have brought vegetables at
your place many times before.
372
00:29:30,130 --> 00:29:34,170
Maybe, but I don't know her name.
373
00:29:36,220 --> 00:29:38,600
Pick it up, again.
374
00:29:51,820 --> 00:29:55,200
There, put it back in place.
375
00:29:56,320 --> 00:29:57,360
Good.
376
00:29:57,570 --> 00:30:00,780
You say you never learned
where the girl lives?
377
00:30:00,990 --> 00:30:03,540
- No.
- Here is the coffee, Herr Ritter.
378
00:30:03,750 --> 00:30:05,710
[In German]
Thank you very much.
379
00:30:06,460 --> 00:30:08,500
Real coffee.
380
00:30:09,290 --> 00:30:13,050
Now, Mrs. Dvorak,
let's start from the beginning.
381
00:30:14,510 --> 00:30:16,930
Now, don't be nervous, Mrs. Dvorak.
382
00:30:17,130 --> 00:30:20,640
I am prepared to devote to you
all of tonight...
383
00:30:22,310 --> 00:30:24,810
even longer, if necessary.
384
00:30:26,020 --> 00:30:28,350
Well?
385
00:30:37,030 --> 00:30:39,110
That's the girl.
386
00:30:41,530 --> 00:30:45,790
I want you to listen to me very closely,
Mrs. Dvorak.
387
00:30:46,450 --> 00:30:49,330
Do you realize where you are?
388
00:30:49,580 --> 00:30:51,210
Yes.
389
00:30:51,460 --> 00:30:54,630
And exactly,
where are you?
390
00:30:56,720 --> 00:30:58,170
Gestapo.
391
00:30:58,380 --> 00:31:02,470
And you actually believe you will walk
out of here without telling us the truth?
392
00:31:10,690 --> 00:31:12,360
Now.
393
00:31:15,030 --> 00:31:17,110
This girl...
394
00:31:17,820 --> 00:31:20,700
who sent our men the wrong way...
395
00:31:20,910 --> 00:31:24,830
she must have brought vegetables at
your place many times before.
396
00:31:26,330 --> 00:31:30,170
It is now 8 a.m.
Last night the Fuhrer's own physician...
397
00:31:30,370 --> 00:31:33,250
performed an extremely delicate
operation on the spinal cord...
398
00:31:33,460 --> 00:31:35,880
on his excellency the Reich Protector...
399
00:31:36,090 --> 00:31:38,720
removing 3 pistol bullets.
400
00:31:40,550 --> 00:31:44,390
- Anything?
- No. Nothing yet.
401
00:31:46,010 --> 00:31:47,680
Here.
402
00:31:49,600 --> 00:31:51,850
Several people have been arrested.
403
00:31:52,100 --> 00:31:55,070
It is reliably reported that the
Gestapo have a definite clue...
404
00:31:55,270 --> 00:31:58,070
- that will lead directly to the assassin.
- The taxi driver.
405
00:31:58,280 --> 00:32:00,360
- No, no.
- But, who else?
406
00:32:00,570 --> 00:32:02,660
I don't know.
407
00:32:02,860 --> 00:32:04,910
I must leave at once.
408
00:32:05,120 --> 00:32:08,080
An important announcement from
the Occupational Authorities.
409
00:32:08,500 --> 00:32:10,580
Taking personal charge...
410
00:32:10,790 --> 00:32:12,210
the chief of the Gestapo from Prague...
411
00:32:12,420 --> 00:32:15,000
Kurt Haas, has ordered instant retaliation...
412
00:32:15,210 --> 00:32:18,000
for the insufficient cooperation of the civilian population.
413
00:32:18,210 --> 00:32:20,920
Most severe methods are to be expected.
414
00:32:23,510 --> 00:32:25,180
They know nothing.
415
00:32:25,390 --> 00:32:28,640
If they did, they would not threaten.
416
00:32:28,930 --> 00:32:30,180
Miss Novotny.
417
00:32:33,060 --> 00:32:35,020
Loud pounding on door]
Open up!
418
00:32:39,400 --> 00:32:42,070
[In German]
Come with me. You, stay here.
419
00:32:45,450 --> 00:32:47,660
Who are you?
What's your name?
420
00:32:47,870 --> 00:32:50,580
- Karel Vanek.
- You live in this house?
421
00:32:52,160 --> 00:32:54,120
Who are you?
422
00:32:54,540 --> 00:32:57,460
I am Professor Novotny.
Whom are you looking for?
423
00:32:57,670 --> 00:32:59,550
- For you?
- No!
424
00:32:59,750 --> 00:33:02,470
Quiet, no interference!
425
00:33:02,840 --> 00:33:05,050
On what grounds?
426
00:33:05,890 --> 00:33:08,680
For the loathsome abominable
crime committed against..
427
00:33:08,890 --> 00:33:14,350
[German]the person of the
Reich Protector. And the refusal...
428
00:33:14,560 --> 00:33:17,190
of Czechs who resist
to cooperate with us.
429
00:33:17,440 --> 00:33:18,480
Who shall be held hostage until the killer...
430
00:33:18,730 --> 00:33:21,570
is delivered to the authority.
431
00:33:21,860 --> 00:33:23,450
And what if he is not surrendered?
432
00:33:23,700 --> 00:33:26,490
This response is from the Occupation Authority.
433
00:33:29,030 --> 00:33:34,210
If I understand you correctly, and for the
benefit of my family and students...
434
00:33:34,460 --> 00:33:36,330
the loathsome abominable crime...
435
00:33:36,540 --> 00:33:39,920
against his excellency,
the Reich Protector...
436
00:33:40,170 --> 00:33:42,630
or more correctly, the unheard of...
437
00:33:42,840 --> 00:33:46,300
traitorous behavior of my countrymen...
438
00:33:46,510 --> 00:33:51,260
in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors...
439
00:33:51,470 --> 00:33:53,520
compels you to hold me hostage...
440
00:33:53,730 --> 00:33:57,520
together with others in whom, I presume,
until the assassin is surrendered..
441
00:33:57,770 --> 00:34:00,400
our lives becoming forfeit for his?
442
00:34:00,610 --> 00:34:02,190
- I believe that is correct?
- Correct
443
00:34:02,530 --> 00:34:05,820
- Father, no. They can't...
- Oh yes, they can.
444
00:34:06,030 --> 00:34:09,320
They can arrest me,
they can arrest a hundred more.
445
00:34:09,530 --> 00:34:13,410
Indeed, they can arrest as many hundreds
as they have on their lists.
446
00:34:13,790 --> 00:34:17,500
But I don't believe they will find
one single traitor among us.
447
00:34:17,710 --> 00:34:20,750
- Or in all of the Czech nation.
- Who are you and all these others?
448
00:34:20,960 --> 00:34:23,420
Some of my former students.
I give them private tutoring.
449
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
Or is that forbidden too?
450
00:34:24,840 --> 00:34:28,890
Keep your mouth shut, or you'll get some
real tutoring. Make yourself ready.
451
00:34:29,090 --> 00:34:31,140
How can you take my husband for
something he knows nothing about?
452
00:34:31,350 --> 00:34:33,060
No interruptions!
453
00:34:33,260 --> 00:34:35,480
- Ludmilla.
- Yes?
454
00:34:35,680 --> 00:34:38,770
Will you get some of my things ready?
Just a few for tonight.
455
00:34:38,980 --> 00:34:40,020
Yes.
456
00:34:40,230 --> 00:34:42,610
No razors are permitted.
457
00:34:44,940 --> 00:34:47,900
I trust you will all continue
with your studies?
458
00:34:48,280 --> 00:34:51,830
Don't let yourself be snowed
under at Valley Forge.
459
00:34:55,330 --> 00:34:57,000
Father!
460
00:34:58,290 --> 00:35:00,040
Good luck.
461
00:35:00,250 --> 00:35:02,790
- Thank you.
- Now please go.
462
00:35:03,670 --> 00:35:05,010
All of you.
463
00:35:05,210 --> 00:35:08,760
- Stepan, I'm frighten.
- I know, I know
464
00:35:09,970 --> 00:35:12,010
Monkey.
465
00:35:15,810 --> 00:35:17,680
Thank you, sister.
466
00:35:17,890 --> 00:35:19,520
Goodbye, son.
467
00:35:19,730 --> 00:35:21,980
Remember all this, well.
468
00:35:22,190 --> 00:35:24,110
I will.
469
00:35:32,030 --> 00:35:33,870
I'm ready.
470
00:35:37,450 --> 00:35:40,080
Vystyd, Priest
471
00:35:42,250 --> 00:35:45,050
Votruba, General.
472
00:35:48,470 --> 00:35:51,220
Pravotka, Jew.
473
00:35:53,890 --> 00:35:56,470
Necval, Writer.
474
00:35:57,970 --> 00:36:00,600
Schyler, Clerk.
475
00:36:02,190 --> 00:36:05,480
Matouseck, Worker.
476
00:36:07,860 --> 00:36:09,740
Attention!
477
00:36:14,320 --> 00:36:16,620
Who is the oldest?
478
00:36:18,120 --> 00:36:20,910
All men over 50 raise your arms.
479
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
You, your name.
480
00:36:25,880 --> 00:36:27,550
Professor Stepan Novotny.
481
00:36:27,800 --> 00:36:30,170
Stand at attention when you address me!
482
00:36:31,130 --> 00:36:35,010
Novotny, you're in charge
of this barracks.
483
00:36:35,220 --> 00:36:38,890
Will be completely responsible for
compliance with camp regulations.
484
00:36:39,310 --> 00:36:41,890
Base cleanliness must be maintained.
485
00:36:42,100 --> 00:36:44,690
No spit or dirt on the floor.
486
00:36:44,900 --> 00:36:48,940
All shoe laces, suspenders,
neck ties, and belts...
487
00:36:49,150 --> 00:36:51,700
must be turned into to the
commandant's office within one hour.
488
00:36:51,990 --> 00:36:53,240
Understood?
489
00:36:53,450 --> 00:36:55,820
Don't shake your head, speak!
490
00:36:56,570 --> 00:37:00,750
Father should have dressed more warmly.
Because it is damp and cold out there.
491
00:37:01,120 --> 00:37:04,460
The assassin must give himself up,
or he's a monster.
492
00:37:04,710 --> 00:37:08,380
If I knew who he was,
I'd go out and tell the police.
493
00:37:08,590 --> 00:37:12,380
- Anyone in Prague should.
- Aunt Millie, it's not as simple as that.
494
00:37:12,590 --> 00:37:13,680
- Why not?
- Whoever help him...
495
00:37:13,880 --> 00:37:16,260
can't go to the Gestapo
after last nights broadcast
496
00:37:16,470 --> 00:37:20,350
It would be like signing his own death
warrant. Him and his whole family.
497
00:37:20,560 --> 00:37:22,310
Any one who knows...
498
00:37:22,560 --> 00:37:26,100
and helps him,
is as guilty as the assassin.
499
00:37:26,520 --> 00:37:28,270
Mascha!
500
00:37:28,690 --> 00:37:31,990
Jan, look after Mascha.
501
00:37:33,030 --> 00:37:34,650
Mascha, is there something I can do?
502
00:37:34,900 --> 00:37:36,950
There is only one hope...
503
00:37:37,240 --> 00:37:39,740
that he gives himself up.
504
00:37:39,950 --> 00:37:42,200
Yes, I'm afraid so.
505
00:37:42,450 --> 00:37:44,830
Oh darling, I'm sorry, but ...
506
00:37:45,170 --> 00:37:46,880
I have to get back to the lab.
507
00:37:47,080 --> 00:37:48,590
Yes.
508
00:37:49,250 --> 00:37:51,710
Funny, when I left you last night...
509
00:37:51,920 --> 00:37:56,300
I met a chap coming up the stairs
with some red roses.
510
00:37:56,930 --> 00:38:02,560
Oh yes, the florist sent
them to my mother.
511
00:38:02,770 --> 00:38:05,390
She is one of his old customers.
512
00:38:07,650 --> 00:38:10,360
I'll see who it is.
513
00:38:14,900 --> 00:38:17,280
- Beda!
- They called off the school for the whole week.
514
00:38:17,530 --> 00:38:18,950
They said on account of Heydrich...
515
00:38:19,160 --> 00:38:22,620
But I heard they are using the rooms for
the wounded from Russian battles.
516
00:38:22,830 --> 00:38:24,080
- How about father?
- Nothing yet.
517
00:38:24,290 --> 00:38:25,960
Mascha, if you hear anything be sure
to let me know.
518
00:38:26,160 --> 00:38:28,330
- I will, Jan, and goodbye darling.
- Good bye.
519
00:38:28,540 --> 00:38:30,250
- Good bye, Jan.
- Good bye, Beda.
520
00:38:31,130 --> 00:38:35,420
- Beda, your bandage is all filthy.
- It isn't filthy, it's just a little tangled.
521
00:38:35,630 --> 00:38:37,800
- I'll fix it.
- No, I better do it. Come with me.
522
00:38:43,520 --> 00:38:47,600
You ought to take lessons from Mr. Vanek.
He's an expert at bandaging.
523
00:39:03,310 --> 00:39:05,350
You're next, Mr. Dedic.
524
00:39:11,690 --> 00:39:13,190
Good afternoon, doctor.
525
00:39:13,400 --> 00:39:15,360
Good afternoon.
526
00:39:16,660 --> 00:39:18,660
His case history, doctor.
527
00:39:19,870 --> 00:39:21,540
How's everything going?
528
00:39:21,740 --> 00:39:26,540
Yesterday I was afraid of complications,
but today it's been pretty good.
529
00:39:31,050 --> 00:39:34,260
- Here are the bandages, doctor.
- Thank you. That's all.
530
00:39:50,060 --> 00:39:51,900
I took two sedatives.
Look at that
531
00:39:52,110 --> 00:39:54,940
Naturally anyone who has been
through your last 24 hrs
532
00:39:55,150 --> 00:39:57,570
Yesterday, when Vanya was arrested,
it looked pretty serious
533
00:39:57,780 --> 00:40:00,120
So we had to leave you on your own.
534
00:40:00,370 --> 00:40:03,580
- I understood.
- You did a great job, Svoboda.
535
00:40:03,910 --> 00:40:06,210
Now they let lose their
horrible bloodbath.
536
00:40:06,460 --> 00:40:08,250
Yes.
537
00:40:08,460 --> 00:40:11,000
They've already sized over 400 hostages.
538
00:40:11,210 --> 00:40:13,920
We anticipated hostages.
539
00:40:14,630 --> 00:40:16,510
Yes.
540
00:40:17,300 --> 00:40:19,890
Yes, we did,
didn't we?
541
00:40:23,310 --> 00:40:28,480
I spent last night with the family
of Professor Novotny, the historian.
542
00:40:28,690 --> 00:40:30,480
No...
543
00:40:30,690 --> 00:40:32,570
No previous acquaintance.
544
00:40:32,770 --> 00:40:34,730
His daughter helped me.
545
00:40:34,940 --> 00:40:37,860
She directed the black shirts the wrong way.
546
00:40:38,570 --> 00:40:40,610
This morning...
547
00:40:42,490 --> 00:40:44,120
Dedic...
548
00:40:44,330 --> 00:40:45,910
I've decided to give myself up.
549
00:40:46,120 --> 00:40:49,620
- Svoboda!
- Oh, I'm not trying to make any noble gestures.
550
00:40:50,040 --> 00:40:52,880
Or become a heroic martyr...
551
00:40:53,090 --> 00:40:55,670
But 400 lives...
552
00:40:55,920 --> 00:40:58,090
Four hundred?
553
00:40:58,300 --> 00:41:00,510
Dedic, I'm only one, only one.
554
00:41:00,720 --> 00:41:02,970
Have you thought about what must be
done to drive the Germans out?
555
00:41:03,180 --> 00:41:06,720
You'll be needed, Svoboda.
You have no right to surrender.
556
00:41:08,600 --> 00:41:10,390
Don't worry...
557
00:41:10,600 --> 00:41:14,320
They won't torture any information
out of me.
558
00:41:14,520 --> 00:41:16,610
All they'll get is my dead body...
559
00:41:16,820 --> 00:41:19,530
a written confession and the evidence.
560
00:41:19,740 --> 00:41:23,280
The bullets they remove from Heydrich
will give them that.
561
00:41:23,490 --> 00:41:26,370
The gun will be absolute proof.
562
00:41:26,620 --> 00:41:28,120
No...
563
00:41:28,330 --> 00:41:29,710
the underground has nothing to fear.
564
00:41:29,960 --> 00:41:31,330
But it has, Svoboda.
565
00:41:31,540 --> 00:41:33,670
Listen, you're an physician.
566
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
If a man showing your symptoms
came into your clinic...
567
00:41:36,250 --> 00:41:39,550
wouldn't you diagnose his case
as nerves shot to pieces...
568
00:41:39,800 --> 00:41:42,180
hysteria cause by exhaustion?
569
00:41:42,380 --> 00:41:43,800
Would you advise a patient in that state...
570
00:41:44,010 --> 00:41:47,510
to make an irrevocable decision?
You would not!
571
00:41:48,850 --> 00:41:52,690
Svoboda, you were chosen to act as
a representative of the Czech people.
572
00:41:52,900 --> 00:41:55,940
The Czech people have executed "the Hangman".
573
00:41:56,190 --> 00:41:59,740
400 lives! Yes, Svoboda,
What is 400 lives?
574
00:41:59,940 --> 00:42:01,900
This is a war of millions...
575
00:42:02,110 --> 00:42:05,450
and the execution of Heydrich is only one battle in that war.
576
00:42:05,660 --> 00:42:07,410
But a most important one.
577
00:42:07,620 --> 00:42:10,200
And if you surrender yourself,
alive or dead...
578
00:42:10,450 --> 00:42:12,710
The Czech people will have lost that battle.
579
00:42:12,960 --> 00:42:15,670
Every Czech person will say to themselves:
"We dare not resist!"
580
00:42:15,920 --> 00:42:18,630
"The Nazi terrorist is too much for us!"
581
00:42:19,050 --> 00:42:20,670
Svoboda...
582
00:42:20,920 --> 00:42:24,470
three years ago we lost our army.
583
00:42:24,680 --> 00:42:28,100
We stood on the streets crying like
children and watched it surrender.
584
00:42:28,310 --> 00:42:30,060
So we built a new one...
585
00:42:30,270 --> 00:42:34,310
A ghost army that will haunt them
until their blood runs cold!
586
00:42:34,520 --> 00:42:38,360
Now, you would have this
army surrender too?
587
00:42:55,630 --> 00:43:00,130
What about this Novotny family?
I take it you were sufficiently cautious?
588
00:43:00,460 --> 00:43:03,050
They know nothing of me.
589
00:43:03,340 --> 00:43:06,680
I used the name of Vanek,
told them I was an architect.
590
00:43:06,890 --> 00:43:08,800
You're sure you didn't leave no clues
to your real identity...
591
00:43:09,010 --> 00:43:13,140
- positive connecting link?
- None, I'm sure.
592
00:43:14,600 --> 00:43:16,480
Dedic...
593
00:43:17,940 --> 00:43:19,980
what about the taxi driver?
594
00:43:20,190 --> 00:43:23,820
Jumped out of the window at the
Gestapo. They got nothing from him
595
00:43:25,910 --> 00:43:28,120
I never met the man.
596
00:43:28,910 --> 00:43:30,990
I wish I had.
597
00:43:31,790 --> 00:43:34,370
You better let me have that gun.
598
00:43:36,540 --> 00:43:37,710
You have a fool proof alibi...
599
00:43:37,920 --> 00:43:41,590
but with that gun and those bullets there,
they would chew that apart.
600
00:43:57,600 --> 00:43:59,650
One moment.
601
00:43:59,860 --> 00:44:02,270
You forgot your prescription.
602
00:44:17,960 --> 00:44:19,460
Miss Novotny.
603
00:44:26,720 --> 00:44:30,090
Dr. Svoboda,
may I talk to you alone?
604
00:44:30,510 --> 00:44:33,060
Nurse, please.
605
00:44:34,720 --> 00:44:36,730
What are you going to do?
606
00:44:38,350 --> 00:44:40,270
How did you happen to find me?
607
00:44:41,730 --> 00:44:43,730
That's not important.
608
00:44:44,020 --> 00:44:47,820
It was Beda, it was your bandage that gave me the idea you were a physician.
609
00:44:48,030 --> 00:44:50,320
You said you hear the
Wenceslau hymn every morning.
610
00:44:50,530 --> 00:44:54,490
So, when I noticed this hospital
across from the church...
611
00:44:55,160 --> 00:44:58,210
- What are you going to do?
- Nothing.
612
00:44:58,410 --> 00:45:00,000
Nothing?
613
00:45:00,210 --> 00:45:01,630
Last night you spoke differently...
614
00:45:01,830 --> 00:45:04,500
when it was your life in danger.
Now you think you're safe.
615
00:45:04,710 --> 00:45:07,670
So now it's nothing,
nothing to be done?
616
00:45:07,880 --> 00:45:11,300
Dr. Svoboda, you're the only one
who can save my father.
617
00:45:11,510 --> 00:45:13,220
What are you going to do?
618
00:45:13,430 --> 00:45:16,680
I can not surrender to the Germans,
if that is what you mean.
619
00:45:16,930 --> 00:45:18,640
But they will kill him for what you did!
620
00:45:18,850 --> 00:45:21,020
- Let me explain.
- Alright, explain.
621
00:45:21,230 --> 00:45:23,440
Explain why the man who helped you
was taken away to his death...
622
00:45:23,690 --> 00:45:25,690
while you stood there silent.
623
00:45:25,900 --> 00:45:27,990
But don't think I will be silent,
I tell you, I won't!
624
00:45:28,190 --> 00:45:30,400
I won't let you kill my father,
because I won't!
625
00:45:30,610 --> 00:45:34,450
Miss Novotny, consider what possible benefit...
626
00:45:34,660 --> 00:45:37,700
it could do your father,
for whom I have the deepest admiration...
627
00:45:37,950 --> 00:45:40,290
if you denounce me.
628
00:45:40,500 --> 00:45:43,460
- You would involve your entire family.
- You were counting on that, weren't you?
629
00:45:43,670 --> 00:45:46,840
You think you have control over me
because we helped you.
630
00:45:47,210 --> 00:45:52,300
This is not a threat, but a simple fact.
One you must not forget.
631
00:45:52,510 --> 00:45:55,300
You have it all nicely worked out.
632
00:45:55,550 --> 00:45:58,470
If I tell them, then all my
family will be shot.
633
00:45:58,680 --> 00:46:02,020
If I keep silent,
only my father will be shot.
634
00:46:02,230 --> 00:46:04,020
In other words,
you simple statement of fact is...
635
00:46:04,230 --> 00:46:08,480
we are lost in any case because we were
generous enough to save your life.
636
00:46:08,690 --> 00:46:11,450
You're just a cold blooded coward.
You are no better than Heydrich, himself.
637
00:46:11,700 --> 00:46:14,950
Even the Gestapo couldn't be as
inhuman as you are!
638
00:46:35,220 --> 00:46:37,300
- Petschek Bank.
- Gestapo headquarters?
639
00:46:37,510 --> 00:46:38,890
- Yes, quickly.
- Yes, ma'am.
640
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Hurry, please.
641
00:47:04,250 --> 00:47:05,620
Driver!
642
00:47:07,000 --> 00:47:09,130
Driver!
Driver!
643
00:47:09,630 --> 00:47:11,210
Driver! Can't you hear me?
644
00:47:11,590 --> 00:47:14,840
You're going the wrong way.
Stop!
645
00:47:18,430 --> 00:47:20,850
- Who are you?
- Miss Novotny, you must be out of your mind.
646
00:47:21,060 --> 00:47:22,600
- Do you know what you're doing at all?
- Stop, driver.
647
00:47:22,850 --> 00:47:24,770
I have no time now to give you a
lecture on political principles.
648
00:47:24,980 --> 00:47:26,440
Haven't you any idea what is
going on here?
649
00:47:26,650 --> 00:47:29,110
- This is war, and you're in it.
- Who are you, and where are you taking me too?
650
00:47:29,360 --> 00:47:30,940
Don't be frightened,
we aren't taking you anywhere.
651
00:47:31,150 --> 00:47:33,190
We just want to explain to you...
652
00:47:33,400 --> 00:47:37,660
- Help, let me out please!
- What going on here?
653
00:47:37,870 --> 00:47:40,080
This driver took me the wrong way here, but I told him...
654
00:47:40,280 --> 00:47:42,790
- Where do you want to go, Miss?
- To the Gestapo.
655
00:47:43,290 --> 00:47:44,790
Gestapo?
656
00:47:47,880 --> 00:47:49,840
But he drove the other way...
657
00:47:50,040 --> 00:47:52,050
then this strange man...
658
00:47:52,250 --> 00:47:54,670
Strange man?
659
00:47:54,880 --> 00:47:58,010
- Where is he?
- I don't know what
she is talking about, so help me.
660
00:47:58,260 --> 00:48:01,680
I didn't hear the little lady at all.
I'm hard of hearing...
661
00:48:01,890 --> 00:48:04,810
getting pushed around by the tweezers.
662
00:48:05,890 --> 00:48:09,230
Alright, you're blocking traffic,
you better keep moving.
663
00:48:13,190 --> 00:48:16,780
Why did you want to go to the Gestapo?
Did they send for you?
664
00:48:16,990 --> 00:48:20,450
- Com'on baby, tell us.
- Com'on, out with it.
665
00:48:20,660 --> 00:48:22,370
No, No...
666
00:48:22,620 --> 00:48:26,460
Well, if they didn't send for you, what
business have you got with those butchers?
667
00:48:27,330 --> 00:48:30,170
What does a decent Czech girl want
with the Gestapo anyway?
668
00:48:30,380 --> 00:48:34,050
Who are you squealing on you
little Judas? That poor driver?
669
00:48:34,260 --> 00:48:36,340
What did he do to you, huh?
670
00:48:40,140 --> 00:48:42,220
The Gestapo!
671
00:48:52,860 --> 00:48:55,650
- No, don't let them.
- You needn't be afraid, Miss
672
00:48:55,860 --> 00:48:58,650
- You wanted to be taken to the Gestapo?
- Yes.
673
00:48:58,860 --> 00:49:02,070
Have you received a summons, or do
you wish to make a statement?
674
00:49:02,280 --> 00:49:03,740
I haven't received any summons.
675
00:49:03,950 --> 00:49:06,870
Alright miss, you will be taken to
the headquarters safely.
676
00:49:25,470 --> 00:49:27,680
Mascha Novotny,
for Inspector Ritter.
677
00:49:27,890 --> 00:49:31,140
Here is your pass, Miss Novotny.
Heil, Hitler.
678
00:49:31,390 --> 00:49:33,690
Miss Novotny,
it will be a few minutes.
679
00:49:36,480 --> 00:49:39,190
Perhaps I might go to the washroom?
680
00:49:39,400 --> 00:49:41,110
My cheek is bleeding again.
681
00:49:41,320 --> 00:49:44,070
Right across the corridor,
first door to the left.
682
00:50:00,130 --> 00:50:02,340
Your pass, miss??
683
00:50:05,140 --> 00:50:06,890
Over there.
684
00:50:07,680 --> 00:50:09,560
Your pass?
685
00:50:11,680 --> 00:50:13,810
You've been to Herr Ritter's office?
686
00:50:14,020 --> 00:50:16,650
- Yes.
- And you have already made your statement?
687
00:50:16,860 --> 00:50:18,520
Yes.
688
00:50:18,730 --> 00:50:20,190
That's strange.
689
00:50:20,400 --> 00:50:22,990
That pass should be
signed and stamped.
690
00:50:23,240 --> 00:50:27,120
- There must have been should kind of mistake.
- We don't make mistakes here!
691
00:50:28,080 --> 00:50:31,160
My father had nothing to do
with the shooting yesterday.
692
00:50:31,410 --> 00:50:34,960
He was doing research at the library
all day.
693
00:50:35,170 --> 00:50:37,920
You can easily get proof.
694
00:50:38,130 --> 00:50:41,260
- And this is the statement you came to make?
- Yes.
695
00:50:43,970 --> 00:50:47,010
But I understood only a few minutes ago...
696
00:50:48,600 --> 00:50:50,350
you wanted to leave...
697
00:50:50,560 --> 00:50:55,100
without the benefit of this
extremely valuable testimony.
698
00:50:57,060 --> 00:50:59,980
We are very grateful to you...
699
00:51:00,190 --> 00:51:02,490
for not leaving us.
700
00:51:03,280 --> 00:51:04,820
Just wait a minute.
701
00:51:06,200 --> 00:51:08,580
First she tried to break out
without seeing me.
702
00:51:08,780 --> 00:51:12,410
Now she would have us believe she came
only to have her father released.
703
00:51:12,620 --> 00:51:15,370
- Bunk!
- What does she look like?
704
00:51:15,580 --> 00:51:17,710
Young, quite attractive...
705
00:51:17,960 --> 00:51:20,380
brown eyes, about 22, I would say.
706
00:51:20,590 --> 00:51:23,460
Burnett, 5ft 4?
707
00:51:23,670 --> 00:51:26,010
Yes!
708
00:51:36,190 --> 00:51:39,440
I'm sorry to keep you waiting so long,
Miss Novotny.
709
00:51:39,650 --> 00:51:41,820
It's too bad for us,
you see.
710
00:51:42,030 --> 00:51:45,240
Before you explained about your father...
711
00:51:45,450 --> 00:51:47,660
I honestly hoped you came ...
712
00:51:47,860 --> 00:51:51,620
because of the one million marks reward.
713
00:51:53,450 --> 00:51:56,870
Can you appreciate my disappointment?
[Intercom buzzer]
714
00:52:16,680 --> 00:52:19,900
Come here, Mrs. Dvorak.
Come, come, come.
715
00:52:20,440 --> 00:52:22,690
Wait over here
716
00:52:23,440 --> 00:52:26,110
Is this the girl who sent the our
men the wrong way?
717
00:52:33,200 --> 00:52:35,040
You don't know her at all?
718
00:52:35,250 --> 00:52:38,330
Yes, I know her.
719
00:52:39,000 --> 00:52:44,170
- She is Miss Novotny.
- Did she come to your shop at noon yesterday?
720
00:52:46,710 --> 00:52:48,510
No.
721
00:52:49,510 --> 00:52:54,310
You know what will happen
to you if you lie?
722
00:52:54,640 --> 00:52:56,560
Yes.
723
00:52:56,770 --> 00:52:59,060
[German]
Take her!
724
00:53:07,150 --> 00:53:10,530
Marvelous people,
these Czechs.
725
00:53:12,120 --> 00:53:14,780
Stubborn to the end.
726
00:53:15,450 --> 00:53:17,370
To the bitter end...
727
00:53:17,580 --> 00:53:19,540
Miss Novotny.
728
00:53:21,960 --> 00:53:24,090
Get me Inspector Gruber.
729
00:53:24,290 --> 00:53:27,760
I'm glad you're not involved in
this beastly crime.
730
00:53:27,960 --> 00:53:30,430
Hello?
No, Herr Gruber.
731
00:53:31,260 --> 00:53:34,510
Don't question her anymore.
Make her feel safe.
732
00:53:34,720 --> 00:53:36,760
She is our only good lead, so far.
733
00:53:36,970 --> 00:53:38,560
Tell her you'll let her go...
734
00:53:38,770 --> 00:53:40,600
but hold her here, some excuse...
735
00:53:40,850 --> 00:53:42,440
typing the record or something.
736
00:53:42,650 --> 00:53:45,020
Long enough for us to work.
737
00:54:08,920 --> 00:54:10,590
Attention!
738
00:54:10,800 --> 00:54:12,430
Attention!
739
00:54:15,680 --> 00:54:18,720
Barrack leader
Novotny. 42 men.
740
00:54:18,930 --> 00:54:21,270
Form into straight lines.
741
00:54:21,480 --> 00:54:23,310
Stand up, all of you!
742
00:54:23,520 --> 00:54:25,360
Form up! Faster!
743
00:54:25,560 --> 00:54:28,650
As you stand!
744
00:54:29,280 --> 00:54:32,570
1, 2, 3, 4, 5...
745
00:54:32,780 --> 00:54:36,910
6, 7, 8, 9, 10.
746
00:54:37,120 --> 00:54:38,120
What's your name?
747
00:54:38,330 --> 00:54:39,870
Vasily.
748
00:54:40,950 --> 00:54:42,750
Vasily.
749
00:54:43,000 --> 00:54:46,420
1, 2, 3, 4, 5, 6...
750
00:54:46,630 --> 00:54:49,210
What does this mean?
751
00:54:49,420 --> 00:54:51,460
- Name?
- Santroch.
752
00:54:57,140 --> 00:54:59,140
No, Herr Inspector.
753
00:54:59,430 --> 00:55:00,850
Nothing.
754
00:55:02,020 --> 00:55:04,060
Here is your report.
755
00:55:04,270 --> 00:55:07,730
Your statement and incident
on the streets.
756
00:55:07,940 --> 00:55:09,860
Sign it.
757
00:55:11,480 --> 00:55:14,110
5:30.
758
00:55:15,570 --> 00:55:17,490
In exactly 30 minutes...
759
00:55:17,700 --> 00:55:21,790
the first 40 hostages will be executed.
760
00:55:24,080 --> 00:55:26,920
Sign all four copies.
761
00:55:27,330 --> 00:55:31,130
By the way, your father is
not among the 40...
762
00:55:32,130 --> 00:55:34,300
this morning.
763
00:55:49,810 --> 00:55:53,610
You are free to leave now,
Miss Novotny.
764
00:55:53,990 --> 00:55:55,450
Heil, Hitler.
765
00:55:57,960 --> 00:56:02,010
Mascha, I didn't lose my head at all...
766
00:56:02,220 --> 00:56:06,510
even when they found out about your
friend sleeping here the night before last
767
00:56:06,720 --> 00:56:07,720
Aunt Millie!
768
00:56:07,930 --> 00:56:11,770
Don't worry, I stopped
all chance of gossip.
769
00:56:11,980 --> 00:56:17,780
Nip it in the bud. I told them it was
your fiance who stayed over, Jan.
770
00:56:17,980 --> 00:56:19,320
Jan!
771
00:56:22,570 --> 00:56:26,080
- Jan, darling I must talk to you.
- I must talk to you too.
772
00:56:26,280 --> 00:56:28,790
- Where have you been?
- We better go inside.
773
00:56:34,290 --> 00:56:38,670
I'll tell you where I've been:
at the Gestapo since 6:00 this morning.
774
00:56:38,880 --> 00:56:40,840
What did they ask you about, Jan?
775
00:56:41,050 --> 00:56:43,050
They wanted to know where
I spent last night.
776
00:56:43,260 --> 00:56:45,140
- And?
- I told them I was here, of course!
777
00:56:45,350 --> 00:56:47,760
- Of course.
- Mascha, what is this all about? Who is this man?
778
00:56:47,970 --> 00:56:50,180
- What did they ask about him?
- O Inspector Gruber questioned me...
779
00:56:50,390 --> 00:56:52,850
wanted to know if I knew him.
780
00:56:58,860 --> 00:57:01,400
How did he happen to
come to your house?
781
00:57:01,650 --> 00:57:04,030
- He dropped in just after you left.
- To see your Father?
782
00:57:04,240 --> 00:57:07,830
- Was it something political?
- No, nothing political.
783
00:57:08,660 --> 00:57:11,950
He came to see me.
784
00:57:12,830 --> 00:57:14,000
You?
785
00:57:14,210 --> 00:57:17,420
You see, we met at the
symphony last week...
786
00:57:17,630 --> 00:57:20,460
yesterday he...
787
00:57:20,670 --> 00:57:24,340
- dropped in quite unexpectedly.
- And stayed for the night.
788
00:57:25,010 --> 00:57:27,300
It was curfew hour.
He had to stay over.
789
00:57:27,550 --> 00:57:29,890
Charming coincidence.
790
00:57:31,020 --> 00:57:34,020
He was the man who brought you
those roses, wasn't he?
791
00:57:34,810 --> 00:57:36,230
Yes.
792
00:57:37,480 --> 00:57:40,650
"The florist sent them to my mother".
That was a lie too.
793
00:57:41,030 --> 00:57:44,820
Jan, You don't think I...
794
00:57:45,030 --> 00:57:47,620
had anything to do with that man?
795
00:57:47,870 --> 00:57:51,240
Mascha, I always thought that everything between us would be above board...
796
00:57:51,450 --> 00:57:54,000
Open, clean.
797
00:57:54,210 --> 00:57:56,460
Darling, you know I love you.
798
00:57:56,670 --> 00:57:59,380
Please try to believe in me, Jan.
799
00:57:59,630 --> 00:58:01,550
Mascha, why didn't you tell me?
800
00:58:01,750 --> 00:58:04,010
Don't ask me why.
801
00:58:04,220 --> 00:58:06,930
If you love me, Jan,
you must believe in me.
802
00:58:07,390 --> 00:58:09,510
You're all I have to believe in.
803
00:58:09,720 --> 00:58:12,060
You know that.
Don't let me down.
804
00:58:13,020 --> 00:58:17,150
Jan, I'll never forget that
you believed in me.
805
00:58:31,030 --> 00:58:32,950
Miss Novotny?
806
00:58:33,160 --> 00:58:36,120
Gestapo. You're under arrest
807
00:58:41,670 --> 00:58:43,960
We checked your story,
Miss Novotny...
808
00:58:44,170 --> 00:58:48,050
In all of Prague,
no architect called Vanek exists
809
00:58:48,300 --> 00:58:49,680
You're lying.
810
00:58:49,890 --> 00:58:51,430
Where did you say you met him first?
811
00:58:51,680 --> 00:58:53,140
At symphony hall.
812
00:58:53,350 --> 00:58:55,850
You said you met him
during the intermission?
813
00:58:56,060 --> 00:58:59,350
No, he had the seat next to mine.
814
00:58:59,560 --> 00:59:01,150
And he told you his name was Vanek?
815
00:59:01,360 --> 00:59:03,440
Yes, Karel Vanek.
816
00:59:03,650 --> 00:59:06,780
- What's his real name?
- I don't know.
817
00:59:06,990 --> 00:59:09,530
What illegal organizations does
your daughter belong too?
818
00:59:09,740 --> 00:59:11,570
None at all. Mascha is a music student.
819
00:59:11,820 --> 00:59:13,660
This Karel Vanek...
820
00:59:13,870 --> 00:59:18,870
Isn't he one of your husbands former
colleagues from the university? A fellow teacher?
821
00:59:19,080 --> 00:59:22,500
- Professor Novotny had never met him before.
- Where does this man live?
822
00:59:22,710 --> 00:59:24,800
How shall I know?
He didn't tell me.
823
00:59:25,050 --> 00:59:28,760
Is it usual for your niece to entertain
strange gentlemen at night?
824
00:59:28,970 --> 00:59:29,800
No.
825
00:59:30,010 --> 00:59:32,720
How many times did he sleep over
at your apartment?
826
00:59:33,010 --> 00:59:35,890
Only that night.
And on the account of curfew.
827
00:59:36,100 --> 00:59:38,770
Why did he come that particular night?
828
00:59:38,980 --> 00:59:42,310
- I don't know.
- Answer properly!
829
00:59:42,520 --> 00:59:45,480
You know we have means
to make you talk.
830
00:59:45,690 --> 00:59:48,900
Maybe you have heard about
the rooms below.
831
00:59:49,150 --> 00:59:50,610
What was his exact reason for coming?
832
00:59:50,990 --> 00:59:54,660
A former call, to pay respects
to my daughter is all.
833
00:59:54,870 --> 00:59:58,330
Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance?
834
00:59:58,540 --> 01:00:02,080
Because I was afraid the neighbors
would gossip about a stranger.
835
01:00:02,580 --> 01:00:06,130
What was this "strangers" real name?
836
01:00:06,340 --> 01:00:08,210
- Mr. Vanek.
- You're lying!
837
01:00:08,420 --> 01:00:10,470
- I'm not lying.
- No?
838
01:00:10,680 --> 01:00:12,220
We'll soon find out.
839
01:00:12,430 --> 01:00:14,600
Do you know where your sister is
right at this moment?
840
01:00:14,800 --> 01:00:17,270
She is where everybody ends up
who doesn't tell us the truth!
841
01:00:51,090 --> 01:00:53,890
Mrs. Dvorak!
842
01:01:11,940 --> 01:01:14,030
The whole family sticks to the same story...
843
01:01:14,240 --> 01:01:17,200
But I don't believe this man,
Karel Vanek, exists
844
01:01:19,790 --> 01:01:22,580
This letter arrived at the Novotny
apartment an hour ago...
845
01:01:22,790 --> 01:01:25,380
by special messenger with a bouquet of roses...
846
01:01:25,630 --> 01:01:27,590
from a "Mr. Karel Vanek".
847
01:01:27,790 --> 01:01:29,630
Vanek!
848
01:01:29,840 --> 01:01:30,880
Interesting.
849
01:01:38,010 --> 01:01:39,350
Why, this is ridicules!
850
01:01:39,560 --> 01:01:40,890
You told me that this man doesn't exists
851
01:01:41,100 --> 01:01:42,890
Curios.
852
01:01:43,100 --> 01:01:46,900
Doesn't exist, yet here he is.
853
01:01:51,280 --> 01:01:54,900
You're not going to tell me we went through
all this trouble for a silly love affair?
854
01:01:55,110 --> 01:01:56,780
Looks that way.
855
01:01:56,990 --> 01:01:59,780
What do you suggest, Gruber?
856
01:01:59,990 --> 01:02:01,160
That we release the girl.
857
01:02:01,370 --> 01:02:03,960
- What?
- What else can we do?
858
01:02:04,160 --> 01:02:06,620
Are we suppose to interfere with lovers?
859
01:02:07,500 --> 01:02:09,210
Or are we?
860
01:02:52,600 --> 01:02:56,640
Miss Mascha, I had to come and offer
sympathy to you and your mother ...
861
01:02:56,850 --> 01:02:58,680
for your fathers arrest
862
01:02:58,890 --> 01:03:01,600
I have been unable to get that
tragic scene out of my mind.
863
01:03:01,850 --> 01:03:06,320
ever since yesterday, I've been in the
depths of despair trying to quiet my conscience.
864
01:03:06,530 --> 01:03:08,570
- I came to offer my help.
- Help!
865
01:03:08,780 --> 01:03:10,280
You're talking of help!
866
01:03:10,490 --> 01:03:12,570
The one responsible for all
we have been through!
867
01:03:12,780 --> 01:03:15,120
You spent the night with your conscience brother you?
868
01:03:15,330 --> 01:03:17,040
We spent it with the Gestapo!
869
01:03:17,240 --> 01:03:19,500
My whole family is still there.
870
01:03:19,710 --> 01:03:21,620
You're the one the Gestapo wants!
871
01:03:21,830 --> 01:03:23,710
You killed...
872
01:03:24,710 --> 01:03:28,260
any feelings I...
873
01:03:28,460 --> 01:03:29,880
ever had for you.
874
01:03:30,090 --> 01:03:33,970
The things we've been through merrily
because you spent the night here...
875
01:03:34,550 --> 01:03:36,850
- Mr. Vanek.
- Mascha...
876
01:03:37,520 --> 01:03:39,850
I can't tell you how sorry I am...
877
01:03:40,060 --> 01:03:43,690
that my thoughtlessness has
brought to you.
878
01:03:44,020 --> 01:03:46,900
Whatever you think of me,
I deserve and more.
879
01:03:51,240 --> 01:03:53,660
Tell me the truth!
880
01:03:54,320 --> 01:03:55,530
Alright, Mascha, I will.
881
01:03:55,780 --> 01:03:57,370
I gave you a false name.
882
01:03:57,620 --> 01:04:00,910
My name is not Karel Vanek,
and I'm not an architect.
883
01:04:01,120 --> 01:04:03,080
I am Dr. Franticek Svoboda...
884
01:04:03,290 --> 01:04:05,790
resident surgeon
at St. Pancrazio hospital .
885
01:04:07,210 --> 01:04:09,380
Why didn't you tell me that right away?
886
01:04:09,630 --> 01:04:11,800
Maybe we ought to go into
the living room.
887
01:04:12,010 --> 01:04:15,140
- Out here we might be overheard..
888
01:04:18,510 --> 01:04:21,770
Mascha, I must make an confession.
889
01:04:25,980 --> 01:04:28,230
I love you.
890
01:04:28,770 --> 01:04:32,190
I did take advantage of the curfew law
to stay over night...
891
01:04:32,400 --> 01:04:35,570
But now it seems my silly little
escapade has boomeranged...
892
01:04:35,780 --> 01:04:38,620
And I have fallen head over heels
with you Mascha.
893
01:04:38,870 --> 01:04:41,410
And that is my only excuse for the
trouble I've made you.
894
01:04:42,830 --> 01:04:46,460
I think I understand you much better now,
Dr. Svoboda.
895
01:04:46,710 --> 01:04:49,050
And you do forgive me?
896
01:04:50,300 --> 01:04:54,010
I really ought to blame myself. After all...
897
01:04:54,260 --> 01:04:56,340
- Shut it down!
- Well...
898
01:04:57,050 --> 01:05:00,010
This puts us back to where we started.
899
01:05:00,220 --> 01:05:01,930
There is something fishy about all of this.
900
01:05:02,140 --> 01:05:04,140
Why can't we admit when we are through?
901
01:05:04,350 --> 01:05:06,810
You've have wasted all our time over
a cheap romance.
902
01:05:07,020 --> 01:05:09,570
Release the family, start from scratch...
903
01:05:09,770 --> 01:05:12,320
before Berlin comes down on our necks.
904
01:05:13,190 --> 01:05:14,490
They're lovers.
905
01:05:14,700 --> 01:05:18,660
I remember exactly, because it was the
same day his Excellency was shot.
906
01:05:18,870 --> 01:05:22,120
- You're sure of the time?
- I have the operation reports right here.
907
01:05:22,330 --> 01:05:25,710
Dr. Svoboda assisted me while I
performed the Cholecystectomy.
908
01:05:25,920 --> 01:05:29,840
During the operation he was in charge
of the suction pump apparatus as usual.
909
01:05:30,040 --> 01:05:33,460
Dr. Kesselbach, I understand you
also function as physician ...
910
01:05:33,670 --> 01:05:35,220
for storm troop 34.
911
01:05:35,420 --> 01:05:36,840
Yes, sir.
912
01:05:37,050 --> 01:05:39,430
And Dr. Svoboda was there that day,
throughout the operation?
913
01:05:39,640 --> 01:05:41,470
Yes, for 42 hours.
914
01:05:41,720 --> 01:05:43,810
He stood only a few feet away from me.
915
01:05:44,020 --> 01:05:46,850
You understand, Herr Inspector,
these intestinal operations...
916
01:05:47,060 --> 01:05:50,310
-
require constant control...
- I understand, Dr. Kesselbach, Thank you.
917
01:05:50,520 --> 01:05:53,650
That's all I wanted to know.
Thank you, professor.
918
01:05:54,030 --> 01:05:55,950
Heil, Hitler!
919
01:05:56,860 --> 01:05:58,490
Heil, Hitler!
920
01:06:04,540 --> 01:06:06,210
Frankly, I dislike being beaten.
921
01:06:06,460 --> 01:06:08,920
Even by our most distinguish poet.
922
01:06:09,130 --> 01:06:11,960
You know, Mr. Necval, I always wanted
to met your personally...
923
01:06:12,170 --> 01:06:15,170
- and now at last..
- I had always hoped to met you, Professor Novotny.
924
01:06:15,380 --> 01:06:16,920
- and now at last..
- Excuse me, Mr. Necval...
925
01:06:17,170 --> 01:06:19,050
- I wonder if I could bother you?
- Yes?
926
01:06:19,260 --> 01:06:21,100
I happen to just scribble something
down today just to...
927
01:06:21,300 --> 01:06:24,020
a few lines for a song maybe.
928
01:06:24,310 --> 01:06:26,930
You being such a big writer,
I thought if you have the time...
929
01:06:27,140 --> 01:06:29,100
please look it over. Fix it up a bit?
930
01:06:29,310 --> 01:06:32,270
May friend, I have all the time
in the world here...
931
01:06:32,480 --> 01:06:35,110
until these who'eses...
932
01:06:36,070 --> 01:06:38,530
Well, this is a scribble.
933
01:06:39,780 --> 01:06:42,530
Here, you better read it to me.
934
01:06:47,040 --> 01:06:50,210
"Fellow patriots,
the time has come.
935
01:06:50,420 --> 01:06:53,290
Fellow patriots,
there is work to be done.
936
01:06:53,500 --> 01:06:56,920
Raise the invisible torch
and pass it along...
937
01:06:57,130 --> 01:07:01,640
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
938
01:07:01,840 --> 01:07:04,100
Die if you must,
for a cause that's just..
939
01:07:04,310 --> 01:07:07,060
but shout to the end:
'No Surrender'.
940
01:07:07,270 --> 01:07:09,100
Ever onward,
never returning...
941
01:07:09,310 --> 01:07:11,230
the senseless butcher will be learning...
942
01:07:11,440 --> 01:07:15,110
this war isn't won until
the last battle is done.
943
01:07:15,480 --> 01:07:18,400
Carry on,
when we are gone.
944
01:07:18,610 --> 01:07:20,990
No surrender!"
945
01:07:23,910 --> 01:07:26,240
Of course you could made
that a lot better.
946
01:07:30,750 --> 01:07:32,500
No, my friend...
947
01:07:32,710 --> 01:07:34,460
let's have it just as it stands.
948
01:07:34,670 --> 01:07:37,630
How does it go again?
"Fellow patriots..." Let me see that please?
949
01:07:37,840 --> 01:07:39,380
"The time has come.
950
01:07:39,590 --> 01:07:42,300
Fellow patriots,
there's work to be done.
951
01:07:42,550 --> 01:07:45,640
Raise the invisible torch
and pass it along...
952
01:07:45,850 --> 01:07:47,470
Keep it burning...
953
01:07:47,680 --> 01:07:52,140
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
954
01:07:52,350 --> 01:07:55,110
Die if you must,
for a cause that's just..
955
01:07:55,360 --> 01:07:57,570
but shout to the end:...
956
01:07:58,230 --> 01:08:00,360
'No surrender!'."
957
01:08:00,990 --> 01:08:03,030
So their answer to terror...
958
01:08:03,280 --> 01:08:05,070
is the murder of hostages...
959
01:08:05,280 --> 01:08:08,830
Ours is the slowing down of
the German war machine.
960
01:08:09,040 --> 01:08:10,790
By the end of the week
all war production...
961
01:08:11,000 --> 01:08:14,250
be lowered by a full 25%.
962
01:08:14,460 --> 01:08:17,130
I work in the office of a
former hardware factory.
963
01:08:17,380 --> 01:08:19,630
Now making parts for heavy tanks.
964
01:08:19,840 --> 01:08:21,880
A few days ago, a telegram
came in from Berlin...
965
01:08:22,090 --> 01:08:25,680
to stop immediately the manufacture
of 5 special tank parts.
966
01:08:25,890 --> 01:08:29,470
Because of the new model tanks they have
started making for the Russian front.
967
01:08:29,680 --> 01:08:32,600
Luckily, I saw the telegram
before anyone else saw it.
968
01:08:32,810 --> 01:08:34,810
So I tore it up and threw it in the stove.
969
01:08:35,020 --> 01:08:36,150
But what will happen?
970
01:08:36,360 --> 01:08:38,770
They'll go on making the same 5 parts.
971
01:08:38,980 --> 01:08:40,150
But when we send them to Germany...
972
01:08:40,360 --> 01:08:42,740
they won't fit the new tanks.
973
01:08:48,200 --> 01:08:50,120
Emil?
974
01:08:54,830 --> 01:08:56,830
I think you all know sufficiently...
975
01:08:57,040 --> 01:08:59,920
by my work with this group
from the past..
976
01:09:00,170 --> 01:09:03,550
that no sacrifice has been
too great for me.
977
01:09:03,970 --> 01:09:06,890
Yet I tremble before the bloodshed...
978
01:09:07,090 --> 01:09:10,100
that threaten so many victims.
979
01:09:11,220 --> 01:09:14,230
850 hostages have been arrested by now.
980
01:09:14,440 --> 01:09:17,150
More than 250 are already dead.
981
01:09:17,400 --> 01:09:19,400
The very flower of our Czech nation...
982
01:09:19,610 --> 01:09:21,730
faces systematic annihilation.
983
01:09:22,570 --> 01:09:26,860
Scientists, leaders of commerce, and industry, artists...
984
01:09:27,070 --> 01:09:29,080
even priests of God!
985
01:09:29,280 --> 01:09:31,870
So I ask, regardless of sentiment...
986
01:09:32,080 --> 01:09:36,580
Can our nation afford the loss of
these outstanding citizens?
987
01:09:36,870 --> 01:09:39,340
I say to myself, again, and again...
988
01:09:39,540 --> 01:09:41,920
this man, whoever he is...
989
01:09:42,130 --> 01:09:45,130
whoever executed "the Hangman",
is a great patriot...
990
01:09:45,340 --> 01:09:46,930
a hero!
991
01:09:47,180 --> 01:09:51,310
But still, I can't help myself...
992
01:09:51,510 --> 01:09:55,890
I keep thinking: "If this man would
surrender himself...
993
01:09:56,100 --> 01:09:59,980
If he would say: 'Here I am, do with me
what you will, but spare the innocent'"...
994
01:10:00,610 --> 01:10:03,690
Wouldn't that be better for our beloved country?
995
01:10:07,200 --> 01:10:10,280
So I ask our group here,
if it should agree with me...
996
01:10:10,490 --> 01:10:14,250
to move to submit this proposal
to the Central Committee.
997
01:10:19,530 --> 01:10:20,860
Already people are saying...
998
01:10:21,070 --> 01:10:24,490
it is sheer lunacy to sacrifice
hundreds of lives for one.
999
01:10:24,700 --> 01:10:27,830
Emil, where did you hear such people
saying such things?
1000
01:10:28,080 --> 01:10:29,410
All over Prague.
1001
01:10:29,620 --> 01:10:31,620
I've even heard people blaming
the underground...
1002
01:10:31,830 --> 01:10:34,210
for this new wave of German terror.
1003
01:10:34,420 --> 01:10:36,500
Not where I work,
and I keep my ears open.
1004
01:10:36,710 --> 01:10:39,960
- Right.
- I've listened to many women...
1005
01:10:40,210 --> 01:10:43,470
some of them wives and
daughters of hostages.
1006
01:10:43,670 --> 01:10:47,930
- Not one spoke a single word against it.
- I'm absolutely against the motion.
1007
01:10:48,180 --> 01:10:51,930
I must ask to be excused on
voting on this matter.
1008
01:10:52,930 --> 01:10:57,350
My brother was one of the hostages
executed this morning
1009
01:10:57,980 --> 01:11:00,520
All those in favor,
raise their hands.
1010
01:11:03,240 --> 01:11:05,450
Now the "nays"?
1011
01:11:09,280 --> 01:11:11,450
I think the "nays" have it.
1012
01:11:11,660 --> 01:11:14,120
We have to adjourn now,
it's getting near curfew.
1013
01:11:14,330 --> 01:11:17,210
Leave one by one at irregular intervals.
1014
01:11:40,690 --> 01:11:44,190
Dr. Pillar, is any one in your group...
1015
01:11:44,440 --> 01:11:46,700
know anything about you
except your first name?
1016
01:11:46,950 --> 01:11:48,280
Only the leader, Bartos.
1017
01:11:48,490 --> 01:11:50,870
Anyway, you better not attend
any farther meetings.
1018
01:11:51,080 --> 01:11:53,830
You're the only one in this group
involved in the Heydrich affair.
1019
01:11:54,080 --> 01:11:57,870
Anyone who was involved should have
severed connection with this group.
1020
01:11:58,080 --> 01:12:01,170
I understand.
1021
01:12:12,970 --> 01:12:15,270
Bartos, I just told the doctor here
not to attend ...
1022
01:12:15,470 --> 01:12:18,190
any meetings of your group
until farther notice.
1023
01:12:18,440 --> 01:12:22,190
Dr. Pillar, use the stairs, please.
1024
01:12:30,280 --> 01:12:32,660
I think this group will have to be
dissolved immediately.
1025
01:12:32,910 --> 01:12:35,990
I know exactly what you're thinking.
That peculiar motion.
1026
01:12:36,250 --> 01:12:38,210
- You know this man well?
- Certainly.
1027
01:12:38,410 --> 01:12:40,790
He's been with us 2 years,
contribute a lot of money.
1028
01:12:41,000 --> 01:12:42,880
How does he function in your group?
1029
01:12:43,090 --> 01:12:45,460
He uses our beer wagons to
distribute our leaflets.
1030
01:12:45,670 --> 01:12:48,220
He's the big brewer, Czaka, Emil Czaka.
1031
01:12:48,420 --> 01:12:52,970
Remember 2 years ago when that group
in Pilsen, was betray to the Gestapo...
1032
01:12:53,180 --> 01:12:56,310
- and 12 were executed?
- The Pilsen raid.
1033
01:12:56,520 --> 01:12:58,980
Yes, I know.
Czaka was suspected...
1034
01:12:59,180 --> 01:13:02,190
for a while. But it was determined that
the traitor spoke perfect German...
1035
01:13:02,400 --> 01:13:04,520
and a very thorough investigation
proved Czaka...
1036
01:13:04,730 --> 01:13:06,570
doesn't speak a bit of German.
1037
01:13:06,780 --> 01:13:09,490
You think I put myself in danger?
1038
01:13:09,700 --> 01:13:13,200
In all probability you talked yourself
into kingdom come.
1039
01:13:13,410 --> 01:13:14,830
But you suggested it.
1040
01:13:15,030 --> 01:13:18,910
I suggested you feel out the grounds,
test their morale.
1041
01:13:19,120 --> 01:13:22,420
I didn't suggest you crawl out on a limb
and saw yourself off.
1042
01:13:23,920 --> 01:13:28,840
- Take some cheese, it's good.
- No I have no more appetite.
1043
01:13:29,880 --> 01:13:31,760
Maybe...
1044
01:13:33,470 --> 01:13:35,800
maybe it would be safer if I left town?
1045
01:13:36,060 --> 01:13:38,520
Sorry sir, once you work for the Gestapo...
1046
01:13:38,720 --> 01:13:40,680
you work for the Gestapo.
1047
01:13:40,890 --> 01:13:43,810
Then I insist you give me
a special body guard.
1048
01:13:44,520 --> 01:13:45,860
I will not do anything without it.
1049
01:13:46,060 --> 01:13:48,980
You'll do everything,
... and like it.
1050
01:13:49,190 --> 01:13:51,700
Herr Gruber,
how can you treat me like this?
1051
01:13:51,900 --> 01:13:54,360
I've done so much for you all these years,
and for Germany!
1052
01:13:54,530 --> 01:13:57,280
And why did you do so much for us,
Czaka?
1053
01:13:57,490 --> 01:14:01,410
Because as a real Czech patriot
I realize our entire future...
1054
01:14:01,620 --> 01:14:04,540
depends on unconditional collaboration
with greater Germany.
1055
01:14:04,790 --> 01:14:08,130
And I thought you did it
for business reasons.
1056
01:14:08,920 --> 01:14:10,590
For certain favors...
1057
01:14:10,800 --> 01:14:13,130
for certain valuable military contracts.
1058
01:14:13,340 --> 01:14:15,010
May I?
1059
01:14:18,640 --> 01:14:21,640
- Nice gold lighter.
- You like it?
1060
01:14:22,230 --> 01:14:25,150
You wouldn't think of bribing me...
1061
01:14:26,480 --> 01:14:28,650
with a gold lighter.
1062
01:14:28,900 --> 01:14:30,780
Czaka, Czaka, Czaka...
1063
01:14:30,980 --> 01:14:34,070
Suppose I pay you for police protection?
1064
01:14:34,320 --> 01:14:37,370
Oh, just like life insurance?
1065
01:14:37,570 --> 01:14:42,080
How much of a premium would you
be willing to pay?
1066
01:14:42,750 --> 01:14:45,000
How much do you want?
1067
01:14:45,210 --> 01:14:46,920
2,000 marks.
1068
01:14:47,170 --> 01:14:48,790
2,000 marks per week?
1069
01:14:49,040 --> 01:14:50,250
Per day.
1070
01:14:50,500 --> 01:14:52,300
2,000 marks per day?
1071
01:14:52,510 --> 01:14:55,380
Only a few days until we
round up your friends...
1072
01:14:55,590 --> 01:14:57,890
then you just drop the insurance.
1073
01:14:58,100 --> 01:15:02,020
Say 5 days,
10,000 marks.
1074
01:15:02,270 --> 01:15:03,730
Suppose it lasts a month?
1075
01:15:03,930 --> 01:15:07,520
So what? Another 50,000 marks.
1076
01:15:07,730 --> 01:15:12,030
Why Czaka, you are a big beer magnet.
1077
01:15:12,230 --> 01:15:15,070
Just another drop in the barrel.
1078
01:15:26,960 --> 01:15:31,710
Make that check payable to the treasurer
of the Occupational Police Fund.
1079
01:15:39,800 --> 01:15:41,720
That's it, Czaka.
1080
01:15:45,850 --> 01:15:47,520
I am the treasurer.
1081
01:15:47,730 --> 01:15:49,690
I know.
1082
01:16:03,300 --> 01:16:04,970
- Yes?
- Your Father will be executed...
1083
01:16:05,180 --> 01:16:09,310
at 6:00 this morning. You will be allowed
to see him before he is taken away.
1084
01:16:09,560 --> 01:16:13,730
In a half an hour the police car will take
you to the camp. That's all.
1085
01:16:19,650 --> 01:16:22,280
You have ten minutes,
no more.
1086
01:16:31,370 --> 01:16:33,080
Monkey.
1087
01:16:37,920 --> 01:16:41,340
Yesterday I was questioned about that
gentleman who visited us.
1088
01:16:41,550 --> 01:16:44,470
Me too, but everything turned out all right.
1089
01:16:44,680 --> 01:16:47,550
He came back to apologize...
1090
01:16:47,760 --> 01:16:51,350
and offered me any help we might need.
1091
01:16:51,560 --> 01:16:53,230
That's good.
1092
01:16:53,440 --> 01:16:57,190
How is mother and Ludmilla?
and Beda, how is he?
1093
01:16:57,440 --> 01:16:59,820
Mother tried to see you.
1094
01:17:01,530 --> 01:17:03,490
I was permitted to write her a letter.
1095
01:17:03,700 --> 01:17:07,410
I think the censor will let it through.
1096
01:17:07,620 --> 01:17:09,280
It was only personal.
1097
01:17:12,290 --> 01:17:15,000
I also started a letter to Beda...
1098
01:17:15,920 --> 01:17:18,750
I was sure it would not pass.
1099
01:17:19,250 --> 01:17:23,380
I'll tell it to you, Mascha,
and you repeat it to him.
1100
01:17:25,760 --> 01:17:29,300
What I now want to say to you my son...
1101
01:17:30,470 --> 01:17:34,060
is meant for you when you
are a grown man...
1102
01:17:34,640 --> 01:17:36,270
the now mighty invaders...
1103
01:17:36,480 --> 01:17:40,150
will now have been thrown off our land
for quite some time.
1104
01:17:40,360 --> 01:17:42,230
"Quite some time."
1105
01:17:42,440 --> 01:17:44,940
I hope you will be living in a free land...
1106
01:17:45,150 --> 01:17:49,490
where the people are truly govern
by themselves and for themselves.
1107
01:17:51,120 --> 01:17:52,950
Those will be great days to live.
1108
01:17:53,290 --> 01:17:56,160
"Those will be great days to live."
1109
01:17:56,370 --> 01:18:01,500
In a land where all the men, women, and
children will have enough food to eat.
1110
01:18:02,590 --> 01:18:05,130
And time to read, and think...
1111
01:18:05,340 --> 01:18:08,930
and to talk things over
for their own good.
1112
01:18:10,640 --> 01:18:13,680
When such great days do come...
1113
01:18:13,890 --> 01:18:18,400
don't forget that freedom is not
something one possesses...
1114
01:18:18,600 --> 01:18:21,560
like a hat or piece of candy.
1115
01:18:21,770 --> 01:18:24,780
The real thing is fighting for freedom.
1116
01:18:25,780 --> 01:18:28,450
And you might remember me...
1117
01:18:28,700 --> 01:18:31,120
not because I've been your Father...
1118
01:18:31,320 --> 01:18:33,200
but because...
1119
01:18:33,410 --> 01:18:35,370
I also died in this great fight.
1120
01:18:36,080 --> 01:18:38,290
"Because I also died...
1121
01:18:38,500 --> 01:18:41,500
in this great fight."
1122
01:19:07,490 --> 01:19:09,860
Time is up, Novotny!
1123
01:19:21,920 --> 01:19:23,420
Attention.
1124
01:19:23,630 --> 01:19:26,420
[German]
Let's go!
1125
01:19:34,970 --> 01:19:37,720
He still has his life in your hands.
1126
01:19:38,640 --> 01:19:41,060
Who was the man you helped escape...
1127
01:19:41,270 --> 01:19:44,400
when you sent our men the wrong way?
1128
01:19:54,270 --> 01:19:57,020
I tell you I sat on that
investigating committee myself...
1129
01:19:57,230 --> 01:20:00,310
and Czaka was entirely clear
of that raid in Pilsen.
1130
01:20:00,520 --> 01:20:03,230
Because the traitor spoke German and Czaka doesn't...?
1131
01:20:03,440 --> 01:20:04,440
Yes.
1132
01:20:04,650 --> 01:20:07,030
Yet when he came to Prague and brought his brewery...
1133
01:20:07,280 --> 01:20:09,660
he paid with a Deutsche check
from the Bank of Berlin...
1134
01:20:09,860 --> 01:20:12,830
according to a little research of my own.
1135
01:20:13,330 --> 01:20:16,450
Maybe Czaka does understand German.
1136
01:20:17,790 --> 01:20:19,960
Listen, I've got an idea.
1137
01:20:20,170 --> 01:20:22,290
It might work now after these 2 years.
1138
01:20:22,500 --> 01:20:23,840
I don't know, but we can try.
1139
01:20:24,050 --> 01:20:25,510
What?
1140
01:20:32,220 --> 01:20:34,930
We can use Rudy
for this.
1141
01:20:37,810 --> 01:20:39,520
Hello, Beda.
1142
01:20:40,480 --> 01:20:43,060
Father was shot this morning.
1143
01:20:43,270 --> 01:20:45,900
Shot?
But I...
1144
01:20:46,110 --> 01:20:50,360
- Mascha!
- Jan, will you come with me please?
1145
01:20:50,570 --> 01:20:52,990
I'm going to the camp to claim his body.
1146
01:20:53,200 --> 01:20:55,740
But Mascha here is a list of all those
who were executed this morning.
1147
01:20:55,950 --> 01:20:59,660
Your father's name is not among them.
See here, under the N's.
1148
01:20:59,870 --> 01:21:03,130
Only 4, Navitol,
Napitol, Naavi and Nimocek.
1149
01:21:03,330 --> 01:21:06,340
But I saw him on the truck this morning ...
1150
01:21:06,590 --> 01:21:08,880
Yes, Miss Novotny?
1151
01:21:09,220 --> 01:21:11,680
Oh, your Father.
1152
01:21:11,880 --> 01:21:14,680
No, that list is correct.
1153
01:21:14,890 --> 01:21:17,720
No. Just a little mistake.
1154
01:21:18,310 --> 01:21:19,390
You were right, Jan.
1155
01:21:19,640 --> 01:21:21,850
Mother! Mother!
1156
01:21:22,060 --> 01:21:24,480
They play with human beings
like a cat with a mouse.
1157
01:21:24,690 --> 01:21:27,280
I don't care.
I don't care!
1158
01:21:27,610 --> 01:21:30,070
As long as he is alive.
1159
01:21:57,260 --> 01:21:59,930
- Yes?
- Bartos just called me to met him for lunch.
1160
01:22:00,140 --> 01:22:02,390
A sort of informal meeting.
What shall I do?
1161
01:22:02,600 --> 01:22:04,400
Go!
1162
01:22:04,730 --> 01:22:06,520
What?
1163
01:22:06,730 --> 01:22:10,190
Listen, I'll arrest him when I see fit,
not before.
1164
01:22:10,400 --> 01:22:12,950
What about these two that you still
only know by their first names?
1165
01:22:13,150 --> 01:22:15,240
But they will kill me!
1166
01:22:15,450 --> 01:22:20,080
Alright, you'll have your police guard.
Where do you want them, and when?
1167
01:22:21,200 --> 01:22:23,370
Back room...
1168
01:22:23,830 --> 01:22:25,460
Cafe Kramer.
1169
01:22:26,920 --> 01:22:28,500
Mr. Emil.
1170
01:22:28,710 --> 01:22:30,760
- Well, Emil.
- Emil!
1171
01:22:30,960 --> 01:22:34,550
I want you to met my Uncle,
Mr. Dedic, just in from Kladno.
1172
01:22:34,760 --> 01:22:38,220
- You're having lunch with us?
- Yes, I only have time for a quick bite...
1173
01:22:38,430 --> 01:22:40,470
before I catch my train to Karlsbad.
1174
01:22:40,680 --> 01:22:43,350
Passing through I thought I would
say hello to my nephew.
1175
01:22:43,560 --> 01:22:45,850
Well, my pleasure, sir.
1176
01:22:46,940 --> 01:22:48,150
Won't you be seated?
1177
01:22:48,360 --> 01:22:50,070
Uncle.
Matushka.
1178
01:22:50,820 --> 01:22:52,440
Emil.
1179
01:22:58,910 --> 01:23:01,410
Ladies and gentlemen,
just between ourselves...
1180
01:23:01,620 --> 01:23:05,960
I don't recommend the goulash,
but the paprica liver...
1181
01:23:06,170 --> 01:23:08,380
simply prewar!
1182
01:23:08,580 --> 01:23:11,800
And speaking of food,
or rather "No food"...
1183
01:23:12,000 --> 01:23:16,590
I heard the most wonderful Hitler story
yesterday. You understand German?
1184
01:23:16,800 --> 01:23:17,840
- Yes.
- Yes.
1185
01:23:18,050 --> 01:23:22,180
You have to excuse me, I can only tell it in
German or I'll ruin the whole joke.
1186
01:23:22,390 --> 01:23:25,690
Well, I know a little school book German.
That is if you want me to hear it!
1187
01:23:25,980 --> 01:23:30,230
- Of course.
- Sure you'll translate for us, Matushka.
1188
01:23:32,690 --> 01:23:35,990
Goebbels comes to Hitler...
1189
01:23:36,200 --> 01:23:39,950
[German]
"Adolf, we have food for 5 years."
1190
01:23:40,200 --> 01:23:42,240
"Five years? Really?" Said the Fuhrer.
1191
01:23:42,450 --> 01:23:45,790
"Yes, five years," Goebbels said.
And the Fuhrer said...
1192
01:23:46,000 --> 01:23:49,040
"I must tell Herman Goring"
1193
01:23:49,250 --> 01:23:52,750
"No, by God,"
replies Goebbels.
1194
01:23:52,960 --> 01:23:57,800
"Do not tell the Herman.
It's just the two of us, you and me."
1195
01:24:14,940 --> 01:24:18,360
I happen to remember another Hitler joke.
1196
01:24:18,570 --> 01:24:21,740
Hitler said to one of his elite guards...
1197
01:24:22,370 --> 01:24:23,700
I forget how it goes.
1198
01:24:23,910 --> 01:24:25,580
Yesterday you showed a very good memory...
1199
01:24:25,790 --> 01:24:27,660
of the teachings of your Gestapo friends...
1200
01:24:27,870 --> 01:24:31,100
when you tried to convince us to we turn
in the man who shot Heydrich.
1201
01:24:31,170 --> 01:24:33,710
So, you don't understand German,
you slimy scum?
1202
01:24:33,920 --> 01:24:36,210
No, I don't. I swear!
1203
01:24:46,520 --> 01:24:49,230
Drag him back,
keep him quiet.
1204
01:24:52,650 --> 01:24:55,270
Here, help me, police!
1205
01:24:56,650 --> 01:24:59,240
Get out! Through the window!
1206
01:24:59,450 --> 01:25:00,660
Help, police!
1207
01:25:00,860 --> 01:25:03,950
- Let's get out of the kitchen.
- Go ahead, we'll cover you!
1208
01:25:25,930 --> 01:25:28,270
Halt! Put your hands up!
1209
01:25:34,230 --> 01:25:39,320
Friends, I am Jan Pestuca,
editor of the "Prague Evening News"...
1210
01:25:39,530 --> 01:25:43,200
and I have been requested to
speak to each barracks.
1211
01:25:43,410 --> 01:25:45,780
At 5 O'clock, we hostages...
1212
01:25:45,990 --> 01:25:49,830
will be given the opportunity to
address all of Czechoslovakia...
1213
01:25:50,040 --> 01:25:51,960
for a full hours broadcast
1214
01:25:52,170 --> 01:25:56,170
Each barracks will be represented
by 2 or 3 volunteers...
1215
01:25:56,380 --> 01:26:00,970
Will speak of the necessary of the
immediate surrender of the assassin.
1216
01:26:03,590 --> 01:26:07,350
Volunteer speakers must be
ready at 4:30 sharp.
1217
01:26:07,560 --> 01:26:09,350
Attention!
1218
01:26:18,820 --> 01:26:20,110
It's clear as daylight...
1219
01:26:20,320 --> 01:26:23,610
they're trying to use us as a cats paw
to get the assassin for them.
1220
01:26:23,860 --> 01:26:26,990
I say, let the Czech people decide.
1221
01:26:27,200 --> 01:26:29,580
Our lives,
or the assassins.
1222
01:26:29,790 --> 01:26:32,210
I hope there will be no such
volunteering in here.
1223
01:26:32,410 --> 01:26:34,040
What else is there to do?
1224
01:26:34,250 --> 01:26:37,340
It's not only a question of saving
the 300 of us still alive.
1225
01:26:37,540 --> 01:26:39,630
But after we're shot, what then?...
1226
01:26:39,840 --> 01:26:42,050
there will be another 300, then 3,000.
1227
01:26:42,300 --> 01:26:44,380
There will be no end until
they get the assassin.
1228
01:26:44,630 --> 01:26:47,100
There will be no end anyway,
and they never needed a beginning.
1229
01:26:47,300 --> 01:26:49,640
They slaughtered thousands
long before Heydrich.
1230
01:26:49,890 --> 01:26:51,140
Just for breathing Czech air.
1231
01:26:51,350 --> 01:26:56,020
Has it ever occurred to you professor
that the assassin is letting us pay for his act...
1232
01:26:56,230 --> 01:27:00,150
While he goes scot free?
He, and his underground pals.
1233
01:27:10,680 --> 01:27:13,350
I don't intent to wast my
time with you here.
1234
01:27:13,600 --> 01:27:16,890
What we want is the identity
of this man, Dedic.
1235
01:27:17,470 --> 01:27:20,100
Aldrich Krapke, the engineer?
1236
01:27:20,310 --> 01:27:23,150
- Yes.
- As an educated man...
1237
01:27:23,360 --> 01:27:28,320
you are intelligent enough to see the
unpleasant experiences ahead of you.
1238
01:27:28,530 --> 01:27:30,320
You understand, Aldrich...
1239
01:27:30,570 --> 01:27:33,410
when Herr Gruber
says "unpleasant"...
1240
01:27:33,620 --> 01:27:36,240
he's merely being polite.
1241
01:27:36,700 --> 01:27:38,250
What's he doing here?
1242
01:27:38,450 --> 01:27:41,080
He belongs here, Gestapo informer.
1243
01:27:41,290 --> 01:27:42,580
I don't get it.
1244
01:27:42,790 --> 01:27:44,500
You'll get it soon enough...
1245
01:27:44,710 --> 01:27:47,750
right through your head just
before we knock it off.
1246
01:27:47,960 --> 01:27:50,470
Why, you stinking fat crawling scum, you!
1247
01:27:50,670 --> 01:27:54,340
You shut your mouth you
filthy Bolshevik traitor!
1248
01:27:55,470 --> 01:27:57,430
- Sabotador...
- Chega!
1249
01:27:57,640 --> 01:28:00,350
You don't have to prove to us
you're not one of them.
1250
01:28:00,600 --> 01:28:04,190
Katerina Honiga,
private secretary.
1251
01:28:04,560 --> 01:28:07,690
You sabotaged your factory very cleverly.
1252
01:28:07,900 --> 01:28:09,110
Perhaps you are...
1253
01:28:09,320 --> 01:28:13,110
clever enough not to want to
visit our vault downstairs?
1254
01:28:13,320 --> 01:28:15,870
Perhaps you prefer to talk to me...
1255
01:28:16,070 --> 01:28:17,080
in private.
1256
01:28:17,330 --> 01:28:20,790
No, I can tell you right here
what I think of you.
1257
01:28:21,000 --> 01:28:23,460
- You pig.
Yes, you better not see her alone...
1258
01:28:23,670 --> 01:28:27,250
you stool pigeon, or she'll scratch your
eyes out, you fascist blood hound.
1259
01:28:27,460 --> 01:28:32,300
Big talk. Ten minutes below and
you'll beg them to kill you.
1260
01:28:35,220 --> 01:28:37,100
Your mothers use to lay with rats!
1261
01:28:37,300 --> 01:28:39,890
their milk was sewage.
1262
01:28:41,100 --> 01:28:43,640
Take them to the vaults.
All of them!
1263
01:28:43,850 --> 01:28:46,480
Tell them I want to know
about this Dedic.
1264
01:28:46,690 --> 01:28:49,190
- Down there!
- Take them!
1265
01:28:53,110 --> 01:28:56,200
Are these all the volunteer
speakers you have?
1266
01:28:56,410 --> 01:28:59,240
Commandant, barracks 2 and 3 failed to
produce anyone who volunteered.
1267
01:28:59,450 --> 01:29:03,080
Herr Commandant, in our barrack #5,
they also tired to prevent us...
1268
01:29:03,330 --> 01:29:06,630
Quiet. Be ready to began your
speeches in 2 minutes
1269
01:29:06,880 --> 01:29:09,710
Yes sir, I just have another idea
to jot down for my speech.
1270
01:29:09,920 --> 01:29:13,800
That is not necessary.
Here are your speeches.
1271
01:29:14,010 --> 01:29:17,720
We must climb the path to loyal collaboration...
1272
01:29:17,930 --> 01:29:22,560
and our very first step must be
to surrender the assassin.
1273
01:29:22,810 --> 01:29:24,560
Just plain common sense.
1274
01:29:24,770 --> 01:29:26,690
I was always against using force.
1275
01:29:26,900 --> 01:29:31,400
Not one of us would fail to die
for the true welfare of our nation.
1276
01:29:31,780 --> 01:29:34,190
But people of Prague,
I ask you...
1277
01:29:34,400 --> 01:29:38,370
shall we perish for the vicious act
of a murdering manic?
1278
01:29:38,570 --> 01:29:40,410
Stop that immediately!
1279
01:29:40,660 --> 01:29:43,080
It's easy for you to talk.
You're not gonna be shot!.
1280
01:29:43,290 --> 01:29:45,790
- Everyone sit down!
- Be quiet!
1281
01:29:46,970 --> 01:29:50,970
The Germans have succeeded, in part
shattering the unity of the city.
1282
01:29:51,180 --> 01:29:53,640
Many people are now using
the word "assassin"...
1283
01:29:53,850 --> 01:29:56,640
whereas before they only spoke
of him as the "executor".
1284
01:29:56,850 --> 01:30:01,560
If I may suggest, perhaps you should all
know what Dedic wants you to do.
1285
01:30:01,770 --> 01:30:03,610
He's at my apartment now.
1286
01:30:03,820 --> 01:30:06,650
His condition is serious.
Shot through the lung
1287
01:30:06,860 --> 01:30:09,150
But why did he go,
of all places, to you?
1288
01:30:09,360 --> 01:30:13,030
- It was a terrible risk to expose you.
- He took every possible precaution.
1289
01:30:13,280 --> 01:30:16,830
He changed taxi's a number of times.
Went through buildings and back yards...
1290
01:30:17,040 --> 01:30:18,750
until he was dead certain no one had followed him.
1291
01:30:19,000 --> 01:30:20,370
He could have come here just as well.
1292
01:30:20,580 --> 01:30:23,460
And we would have called in another
doctor without involving you.
1293
01:30:23,670 --> 01:30:26,500
He did not just come to me
just for me to treat his wound.
1294
01:30:26,710 --> 01:30:29,720
- What else?
- To give me in detail my instructions.
1295
01:30:29,920 --> 01:30:32,550
- Instructions?
- Where do you come into this?
1296
01:30:32,760 --> 01:30:35,640
As Dedic sees it, we are faced
with two vital problems...
1297
01:30:35,850 --> 01:30:37,810
each depended upon the other.
1298
01:30:38,020 --> 01:30:41,390
If we could find a way of saving
the remaining hostages...
1299
01:30:41,600 --> 01:30:43,440
or as many as possible...
1300
01:30:43,650 --> 01:30:47,480
we would at the same time restore
the unity of the city.
1301
01:30:47,690 --> 01:30:50,030
it would be a tremendous victory...
1302
01:30:50,490 --> 01:30:54,620
But in the end, it's either the hostages
or you. We can't save both.
1303
01:30:54,820 --> 01:30:59,330
I don't see any possible chance of us
getting these 2 birds with one stone.
1304
01:30:59,540 --> 01:31:02,420
As Dedic sees it,
there is a chance.
1305
01:31:03,920 --> 01:31:06,380
What about those bloodstains
in your cab?
1306
01:31:06,590 --> 01:31:08,590
I never would have put 2 and 2 together...
1307
01:31:08,800 --> 01:31:10,970
the car washer here calls me tonight...
1308
01:31:11,170 --> 01:31:13,470
and tells me he found blood drops
on the backseat of my cab.
1309
01:31:13,680 --> 01:31:17,390
- Just then I was home eating my soup...
- I'm not interested in your soup.
1310
01:31:17,600 --> 01:31:20,520
What makes you think I'm
interested in a cab...
1311
01:31:20,730 --> 01:31:23,100
where some passenger maybe
had a nose bleed?
1312
01:31:23,310 --> 01:31:26,110
Herr Gruber, he recognized the description
of Dedic from tonight's newspapers...
1313
01:31:26,310 --> 01:31:27,940
as one of his passengers.
1314
01:31:28,190 --> 01:31:32,820
- Where did you drop this passenger?
- Well... that's the trouble...
1315
01:31:33,200 --> 01:31:34,860
I don't remember.
1316
01:31:35,120 --> 01:31:39,490
Maybe he was the one I took
to Czerny St, but, maybe not.
1317
01:31:39,910 --> 01:31:41,790
[German]
This is crap!
1318
01:31:42,000 --> 01:31:43,790
We have a list of his runs today.
1319
01:31:44,000 --> 01:31:47,250
We could send someone to
everyone of these places.
1320
01:31:47,460 --> 01:31:51,050
Listen, you tell me at 11:30 at night...
1321
01:31:51,260 --> 01:31:54,760
that this man went to one of 15
different houses this afternoon...
1322
01:31:54,970 --> 01:31:57,850
And you really think this Dedic, if it was he...
1323
01:31:58,050 --> 01:31:59,760
will kindly wait for us...
1324
01:31:59,970 --> 01:32:02,730
until we come to call on him
to pay our respects?
1325
01:32:02,930 --> 01:32:06,770
Get them out of here!
Go home and finish your soup.
1326
01:32:14,990 --> 01:32:17,070
Querida?
1327
01:32:19,580 --> 01:32:20,580
Arnold...
1328
01:32:20,830 --> 01:32:22,620
Come here.
1329
01:32:26,540 --> 01:32:30,210
Hey!
Hey, you with the soup!
1330
01:32:31,170 --> 01:32:33,470
What was that address you think
you dropped him at?
1331
01:32:33,670 --> 01:32:36,260
Czerny St,
61 Czerny St.
1332
01:32:36,470 --> 01:32:38,550
Czerny St. Czerny St.
1333
01:32:38,760 --> 01:32:41,180
Czerny St, 61.
1334
01:32:41,390 --> 01:32:45,310
Czerny St.
Czerny St.
1335
01:32:46,350 --> 01:32:48,100
Czerny St!
1336
01:32:48,310 --> 01:32:50,520
Czerny St.
1337
01:32:51,940 --> 01:32:54,280
Czerny St.
1338
01:33:02,660 --> 01:33:04,950
"Czerny St, 21."
1339
01:33:05,160 --> 01:33:08,540
From 21 to 61,
is 20 houses.
1340
01:33:09,920 --> 01:33:12,210
- Dr. Svoboda?
- Yes.
1341
01:33:12,420 --> 01:33:14,340
Gestapo.
1342
01:33:16,670 --> 01:33:18,800
- You live here alone?
- Yes.
1343
01:33:19,010 --> 01:33:22,720
You didn't per chance receive a visit
from a man with a bullet wound?
1344
01:33:22,970 --> 01:33:25,020
No.
1345
01:33:35,780 --> 01:33:38,280
- You can't go in there!
- Stop this non-sense!
1346
01:33:38,490 --> 01:33:40,700
Men!
1347
01:33:42,370 --> 01:33:44,120
Open!
1348
01:33:53,380 --> 01:33:59,050
Well, the situation here would tend
to exclude the presences...
1349
01:33:59,260 --> 01:34:01,970
of any third person.
1350
01:34:14,150 --> 01:34:15,150
Sorry...
1351
01:34:15,360 --> 01:34:19,740
but you see, we are looking for
the uncle of a certain Mr. Bartos...
1352
01:34:19,950 --> 01:34:22,820
Who asked me to deliver his last farewell.
1353
01:34:23,030 --> 01:34:25,030
In person.
1354
01:34:44,010 --> 01:34:47,100
Muller, check the whole building
from cellar to roof.
1355
01:34:47,310 --> 01:34:48,390
Every room and closet.
1356
01:34:48,600 --> 01:34:50,140
Yes, sir.
Attention.
1357
01:34:50,350 --> 01:34:55,520
Come in doctor, come in. No, no, no,
Miss Novotny, please remain as you are.
1358
01:34:56,440 --> 01:34:58,360
I'm only staying a little while.
1359
01:34:58,570 --> 01:35:01,950
Catch my breath, and smoke a cigarette.
If I may, doctor?
1360
01:35:11,210 --> 01:35:13,630
Well, well, my young friend...
1361
01:35:13,830 --> 01:35:17,210
I don't mind admitting I'm surprised.
1362
01:35:17,630 --> 01:35:20,590
You see doctor, personally,
I have never been fully convinced...
1363
01:35:20,800 --> 01:35:23,380
Of your marvelous quick success of Miss Novotny.
1364
01:35:23,590 --> 01:35:26,300
And you, Miss Novotny,
you surprise me even more.
1365
01:35:26,510 --> 01:35:29,470
After all, you're engaged to be
married in a few weeks...
1366
01:35:29,680 --> 01:35:32,480
but I suppose that in wartime
life moves a lot faster.
1367
01:35:32,690 --> 01:35:35,230
Inspector, there is a limit to these insults.
1368
01:35:35,440 --> 01:35:39,030
Of course, doctor,
my humble apologies mademoiselle.
1369
01:35:39,360 --> 01:35:42,990
- Why don't you leave me alone?
- Just a few more puffs.
1370
01:35:43,200 --> 01:35:44,910
You see...
1371
01:35:45,120 --> 01:35:47,740
I had no idea I would find you here...
1372
01:35:48,330 --> 01:35:50,620
at least not tonight.
1373
01:35:50,830 --> 01:35:55,130
In my stupid way, I thought I would
find a certain gentleman...
1374
01:35:55,330 --> 01:35:59,420
who in turn, would help me find
that other gentleman.
1375
01:35:59,630 --> 01:36:02,550
You remember,
whom you helped Kladno Av..
1376
01:36:02,760 --> 01:36:05,260
That's all very interesting,
Inspector...
1377
01:36:05,470 --> 01:36:08,640
But if you insist on keeping us company...
1378
01:36:08,890 --> 01:36:11,470
Perhaps you would like a glass of wine
to go with your cigarette.
1379
01:36:11,680 --> 01:36:15,150
Well, well, doctor,
I would be delighted.
1380
01:36:15,350 --> 01:36:17,310
You have no beer?
1381
01:36:17,520 --> 01:36:20,400
Of course you have no "beer".
1382
01:36:20,610 --> 01:36:24,900
Beer wouldn't be the thing in such
a romantic atmosphere.
1383
01:36:31,540 --> 01:36:34,250
Sorry, Inspector,
the rug.
1384
01:36:34,500 --> 01:36:37,880
But better be careful when you
stumble near me again, doctor...
1385
01:36:38,080 --> 01:36:42,550
my boys here got just a little nervous just then.
1386
01:36:55,350 --> 01:36:57,310
[German]
We have fulfill your orders.
1387
01:37:21,130 --> 01:37:23,710
Horak, I thought you might
be curious to met...
1388
01:37:23,920 --> 01:37:28,090
Dr. Franticek Svoboda,
surgeon at St. Pancrazio hospital.
1389
01:37:31,470 --> 01:37:35,100
The same gentleman who visited your fiance the other night...
1390
01:37:35,890 --> 01:37:37,940
under the name "Karel Vanek".
1391
01:37:39,900 --> 01:37:42,610
Inspector,
why did you have me brought here?
1392
01:37:42,820 --> 01:37:46,240
Horak, I thought we both had the
right to the whole truth.
1393
01:37:46,490 --> 01:37:50,450
You ought to know what
your fiance is up too.
1394
01:37:50,700 --> 01:37:55,160
Well, I guess this all becomes a
personal matter between you three.
1395
01:37:55,370 --> 01:37:58,920
[German] Let's go.
I think I'll leave you alone.
1396
01:38:00,330 --> 01:38:02,340
Good night.
1397
01:38:03,380 --> 01:38:05,130
Jan, you mustn't...
1398
01:38:07,220 --> 01:38:11,010
Well, what are you staring at?
You think you own me?
1399
01:38:11,390 --> 01:38:12,850
You were lying to me all along.
1400
01:38:13,050 --> 01:38:15,930
Yes I was. I just fell in love with him ...
1401
01:38:16,140 --> 01:38:19,230
That's all there was to it.
Can't you understand that?
1402
01:38:19,440 --> 01:38:21,060
Yes.
1403
01:38:21,310 --> 01:38:23,820
I'm sorry Franticek, for all that's happened...
1404
01:38:24,020 --> 01:38:25,980
Horak!
1405
01:38:28,740 --> 01:38:32,450
It looks like both of us
had delusions tonight.
1406
01:38:38,750 --> 01:38:40,960
- Find something, Mueller?
- Not at all, Herr Inspector.
1407
01:38:41,170 --> 01:38:42,880
- Am I free to leave now?
- Not yet.
1408
01:38:43,130 --> 01:38:46,250
What do you say to having a drink on me?
That is an order. Muller!
1409
01:38:46,670 --> 01:38:48,300
I want you to watch this house, closely.
1410
01:38:48,550 --> 01:38:50,470
If those two try to leave,
find out where they go.
1411
01:38:50,680 --> 01:38:54,350
- As you order, Herr Inspector.
- Schirmer will re leave you in the morning.
1412
01:39:04,310 --> 01:39:07,570
The small leather case on the desk.
The hypodermic.
1413
01:39:23,510 --> 01:39:26,550
Come on sweetheart, get it off your chest.
1414
01:39:26,760 --> 01:39:30,180
Take it from me. No woman
should be trusted to long.
1415
01:39:30,390 --> 01:39:32,640
Ain't it the truth?
1416
01:39:34,230 --> 01:39:37,310
Don't be a sucker, big boy.
There are more fish to come.
1417
01:39:37,520 --> 01:39:41,940
Well, 6:00 already. What do you say
we go over to his place? .
1418
01:39:42,190 --> 01:39:44,240
That is an order too.
1419
01:39:44,450 --> 01:39:45,950
You shouldn't talk.
This wound is serious.
1420
01:39:46,160 --> 01:39:49,870
I haven't much time.
I must finish telling you.
1421
01:39:50,370 --> 01:39:53,620
Miss Novotny, all our thanks...
1422
01:39:53,830 --> 01:39:55,960
you're a good fighter.
1423
01:39:57,710 --> 01:40:02,760
Almost everything in this plan
depends on you.
1424
01:40:03,550 --> 01:40:06,260
It will be very difficult...
1425
01:40:08,760 --> 01:40:11,680
I believe the people of Prague...
1426
01:40:11,890 --> 01:40:13,770
will come to help us.
1427
01:40:36,080 --> 01:40:37,920
- Gruber come in yet?
- No.
1428
01:40:38,120 --> 01:40:41,920
No, and his office can't seem to get in
touch with him. He was out all last night.
1429
01:40:51,970 --> 01:40:54,810
That must be the little cutie who
let him down so hard.
1430
01:40:55,020 --> 01:40:59,350
The German offered 20 marks if we could
get info about her cheating before.
1431
01:40:59,810 --> 01:41:01,650
It was like pulling teeth.
1432
01:41:01,900 --> 01:41:04,150
Couldn't even get him to talk about her.
1433
01:41:04,400 --> 01:41:07,900
Why does this flatfoot have to know
so much about this dames life?
1434
01:41:08,110 --> 01:41:10,990
All he told me was he caught
her cheating last night.
1435
01:41:11,200 --> 01:41:14,830
Myself, I figured it must had something to do with...
1436
01:41:16,790 --> 01:41:18,250
politics.
1437
01:41:18,460 --> 01:41:22,130
Because Gruber says, how could a
nice girl like that run around like that...
1438
01:41:22,340 --> 01:41:25,800
her father is one of the hostages
going to be killed any minute.
1439
01:41:26,010 --> 01:41:27,800
Come on, fatty,
wake up.
1440
01:41:28,010 --> 01:41:29,930
Let me sleep...
1441
01:41:30,130 --> 01:41:32,140
you'll get your money tonight.
1442
01:41:32,350 --> 01:41:34,470
I'll be waiting.
1443
01:41:39,640 --> 01:41:43,150
So long, big boy.
Just pretend you never knew her.
1444
01:41:44,730 --> 01:41:46,360
Too-da-lu!
1445
01:42:47,690 --> 01:42:50,940
Is it possible now,
to tell his real name?
1446
01:42:51,150 --> 01:42:53,570
No, but his name will not be forgotten.
1447
01:42:53,780 --> 01:42:56,950
One day the school children will honor it.
1448
01:42:57,160 --> 01:43:00,830
"In retaliation for the cowardly
murder of the Reich Protector...
1449
01:43:01,030 --> 01:43:04,160
it is ordered that commencing at 2:00 today...
1450
01:43:04,370 --> 01:43:10,290
executions will be carried out
every 2 hrs instead of 24...
1451
01:43:10,500 --> 01:43:11,960
unless the assassin is surrendered."
1452
01:43:22,310 --> 01:43:23,510
Pardon me.
1453
01:43:23,720 --> 01:43:24,810
Good morning, Mr. Czaka.
1454
01:45:03,280 --> 01:45:05,780
- This is absurd.
- But I tell you I'm sure.
1455
01:45:05,990 --> 01:45:08,490
- You've mistaken me for somebody else.
- No, I'm sure of it.
1456
01:45:08,700 --> 01:45:10,580
Miss please,
everyone is looking at us.
1457
01:45:10,830 --> 01:45:12,710
- I tell you, you're absolutely wrong.
- I'm not wrong.
1458
01:45:12,920 --> 01:45:14,540
Please, miss, please.
1459
01:45:14,790 --> 01:45:16,960
You must met me,
I have to talk to you alone.
1460
01:45:17,170 --> 01:45:19,010
Miss, what do you want
with this gentleman?
1461
01:45:19,210 --> 01:45:21,340
It is nothing,
absolutely nothing.
1462
01:45:23,300 --> 01:45:26,050
What do you mean by that?
Such impertinence.
1463
01:45:26,260 --> 01:45:29,270
Gestapo. Inspector Schirmer.
1464
01:45:29,470 --> 01:45:32,640
Of course.
Naturally that's different then.
1465
01:45:32,850 --> 01:45:35,980
I don't know this person.
I've never seen her before.
1466
01:45:36,690 --> 01:45:40,570
Miss Novotny, we will clear up
this matter somewhere else.
1467
01:45:41,280 --> 01:45:44,530
I think you better take this gentleman
along to headquarters.
1468
01:45:44,780 --> 01:45:48,200
But this is absurd. I will report you
to the proper authorities
1469
01:45:48,410 --> 01:45:50,290
Alright, alright.
1470
01:45:51,370 --> 01:45:52,500
I will not go.
1471
01:45:52,710 --> 01:45:55,040
Orders is orders.
1472
01:45:55,790 --> 01:45:58,460
I will see that you are
properly cared for also.
1473
01:46:08,100 --> 01:46:12,020
And where is this note she wrote?
1474
01:46:12,230 --> 01:46:14,140
Here.
1475
01:46:15,020 --> 01:46:16,810
"I recognize you.
1476
01:46:17,020 --> 01:46:19,690
must talk to you immediately at once."
1477
01:46:20,900 --> 01:46:24,110
Well, what does it mean?
1478
01:46:26,490 --> 01:46:30,160
Miss Novotny,
this time you're going to talk.
1479
01:46:30,370 --> 01:46:32,620
You recognize Mr. Czaka as whom?
1480
01:46:32,870 --> 01:46:36,830
What did you want to say to him
alone that was so important, huh?
1481
01:46:37,040 --> 01:46:39,960
Let me tell you, Herr Ritter,
it's very simple.
1482
01:46:40,210 --> 01:46:42,710
She says she recognizes me as someone she helped escaped...
1483
01:46:42,920 --> 01:46:45,970
from Karls Ave. From the Black shirts
1484
01:46:47,220 --> 01:46:52,140
The lady insists that I am the man
who shot Heydrich.
1485
01:46:53,100 --> 01:46:55,520
Me, of all people!
1486
01:46:57,690 --> 01:47:01,320
That is perfectly ridiculous
of course, Mr. Czaka...
1487
01:47:01,730 --> 01:47:06,360
but... just wait here a moment...
1488
01:47:06,990 --> 01:47:08,990
please.
1489
01:47:13,590 --> 01:47:15,470
The following 3 persons will
please step forward.
1490
01:47:15,680 --> 01:47:19,310
You can't take me!
No, no, I won't go! I won't go!
1491
01:47:19,510 --> 01:47:22,850
I helped to catch the assassin.
I want to see the commandant!
1492
01:47:23,060 --> 01:47:24,520
I want to see the commandant!
1493
01:47:24,730 --> 01:47:27,560
I want to see the commandant!
I want to see the commandant!
1494
01:47:38,990 --> 01:47:41,830
The following 3 persons
will step forward.
1495
01:47:42,200 --> 01:47:44,290
Necval.
1496
01:47:44,500 --> 01:47:46,330
Skalda...
1497
01:47:47,120 --> 01:47:48,330
Votruba.
1498
01:47:48,580 --> 01:47:51,750
My name shouldn't be counted. That was
the agreement for speaking on the radio.
1499
01:47:51,960 --> 01:47:53,550
Shut up!
1500
01:47:53,800 --> 01:47:57,050
All three of you,
forward march!
1501
01:48:06,600 --> 01:48:11,770
Miss Novotny, perhaps you are afraid
because you lied to us before...
1502
01:48:14,740 --> 01:48:19,070
But if you tell the truth now,
I promise to overlook that.
1503
01:48:19,620 --> 01:48:24,290
Remember, we won't stop the executions
until we have the assassin.
1504
01:48:27,250 --> 01:48:30,290
In a few hours,
in any case by tomorrow...
1505
01:48:30,500 --> 01:48:32,750
all hostages will have been shot.
1506
01:48:34,710 --> 01:48:37,430
The odds for your Father...
1507
01:48:37,630 --> 01:48:40,390
are growing smaller by the minute.
1508
01:48:43,060 --> 01:48:46,310
This is your last chance,
Miss Novotny.
1509
01:48:48,190 --> 01:48:50,610
I was on the Karls Ave.
1510
01:48:50,810 --> 01:48:53,190
You saw the assassin run from the alley?
1511
01:48:53,400 --> 01:48:56,650
Yes, it was the man I saw in the restaurant.
1512
01:48:56,860 --> 01:48:59,030
- The brewer, Czaka?
- Yes.
1513
01:48:59,280 --> 01:49:01,820
In what direction did he escape from?
1514
01:49:02,030 --> 01:49:05,370
Just around the corner from Dresden St,
just where I told the officer.
1515
01:49:05,580 --> 01:49:08,080
Did you see him running until
he was out of sight?
1516
01:49:08,290 --> 01:49:12,420
No, there was a passing cab,
and it drove off with him.
1517
01:49:12,670 --> 01:49:16,710
For your sake, Miss Novotny,
I'm glad you added that detail.
1518
01:49:16,920 --> 01:49:22,090
It confirms with a voluntary statement
from the same cab driver.
1519
01:49:22,680 --> 01:49:25,260
Ritter, bring in Czaka.
1520
01:49:25,930 --> 01:49:27,600
And the horse cab driver.
1521
01:49:28,390 --> 01:49:30,810
That's him, alright.
1522
01:49:33,110 --> 01:49:36,030
I've never seen this man before.
1523
01:49:36,280 --> 01:49:38,570
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
1524
01:49:38,780 --> 01:49:41,610
Yes, sir. And he said:
"Drive as fast as you can."
1525
01:49:41,820 --> 01:49:44,330
Where did he ask to be taken?
1526
01:49:44,530 --> 01:49:47,290
Some place with furnished rooms,
with no questions asked.
1527
01:49:47,500 --> 01:49:49,830
Like I told you this morning.
1528
01:49:51,870 --> 01:49:54,630
It's ridiculous.
Ridiculous!
1529
01:49:54,880 --> 01:49:57,590
The man has got me mixed up
with somebody else.
1530
01:49:58,550 --> 01:50:00,760
Herr Standarten Fuhrer...
1531
01:50:01,260 --> 01:50:05,300
during the time of the assassination
of his Excellency...
1532
01:50:05,810 --> 01:50:07,770
the late Reich Protector...
1533
01:50:07,970 --> 01:50:10,690
at that very time, I was having
lunch at the Golden Quail...
1534
01:50:10,890 --> 01:50:13,520
Where I always eat,
just like today.
1535
01:50:13,770 --> 01:50:15,230
You can check it quite easily.
1536
01:50:15,440 --> 01:50:18,360
Do you remember day when
the Reich Protector was shot?
1537
01:50:18,570 --> 01:50:20,860
Naturally, what Czech doesn't?
1538
01:50:21,070 --> 01:50:23,780
- It was last Wednesday at noon.
- Exactly.
1539
01:50:23,990 --> 01:50:27,700
And on that day, at that time, did
Mr. Czaka have lunch at your restaurant?
1540
01:50:27,910 --> 01:50:29,830
- Now you'll see...
- No, your excellency.
1541
01:50:30,040 --> 01:50:31,960
No, Mr. Czaka didn't come in that day.
1542
01:50:32,170 --> 01:50:34,170
I remember it like my own birthday.
1543
01:50:34,460 --> 01:50:37,210
I held his usual table for him,
your excellency.
1544
01:50:37,420 --> 01:50:41,840
I even said to Albert here,
maybe Mr. Czaka is sick or something.
1545
01:50:43,430 --> 01:50:46,510
- But Novak, I was there.
- No, Mr. Czaka.
1546
01:50:47,010 --> 01:50:49,770
No, Mr. Czaka, I remember because I put
on your table your favorite Rhine wine...
1547
01:50:49,970 --> 01:50:52,890
the old Riesling. But I had to take it off
when you didn't show up.
1548
01:50:53,100 --> 01:50:55,150
No.
You're all mixed up.
1549
01:50:55,350 --> 01:50:58,440
You, how can you make such a mistake?
1550
01:50:58,650 --> 01:51:00,320
Please try to remember.
1551
01:51:00,570 --> 01:51:02,820
I was there.
1552
01:51:06,570 --> 01:51:09,540
Freddy, you brought me
a pack of cigarettes.
1553
01:51:09,740 --> 01:51:12,210
I dropped them on the floor,
remember?
1554
01:51:12,410 --> 01:51:16,250
No, Mr. Czaka, that was the day
before the shooting.
1555
01:51:17,960 --> 01:51:21,800
Pauline, didn't you check my hat that day,
as always?
1556
01:51:22,010 --> 01:51:24,840
Didn't I even pinch your cheek,
and you said: "No, Mr. Czaka"?
1557
01:51:25,090 --> 01:51:26,720
Didn't I tip you nicely,
as always?
1558
01:51:26,970 --> 01:51:29,640
You always do, Mr. Czaka,
but not that day.
1559
01:51:29,850 --> 01:51:32,810
- You didn't come that day.
- You're crazy!
1560
01:51:33,020 --> 01:51:35,600
You, all of you, crazy!
1561
01:51:37,690 --> 01:51:39,770
What's going on here anyway?
1562
01:51:39,980 --> 01:51:42,650
What is the meaning of all of this?
I demand an explanation!
1563
01:51:42,860 --> 01:51:45,450
Stop shouting at me,
Mr. Czaka.
1564
01:51:45,660 --> 01:51:48,160
We demand an explanation.
1565
01:51:48,370 --> 01:51:51,330
Where were you at the time
of the assassination?
1566
01:51:51,910 --> 01:51:53,120
I told you.
1567
01:51:53,330 --> 01:51:58,630
I told you, in the Golden Quail, eating.
And after lunch I had a business...
1568
01:51:58,840 --> 01:52:00,710
conference with Mr. Tomas Pulta,
the bearing manufacturer.
1569
01:52:00,920 --> 01:52:04,050
Yes, in his own apartment until 5:30.
1570
01:52:04,260 --> 01:52:06,720
How do you remember that time so well?
1571
01:52:06,930 --> 01:52:09,140
Because at 6:00 I had another appointment right here...
1572
01:52:09,350 --> 01:52:12,430
in the Gestapo,
with Inspector Gruber.
1573
01:52:12,640 --> 01:52:16,640
I was with him until way after midnight helping him prepare the list...
1574
01:52:19,310 --> 01:52:21,190
the list of the hostages.
1575
01:52:21,940 --> 01:52:23,820
Brodavka.
1576
01:52:26,780 --> 01:52:28,820
Vystyd.
1577
01:52:30,830 --> 01:52:33,240
Pescacek.
1578
01:52:35,870 --> 01:52:37,670
Walk out!
1579
01:52:38,290 --> 01:52:40,960
- Good bye, Pescacek.
- Good bye.
1580
01:52:42,960 --> 01:52:45,420
Come on, come on.
1581
01:52:46,720 --> 01:52:48,130
Sing "The Invisible Torch"!
1582
01:52:48,340 --> 01:52:52,180
...and pass it along...
1583
01:52:52,390 --> 01:52:56,270
Keep it burning,
Keep it burning,
1584
01:52:56,480 --> 01:53:00,690
keep it forward on
the road that has no turning.
1585
01:53:00,900 --> 01:53:04,400
Die if you must,
for a cause that is just...
1586
01:53:04,610 --> 01:53:08,400
but shout to the end:
'No Surrender'.
1587
01:53:08,610 --> 01:53:10,160
Stop the singing!
1588
01:53:10,410 --> 01:53:12,490
- Ever onward, never returning
- Silence!
1589
01:53:12,700 --> 01:53:16,290
- the filthy butcher will be learning.
-Stop the singing!
1590
01:53:16,500 --> 01:53:20,210
this war isn't won until
the last battle is done.
1591
01:53:20,460 --> 01:53:24,380
Carry on,when we are gone.
No surrender!"
1592
01:53:24,590 --> 01:53:26,420
No surrender!
1593
01:53:26,960 --> 01:53:31,340
I must regret to inform you,
the bearing manufacturer, Mr. Pulta...
1594
01:53:31,550 --> 01:53:35,140
was one of the hostages executed
at 2:00 this afternoon.
1595
01:53:35,520 --> 01:53:38,180
Pulta?
Shot?
1596
01:53:39,440 --> 01:53:41,940
How does he get on the list?
I had business with him.
1597
01:53:42,150 --> 01:53:43,150
I didn't suggest his name.
1598
01:53:43,360 --> 01:53:47,070
I suppose I ought to apologize
for neglecting to notify you?
1599
01:53:47,490 --> 01:53:51,660
In any case, his widow Mrs. Pulta,
testifies you never appeared that day.
1600
01:53:51,910 --> 01:53:54,200
- What?
- But, here is another lady...
1601
01:53:54,410 --> 01:53:59,000
- who can tell us the exact reason.
- I don't know this woman.
1602
01:53:59,210 --> 01:54:02,460
Mrs. Nimitz, last night you testified that
on the day of the assassination...
1603
01:54:02,670 --> 01:54:05,460
the cab brought a certain well dressed
man to your rooming house.
1604
01:54:05,670 --> 01:54:07,170
Yes, this man here.
1605
01:54:07,380 --> 01:54:11,340
Will you repeat your testimony please?
Just as you gave it last night?
1606
01:54:11,880 --> 01:54:14,970
He came exactly at half pass twelve noon.
1607
01:54:15,220 --> 01:54:17,270
I showed him a room for 3 marks.
1608
01:54:17,520 --> 01:54:20,350
He told me he was expecting a
lady friend, if I wouldn't mind.
1609
01:54:20,560 --> 01:54:23,480
I said: "Well, if you guarantee
she's decent, who cares".
1610
01:54:23,690 --> 01:54:27,360
- So then, he gave me 5 marks.
- Lies! All lies!
1611
01:54:27,610 --> 01:54:29,400
How can you listen to
these traitorous Czechs?
1612
01:54:29,610 --> 01:54:32,110
How can you take their word
against mine! I protest!
1613
01:54:32,320 --> 01:54:35,320
You know I'm loyal. For years I've kept
you informed of the underground.
1614
01:54:35,530 --> 01:54:40,000
Only yesterday you got seven through
me! Seven! Only yesterday!
1615
01:54:40,660 --> 01:54:42,250
How can you be so unfair?
1616
01:54:42,460 --> 01:54:45,840
Will you kindly permit the
witness to continue?
1617
01:54:47,250 --> 01:54:49,510
Uninterrupted.
1618
01:54:54,050 --> 01:54:56,140
Will you go on, Mrs. Nimitz,
please.
1619
01:54:56,350 --> 01:55:00,310
Well, no lady showed up
all afternoon long.
1620
01:55:00,520 --> 01:55:03,230
Just heard him walking up
and down the room.
1621
01:55:03,440 --> 01:55:06,980
And after a while he comes out and says
he wants to telephone somebody ...
1622
01:55:07,190 --> 01:55:09,570
but I said: "I wouldn't even have a phone
if I could afford one ...
1623
01:55:09,780 --> 01:55:12,030
because it is more trouble than it's worth."
1624
01:55:12,240 --> 01:55:16,740
Then about half past five, he comes out
wants to see the afternoon papers...
1625
01:55:16,950 --> 01:55:19,200
all about the shooting of the "Hangman"...
1626
01:55:20,370 --> 01:55:22,540
Reich Protector Heydrich.
1627
01:55:22,790 --> 01:55:24,960
Then he just put on his hat and went.
1628
01:55:25,170 --> 01:55:27,960
But this morning, after I was
questioned and went home...
1629
01:55:28,170 --> 01:55:32,260
I remember something I found
after this gentleman left his room.
1630
01:55:32,470 --> 01:55:35,720
Here, I brought it with me,
even though it's real gold.
1631
01:55:37,350 --> 01:55:39,390
E. C.
1632
01:55:39,970 --> 01:55:42,980
It has your initials,
Mr. Czaka.
1633
01:55:49,980 --> 01:55:52,110
I don't understand.
1634
01:55:52,320 --> 01:55:54,150
I had it,
this morning.
1635
01:55:54,360 --> 01:55:56,200
I'm sure.
1636
01:55:56,410 --> 01:55:58,870
I must have left in the restaurant.
1637
01:56:00,200 --> 01:56:02,620
This is a frame up.
A fantastic frame up!
1638
01:56:02,830 --> 01:56:04,500
Don't be preposterous.
1639
01:56:04,750 --> 01:56:07,420
Are you trying to say the whole city
of Prague is conspiring against you?
1640
01:56:07,920 --> 01:56:10,960
None of these people
know each other at all.
1641
01:56:24,230 --> 01:56:28,480
A minute ago, you said you had
no telephone at all. Didn't you?
1642
01:56:29,360 --> 01:56:30,480
Yes.
1643
01:56:30,690 --> 01:56:32,320
Alright!
1644
01:56:32,530 --> 01:56:37,700
Now I'll prove that everything
you said was a filthy dirty lie...
1645
01:56:37,910 --> 01:56:41,240
And this whole thing nothing
but a criminal conspiracy.
1646
01:56:41,450 --> 01:56:45,000
She said I was in her rooming house
between 12:30 and 5:30.
1647
01:56:45,200 --> 01:56:46,210
Very well.
1648
01:56:46,460 --> 01:56:49,380
She also says
she hasn't got a telephone.
1649
01:56:49,580 --> 01:56:54,710
Then how was it at 2:30 I was talking
to somebody on the telephone?
1650
01:56:54,920 --> 01:56:57,800
And who was that somebody?
1651
01:57:01,390 --> 01:57:03,680
Gestapo Inspector Gruber.
1652
01:57:03,930 --> 01:57:07,480
I demand that Inspector Gruber be
brought in immediately to confirm this.
1653
01:57:07,690 --> 01:57:09,770
I also demand the
arrest and investigation...
1654
01:57:09,980 --> 01:57:13,610
everyone of these slimy perjurers.
1655
01:57:13,820 --> 01:57:14,860
Call Inspector Gruber.
1656
01:57:15,070 --> 01:57:17,450
We have been unable to contact
Inspector Gruber all day.
1657
01:57:17,650 --> 01:57:19,910
His office is still trying to locate him.
1658
01:57:37,800 --> 01:57:40,090
Just for a pick me up.
1659
01:57:57,570 --> 01:57:59,860
No more beer around?
1660
01:58:00,240 --> 01:58:02,160
No more beer.
1661
01:58:02,370 --> 01:58:04,160
What's so funny all of a sudden?
1662
01:58:05,240 --> 01:58:07,870
- I like that lipstick.
- What lipstick?
1663
01:58:08,910 --> 01:58:11,170
All over your face.
1664
01:58:22,260 --> 01:58:24,470
I see!
1665
01:58:24,760 --> 01:58:26,310
Yeah...
1666
01:58:26,560 --> 01:58:29,730
that lipstick on the doctors face was perfect...
1667
01:58:29,930 --> 01:58:32,810
not all smeared up.
1668
01:58:33,020 --> 01:58:37,280
You're right, Jan, old boy,
you girl is still all yours.
1669
01:58:37,480 --> 01:58:40,400
They staged it.
But a little to perfectly.
1670
01:58:40,610 --> 01:58:42,860
Thanks for the assassin.
1671
01:58:43,780 --> 01:58:45,070
What do you mean?
1672
01:58:45,280 --> 01:58:50,450
If they staged that bedroom act, then the
uncle must have really been there...
1673
01:58:50,660 --> 01:58:56,790
and your little girl put one over
on old man Gruber.
1674
01:58:57,000 --> 01:58:58,500
And why?
1675
01:58:58,710 --> 01:59:02,760
Because one or the other
must be the assassin...
1676
01:59:02,970 --> 01:59:06,260
Dr. Svoboda or Uncle Dedic.
1677
01:59:06,470 --> 01:59:11,810
And your sweetheart is an accomplice to the same assassins.
1678
01:59:12,020 --> 01:59:15,690
But this time she is going to talk,
and talk fast.
1679
01:59:55,730 --> 01:59:57,100
It's broken.
1680
01:59:57,310 --> 02:00:00,530
Miss Novotny,
your assassin Mr. Czaka...
1681
02:00:00,730 --> 02:00:02,610
seems to have a perfect alibi...
1682
02:00:02,820 --> 02:00:04,610
No less than Gestapo Inspector Gruber.
1683
02:00:04,820 --> 02:00:08,870
Yes, Miss Novotny,
Inspector Gruber.
1684
02:00:09,080 --> 02:00:11,330
You just wait till he gets here.
1685
02:00:11,540 --> 02:00:13,960
But what about all the hostages
in the meantime?
1686
02:00:14,160 --> 02:00:18,920
The executions will cease the minute
the case is finished. Not before.
1687
02:00:19,130 --> 02:00:22,840
But, if Gruber confirms Czaka's alibi...
1688
02:00:23,050 --> 02:00:25,510
everyone of the witnesses today...
1689
02:00:25,720 --> 02:00:29,430
with you first, will go to the
wall with the hostages.
1690
02:00:32,430 --> 02:00:36,980
Well, we will now go look into
this alibi of Dr. Svoboda.
1691
02:00:37,190 --> 02:00:38,940
It's really worth looking into you know.
1692
02:00:39,190 --> 02:00:42,150
Then we'll take care of you and
your faithful sweetie.
1693
02:00:42,360 --> 02:00:45,700
Now if you will excuse me, Mr. Horak,
I will have to hurry.
1694
02:00:49,320 --> 02:00:51,030
Just relax.
1695
02:00:59,000 --> 02:01:00,920
Can you tell me where to find
Dr. Svoboda?
1696
02:01:01,130 --> 02:01:03,210
He is in operating, assisting Professor Kubicek.
1697
02:01:03,420 --> 02:01:05,010
Thanks.
1698
02:02:21,670 --> 02:02:23,420
Close the door, Beda.
1699
02:02:26,000 --> 02:02:27,960
Plenty lucky for you mother was
worried about Mascha...
1700
02:02:28,170 --> 02:02:29,840
and sent me to ask you.
1701
02:02:30,050 --> 02:02:32,640
Attention!
Gestapo Inspector Gruber!
1702
02:02:32,840 --> 02:02:34,050
- Wait!
- Attention! Attention!
1703
02:02:34,260 --> 02:02:36,640
Gestapo Inspector Gruber!
1704
02:02:36,850 --> 02:02:39,560
Inspector Gruber,
report to headquarters at once!
1705
02:02:45,730 --> 02:02:46,980
Beda, go over there and wait.
1706
02:02:47,190 --> 02:02:49,990
See if the Gestapo goes poking around.
If she shows up, stop her.
1707
02:02:50,190 --> 02:02:52,320
I won't future brother-in-law.
1708
02:02:57,200 --> 02:02:59,290
St. Pancrazio Hospital,
and step on it!
1709
02:03:14,890 --> 02:03:17,010
Dr. Svoboda?
1710
02:03:19,890 --> 02:03:22,100
That's Dr. Svoboda.
1711
02:03:25,310 --> 02:03:28,020
- Detective Gruber, you looking for me?
- Yes.
1712
02:03:28,270 --> 02:03:30,400
Just a few questions, doctor.
1713
02:03:30,610 --> 02:03:32,450
Where can we talk undisturbed?
1714
02:03:32,650 --> 02:03:34,700
Here, in the locker room.
1715
02:03:38,910 --> 02:03:42,460
Talk me doctor,
when you fellows operate...
1716
02:03:42,660 --> 02:03:44,460
you always wear these masks?
1717
02:03:44,670 --> 02:03:47,750
Naturally, against infection.
1718
02:03:54,220 --> 02:03:56,050
I thought you said
we could talk here all alone?
1719
02:03:56,260 --> 02:04:00,010
It's all the same.
My colleague, Dr. Pillar.
1720
02:04:00,220 --> 02:04:03,350
Inspector Alois Gruber,
Gestapo.
1721
02:04:10,320 --> 02:04:14,200
You were the other one at the operation
the day he shot Heydrich.
1722
02:04:14,400 --> 02:04:17,620
Exactly, Inspector, o
Dr. Pillar as you say...
1723
02:04:17,820 --> 02:04:21,620
did take my place that day,
with the mask.
1724
02:04:22,830 --> 02:04:25,410
Very clever.
1725
02:04:26,620 --> 02:04:30,630
- May I use your telephone, Dr. Svoboda?
- No.
1726
02:04:31,800 --> 02:04:34,260
No, you better not use that phone.
1727
02:04:34,470 --> 02:04:37,050
You better put that down, doctor.
1728
02:04:38,010 --> 02:04:41,510
I'm gonna put it where it belongs.
1729
02:04:43,270 --> 02:04:47,730
If you think you're gonna rush me from both sides...
1730
02:04:47,940 --> 02:04:51,360
that I can only get to one of you in time...
1731
02:04:51,570 --> 02:04:55,030
Then you're gonna be unpleasantly surprised.
1732
02:04:56,200 --> 02:04:58,450
I can shoot this gun a lot quicker...
1733
02:04:58,660 --> 02:05:01,240
then both of you can jump.
1734
02:05:20,300 --> 02:05:22,510
Not bad, doctor.
1735
02:05:22,720 --> 02:05:24,270
That was close.
1736
02:05:24,520 --> 02:05:26,180
But stand right where you are...
1737
02:05:26,390 --> 02:05:28,900
or you get a slug in the gut.
1738
02:06:08,240 --> 02:06:11,080
I was at the doctor when I heard
the radio call for Inspector Gruber...
1739
02:06:11,280 --> 02:06:12,700
of course I came immediately.
1740
02:06:12,910 --> 02:06:15,160
You say you were with him
this morning, Mr. Horak?
1741
02:06:15,370 --> 02:06:20,040
Yes, you see the Inspector and I...
1742
02:06:20,250 --> 02:06:23,800
went to a cabaret last night.
Well, he stayed all night at my apartment
1743
02:06:24,010 --> 02:06:25,590
When did he leave you?
1744
02:06:25,800 --> 02:06:28,680
I should say about
10 o'clock this morning.
1745
02:06:29,470 --> 02:06:32,140
- Did he happen to say where he was going?
- Yes, I believe he did.
1746
02:06:32,350 --> 02:06:35,310
I think he mentioned he had an
appointment with a Mr. Czaka at his house.
1747
02:06:35,520 --> 02:06:37,310
Where?
1748
02:06:37,520 --> 02:06:39,600
Czaka's house.
1749
02:06:39,810 --> 02:06:41,900
Ritter, bring Herr Czaka around.
1750
02:06:43,320 --> 02:06:45,110
Thank you, Mr. Horak.
1751
02:06:45,320 --> 02:06:48,150
I'm sorry, but I have to hold you
like the other witnesses...
1752
02:06:48,360 --> 02:06:50,990
until all of this is settled.
1753
02:07:05,550 --> 02:07:10,180
Go to Czaka's house and see if
Gruber was there this morning.
1754
02:07:20,440 --> 02:07:24,320
Mr. Czaka, when did you
last see Inspector Gruber?
1755
02:07:26,280 --> 02:07:28,700
Yesterday afternoon.
Here at the Gestapo.
1756
02:07:28,900 --> 02:07:32,160
And where were you this morning
from 10 o'clock on?
1757
02:07:32,370 --> 02:07:34,240
At home, until noon.
1758
02:07:34,450 --> 02:07:38,120
And then two of Gruber's men came
to escort me to the Golden Quail.
1759
02:07:38,330 --> 02:07:41,170
Gruber wasn't with you before then?
1760
02:07:41,710 --> 02:07:46,000
No, I told you I haven't seen him at all today.
1761
02:07:47,550 --> 02:07:49,010
Excuse me.
1762
02:07:51,090 --> 02:07:52,970
Yes?
1763
02:08:01,020 --> 02:08:02,900
Czaka...
1764
02:08:03,400 --> 02:08:05,980
between 10 and 12 this morning...
1765
02:08:06,190 --> 02:08:08,570
Inspector Gruber
was with you...
1766
02:08:08,780 --> 02:08:11,110
at your home.
1767
02:08:13,280 --> 02:08:15,620
No, Herr Haas.
1768
02:08:16,990 --> 02:08:19,250
- Who said that?
- Your butler.
1769
02:08:22,750 --> 02:08:25,750
Why, Herr Haas,
that's impossible.
1770
02:08:25,960 --> 02:08:27,420
The man can't be insane.
1771
02:08:27,630 --> 02:08:31,630
I demand to see him.
Face to face!
1772
02:08:32,630 --> 02:08:36,680
This morning, when Inspector Gruber
arrived, I showed him into the study...
1773
02:08:36,890 --> 02:08:40,140
then Mr. Czaka sent me down to the
railway station for a timetable.
1774
02:08:40,390 --> 02:08:43,350
Josef, where do you get these hallucinations,
haven't I always paid you well?
1775
02:08:43,560 --> 02:08:47,070
- Why do you tell such lies?
- Will you kindly keep quiet Mr. Czaka?
1776
02:08:47,320 --> 02:08:51,070
- Go on please.
- When I had returned, the Inspector had gone.
1777
02:08:52,150 --> 02:08:55,160
- Where is the study?
- Right in there, but it's locked.
1778
02:08:55,370 --> 02:08:57,950
After Mr. Czaka left, the maid wanted
to go in to clean...
1779
02:08:58,160 --> 02:09:00,870
we couldn't find the key anywhere.
1780
02:09:01,870 --> 02:09:03,210
Break the lock.
1781
02:09:03,410 --> 02:09:05,920
Can't do that, it's an genuine antique.
1782
02:09:27,190 --> 02:09:28,440
That's Gruber's calling card.
1783
02:09:28,650 --> 02:09:30,940
Someone put them there!
1784
02:09:32,490 --> 02:09:34,860
[German]
Get the caretaker of the building!
1785
02:09:36,780 --> 02:09:37,910
Timetable.
1786
02:09:38,120 --> 02:09:39,870
Timetable?
1787
02:09:40,580 --> 02:09:42,410
Switzerland.
1788
02:09:42,620 --> 02:09:44,870
You said your housekeeper had
hallucinations, Mr. Czaka?
1789
02:09:45,080 --> 02:09:46,960
Your Excellency, I assure you I...
1790
02:09:47,170 --> 02:09:49,290
My desk!
1791
02:09:49,880 --> 02:09:51,090
I protest!
1792
02:09:51,300 --> 02:09:53,170
Checkbook.
1793
02:09:56,010 --> 02:09:58,340
Czaka, this check for 10,000 marks...
1794
02:09:58,550 --> 02:10:00,510
Whom did you give it to?
1795
02:10:00,720 --> 02:10:02,270
To the Occupational Police fund.
1796
02:10:02,470 --> 02:10:07,440
I'm not interested for what purpose you
gave the money, but to whom you gave it.
1797
02:10:09,190 --> 02:10:11,400
To Inspector Gruber.
1798
02:10:11,650 --> 02:10:13,530
[German]
Damned pig!
1799
02:10:19,490 --> 02:10:20,740
Yours, Mr. Czaka?
1800
02:10:20,950 --> 02:10:23,040
No,I never had a gun.
1801
02:10:23,240 --> 02:10:25,620
Herr Haas, this pistol was
made in England.
1802
02:10:25,830 --> 02:10:29,000
The exact same caliber of the bullet
that killed the Reich Protector.
1803
02:10:29,210 --> 02:10:31,210
Impossible, Herr Haas!
1804
02:10:31,420 --> 02:10:33,250
All of this is false,
completely false.
1805
02:10:33,500 --> 02:10:36,170
If you only got Herr Gruber here, all
these accusations would be proven false.
1806
02:10:36,420 --> 02:10:37,630
The whole thing is a frame up,
an awful frame up!
1807
02:10:37,840 --> 02:10:40,930
Herr Fuhrer Standarten,
there is a mimeograph in closet.
1808
02:10:52,110 --> 02:10:53,940
I'm innocence. I swear I am!
1809
02:10:54,150 --> 02:10:57,070
The underground planted all of this to
pin the assassination on me!
1810
02:10:57,280 --> 02:10:58,950
Where is Haas?
1811
02:10:59,160 --> 02:11:01,200
Herr Standarten Fuhrer!
1812
02:11:07,330 --> 02:11:09,500
Schirmer! downstairs!
1813
02:11:28,310 --> 02:11:30,810
Miss Novotny,
you are free to go.
1814
02:11:31,020 --> 02:11:32,770
Czaka was the assassin.
1815
02:11:32,980 --> 02:11:36,030
We even found the gun in which
he shot Heydrich.
1816
02:11:36,230 --> 02:11:39,070
The remaining hostages will be
released in the morning.
1817
02:11:39,280 --> 02:11:42,660
Have you anyway of telling whether my father...?
1818
02:11:42,870 --> 02:11:43,950
No.
1819
02:11:44,200 --> 02:11:47,500
This scum must have been working
for both sides all this time.
1820
02:11:47,700 --> 02:11:50,290
It looks like Gruber caught on to him
but couldn't be bribed.
1821
02:11:50,500 --> 02:11:51,750
Not Gruber.
1822
02:11:51,960 --> 02:11:54,460
So, Czaka had to get rid of him.
1823
02:12:03,140 --> 02:12:04,470
Pull around the corner.
1824
02:12:09,350 --> 02:12:11,390
Czaka, get out of here.
1825
02:12:20,860 --> 02:12:22,280
You're free, Czaka.
1826
02:12:22,490 --> 02:12:24,240
Free?
1827
02:12:24,820 --> 02:12:27,490
- Free!
- Sure. Go on.
1828
02:12:27,700 --> 02:12:30,200
Schirmer, I'll never forget you for this,
never forget you!
1829
02:12:30,410 --> 02:12:32,670
Go on! Run!
1830
02:14:15,600 --> 02:14:17,350
Heil, Hitler!
1831
02:14:18,980 --> 02:14:22,110
Excellency, this is the report
in code from Berlin.
1832
02:14:57,690 --> 02:15:01,110
"but shout to the end:
'No Surrender'.
1833
02:15:01,310 --> 02:15:04,480
Ever onward,
never returning...
1834
02:15:04,730 --> 02:15:07,990
until the filthy butcher will be learning...
1835
02:15:08,200 --> 02:15:11,410
this war isn't won until
the last battle is done.
1836
02:15:11,660 --> 02:15:16,250
Carry on when we are gone.
No surrender!!
1837
02:15:16,700 --> 02:15:19,460
No surrender!!
1838
02:15:19,920 --> 02:15:22,710
NO SURRENDER !!
146231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.