All language subtitles for Gordon, a fekete kalóz (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,428 --> 00:00:09,475 Gordon - �ern� pir�t 2 00:01:59,097 --> 00:02:01,097 Do toho, Gordone! 3 00:02:09,949 --> 00:02:12,079 Do toho, Gordone! 4 00:02:12,127 --> 00:02:15,282 Do toho, Gordone! Takhle na n�j a vyhraje�! 5 00:02:20,166 --> 00:02:21,713 V�born�! 6 00:02:21,736 --> 00:02:23,459 Do toho! 7 00:02:28,341 --> 00:02:31,262 Bojuj jako chlap, Tortugo! Bojuj �estn�! 8 00:02:41,125 --> 00:02:43,425 Gordone, zabij ho! 9 00:02:48,351 --> 00:02:49,979 Jsi padouch, Tortugo! 10 00:02:50,011 --> 00:02:51,471 Na n�j, Gordone! Na n�j! 11 00:02:51,485 --> 00:02:54,008 Bojuj! Do n�j! Jak by to vypadalo! 12 00:02:54,010 --> 00:02:55,715 D�lej! - Honem! 13 00:03:08,788 --> 00:03:12,433 Tortugo! Vy��zni mu st�eva! 14 00:03:23,941 --> 00:03:25,819 Zabij ho tady na m�st�! 15 00:03:26,347 --> 00:03:30,060 Co ��k�te, m� pr�vo ��t? - Ne! Ne! Ne! 16 00:03:30,341 --> 00:03:33,157 Ne, kapit�ne! Nejsem ozbrojen�. 17 00:03:33,189 --> 00:03:34,458 Nejsi vrah. 18 00:03:34,477 --> 00:03:36,419 Postav se! Na nohy! 19 00:03:40,435 --> 00:03:42,860 Chovej se jako chlap! 20 00:03:44,300 --> 00:03:46,681 Zkus b�t kaval�r, Tortugo. 21 00:03:48,759 --> 00:03:50,800 V�m, jak pohrd� otrok��i, kapit�ne! 22 00:03:51,863 --> 00:03:55,751 Pir�tstv� je jedna v�c, ale obchod s �iv�m masem je n�co jin�ho! 23 00:03:55,783 --> 00:03:58,362 Poslal jsi do otroctv� cel� rodiny, �eny, dokonce i d�ti! 24 00:03:58,383 --> 00:04:00,665 P�izn�v�m, je to �pinav� obchod! 25 00:04:00,764 --> 00:04:02,538 U�et��m tv�j �ivot. - Ne! 26 00:04:02,577 --> 00:04:04,911 Ale pod jednou podm�nkou. 27 00:04:06,345 --> 00:04:07,703 �ekni mi, co chce�. 28 00:04:07,714 --> 00:04:10,683 Jestli t� je�t� jednou p�istihnu, �e prod�v� otroky, 29 00:04:10,707 --> 00:04:13,533 p��sah�m, �e ti vyp�chnu oko, kter� ti z�stalo! 30 00:04:13,556 --> 00:04:17,341 D�v�m ti sv� slovo! - Vid�te, co je to za chlapa? 31 00:04:17,398 --> 00:04:20,407 Chcete bojovat pod jeho vlajkou, nebo pod mou? 32 00:04:20,488 --> 00:04:23,536 Pod tvoj�! Pod tvoj�! 33 00:04:24,411 --> 00:04:27,328 Vrac�me se na ostrov Nueva Esperanza! 34 00:04:27,443 --> 00:04:30,791 Ti, kte�� cht�j� j�t se mnou, a� jdou na mou lo�! 35 00:04:44,454 --> 00:04:47,317 Klid! P�ijde n� �as! 36 00:04:47,359 --> 00:04:48,944 Bu� proklet! 37 00:04:49,216 --> 00:04:51,581 Zem� na obzoru! 38 00:04:59,584 --> 00:05:02,423 Nueva Esperanza. Jsme doma! 39 00:05:02,992 --> 00:05:06,754 Tarto! P�evezmi velen�! - Rozkaz, kapit�ne. 40 00:05:23,258 --> 00:05:26,073 Dlouh� �ivot pro Gordona! - Dlouh� �ivot pro Gordona! 41 00:05:26,947 --> 00:05:29,691 Luano, jsi po��d kr�sn�j��. - D�kuji. 42 00:05:33,434 --> 00:05:36,107 Jak se m�, Bonifacio? V�echno je v po��dku? 43 00:05:36,140 --> 00:05:38,989 Ano, je to tak. - Dob�e! Je t�eba upravit dod�vky? 44 00:05:39,019 --> 00:05:42,092 Ano, pane - Tak�e v�echno jde spr�vn�? 45 00:05:42,284 --> 00:05:43,926 Ne, pod�vej. 46 00:05:47,466 --> 00:05:51,172 Dobr�. Pod�v�m se, jestli jsi dodr�oval z�kony ostrova, kdy� jsem byl pry�. 47 00:05:51,195 --> 00:05:52,727 Z �eho ho obvi�uje�? 48 00:05:52,772 --> 00:05:54,520 Uhodil svou �enu. 49 00:05:54,983 --> 00:05:56,626 A kdo to je? 50 00:05:59,118 --> 00:06:01,796 Moc dob�e v�, jak se stav�m k t�mto v�cem. 51 00:06:01,828 --> 00:06:03,273 Ano, V�born�. - Tak pro� jsi to ud�lal? 52 00:06:03,303 --> 00:06:06,159 Bylo to kv�li... to bylo v sebeobran�, pane. 53 00:06:07,884 --> 00:06:09,475 A co s tebou m�m d�lat? 54 00:06:09,507 --> 00:06:10,823 No, Kdybych byl na tv�m m�st�... 55 00:06:10,849 --> 00:06:12,732 Ale nejsi! 56 00:06:14,304 --> 00:06:16,577 No uvid�, jak tuto situaci vy�e��m. 57 00:06:16,609 --> 00:06:19,331 Dovol�m �en�, aby zbila sv�ho mu�e! Mirando! 58 00:06:19,348 --> 00:06:22,135 Je to tv�j v�ze�. - Ne! Ne! 59 00:06:27,082 --> 00:06:28,749 Co bude d�l? 60 00:06:31,174 --> 00:06:33,879 Moc se opil a obt�oval holky. 61 00:06:33,986 --> 00:06:35,893 Zvl�t� jednu. 62 00:06:36,241 --> 00:06:38,340 Mou vlastn� dceru Luanu. 63 00:06:39,123 --> 00:06:41,821 Co mi �ekne� ty, Luano? Co ti ten mu� ud�lal? 64 00:06:42,016 --> 00:06:43,432 Byl opil�... 65 00:06:43,480 --> 00:06:46,190 A p�i�el ke mn� a takhle m� chytil! 66 00:06:47,816 --> 00:06:49,904 Ut�kala jsem a on ut�kal za mnou. 67 00:06:50,814 --> 00:06:52,726 B�eli jsme oba. 68 00:06:52,877 --> 00:06:55,543 J� vp�edu a on za mnou. 69 00:06:55,776 --> 00:06:58,255 A� dol� na pl� a... a... 70 00:06:59,816 --> 00:07:02,181 Chytil m� a pol�bil m�! 71 00:07:02,631 --> 00:07:04,694 Kolikr�t to ud�lal? 72 00:07:04,890 --> 00:07:07,210 Jednou! - Jen jednou? 73 00:07:07,238 --> 00:07:10,161 Samoz�ejm�! Koneckonc� jsem ho takhle pra�tila! 74 00:07:10,353 --> 00:07:13,233 Nestyd� se za to, Pepe? 75 00:07:13,586 --> 00:07:16,221 Ne, byl jsem opil� a dostal, co mi pat��. 76 00:07:16,240 --> 00:07:18,308 Mo�n� to tak bylo, pane. 77 00:07:18,346 --> 00:07:22,355 Ale proto�e jsem tu kr�snou d�vku pol�bil, ne, kapit�ne? 78 00:07:22,875 --> 00:07:26,585 Zn� z�kony tohoto ostrova. Jsi vinen nebo nevinen? 79 00:07:26,736 --> 00:07:28,392 To z�le��... 80 00:07:29,721 --> 00:07:32,580 Pokorn� se omlouv�m, kapit�ne! 81 00:07:32,939 --> 00:07:34,767 V hlav� se mi to pomotalo. 82 00:07:34,802 --> 00:07:38,261 Mo�n� jsem trochu pil a nemyslel jsem jasn�. 83 00:07:38,274 --> 00:07:40,584 Mysl m� zradila! - Odpov�z! 84 00:07:40,621 --> 00:07:43,941 Jsi vinen nebo nevin? - Vinen, kapit�ne, ano. 85 00:07:43,964 --> 00:07:45,417 Deset ran bi�em! 86 00:07:45,466 --> 00:07:48,834 A Bonifacio! A� bude vykon�n trest... 87 00:07:49,006 --> 00:07:50,731 Dejte mu trochu nap�t. 88 00:07:50,747 --> 00:07:53,585 Kapit�ne, jste skute�n� p�n! 89 00:07:54,405 --> 00:07:57,222 Jsi spokojen� s rozsudkem, Luano? - Ano, Va�e V�sosti! 90 00:07:57,238 --> 00:07:59,595 Dob�e! - Bylo to nechutn�! 91 00:07:59,803 --> 00:08:02,395 A z�pach rumu! 92 00:08:03,132 --> 00:08:06,490 A krom� toho, nem�m r�da rum. - Rum? 93 00:08:07,256 --> 00:08:11,593 Kdyby m� n�jak� mu� pol�bil, mo�n� by se mi to l�bilo. 94 00:08:12,670 --> 00:08:15,243 Kdyby m� n�kdo pol�bil, neude�ila bych ho. 95 00:08:15,339 --> 00:08:17,275 Zazp�vala bych mu. 96 00:08:18,156 --> 00:08:20,234 Dal�� p��pad, Bonifacio! 97 00:08:21,327 --> 00:08:23,049 Dobr�, pane 98 00:08:23,400 --> 00:08:25,614 V dal��m p��pad� jde o kr�de�... 99 00:08:25,645 --> 00:08:27,915 Kapit�ne! Kapit�ne! - Co se d�je? 100 00:08:28,019 --> 00:08:30,558 N�jak� otrok byl vyplaven na pl�. 101 00:08:38,374 --> 00:08:40,261 Jak je to dlouho? - Ani ne p�t minut, pane. 102 00:08:40,339 --> 00:08:42,248 Utekl z jedn� lodi anglick�ch otrok���. 103 00:08:42,267 --> 00:08:45,223 Sta�il jen ��ct, �e byli na Kub�. 104 00:08:45,639 --> 00:08:48,424 Kde? - Zem�el d��v, ne� jsem se ho mohl zeptat. 105 00:08:49,536 --> 00:08:52,075 Svolej pos�dku! Dnes v noci odplouv�me. 106 00:08:52,079 --> 00:08:53,722 Ano, pane. 107 00:08:53,855 --> 00:08:56,332 Ud�lejte mu k�es�ansk� poh�eb. 108 00:09:29,831 --> 00:09:31,437 Posp� si s t�m lanem! 109 00:09:33,759 --> 00:09:36,764 Jak ses dostala na palubu? - P�ky! 110 00:09:36,804 --> 00:09:39,590 N�kdo ti pomohl! - Ne, to ti nem��u ��ct! 111 00:09:39,639 --> 00:09:41,509 V�, je to moje chyba! 112 00:09:42,470 --> 00:09:44,766 Pod�vala jsem se hezky a on mi pomohl nastoupit na palubu. 113 00:09:44,815 --> 00:09:47,781 V�, �e mo�n� budeme bojovat? 114 00:09:47,935 --> 00:09:50,753 J� budu bojovat! - M��e� dokonce zem��t! 115 00:09:51,147 --> 00:09:52,726 To bude �koda! 116 00:09:52,745 --> 00:09:55,292 Dobr�, kdy� u� jsi tady, nem��u t� hodit do mo�e. 117 00:09:55,625 --> 00:09:57,253 Jo, to je �t�st�! 118 00:09:57,415 --> 00:09:59,238 Juane! - Ano, pane! 119 00:09:59,675 --> 00:10:02,093 Vezmi ji do podpalub�! �ekni kucha�ovi, aby j� n�co dal, 120 00:10:02,095 --> 00:10:04,008 a pak najdi m�sto, kde by mohla sp�t. 121 00:10:04,146 --> 00:10:05,609 A� po v�s, sle�no! 122 00:10:05,765 --> 00:10:09,260 Juane! Daleko od pos�dky... 123 00:10:09,603 --> 00:10:11,879 a daleko od tebe! 124 00:10:13,092 --> 00:10:14,827 Dob�e, pane! 125 00:10:24,654 --> 00:10:26,802 Lo� na obzoru! 126 00:10:34,186 --> 00:10:38,447 Vypad� jako anglick� lo�. - M��� na jihov�chod. 127 00:10:39,335 --> 00:10:42,935 Cel� pos�dka, p�ipravit k boji! - V�ichni p�ipravit k boji! 128 00:10:57,091 --> 00:10:58,514 P�ibli�uje se, pane. 129 00:10:58,538 --> 00:11:01,075 Mysl�m, �e nastanou probl�my! Ob�v�m se, �e je to Invincible! 130 00:11:01,159 --> 00:11:02,421 Je divok�. 131 00:11:02,436 --> 00:11:04,436 �ern� pir�t? - Jo! 132 00:11:05,142 --> 00:11:07,531 Nem��eme se mu postavit. 133 00:11:07,567 --> 00:11:08,708 Kormidlo rovn�. 134 00:11:08,731 --> 00:11:11,200 Mus�me se dostat od nich, co nejd�le! 135 00:11:17,009 --> 00:11:18,635 Po�leme jim p�iv�t�n�! 136 00:11:18,666 --> 00:11:20,509 P�ipravit d�la na pravoboku! 137 00:11:20,583 --> 00:11:22,046 D�la na sv�m m�st�! 138 00:11:22,255 --> 00:11:23,655 P�ipraveni? 139 00:11:23,710 --> 00:11:25,227 Pal! 140 00:11:33,866 --> 00:11:36,373 Chcete vyjedn�vat? Co na��d�te, pane? 141 00:11:36,433 --> 00:11:38,227 Udr�ujme sm�r! 142 00:11:38,629 --> 00:11:40,691 P�ipravte se, odpov�zte na palbu! 143 00:11:40,735 --> 00:11:42,565 To nejde, kapit�ne. 144 00:11:42,791 --> 00:11:45,573 Mysl�m, �e nem��eme �elit jejich d�l�m. 145 00:11:45,699 --> 00:11:47,394 Zatracen� �ern� pir�t! 146 00:11:47,854 --> 00:11:50,330 Nem��eme se nechat chytit s n�kladem na palub�. 147 00:11:50,347 --> 00:11:52,561 Zbavte se n�kladu! - Rozkaz, pane. 148 00:11:54,073 --> 00:11:55,613 P�ipravte se! 149 00:11:55,883 --> 00:11:57,354 Pal! 150 00:12:04,146 --> 00:12:05,654 Ho�te je do mo�e! 151 00:12:07,451 --> 00:12:09,291 Rychle! D�lejte! 152 00:12:09,321 --> 00:12:11,974 Jinou p��le�itost u� nedostanete! 153 00:12:15,179 --> 00:12:17,008 Honem! - Hn�te sebou! 154 00:12:17,378 --> 00:12:20,202 Ho�te je rychle v�echny do mo�e! 155 00:12:35,183 --> 00:12:37,916 H�z� do mo�e v�echny otroky! 156 00:12:38,654 --> 00:12:41,001 V�ichni budeme m�t stejn� konec! 157 00:12:41,174 --> 00:12:43,078 Honem! Ten zbytek! 158 00:12:56,131 --> 00:12:58,511 Vyhodili n�klad do mo�e po v�tru, kapit�ne. 159 00:12:58,787 --> 00:13:01,035 Mysl�m, �e vyhodili lidi! 160 00:13:01,464 --> 00:13:03,682 Otroci! Ubo��ci! 161 00:13:03,695 --> 00:13:06,067 Zastavte palbu, mohli bychom jim ubl�it! 162 00:13:06,942 --> 00:13:09,641 P�ipravte se k zah�kov�n�! 163 00:13:10,060 --> 00:13:12,097 P�ibl��me se k boku. 164 00:13:13,159 --> 00:13:14,611 Na bojov� pozice! 165 00:13:15,046 --> 00:13:17,609 Mus�te na druhou stranu! V�ichni na sv� m�sta! 166 00:13:17,632 --> 00:13:20,030 Posp�te si! P�ipravte d�la! 167 00:13:21,398 --> 00:13:23,611 P�ipravit! Pal! 168 00:13:25,127 --> 00:13:26,683 Pal! 169 00:13:31,834 --> 00:13:34,468 Budu s tebou bojovat. - Vra� se do sv� kajuty! 170 00:13:34,494 --> 00:13:37,016 Chci s tebou bojovat! - Do kajuty! 171 00:13:37,520 --> 00:13:40,456 Ne! - Vra� se dovnit�! 172 00:13:52,042 --> 00:13:53,856 Ml�te a poslouchejte! 173 00:13:53,935 --> 00:13:55,840 Zk��ila n�m cestu pir�tsk� lo�. 174 00:13:55,872 --> 00:13:58,840 Mus�me s n� bojovat. Ale m�m pro v�s dobrou zpr�vu. 175 00:13:59,007 --> 00:14:01,268 Kapit�n na��dil, abych v�s v�echny propustil. 176 00:14:01,316 --> 00:14:04,030 D�te n�m svobodu stejn� jako na�im p��tel�m. 177 00:14:04,181 --> 00:14:06,347 Hod�te n�s do mo�e na pospas �ralok�m! 178 00:14:06,448 --> 00:14:07,919 Dr� hubu! 179 00:14:11,974 --> 00:14:13,402 M�m strach. 180 00:14:13,855 --> 00:14:15,402 Zmlkni! 181 00:14:57,210 --> 00:15:00,321 M�m pro tebe zpr�vu od v�ech otrok�, kter� jsi prodal. 182 00:15:00,353 --> 00:15:03,027 Jen jsem plnil rozkazy! - Te� se budete ��dit m�mi rozkazy! 183 00:15:03,038 --> 00:15:04,571 Ty padouchu! 184 00:15:15,391 --> 00:15:20,111 A� �ije Gordon! Sl�va Gordonovi! A� �ije Gordon! 185 00:15:22,938 --> 00:15:26,747 Zachr�nil jste n�m �ivot, pane. Jsme v�m vd��n�. 186 00:15:27,015 --> 00:15:29,199 Kde nalo�ili tv� lidi? V jak�m p��stavu? 187 00:15:29,319 --> 00:15:31,040 Nev�m, kapit�ne. 188 00:15:31,160 --> 00:15:33,533 Pochodovali jsme n�kolik dn�, se zav�zan�ma o�ima. 189 00:15:33,842 --> 00:15:36,033 Zaj�m� m� jen posledn� m�sto nalod�n�. 190 00:15:36,067 --> 00:15:38,772 Kde maj� s�dlo obchodn�ci s otroky. 191 00:15:39,291 --> 00:15:40,976 Ty jsi jejich n��eln�k? - Ano, pane. 192 00:15:40,996 --> 00:15:43,314 Jsem n��eln�k kmene Kelauda. - Ze Zlat�ho pob�e��, �e jo? 193 00:15:43,338 --> 00:15:44,743 Ano, pane. 194 00:15:45,152 --> 00:15:47,056 Oto�te kormidlem. Napnout v�echny plachty! 195 00:15:47,084 --> 00:15:48,829 Pod�vej se dol�, kapit�ne. 196 00:15:52,288 --> 00:15:54,071 Je to n�mo�n� d�stojn�k. 197 00:15:56,336 --> 00:15:57,834 V�born�! 198 00:15:57,866 --> 00:15:59,670 Od��zli jsme �luny. 199 00:16:00,085 --> 00:16:01,948 Chci, abyste mi dal n�jakou informaci. 200 00:16:02,025 --> 00:16:03,473 Kde jste nalo�ili otroky? 201 00:16:03,652 --> 00:16:06,555 Promi�te, pane, ale nebyl jsem opr�vn�n... 202 00:16:06,580 --> 00:16:09,755 vytvo�it seznam, abych neprozradil tajemstv� majitele lodi. 203 00:16:11,013 --> 00:16:13,306 Kdo je nalo�ili? �ekni mi jm�no. 204 00:16:13,935 --> 00:16:15,425 Ne? 205 00:16:16,064 --> 00:16:18,033 Dej mu hodn� nap�t! 206 00:16:18,278 --> 00:16:20,669 Promluv�... podr�te ho! 207 00:16:27,109 --> 00:16:28,909 Tahle lo� nebyla dlouho na mo�i. 208 00:16:28,933 --> 00:16:30,837 Podlaha je st�le such�. 209 00:16:31,284 --> 00:16:34,284 Mysl�m, �e byla na mo�i jen p�r dn�. 210 00:16:35,799 --> 00:16:39,757 Cht�li jste vylo�it n�klad n�kde na tomto pob�e��. Kde? 211 00:16:48,711 --> 00:16:51,044 Je dost tvrdohlav�, kapit�ne! - Tak a�! 212 00:16:51,228 --> 00:16:54,580 Mo�n� m� r�d mo�skou vodu? - Ne! Ne... 213 00:16:54,592 --> 00:16:56,205 Ne! Budu mluvit! 214 00:16:56,690 --> 00:16:58,267 Dobr�! 215 00:16:58,831 --> 00:17:00,882 Nem��u v�m moc ��ct, pane. 216 00:17:00,914 --> 00:17:03,512 P�ijmu to, kdy� zjist�m, �e je to pravda. 217 00:17:04,771 --> 00:17:07,444 Vypluli jsme p�ed dv�ma dny ze San Salvadoru. 218 00:17:07,540 --> 00:17:10,933 �ekni mi, kter� p��stav? - Nev�m. P��sah�m! 219 00:17:11,809 --> 00:17:14,849 Vr�t� se dom�, kdy� mi �ekne� jm�no obchodn�ka s otroky. 220 00:17:15,031 --> 00:17:16,857 Nezn�m jeho jm�no. 221 00:17:17,009 --> 00:17:20,844 V�m jen, �e je to mu� s p�skou p�es jedno oko... 222 00:17:20,872 --> 00:17:24,300 A s jizvou na �ele. - Tortuga. 223 00:17:24,738 --> 00:17:27,847 To je Tortuga! - U� zase za�al! 224 00:17:28,307 --> 00:17:30,233 P�em�stil se do San Salvadoru! 225 00:17:30,274 --> 00:17:32,443 P�jdeme si tam pro n�j. Pus�te ho! 226 00:17:41,910 --> 00:17:45,164 Kormidlo na severo, severov�chod! Ihned! 227 00:17:45,184 --> 00:17:47,255 Plujeme do San Salvadoru, kapit�ne? - Ano. 228 00:17:47,377 --> 00:17:50,049 Abychom zni�ili otrok��e! 229 00:17:58,306 --> 00:17:59,962 L�b� se v�m moje nov� �aty? 230 00:18:00,718 --> 00:18:03,607 Ach ne!! To jsou ty �aty, kter� jsi u�ila? 231 00:18:03,845 --> 00:18:05,647 Nem��e� j�t takhle do p��stavu! 232 00:18:05,686 --> 00:18:07,686 Nem��u? - Jist�, �e ne! 233 00:18:08,115 --> 00:18:09,695 Tak tedy... 234 00:18:09,788 --> 00:18:13,296 Koup� mi �aty, kter� ze m� ud�laj� opravdovou d�mu? 235 00:18:13,312 --> 00:18:14,359 Nen� to pravda? 236 00:18:14,383 --> 00:18:16,736 Ano. A� se dostaneme do San Salvadoru. 237 00:18:17,373 --> 00:18:19,346 Ach, jsi tak elegantn�! 238 00:18:19,375 --> 00:18:21,359 Vypad� jako prav� kaval�r ze �pan�lska. 239 00:18:21,377 --> 00:18:23,803 Ne! Z Kuby! 240 00:18:24,879 --> 00:18:27,299 Don Carlos Bastia! 241 00:18:27,328 --> 00:18:29,153 Don Carlos Bastia! 242 00:18:29,209 --> 00:18:31,638 Majitel plant�e na Kub�! 243 00:18:31,750 --> 00:18:34,065 Jste kr�sn�, pane Done Carlosi. 244 00:18:34,180 --> 00:18:36,351 Jste tak okouzluj�c�. 245 00:18:36,408 --> 00:18:40,732 M� talent zesm��ovat m�! 246 00:18:40,754 --> 00:18:44,161 Jak se v�m mohu posm�vat kdy� vypad�te jako kaval�r? 247 00:18:47,319 --> 00:18:50,078 Vad� v�m to snad, kapit�ne? 248 00:18:54,410 --> 00:18:57,506 D�vejte pozor! Ho�i! 249 00:18:58,164 --> 00:18:59,994 Chci v�s upozornit, 250 00:19:00,089 --> 00:19:03,900 �e na�e n�v�t�va v San Salvadoru nebude pir�tsk�! 251 00:19:03,930 --> 00:19:08,223 Po celou dobu budeme dodr�ovat z�kony. 252 00:19:08,346 --> 00:19:10,961 Tak�e nikdo nebude m�t probl�my s obyvateli! 253 00:19:11,172 --> 00:19:14,449 Rozum�te? - Jo! Jo! 254 00:19:14,560 --> 00:19:18,178 Nezapome�te, chci vid�t v�echny oble�en� jako v�en� mu�e! 255 00:19:18,265 --> 00:19:20,265 To je v�e. 256 00:19:21,044 --> 00:19:23,169 Hur�! 257 00:19:36,502 --> 00:19:42,367 Jej� V�sost Kr�lovsk� princezna Anita Lotardo De Gonzales z... 258 00:19:42,861 --> 00:19:44,917 Z Portorika! 259 00:19:51,509 --> 00:19:53,620 L�b� se ti, jak jsem oble�en�? 260 00:19:53,774 --> 00:19:56,635 Ty sis je koupila?! 261 00:19:58,589 --> 00:20:01,636 Ne! Nevybrala jsem si dob�e? 262 00:20:01,650 --> 00:20:04,366 Nevypad�m, jako v�en� d�ma z ostrova? 263 00:20:04,419 --> 00:20:08,219 M� drah� Luano! Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l na mo�i ani na zemi! 264 00:20:09,620 --> 00:20:12,887 Nel�b� se ti m� �aty? - M�m rad�ji pl�t�n�. 265 00:20:12,980 --> 00:20:14,851 No, mn� se l�b�! 266 00:20:14,912 --> 00:20:16,522 A mysl�m, 267 00:20:16,543 --> 00:20:20,229 �e vypad�m l�pe ne� v�en� sle�ny. 268 00:20:21,662 --> 00:20:24,344 Ach, ne, drah�, Luano! Ne! 269 00:20:24,364 --> 00:20:27,138 Nem�m r�d ctihodn� sle�ny. 270 00:20:27,248 --> 00:20:30,986 Mus� v�dy z�stat, ��m jsi, 271 00:20:30,993 --> 00:20:33,993 prostou d�vkou. 272 00:20:34,964 --> 00:20:36,675 Juane! 273 00:20:37,877 --> 00:20:40,710 Seznamu host� narozenin m� dcery 274 00:20:40,732 --> 00:20:44,396 je v�t�� ne� seznam da�ov�ch poplatn�k�, pokud ho neukon��me. 275 00:20:44,516 --> 00:20:47,052 A p�esto tam mus�me d�t je�t� jedno jm�no, Va�e Excelence. 276 00:20:47,181 --> 00:20:48,714 Don Carlos Bastia! 277 00:20:48,872 --> 00:20:50,389 Don Carlos Bastia? 278 00:20:50,419 --> 00:20:53,728 Ano. Je to majitel velk� plant�e na Kub�. 279 00:20:53,798 --> 00:20:57,513 Nen� to ten, kter�ho ve m�st� doprov�zela kreolsk� d�vka? 280 00:20:57,544 --> 00:21:00,909 Ano, Va�e Excelence. Je to velmi kr�sn� d�vka. 281 00:21:00,982 --> 00:21:04,418 N�dhern�! M� postavu jako... 282 00:21:04,869 --> 00:21:07,144 Odpus�te mi, Excelence! 283 00:21:07,430 --> 00:21:09,081 P�ipi� ho. 284 00:21:09,177 --> 00:21:12,629 Doufejme, �e m� slu�n� vychov�n� a nevezme to stvo�en� s sebou. 285 00:21:12,660 --> 00:21:14,510 Ano, Va�e V�sosti. - Tati! 286 00:21:14,739 --> 00:21:17,539 Mus�m ti p�ipomenout, �e se mus� obl�ci? 287 00:21:17,574 --> 00:21:19,296 Obl�ci? Pro�? 288 00:21:19,536 --> 00:21:22,809 Dnes ve�er je slavnost. Slavnost Draka! 289 00:21:22,853 --> 00:21:25,684 Sl�bil jsi, �e m� tam vezme�. - Ne, m� drah� dcero! 290 00:21:25,704 --> 00:21:28,366 Sl�bil jsem, �e si to promysl�m! A ud�lal jsem to! 291 00:21:28,407 --> 00:21:31,036 A jak? - Rozhodl jsem, �e nep�jde�. 292 00:21:31,082 --> 00:21:33,631 Tenhle sv�tek je ka�d�m rokem nebezpe�n�j��m. 293 00:21:33,658 --> 00:21:36,202 Nen� to m�sto pro tebe. - Pl�novala jsem to tak dlouho! 294 00:21:36,215 --> 00:21:38,647 Loni jsem ho zme�kala. Byli jsme na cest�ch. 295 00:21:38,670 --> 00:21:41,043 Proto tam nep�jde�. 296 00:21:41,083 --> 00:21:43,400 Ob�v�m se, �e ti budu muset zak�zat j�t tam. 297 00:21:43,497 --> 00:21:46,657 Tati... - Ne, Manuelo! To je moje rozhodnut�! 298 00:21:47,179 --> 00:21:50,612 Kdy� m� nechce� doprovodit, m��e to ud�lat n�kdo jin�. 299 00:21:50,631 --> 00:21:52,223 Ud�l�m to r�d, kdy� budete cht�t... 300 00:21:52,246 --> 00:21:56,914 Drahou�ku, m�m velmi d�le�itou sch�zku, omluv m�. 301 00:22:00,454 --> 00:22:02,007 Manuelo... 302 00:22:02,715 --> 00:22:04,294 Manuelo! 303 00:22:04,413 --> 00:22:07,093 Boj�m se, �e je zbyte�n�, sna�it se sv�ho otce p�esv�d�it. 304 00:22:07,718 --> 00:22:10,281 V�m, �e se zlob�te, ale nemus�te... 305 00:22:10,301 --> 00:22:13,482 Mo�n� um�te ��st my�lenky... - Ne, to ne. 306 00:22:13,863 --> 00:22:17,001 Ale r�d bych uspokojil touhy �eny, kterou miluju. 307 00:22:17,511 --> 00:22:19,382 Poslouchejte... 308 00:22:19,565 --> 00:22:21,980 Mohu v�s dnes v noci doprovodit na slavnost. 309 00:22:22,022 --> 00:22:23,298 Samoz�ejm� v tajnosti. 310 00:22:23,318 --> 00:22:27,496 Nejd�v�ryhodn�j�� poradce m�ho otce d�l� v�ci za jeho z�dy? 311 00:22:27,797 --> 00:22:29,797 Jste odv�n�, m� drah� Manuelo. 312 00:22:29,906 --> 00:22:32,040 Nesna��m se neposlechnout jeho Excelenci, 313 00:22:32,051 --> 00:22:34,532 jen chci b�t ve spole�nosti d�vky, kterou miluji. 314 00:22:34,591 --> 00:22:38,314 Nemysl�m, �e m�j otec ocen� moc va�e ryt��stv�. 315 00:22:38,347 --> 00:22:41,669 A v n�kter�ch p��padech to ani jeho dcera neocen�. 316 00:22:49,043 --> 00:22:51,291 Tak mi �ekni! Co jsi zjistil? 317 00:22:51,317 --> 00:22:55,005 Moc toho nen�, kapit�ne. Domorodci tou�� po pomst�. 318 00:22:55,309 --> 00:22:57,570 Existuje n�jak� stopa po Tortugovi? - ��dn�. 319 00:22:58,641 --> 00:23:01,340 V�me-li, �e je to centrum obchodu s otroky, 320 00:23:01,363 --> 00:23:04,633 mus� existovat alespo� n�jak� n�znak t�to �innosti. 321 00:23:04,694 --> 00:23:08,075 M�m jednu stopu, pane. Nev�m, jestli to je spojen� s obchodem. 322 00:23:08,091 --> 00:23:10,583 Co jsi objevil? - Je to star� lo�... 323 00:23:10,605 --> 00:23:14,381 kterou mo�n� otrok��i dob�e ukryli v nedalek�m z�livu. 324 00:23:14,409 --> 00:23:17,831 Mohl by to b�t Tortuga? Po�li lidi prohl�dnout pob�e��. 325 00:23:17,838 --> 00:23:20,150 Sledujte tu lo� a dejte mi v�d�t. - Rozkaz, pane. 326 00:23:20,159 --> 00:23:23,287 A mezit�m zkuste kontaktovat obchodn�ky s otroky. 327 00:23:23,292 --> 00:23:25,292 Dob�e, pane! 328 00:24:19,282 --> 00:24:24,012 Jestli v�s otec zjist�, �e jste v m�m doprovodu, ute�te. 329 00:24:24,037 --> 00:24:26,513 Je to divoch a divok� primitiv! 330 00:24:26,674 --> 00:24:29,310 Mus�me se vr�tit do pevnosti! Je pozd�. 331 00:24:29,464 --> 00:24:31,700 Neboj�te se, Rosito? - Ne... Vlastn� ano! 332 00:24:32,018 --> 00:24:33,981 Nebojte se! 333 00:24:39,304 --> 00:24:43,139 Pod�vejte, p��tel�! Guvern�rova dcera, n�s poctila svou p��tomnost�! 334 00:24:43,167 --> 00:24:44,508 Poj�! - Po�kejte! 335 00:24:44,562 --> 00:24:46,698 Z�sta�te, m� kr�sn� sle�no! 336 00:24:46,729 --> 00:24:49,627 Pod�vejte! Pod�vejte se na jizvy na m� hrudi! 337 00:24:49,648 --> 00:24:52,348 To mi ud�lali voj�ci jej�ho otce! 338 00:24:52,964 --> 00:24:55,732 Byl jsi potrest�n! Ten mu� je zlod�j! 339 00:24:55,822 --> 00:24:59,138 Co�e? Sly�eli jste? Zlod�j? Nejsem zlod�j! 340 00:24:59,147 --> 00:25:00,337 V�ichni v�te, �e 341 00:25:00,361 --> 00:25:03,407 Mondos si nikdy nevzal nic, co mu nepat��! 342 00:25:03,449 --> 00:25:05,139 Ne, nejsme tv� p��tel�. 343 00:25:05,165 --> 00:25:08,060 Jo, m� pravdu. M� pr�vo se pomst�t! 344 00:25:10,089 --> 00:25:11,583 V�born�, chlap�ku! 345 00:25:11,597 --> 00:25:13,232 Uvid�me, jestli si troufne� na chlapa, 346 00:25:13,253 --> 00:25:15,874 stejn� jako tuhle bezbrannou d�vku? 347 00:25:41,800 --> 00:25:44,744 Sle�ny, mus�m v�m poblahop��t, �e um�te tak rychle ut�kat! 348 00:25:44,757 --> 00:25:46,710 A my v�m mus�me pod�kovat, �e jste n�s zachr�nil. 349 00:25:46,734 --> 00:25:47,837 Kdy� to ��k�te. 350 00:25:47,858 --> 00:25:52,472 Ne ka�d� den m�m �anci zachr�nit tak kr�snou �enu, jako jste vy! 351 00:25:54,960 --> 00:25:56,754 Nem��ete popadnout dech? 352 00:25:57,145 --> 00:25:59,740 Pro� se neposad�te? - Ne, je moc pozd�. 353 00:25:59,785 --> 00:26:03,189 Byli jsme p��li� mnoho �asu na slavnosti, mus�m se vr�tit dom�. 354 00:26:04,894 --> 00:26:07,739 Je nebezpe�n�, aby sle�ny samy chodili v tuto no�n� hodinu. 355 00:26:07,761 --> 00:26:10,908 Doprovod�m v�s a� k domu - Ne, to nen� t�eba. 356 00:26:11,325 --> 00:26:13,920 Te� u� jsme v bezpe��, zn�me cestu. 357 00:26:15,773 --> 00:26:17,544 Dva lid�, kte�� za�ili takov� dobrodru�stv�, 358 00:26:17,560 --> 00:26:19,909 se nemohou jen tak rozej�t. 359 00:26:19,965 --> 00:26:22,939 Mus�m v�s znovu vid�t! - To nen� mo�n�. 360 00:26:24,062 --> 00:26:26,256 Uk�zal jste, �e jste velmi state�n� 361 00:26:26,399 --> 00:26:30,034 A douf�m, �e jste tak� kaval�r. 362 00:26:32,920 --> 00:26:35,052 Aspo� mi �ekn�te, jak se jmenujete. 363 00:26:43,577 --> 00:26:47,289 Oby�ejn� lid� v�dy najdou jednoduch� zp�sob, jak vy�e�it sv� probl�my. 364 00:26:48,242 --> 00:26:49,886 Z�vid�m jim. 365 00:26:50,040 --> 00:26:51,762 Je skoro r�no. 366 00:26:51,847 --> 00:26:54,160 Mus�m j�t te�! Je�t� jednou d�kuji! 367 00:27:00,845 --> 00:27:04,338 Dnes ve�er jsem velmi znepokojena tv�m chov�n�m, Rosito. 368 00:27:04,602 --> 00:27:07,767 Vid�la jsem t�, jak jsi pol�bila sluhu toho kaval�ra. 369 00:27:07,813 --> 00:27:09,825 Sp�e jste vid�la, jak m� l�b� on. 370 00:27:09,960 --> 00:27:11,569 Ale neprotestovala jsi. 371 00:27:11,600 --> 00:27:15,314 Nebr�nila ses. - Ne, madam! L�bil se mi! 372 00:27:15,574 --> 00:27:17,202 Opravdu? 373 00:27:17,552 --> 00:27:19,600 Co si ten kaval�r pomysl�, 374 00:27:19,615 --> 00:27:22,678 kdy� vid�l, jak se moje slu�ka chov� jako lehk� �ena? 375 00:27:22,722 --> 00:27:24,460 Pro� v�s zaj�m�, co si mysl�? 376 00:27:24,495 --> 00:27:26,452 �ekla jste mu, �e se s n�m u� nesetk�te. 377 00:27:26,479 --> 00:27:30,383 Mluvila jste v�n�, �e? - Samoz�ejm�, �e jsem mluvila v�n�! 378 00:27:31,043 --> 00:27:33,145 Jak se jmenuje? - Kter� z t�ch dvou? 379 00:27:33,160 --> 00:27:36,789 Samoz�ejm�, ten co t� doprovodil. - Nezeptala jsem se ho. 380 00:27:36,830 --> 00:27:38,930 Rosito, jak jsi ho mohla l�bat n�koho... 381 00:27:38,938 --> 00:27:40,763 Ale j� jsem se ho zeptala na jm�no jeho p�na, 382 00:27:40,779 --> 00:27:43,544 proto�e jsem si myslela, �e budete cht�t zn�t, kdo to je. 383 00:27:43,607 --> 00:27:45,646 Ne, nem�m z�jem! 384 00:27:45,781 --> 00:27:47,796 Nebylo by to poprv�, co byste zm�nila n�zor. 385 00:27:47,843 --> 00:27:51,232 Pokud jde o mal� v�ci, ano, zejm�na v takov�ch v�cech! 386 00:27:51,257 --> 00:27:53,640 Pak je zbyte�n� v�m ��ct, �e ten kaval�r je 387 00:27:53,661 --> 00:27:56,958 majitel bohat�ch plant�� na Kub�... 388 00:27:56,982 --> 00:27:58,952 A jeho jm�no je... - Jak� je? 389 00:28:00,538 --> 00:28:03,825 Jsi �arod�jnice, Rosito! Zaslou�� si potrestat! 390 00:28:04,710 --> 00:28:07,911 Ale byli tak p�vabni, kaval��i. 391 00:28:08,803 --> 00:28:12,410 Tak�e m� chce� p�esv�d�it, �e jsi pol�bil a objal... 392 00:28:12,459 --> 00:28:14,904 tu d�vku, ani� by se j� zeptal na jm�no? 393 00:28:15,232 --> 00:28:17,815 �eknu v�m pane, po prvn�m polibku... 394 00:28:17,829 --> 00:28:19,232 m� nezaj�malo, kdo je. 395 00:28:19,247 --> 00:28:22,291 Jedin�, co jsem v�d�l je, �e dr��m v n�ru�� and�la! 396 00:28:22,456 --> 00:28:23,510 Hlup�ku! 397 00:28:23,559 --> 00:28:25,621 Nemohl ses j� zeptat na jm�no? 398 00:28:25,637 --> 00:28:27,232 Nenapadlo m� se j� na n�j zeptat. 399 00:28:27,244 --> 00:28:30,486 Ale zjistil jsem jm�no jej� pan�. 400 00:28:31,002 --> 00:28:33,577 Ale to chci zjistit! �ekni mi, jak se jmenuje? 401 00:28:33,685 --> 00:28:36,205 Manuela. - Ach, Manuela... 402 00:28:36,644 --> 00:28:38,890 Manuela, jak d�l? 403 00:28:39,034 --> 00:28:41,032 Jak� m� p��jmen�? Kde �ije? 404 00:28:41,112 --> 00:28:44,263 To nev�m, pane. Jen se jmenuje Manuela. 405 00:28:44,483 --> 00:28:45,491 Manuela? 406 00:28:45,783 --> 00:28:49,443 Manuela! Na ostrov� mus� b�t stovky d�vek tohoto jm�na! Stovky! 407 00:28:49,459 --> 00:28:51,507 Omlouv�m se, kapit�ne... - Jsi hlup�k! 408 00:28:51,533 --> 00:28:53,733 Byl to sen, kter� mi vstoupil do �ivota, a pak - Bum! 409 00:28:53,747 --> 00:28:54,866 Takhle jsi ho zni�il. 410 00:28:54,882 --> 00:28:57,866 V��te mi, pane, r�d bych j� p�ivedl zp�t! 411 00:28:58,442 --> 00:28:59,791 Jdi! 412 00:28:59,811 --> 00:29:02,148 Zmizni, ne� ztrat�m trp�livost! 413 00:29:02,196 --> 00:29:04,775 Bum! Bum! Bum! 414 00:29:11,495 --> 00:29:13,916 Va�e v�sosti. - D�kuji. 415 00:29:14,058 --> 00:29:16,232 Za�i�te, a� n�s nikdo neru��. 416 00:29:16,325 --> 00:29:18,325 Ano! 417 00:29:19,472 --> 00:29:20,898 Dobr�, m�te n�jak� zpr�vy? 418 00:29:20,909 --> 00:29:23,869 Na�i �erno�i, kter� vezl Angli�an osvobodil �ern� pir�t. 419 00:29:23,892 --> 00:29:25,170 �ern� pir�t? 420 00:29:25,194 --> 00:29:29,313 Pokud �ern� pir�t pluje t�mito vodami, znamen� to konec pro n� obchod! 421 00:29:29,416 --> 00:29:30,694 Ne. 422 00:29:30,711 --> 00:29:34,457 Nezni�� n�s, pokud budeme m�t dost lod� na ochranu na�ich tras. 423 00:29:34,679 --> 00:29:36,679 To je v�echno, d�kuji. 424 00:29:38,520 --> 00:29:41,400 Budeme pot�ebovat celou flotilu, aby n�s ochr�nila p�ed �ern�m pir�tem! 425 00:29:41,742 --> 00:29:43,153 Zn�m ho! 426 00:29:43,209 --> 00:29:46,684 Budeme m�t celou flotilu, kdy� budu guvern�rem San Salvadoru. 427 00:29:46,714 --> 00:29:47,905 Kdy to bude? 428 00:29:47,943 --> 00:29:50,278 Jak to m��ete dok�zat? 429 00:29:50,573 --> 00:29:54,000 Samoz�ejm� s va�� pomoc�. - Co ode m� chcete? 430 00:29:55,088 --> 00:29:59,498 Budete p�ipraven za�to�it na pevnost z mo�e, pokud m�j pl�n sel�e. 431 00:30:01,182 --> 00:30:03,961 Zd� se mi, �e jste si p��li� jist� sv�m pl�nem. 432 00:30:04,302 --> 00:30:07,846 Neslibuji v�m ��dnou pomoc, dokud nebudu zn�t v�echny podrobnosti. 433 00:30:08,304 --> 00:30:09,454 Dobr�. 434 00:30:09,498 --> 00:30:12,022 Chci se o�enit s dcerou Jeho V�sosti. 435 00:30:12,427 --> 00:30:15,046 Ona souhlas�? - Na tom nez�le��. 436 00:30:15,171 --> 00:30:17,044 M�j pl�n je perfektn�! 437 00:30:17,146 --> 00:30:20,354 Po uzav�en� man�elstv�, bude m�t guvern�r nehodu. 438 00:30:20,370 --> 00:30:23,669 A z m� pozice, zet�, to usnadn� 439 00:30:23,692 --> 00:30:25,408 zm�nit moc. 440 00:30:25,441 --> 00:30:26,846 V�echno je jasn�. 441 00:30:26,914 --> 00:30:29,921 Z�vis� to jen na jednom faktoru. Jeho v��ce. 442 00:30:29,997 --> 00:30:31,688 Co to je? - Pen�ze. 443 00:30:31,759 --> 00:30:36,064 Abychom podplatili ��edn�ka, kter� slou�� Donu Pedrovi. 444 00:30:36,325 --> 00:30:39,769 Proto pot�ebujeme, co nejrychleji prodat n�kter� otroky. 445 00:30:39,792 --> 00:30:42,180 Do na�eho m�sta dorazil bohat� majitel plant�e na Kub�. 446 00:30:42,202 --> 00:30:43,258 Dobr�. 447 00:30:43,288 --> 00:30:47,021 Mysl�m, �e vezme v�echny, co dod�me. - Bude� m�t otroky. 448 00:30:47,072 --> 00:30:50,129 A kde je se�enete? Nen� �as jet na Zlat� pob�e��. 449 00:30:50,170 --> 00:30:53,111 M�m dal�� vhodn� zdroj. V��te mi. 450 00:30:54,066 --> 00:30:55,603 Dob�e! 451 00:30:56,899 --> 00:30:59,382 Nechci vid�t ��dn� va�e lidi v San Salvadoru 452 00:30:59,399 --> 00:31:01,010 dokud je nebudeme pot�ebovat. 453 00:31:01,113 --> 00:31:03,724 Jak si p�ejete, guvern�re! 454 00:31:20,525 --> 00:31:22,331 Sle�no. 455 00:31:22,356 --> 00:31:24,779 To je p��jemn� p�ekvapen�, �e se op�t setk�v�me! 456 00:31:24,785 --> 00:31:27,578 P�ekvapen�? Hledal jste m�? 457 00:31:27,624 --> 00:31:30,275 Abych byl up��mn�, odpov�m v�m. 458 00:31:30,885 --> 00:31:32,070 Ano, m�te pravdu. 459 00:31:32,106 --> 00:31:34,369 Myslel jsem, �e se v�s pokus�m naj�t 460 00:31:34,384 --> 00:31:36,123 a prohled�m ostrov k��em kr�em. 461 00:31:36,138 --> 00:31:38,624 Moc chytr�. Pro� pl�tv�te �asem? 462 00:31:38,672 --> 00:31:40,726 Nepova�uji to za pl�tv�n�, kdy� jsem v�s potkal. 463 00:31:40,781 --> 00:31:42,084 Jste kr�sn�. 464 00:31:42,124 --> 00:31:46,172 D�kuji, ale nejezd�m vyhled�vat komplimenty. 465 00:31:46,190 --> 00:31:47,635 Nechcete mi ��ct, kdo jste? 466 00:31:47,668 --> 00:31:51,194 �ekla bych, kdybych v�d�la, kdo jste. 467 00:31:51,247 --> 00:31:54,362 Ale jsem jen d�vka, se kterou jste se setkal p�i nehod�. 468 00:31:54,409 --> 00:31:57,512 A v� zp�sob, jak obnovit zn�most. 469 00:31:57,546 --> 00:31:58,885 Je to trochu zvl�tn�. 470 00:31:58,959 --> 00:32:02,308 M� zp�soby nejsou hor��, ne� ty va�e. 471 00:32:02,926 --> 00:32:05,252 A co m�te v �myslu? 472 00:32:05,280 --> 00:32:08,359 Mo�n� to je naposledy, kdy v�s vid�m. 473 00:32:08,405 --> 00:32:11,154 A v tuto chv�li zam��l�m toto. 474 00:33:00,018 --> 00:33:01,295 Otrok��i! 475 00:33:01,368 --> 00:33:04,025 Zachra� se, kdo m��e! Honem! 476 00:33:07,638 --> 00:33:09,638 Pochytejte v�echny! 477 00:33:10,328 --> 00:33:12,166 A� neute�ou! 478 00:33:17,853 --> 00:33:19,716 Pochytejte je! 479 00:33:22,451 --> 00:33:24,089 Pomoc! 480 00:33:29,656 --> 00:33:32,774 Za nima! P�ive�te je sem! 481 00:33:35,434 --> 00:33:37,895 Tudy! Zachra�te si �ivot! 482 00:33:48,421 --> 00:33:51,841 Tudy ut�kaj�. Vid�l jsem je! 483 00:33:54,357 --> 00:33:55,674 Jd�te! 484 00:33:55,735 --> 00:33:58,960 Tortuga d�v� znamen�! Jd�te do �lunu! 485 00:33:59,916 --> 00:34:03,154 M�j syn! Ne! M�j syn! 486 00:34:06,677 --> 00:34:08,256 Dal�� jsou bl�zko! 487 00:34:08,258 --> 00:34:10,391 U� jich m�me dost! Poj�me! 488 00:34:10,419 --> 00:34:11,952 Poj�te! 489 00:34:28,257 --> 00:34:29,782 Kolik stoj� ta lo�? 490 00:34:29,802 --> 00:34:31,356 Je to um�leck� d�lo, sle�no. 491 00:34:31,365 --> 00:34:33,468 Nechte to! Je to star� podvodn�k. 492 00:34:33,526 --> 00:34:36,731 Vid�li jste n�kdy tak kr�sn� barvy a tak slad�n�? 493 00:34:36,771 --> 00:34:38,377 A takovou kr�su? 494 00:34:38,580 --> 00:34:42,402 Vyj�mal by se kr�sn� nad komodou, sle�no. Ur�it�. 495 00:34:42,433 --> 00:34:43,449 Je moc p�kn�. 496 00:34:43,465 --> 00:34:46,357 Z tolika plachet by onemocn�l ka�d� n�mo�n�k. 497 00:34:46,448 --> 00:34:49,536 Ta lo� m� takov� ponor, jako by vezla n�klad pro celou flotilu.! 498 00:34:49,591 --> 00:34:51,845 Kormidlo m� �patn�m sm�rem. 499 00:34:51,885 --> 00:34:53,710 Voda je p��li� klidn�, 500 00:34:53,822 --> 00:34:57,508 V�tr fouk� opa�n�m sm�rem, nem� dost s�ly pohnout lod�... 501 00:34:57,564 --> 00:35:01,041 Ale v ka�d�m p��pad� v�m zaplat�m t�ikr�t v�ce ne� je jeho cena. 502 00:35:01,956 --> 00:35:04,206 Bude mi ct�. - Ne. 503 00:35:04,239 --> 00:35:05,644 Ne. Pros�m, p�ijm�te ho! 504 00:35:05,661 --> 00:35:09,506 Jsem v�m moc vd��n�. Jste n�mo�n�k nebo um�lec? 505 00:35:10,250 --> 00:35:11,637 Navigace je um�n�. 506 00:35:11,668 --> 00:35:15,232 Ne, m�m plant�e na Kub�. Jmenuji se Carlos Bastia. 507 00:35:15,273 --> 00:35:18,106 A vy? Zn�m va�e prvn� jm�no, Manuela. 508 00:35:18,130 --> 00:35:20,513 Jak� je to druh�? - Manuela! 509 00:35:20,686 --> 00:35:23,232 Manuela Manuela? - Jak mysl�te? 510 00:35:23,614 --> 00:35:26,463 Je to va�e chyba. Popletla jste m�. 511 00:35:26,520 --> 00:35:28,424 Jo, jsem trochu plach�. 512 00:35:28,479 --> 00:35:30,194 Mimochodem m�m velk� probl�m. 513 00:35:30,220 --> 00:35:34,297 Dnes ve�er jsem byl pozv�n na b�l do s�dla guvern�ra... 514 00:35:34,353 --> 00:35:36,241 A nem�m tane�n� partnerku. 515 00:35:36,343 --> 00:35:38,762 R�d bych, kdybyste m� doprovodila. 516 00:35:38,794 --> 00:35:40,842 Pros�m, zachr�n�te m� p�ed smrt� nudou, Manuelo! 517 00:35:40,889 --> 00:35:43,127 Opravdu si mysl�te, �e se budete nudit? - Ano, mysl�m! 518 00:35:43,163 --> 00:35:45,683 Ale guvern�r m� dceru. - T�m l�pe pro guvern�ra. 519 00:35:45,771 --> 00:35:49,043 Pros�m, poj�te se mnou! - Ne! Je mi l�to, ale nemohu. 520 00:35:49,085 --> 00:35:51,640 Pro�? - Proto�e zn�m sv� m�sto. 521 00:35:51,679 --> 00:35:54,107 Va�e m�sto by m�lo b�t po m�m boku! 522 00:35:54,129 --> 00:35:56,245 A douf�m, �e p�jdete do toho z�mku! 523 00:35:56,297 --> 00:35:57,622 V�born�! 524 00:35:58,217 --> 00:36:01,312 Nem��u v�m sl�bit, �e dnes ve�er p�jdu s v�mi. 525 00:36:01,441 --> 00:36:03,781 Ale slibuji v�m, �e se brzy uvid�me. 526 00:36:03,829 --> 00:36:06,284 Vy�i�te m�j pozdrav guvern�rovi. 527 00:36:09,559 --> 00:36:11,939 V�echno je na m�st�. 528 00:36:12,114 --> 00:36:14,384 Je to tak, kapit�ne. Poj�me. 529 00:36:27,347 --> 00:36:29,269 Don Carlos Bastia! 530 00:36:29,566 --> 00:36:33,878 Sle�na Anita Lotardo de Gonzalez z Portorika! 531 00:36:33,895 --> 00:36:37,541 Sle�na Manuela Cortes de Castilla. 532 00:36:39,713 --> 00:36:41,793 Guvern�r, m�j otec. 533 00:36:43,899 --> 00:36:47,984 Sle�na Dona Anita Lotardo de Gonzalez z Portorika. 534 00:36:48,370 --> 00:36:51,843 M��eme za��t tan�it? - Sm�m prosit... 535 00:36:58,508 --> 00:37:02,610 Pros�m, pro� si nezatan��te se mnou? - Pozd�ji, Anito, pozd�ji. 536 00:37:06,946 --> 00:37:09,363 Na�e d�my jsou velmi komplikovan�. 537 00:37:09,467 --> 00:37:11,133 Mo�n� budeme spolu na��kat. 538 00:37:11,156 --> 00:37:15,336 No, mysl�m, �e bude lep��, kdy� se spolu zasm�jeme. 539 00:38:21,450 --> 00:38:24,013 Ve�er bude ztracen�, pokud si s v�mi nezatan��m. 540 00:38:24,063 --> 00:38:26,074 Pak ho m��ete pova�ovat za ztracen�. 541 00:38:26,737 --> 00:38:28,823 V�echny m� tance jsou zad�ny. 542 00:38:28,909 --> 00:38:30,554 Sm�m prosit, sle�no? 543 00:38:30,570 --> 00:38:32,625 Co�e? - Chcete tan�it? 544 00:38:32,661 --> 00:38:34,452 Ach ano! Samoz�ejm�! D�kuji Pozd�ji! 545 00:38:34,529 --> 00:38:37,691 Jsem si jist�, �e jste zadan�, ale nen� mo�n�, aby mi kr�lovna 546 00:38:37,722 --> 00:38:39,270 odm�tla jeden tanec! 547 00:38:39,293 --> 00:38:41,264 Nem��ete ode m� nic ��dat! 548 00:38:41,328 --> 00:38:44,016 Krom� toho jste ve spole�nosti fascinuj�c� �eny. 549 00:38:44,040 --> 00:38:46,715 Pamatujte, po��dal jsem v�s, abyste m� doprov�zela k tanci. 550 00:38:46,770 --> 00:38:48,707 Ale co jste mi odpov�d�la? Ach ano! 551 00:38:48,728 --> 00:38:51,849 Ne, to nejde, nen� to m� m�sto. 552 00:38:51,895 --> 00:38:53,442 Odm�tla jste m�. 553 00:38:53,482 --> 00:38:56,356 Z dobr�ho d�vodu. Nikdy nenavazuji vztah s mu�i, 554 00:38:56,387 --> 00:38:58,117 kter� jsem poznala n�hodou. 555 00:38:58,168 --> 00:39:00,927 Kdybyste mi �ekla, kdo jste, v�d�l bych, co m�m d�lat. 556 00:39:00,954 --> 00:39:04,381 Pros�m! Nechcete zm�nit sv�j n�zor a d�t mi dal�� tanec? 557 00:39:04,980 --> 00:39:08,784 Je mi l�to, pane Bastia, ale... - Mysl�m, �e je to m�j tanec. 558 00:39:20,051 --> 00:39:22,648 Jo, na�e �eny jsou tvrdohlav�. 559 00:39:22,881 --> 00:39:25,162 Ale nakonec podlehne. 560 00:39:25,213 --> 00:39:27,122 V�echny d�vky jsou stejn�. 561 00:39:27,143 --> 00:39:29,797 Hraj� to stejn� instinktivn�. 562 00:39:30,140 --> 00:39:32,239 Klon�m se p�ed �sudkem odborn�ka. 563 00:39:32,309 --> 00:39:35,605 Jak vid�m, hodn� cestujete. - Ano, hodn�. 564 00:39:35,651 --> 00:39:38,729 Jste z Kuby? - M�m tam plant�e. 565 00:39:38,915 --> 00:39:41,062 Kuba... Jednou se tam mus�m pod�vat. 566 00:39:41,117 --> 00:39:44,165 Je to kr�sn� ostrov, co jsem sly�el. - Jo, je kr�sn�, ale... 567 00:39:44,570 --> 00:39:46,872 M�m velk� probl�my. 568 00:39:47,405 --> 00:39:49,570 Probl�my? - Pracovn� probl�my. 569 00:39:49,613 --> 00:39:52,628 Na plant��ch m�me nedostatek lid�. 570 00:39:52,749 --> 00:39:55,278 Proto jste p�ijel do San Salvadoru? 571 00:39:55,424 --> 00:39:57,724 V�m, �e se tu d� sehnat pracovn� s�la. 572 00:39:57,794 --> 00:40:01,151 A velmi levn�, jak mi ��kali. 573 00:40:02,165 --> 00:40:05,234 Mysl�m, �e bychom si mohli promluvit soukrom�, pane. 574 00:40:05,847 --> 00:40:08,810 Mysl�te, �e se m��eme vr�tit do salonu na skleni�ku? 575 00:40:08,867 --> 00:40:10,374 To m� pot��! 576 00:40:27,827 --> 00:40:30,201 Na va�em zdrav�, pane! - D�kuji! 577 00:40:35,285 --> 00:40:38,880 Kdy� jste mluvil o levn� pracovn� s�le 578 00:40:38,951 --> 00:40:42,616 M�te probl�m, kter� je pro vl�du San Salvadoru p��li� choulostiv�. 579 00:40:42,648 --> 00:40:45,680 To v�m. - Guvern�r je velmi znepokojen... 580 00:40:45,718 --> 00:40:48,644 A rozhodl se vy�istit ostrov od obchodn�k� s otroky... 581 00:40:49,053 --> 00:40:51,729 J� si to m�m vz�t na starost. 582 00:40:51,759 --> 00:40:54,536 Mysl�m, �e va�e pr�ce nebude snadn�. 583 00:40:54,705 --> 00:40:56,883 Otrok��i jsou velmi chyt��. 584 00:40:56,984 --> 00:41:00,866 V�me jen, �e jejich hlavn� s�dlo se nach�z� v jedn� jeskyni u mo�e. 585 00:41:00,898 --> 00:41:05,491 A m�me podez�en�, �e jejich ��f je - mu� jm�nem Corrao. 586 00:41:06,236 --> 00:41:09,436 Corrao. - Corrao. Ten Peru�nec. 587 00:41:10,009 --> 00:41:12,109 Provozuje ho n�m pod nosem a... 588 00:41:12,443 --> 00:41:15,763 Zat�m jsme proti n�mu nesehnali dostate�n� d�kazy. 589 00:41:16,254 --> 00:41:18,357 Je to zvl᚝ pokryteck� mu�. 590 00:41:18,701 --> 00:41:21,142 Velmi zaj�mav�! - Vstupte! 591 00:41:25,034 --> 00:41:27,444 Jeho Excelence, guvern�r, v�s chce vid�t. 592 00:41:27,480 --> 00:41:28,879 D�kuji! 593 00:41:31,834 --> 00:41:36,388 Pokud v�s kontaktuj� obchodn�ci s otroky... 594 00:41:36,403 --> 00:41:38,954 Budeme velmi vd��n� za informace, kter� n�m m��ete poskytnout. 595 00:41:38,970 --> 00:41:41,554 Samoz�ejm�! Ihned o v�em budu informovat guvern�ra. 596 00:41:50,284 --> 00:41:52,598 D�kuji, pane! D�kuji! 597 00:41:52,918 --> 00:41:54,955 Ch�pete, jak� je moje situace, pane. 598 00:41:55,122 --> 00:41:57,553 Mus�m pe�liv� dohl�et na sv� zbo��. 599 00:41:57,628 --> 00:41:59,661 Ch�pu dokonale, pane Corrao. 600 00:41:59,777 --> 00:42:03,121 M��ete vz�t s sebou zlato, a� p�jdeme do jeskyn�, kde jsou ukryti otroci? 601 00:42:03,157 --> 00:42:07,114 D�m v�m ho, jakmile si prohl�dnu... zbo��. 602 00:42:07,258 --> 00:42:10,654 Shled�te je v�echny siln� a vhodn� pro va�i pr�ci. 603 00:42:10,664 --> 00:42:12,209 Dob�e! 604 00:42:14,593 --> 00:42:16,045 Te� mus�m j�t. 605 00:42:16,069 --> 00:42:17,993 R�d v�s z�tra uvid�m. 606 00:42:18,541 --> 00:42:20,168 Pot�en� bude na m� stran�. 607 00:42:20,270 --> 00:42:23,195 Ani nev�te, jak m� pot�il tento obchod. 608 00:42:23,222 --> 00:42:25,890 D�kuji, pane! - J� za v�e d�kuji a dobrou noc! 609 00:42:25,945 --> 00:42:27,702 Nashledanou! 610 00:42:32,444 --> 00:42:34,428 M�lo by to b�t tady nebo... 611 00:42:34,440 --> 00:42:35,699 V��te Corraovi. 612 00:42:35,936 --> 00:42:39,110 Ter�n je �lenit�, jdou pomalu. Ru��m za to. 613 00:42:39,183 --> 00:42:41,317 Budu r�d, a� se jich zbav�m! 614 00:42:41,379 --> 00:42:43,720 Jsou to ti nejdivo�ej�� otroci, kter� jsem kdy m�l. 615 00:42:43,878 --> 00:42:46,226 �ern� pir�t je velmi nebezpe�n�. 616 00:42:46,291 --> 00:42:48,878 Pod�vejte! Tady jedou. 617 00:42:49,241 --> 00:42:51,952 I s kub�nskou holubic�. 618 00:42:56,347 --> 00:42:58,756 U v�ech �ert�! 619 00:42:58,880 --> 00:43:00,202 Co se d�je? 620 00:43:00,595 --> 00:43:03,093 To je ten bohat� plant�n�k? - Ano! 621 00:43:03,150 --> 00:43:06,261 V�te, kdo to je? - ��k� si Don Carlos Bastia. 622 00:43:06,283 --> 00:43:08,515 Je to �ern� pir�t! 623 00:43:10,830 --> 00:43:12,394 A p�ivedli jste ho sem. 624 00:43:12,463 --> 00:43:14,264 Klid! 625 00:43:15,396 --> 00:43:19,153 Tortugo, zapomn�l jsi, �e m� s sebou zlato? 626 00:43:19,344 --> 00:43:23,449 M��eme si vz�t zlato, ani� bysme mu za n�j dali otroky. 627 00:43:23,729 --> 00:43:27,634 Jak� zlato? P�ich�z� s kordem v ruce! 628 00:43:28,584 --> 00:43:31,934 Jo! Ale v�e m��eme vyu��t v n� prosp�ch. 629 00:43:33,286 --> 00:43:36,164 A j� si m��u si vy��dit star� ��ty. 630 00:43:36,331 --> 00:43:37,733 Ano. 631 00:43:38,771 --> 00:43:40,813 Pojte! Nemus� n�s tady vid�t. 632 00:43:50,354 --> 00:43:52,354 Jsme tady, pane. Poj�te za mnou. 633 00:43:53,329 --> 00:43:55,495 Mus�m v�m ��ct, �e jste velmi dobr� jezdec. 634 00:43:55,558 --> 00:43:57,257 Cesty jsou hrbolat�. 635 00:44:07,079 --> 00:44:10,248 Vsta�te, na nohy! - Tady jsou, pane. 636 00:44:10,722 --> 00:44:13,023 Nahoru! 637 00:44:14,557 --> 00:44:16,557 Prohl�dn�te si je. 638 00:44:17,272 --> 00:44:20,837 Mlad�, zdrav�, siln�! 639 00:44:24,203 --> 00:44:26,069 Poj� sem, ihned! 640 00:44:26,107 --> 00:44:28,258 Uka� zuby tomu p�novi. 641 00:44:30,294 --> 00:44:33,146 Jsem velmi spokojen�. - Vra� se! 642 00:44:33,412 --> 00:44:36,845 Beru v�echny! - Nesp�chej tolik, p��teli! 643 00:44:36,864 --> 00:44:41,115 Don Carlos Bastia, �e? Opravdov� kaval�r! 644 00:44:41,171 --> 00:44:42,782 Kr�sn� oble�en�! 645 00:44:42,828 --> 00:44:45,203 Tortugo, nic ses nenau�il. 646 00:44:45,229 --> 00:44:47,986 Po��d prov�d� sv� �pinav� obchody? 647 00:44:48,290 --> 00:44:50,329 A d�l�m ho dob�e! Pod�vej! 648 00:44:50,368 --> 00:44:53,335 M�m je v�etn� �ern�ho pir�ta! 649 00:44:53,408 --> 00:44:56,808 A te� je �ern� pir�t m�j! 650 00:45:17,707 --> 00:45:20,170 Poj�te, mus�me dos�hnout Invincible! 651 00:45:21,413 --> 00:45:23,755 B�te! Rychle! 652 00:45:45,956 --> 00:45:48,035 A te� si vy��d�me ��ty! 653 00:45:48,394 --> 00:45:50,715 Ne! Po�kej. 654 00:45:51,128 --> 00:45:53,247 Bude� u�ite�n�j�� �iv�. 655 00:45:53,721 --> 00:45:57,443 Va�e presti� vzroste, a� se rozk�ikne, �e jste chytil �ern�ho pir�ta. 656 00:45:58,363 --> 00:45:59,789 Nem�l byste ztr�cet �as 657 00:45:59,790 --> 00:46:03,067 rozhodov�n�m o osudu tohoto jedince, Va�e Excelence. 658 00:46:03,130 --> 00:46:07,812 Je zn�m� na v�ech ostrovech pod jm�nem �ern� pir�t. 659 00:46:07,852 --> 00:46:10,947 Nen�vid�m v�s a va�eho ni�emn�ho druha. 660 00:46:10,983 --> 00:46:13,471 Ten mu� je ��fem obchodn�k� s otroky na va�em ostrov�! 661 00:46:13,498 --> 00:46:15,525 Sly��te, jak se boj�, Va�e V�sosti. 662 00:46:15,587 --> 00:46:17,410 Nepom��e v�m, kdy� vznesete pochybnosti 663 00:46:17,458 --> 00:46:20,013 na nejd�v�ryhodn�j��ho �lena m� vl�dy. 664 00:46:20,277 --> 00:46:22,574 Va�e d�v�ra je slep�, Va�e v�sosti. 665 00:46:22,597 --> 00:46:24,896 Tento mu� je sup obchoduj�c� s lidsk�mi ubo��ky! 666 00:46:24,904 --> 00:46:26,706 Ticho! - Co se d�je? 667 00:46:26,802 --> 00:46:28,676 Pro� je tento mu� obvin�n? 668 00:46:30,356 --> 00:46:34,605 Je to �ern� pir�t! Nebo l�pe �e�eno, Don Carlos Bastia. 669 00:46:35,160 --> 00:46:36,988 Na�t�st� pro tebe, Manuelo... 670 00:46:37,008 --> 00:46:41,366 Padl do m� pasti d��v ne� jsi ty padla do jeho. 671 00:46:42,702 --> 00:46:46,080 Necht�l jsem ti ubl�it! Naopak! 672 00:46:49,473 --> 00:46:51,224 Podvedl jsi m�. Pro�? 673 00:46:51,252 --> 00:46:52,891 Musel jsem skr�t svou identitu, 674 00:46:52,909 --> 00:46:55,645 abych odhalil v�dce obchodn�k� s otroky! 675 00:46:55,713 --> 00:46:58,465 Ale jsi pir�t, to nepop�e�! 676 00:46:58,597 --> 00:47:02,891 Pokud je boj s otrok��i pir�tstv�m, pak to nepop�r�m. 677 00:47:04,043 --> 00:47:06,454 Mus�me b�t Romerovi vd��n�, drah�. 678 00:47:06,704 --> 00:47:09,931 Ten mu� n�m mohl zp�sobit velk� �kody. 679 00:47:10,849 --> 00:47:12,980 Jak rozhodnete o tomto p��padu? 680 00:47:13,268 --> 00:47:16,061 Chytil jste ho a m�te pr�vo navrhnout trest. 681 00:47:19,560 --> 00:47:21,041 Bude pov�en! 682 00:47:21,070 --> 00:47:24,403 Z�tra r�no na ve�ejn�m n�m�st�. - Odve�te ho. 683 00:47:44,301 --> 00:47:47,048 Kdo je tam? - Otev�i. Jsem tv�j otec. 684 00:47:47,068 --> 00:47:50,188 Ot�e! Co tu d�l�? Co se stalo? 685 00:47:50,227 --> 00:47:52,661 M�m �patn� zpr�vy. Zajali Gordona. 686 00:47:52,731 --> 00:47:55,980 Mus�me ho zachr�nit! Mus�me ho zachr�nit. 687 00:47:55,987 --> 00:47:58,243 Za ka�dou cenu. 688 00:48:06,643 --> 00:48:10,022 Nem��e� se takhle tr�pit. 689 00:48:10,366 --> 00:48:12,540 Jsem v �oku, Rosito. 690 00:48:12,751 --> 00:48:15,532 �e m� tak snadno oklamali! 691 00:48:15,709 --> 00:48:17,743 Ale bylo to tak vzru�uj�c�! 692 00:48:18,498 --> 00:48:20,574 Z�tra r�no zem�e. - To je pravda! 693 00:48:20,599 --> 00:48:23,366 A ten, kdo ho obvinil, bude i nad�le klamat v�echny na sv�t�. 694 00:48:23,432 --> 00:48:25,152 To je nespravedliv�! 695 00:48:25,955 --> 00:48:27,490 Mluvila jsi s Romerem? 696 00:48:27,528 --> 00:48:29,823 To on by m�l j�t na sch�zku s katem! 697 00:48:29,879 --> 00:48:32,053 Nesm� takhle mluvit, Rosito! 698 00:48:32,156 --> 00:48:34,059 Romero je vl�dn� ��edn�k! 699 00:48:34,275 --> 00:48:36,275 Mohla bys b�t obvin�na ze zrady. 700 00:48:39,300 --> 00:48:41,870 Co tady d�l�te? - Chci s v�mi mluvit! 701 00:48:41,963 --> 00:48:43,646 Mus�te m� vyslechnout! 702 00:48:44,350 --> 00:48:46,349 Nev�m, co k n�mu c�t�te, 703 00:48:46,397 --> 00:48:49,341 ale v�m, �e v�s miluje z cel�ho srdce! 704 00:48:49,702 --> 00:48:52,187 Nem��ete dovolit, aby zem�el, 705 00:48:52,242 --> 00:48:54,618 ani� byste se ho pokusila zachr�nit. 706 00:48:54,836 --> 00:48:58,489 Ale co m�m d�lat? - Promluvte se sv�m otcem! 707 00:48:58,708 --> 00:49:03,414 �ekn�te mu, �ekn�te mu, �e ho v�ichni lid� maj� r�di. 708 00:49:03,609 --> 00:49:06,799 Pros�m, sle�no. Pros�m! 709 00:49:07,175 --> 00:49:08,613 Pokud zem�e, 710 00:49:08,637 --> 00:49:11,306 v�ichni m� lid� zem�ou! 711 00:49:11,939 --> 00:49:16,124 Jak je mo�n�, �e takov� pir�t, je milov�n tolika lidmi? 712 00:49:16,299 --> 00:49:19,034 Pro�? To nech�pu! 713 00:49:19,426 --> 00:49:21,779 Proto�e on s�m byl otrok. 714 00:49:21,930 --> 00:49:24,922 Jeho rodina byla na Kub� velmi v�en�. 715 00:49:25,005 --> 00:49:28,618 Ale on protestoval proti nespravedliv�mu z�konu... 716 00:49:28,689 --> 00:49:32,790 Zatkli ho a prodali obchodn�k�m s otroky. 717 00:49:33,621 --> 00:49:36,702 Te� mysl�m, �e ur�it� pochop�te, 718 00:49:37,026 --> 00:49:39,368 pro�, pro� ob�toval sv�j �ivot 719 00:49:39,391 --> 00:49:41,797 boji s obchodn�ky otrok� v�ude na sv�t�. 720 00:49:42,118 --> 00:49:45,092 Ano! Te� tomu rozum�m. 721 00:49:47,921 --> 00:49:50,336 Str�ci jsou na obch�zce! 722 00:49:50,488 --> 00:49:52,734 Rad�ji byste m�la odej�t. - Nejd��ve mi to mus�te sl�bit. 723 00:49:52,758 --> 00:49:54,968 Jdi, jdi u�, pros�m! 724 00:50:24,730 --> 00:50:27,614 Manuelo! Manuelo! - Ml�, n�kdo n�s usly��. 725 00:50:27,636 --> 00:50:30,302 Manuelo, mus�m ti vysv�tlit... - V�m v�echno! 726 00:50:30,394 --> 00:50:32,494 Luana m� nav�t�vila. 727 00:52:20,867 --> 00:52:22,847 Tam! Tam! 728 00:52:35,001 --> 00:52:36,933 Jdi! 729 00:52:52,898 --> 00:52:55,236 Mysl�m, �e nejlep�� pl�n je odv�zt Bonifatiuse a Luanu... 730 00:52:55,262 --> 00:52:57,555 a zbytek na�ich lid� na ostrov Nueva Esperanza. 731 00:52:57,668 --> 00:53:00,112 A� je zachr�n�me, budeme pron�sledovat Tortugu. 732 00:53:00,148 --> 00:53:02,913 Lo� na obzoru! 733 00:53:13,794 --> 00:53:16,302 Vypad� jako �pan�lsk� lo�. 734 00:53:18,159 --> 00:53:20,127 Vypad� opu�t�n�. 735 00:53:20,212 --> 00:53:22,391 Obra� k pob�e��! 736 00:53:22,899 --> 00:53:24,919 Kormidlo k p��stavu! 737 00:53:24,961 --> 00:53:26,961 P��mo k t� lodi. - Rozkaz, pane. 738 00:54:03,634 --> 00:54:05,904 Nikdo nep�e�il. Dorazili jsme pozd�. 739 00:54:05,975 --> 00:54:07,840 Zahl�dli n�s a odpluli. 740 00:54:07,938 --> 00:54:09,734 Prohledejte podpalub�. 741 00:54:10,358 --> 00:54:12,287 My prohled�me palubu! 742 00:54:12,326 --> 00:54:14,523 Kapit�ne! Jeden je �ivej. 743 00:54:31,966 --> 00:54:33,966 Mo�n� ho m��eme zachr�nit. 744 00:54:34,266 --> 00:54:36,266 Vezm�te ho na palubu lodi Invincible! 745 00:54:43,890 --> 00:54:45,636 Jsou mrtv�. 746 00:54:45,779 --> 00:54:48,192 V podpalub� tak�. 747 00:54:49,401 --> 00:54:51,712 Ty ubo��ky poh�b�me do mo�e. 748 00:54:51,787 --> 00:54:54,291 A pak ji vezmeme do z�v�su. - Rozkaz, pane. 749 00:54:57,460 --> 00:55:00,470 Pro� jste trval, abych �la na tak �pinav� m�sto, ot�e? 750 00:55:00,544 --> 00:55:03,802 Tv�j otec to v�. Chci, abys to sly�ela od n�j. 751 00:55:03,865 --> 00:55:06,540 Ned�v� to ��dn� smysl, ot�e. Nel�b� se mi. 752 00:55:06,572 --> 00:55:09,770 Bu� trp�liv�, m� drah�! Je to v�n� obvin�n� proti tob�. 753 00:55:09,802 --> 00:55:12,594 Mus�m se osobn� ujistit. - Pros�m! 754 00:55:21,918 --> 00:55:24,358 Kdo t� ude�il? - Byla to �ena, pane. 755 00:55:24,392 --> 00:55:25,917 Poznal jsi ji? 756 00:55:25,939 --> 00:55:27,405 Ano, pane. - A kdo to byl? 757 00:55:27,636 --> 00:55:30,560 Va�e vlastn� dcera, Excelence. - Manuelo, m��e� to vysv�tlit? 758 00:55:30,590 --> 00:55:35,679 Zd� se, �e va�e dcera byla v �al��i a pomohla �ern�mu pir�tovi ut�ct. 759 00:55:35,885 --> 00:55:37,883 To je absurdn�. - Je to pravda, ot�e. 760 00:55:37,956 --> 00:55:39,314 Pomohla jsem mu ut�ct. 761 00:55:39,358 --> 00:55:42,834 Nejd��v si poslechni, jakou velkou chybu jsi ud�lal a odsoudil ho. 762 00:55:43,001 --> 00:55:46,022 Romero je ��f obchodn�k� s otroky na tomto ostrov�! 763 00:55:46,065 --> 00:55:48,857 �ern� pir�t je ochoten p�estoupit p�ed tebe... 764 00:55:48,865 --> 00:55:51,778 a p�edlo�it ti v�echny d�kazy o zrad� Romera! 765 00:55:52,029 --> 00:55:54,929 Mysl�m, �e budu muset prov��it pravost t�chto obvin�n�. 766 00:55:55,110 --> 00:55:58,449 A na�izuji v�m... - Ob�v�m se, �e nedostanete �anci. 767 00:55:58,473 --> 00:55:59,780 Co to znamen�? 768 00:55:59,830 --> 00:56:02,479 To znamen�, �e tito lid� a ostatn� str�ci v pal�ci... 769 00:56:02,490 --> 00:56:04,718 Budou dost�vat jen p��kazy ode m�, po��naj�ce dne�kem. 770 00:56:04,750 --> 00:56:07,162 A vy jste m�j v�ze�! Zatkn�te ho! 771 00:56:07,209 --> 00:56:09,567 Jak se opova�uje� vzt�hnout ruku na m�ho otce! 772 00:56:09,709 --> 00:56:11,464 Za v�echno zaplat�, Romero! 773 00:56:11,479 --> 00:56:14,137 Jsi moc tvrdohlav� d�vka, drah� Manuelo! 774 00:56:14,286 --> 00:56:16,979 Nechce� pochopit, �e tv�j otec te� nem� ��dnou moc. 775 00:56:16,981 --> 00:56:19,578 Te� jsem j�, kdo ��d� San Salvador! 776 00:56:20,274 --> 00:56:22,322 Odve�te sle�nu do jej�ho pokoje. 777 00:56:22,360 --> 00:56:24,202 A dob�e s n� zach�zejte. 778 00:56:24,230 --> 00:56:26,321 Ale u n�j postavte str�! 779 00:56:26,440 --> 00:56:28,678 D�vejte pozor, a� neud�l� n�jakou hloupost. 780 00:56:36,313 --> 00:56:39,170 Vd���m v�m za sv�j �ivot, pane. 781 00:56:39,663 --> 00:56:43,228 To si budu nav�dy pamatovat. 782 00:56:43,276 --> 00:56:46,641 Sta��, kdy� mi �eknete, kdo jste a co se stalo va�� lod�. 783 00:56:46,668 --> 00:56:50,669 Omluvte m�. Felipe Ortes Contreta. 784 00:56:50,786 --> 00:56:54,677 Jsem pov��en�m z�stupcem Jeho Veli�enstva, kr�le �pan�lska. 785 00:56:56,657 --> 00:56:58,444 Excelence! 786 00:57:01,080 --> 00:57:04,254 M��ete mi popsat kapit�na pir�t�, Excelence? 787 00:57:04,341 --> 00:57:06,897 M�te n�co, jak ho mohu identifikovat? 788 00:57:06,933 --> 00:57:10,691 Sly�el jsem, �e mu jeden z jeho mu�� ��k�, Tortugo. 789 00:57:10,914 --> 00:57:12,905 Moc dob�e ho zn�me, Excelence. 790 00:57:12,919 --> 00:57:15,880 Zd� se to neuv��iteln�. 791 00:57:15,927 --> 00:57:17,831 Jak m��e takov� mu�... 792 00:57:18,386 --> 00:57:21,600 b�t tak stra�n� krut�. 793 00:57:21,693 --> 00:57:24,831 V�te, kam plul pot�, co opustil lo�? 794 00:57:24,876 --> 00:57:27,079 Ano! Na sever, severov�chod. 795 00:57:27,092 --> 00:57:29,891 To je n� kurz. Pak zastav�me v Nueva Esperanze. 796 00:57:29,906 --> 00:57:32,540 Napn�te v�echny plachty! Nesm�me ztr�cet �as! 797 00:57:32,553 --> 00:57:34,120 Rozkaz, pane! 798 00:57:44,964 --> 00:57:50,582 P�nov�, svolal jsem v�s, abych v�m sd�lil v�nou zpr�vu 799 00:57:50,677 --> 00:57:53,010 Jeho Excelence, guvern�r zmizel. 800 00:57:53,049 --> 00:57:55,368 Zmizel? Guvern�r? - To je mimo��dn� z�le�itost. 801 00:57:55,397 --> 00:57:57,139 M��ete n�m ��ct, jak� byly okolnosti? 802 00:57:57,168 --> 00:58:01,837 Nemohu v�m podat moc informac�, jen fakt, �e zmizen� Jeho Excelence 803 00:58:01,847 --> 00:58:04,847 guvern�ra, se shoduje s �t�kem �ern�ho pir�ta. 804 00:58:04,887 --> 00:58:06,331 M�te n�jak� podez�en�? 805 00:58:06,355 --> 00:58:09,640 Mysl�m, �e ho �ern� pir�t dr�� jako rukojm�... 806 00:58:09,680 --> 00:58:11,831 aby si zajistil bezpe�nost. 807 00:58:11,850 --> 00:58:13,536 Jako guvern�r, ze sv� funkce 808 00:58:13,565 --> 00:58:17,120 vyd�v�m p��kaz k okam�it�mu zat�en�... 809 00:58:17,176 --> 00:58:20,870 tohoto pir�ta, �iv�ho nebo mrtv�ho! 810 00:58:21,648 --> 00:58:25,525 Romerovi �pioni jsou v�ude! 811 00:58:25,725 --> 00:58:28,577 Mus�te j�st rychle, ne� to vystydne. 812 00:58:28,627 --> 00:58:29,726 Nem�m hlad. 813 00:58:29,802 --> 00:58:32,285 Nesm�te se prom�nit v kostru! 814 00:58:32,404 --> 00:58:34,428 Va�e t�lo ztr�c� zaoblen�! 815 00:58:34,461 --> 00:58:36,541 Rosito, tebe hl�daj� m�n� ne� m�. 816 00:58:36,591 --> 00:58:39,011 M��e� se dostat z pal�ce? M��e� d�t vzkaz Gordonovi? 817 00:58:39,043 --> 00:58:40,217 A jak ho najdu? 818 00:58:40,250 --> 00:58:42,511 Vzpom�n�m si, �e mluvil o ostrov� Nueva Esperanza. 819 00:58:42,525 --> 00:58:44,709 Mo�n� ho tam najde�. 820 00:58:49,250 --> 00:58:53,513 Nev�te, �e m�te zaklepat na dve�e, ne� vstoup�te do pokoje d�my? 821 00:58:53,548 --> 00:58:56,540 Ne, nezapomn�l jsem, drah� Manuelo. 822 00:58:56,819 --> 00:58:58,559 Ale situace je vyhrocen� 823 00:58:58,561 --> 00:59:00,983 a j� mus�m v�d�t, co se v�ude d�je. 824 00:59:01,440 --> 00:59:03,384 M��e� j�t! - Jen moje pan� mi m��e d�vat rozkazy! 825 00:59:03,401 --> 00:59:05,797 Chci si s v�mi promluvit osamot�. 826 00:59:05,829 --> 00:59:07,341 M��e� j�t, Rosito. 827 00:59:13,763 --> 00:59:16,819 M��u se posadit? - Stejn� to ud�l�. 828 00:59:16,858 --> 00:59:19,658 Nem�m n�ladu na va�e pov��en� chov�n�. 829 00:59:20,289 --> 00:59:23,777 V� postoj je odm�tav�, drah�. 830 00:59:24,100 --> 00:59:28,161 Doufal jsem, �e si spolu v klidu a rozumn� promluv�me. 831 00:59:28,181 --> 00:59:32,120 Ale vid�m, �e mus�m p�ej�t k v�ci bez zdvo�ilostn�ch formalit. 832 00:59:32,147 --> 00:59:33,803 Co chce�? 833 00:59:34,399 --> 00:59:37,398 Co jsem cht�l od prvn�ho okam�iku, kdy jsem t� spat�il. 834 00:59:37,500 --> 00:59:39,678 Chci si t� vz�t. 835 00:59:39,813 --> 00:59:43,063 Kdyby to bylo za jin�ch okolnost�, vysm�la bych se v�m do tv��e. 836 00:59:43,318 --> 00:59:45,049 Ale te� je to sm�n�. 837 00:59:45,169 --> 00:59:47,645 Myslel jsem, �e zv��te mou nab�dku, 838 00:59:47,660 --> 00:59:49,525 proto�e v� otec je m�j v�ze�. 839 00:59:49,546 --> 00:59:51,653 D�v�te mi vybrat. 840 00:59:51,676 --> 00:59:54,487 Bu� se provd�m, nebo zabijete m�ho otce? 841 00:59:55,417 --> 00:59:57,669 Jste v �oku, m� drah� 842 00:59:58,024 --> 01:00:01,484 Navzdory v�emu, ch�pu va�e pocity. 843 01:00:04,558 --> 01:00:06,459 Lid� z m�sta maj� r�di m�ho otce. 844 01:00:06,484 --> 01:00:09,039 A budou m�t pochybnosti. 845 01:00:09,073 --> 01:00:12,827 Najdeme vysv�tlen�, aby nem�li pochybnosti. 846 01:00:13,692 --> 01:00:16,046 M�j otec by rad�ji zem�el... 847 01:00:16,146 --> 01:00:18,991 Ne�, aby m� vid�l provdat se za monstrum, jako jste vy! 848 01:00:19,051 --> 01:00:22,467 P�izn�v�m, �e je to trochu pravdy v tom, co ��k�te. 849 01:00:22,599 --> 01:00:26,541 Ale jste ochotna podstoupit takovou ob�? 850 01:00:30,540 --> 01:00:32,288 Jsem si jist�, �e ne. 851 01:00:32,629 --> 01:00:35,500 No, nebudu te� nal�hat 852 01:00:35,746 --> 01:00:38,150 D�m v�m �as na rozmy�lenou. 853 01:00:42,082 --> 01:00:44,773 Po�k�m na va�i odpov�� do z�padu slunce. 854 01:00:57,204 --> 01:00:58,905 Nepla�te! 855 01:00:59,009 --> 01:01:02,707 Dnes v noci pojedu na Novou nad�ji a promluv�m s �ern�m pir�tem. 856 01:01:06,824 --> 01:01:08,884 Mluvil jsem s va�imi lidmi... 857 01:01:09,011 --> 01:01:11,630 A bezpochyby stoj� p�i v�s. 858 01:01:11,659 --> 01:01:14,415 P�izn�v�m, �e jste ud�lal pozoruhodnou pr�ci 859 01:01:14,430 --> 01:01:15,977 p�i spravovan� jejich z�le�itost�. 860 01:01:16,004 --> 01:01:17,867 D�kuji, Va�e Excelence! 861 01:01:18,836 --> 01:01:21,129 A ozn�m�m to Jeho Veli�enstvu. 862 01:01:21,147 --> 01:01:24,448 Mo�n� najdeme zp�sob, jak budete moci 863 01:01:24,461 --> 01:01:28,210 pokra�ovat pod ochranou kr�le. 864 01:01:28,846 --> 01:01:30,421 Rosito? 865 01:01:31,509 --> 01:01:33,180 Omluvte m�! 866 01:01:34,285 --> 01:01:36,165 Rosito, co tu d�l�? Co se stalo? 867 01:01:36,196 --> 01:01:38,991 Romero p�evzal moc. 868 01:01:39,006 --> 01:01:41,333 Zamkl Dona Pedra do tajn�ho �al��e 869 01:01:41,359 --> 01:01:43,428 a nut� moji pan�, aby se za n�j provdala, 870 01:01:43,451 --> 01:01:45,313 jinak �e zabije jej�ho otce. 871 01:01:45,445 --> 01:01:48,705 �ekni mi, kde je Manuela? - Je zam�en� v pal�ci. 872 01:01:48,711 --> 01:01:52,722 ��k�, �e ten mu�, Romero, se dostal k moci? 873 01:01:52,758 --> 01:01:54,744 Zd� se, �e p�evzal funkci guvern�ra. 874 01:01:54,782 --> 01:01:56,429 Ale pokud se o�en� s guvern�rovo dcerou, 875 01:01:56,436 --> 01:01:57,754 bude m�t v ruk�ch moc. 876 01:01:57,771 --> 01:02:00,611 San Salvador je majetek kr�le! 877 01:02:00,662 --> 01:02:05,622 Nikdo nem��e p�evz�t moc bez povolen� �pan�lsk�ho tr�nu! 878 01:02:05,639 --> 01:02:08,686 Mus�te p�ijet do San Salvadoru, co nejd��ve, pros�m! 879 01:02:08,704 --> 01:02:11,345 Guvern�r a jeho dcera jsou ve velk�m nebezpe��! 880 01:02:11,420 --> 01:02:14,109 Na lodi Jeho Excelence je kvalifikovan� pos�dka. 881 01:02:14,131 --> 01:02:15,675 Pot�ebujeme ob� lod�. - Rozkaz, pane. 882 01:02:15,691 --> 01:02:18,228 Nebojte se, Rosito! Romero, neuskute�n� sv� pl�ny. Jd�te... 883 01:02:18,247 --> 01:02:20,959 Vezmeme v�s do San Salvadoru na Invincible. 884 01:02:25,628 --> 01:02:27,946 M� draz� p��tel�! 885 01:02:28,168 --> 01:02:31,601 Podle rozhodnut� zased�n� Rady, 886 01:02:31,653 --> 01:02:33,382 kter� pr�v� skon�ilo 887 01:02:33,440 --> 01:02:37,993 Vl�da tohoto ostrova je nyn� v m�ch ruk�ch. 888 01:02:41,601 --> 01:02:46,735 Miler�d v�m oznamuji, jak bylo p��n�m Don Pedra, 889 01:02:46,814 --> 01:02:50,083 mu�e, pod kter�m jsem slou�il spoustu let, 890 01:02:50,201 --> 01:02:52,671 jeho dcera a j�... 891 01:02:53,319 --> 01:02:56,135 uzav�eme posv�tn� svazek man�elsk�. 892 01:03:06,272 --> 01:03:09,747 Nebude to snadn�, pane. Romero, je siln�. 893 01:03:09,769 --> 01:03:11,159 Vl�dne ostrovu �eleznou rukou. 894 01:03:11,201 --> 01:03:13,430 Tak� m�me v na�ich z�sob�ch �elezo! 895 01:03:14,287 --> 01:03:17,470 Dejte sign�l Donu Felipovi, nep�ibl��me se k z�mku. 896 01:03:17,512 --> 01:03:19,096 Rozkaz, pane. 897 01:03:19,997 --> 01:03:21,942 Jdeme na to, p�nov�! 898 01:03:22,425 --> 01:03:24,989 M�me d�le�itou pr�ci! 899 01:04:01,961 --> 01:04:05,960 Nezapome�te, �e p��t� minuta rozhodne o osudu va�eho otce. 900 01:04:29,422 --> 01:04:32,374 �ern� pir�t! �to�� na n�s ze sv� lodi! 901 01:04:32,394 --> 01:04:34,605 Odve�te ji do sv�ho pokoje! - Ne! 902 01:04:35,140 --> 01:04:38,040 Pou�ijte jak�koli prost�edky, ale zastavte toho mu�e! 903 01:04:50,379 --> 01:04:54,381 Zatracen�! Nem��ete soust�edit palbu na ty lod�? 904 01:04:54,413 --> 01:04:56,394 Palte! 905 01:04:56,981 --> 01:04:59,346 P�ipravit! Pal! 906 01:05:17,001 --> 01:05:18,739 Pal! 907 01:05:33,358 --> 01:05:35,080 Pal! 908 01:06:19,717 --> 01:06:22,469 Pal! Pal! Pal! 909 01:06:22,482 --> 01:06:25,207 Zni�te ty pir�ty a jeho �ern� voj�ky. Pal! 910 01:06:25,332 --> 01:06:26,846 Pal! 911 01:06:43,987 --> 01:06:45,791 Hej! Za mnou! 912 01:06:47,516 --> 01:06:49,400 Kup�edu! 913 01:06:57,618 --> 01:06:59,304 Posp�te si! 914 01:07:03,088 --> 01:07:05,808 Romero, nem��eme p�emoct �ern�ho pir�ta! 915 01:07:05,874 --> 01:07:08,070 Ne? Dobr�! 916 01:07:08,112 --> 01:07:10,443 Existuje zp�sob, jak ho zastavit. Poj� za mnou! 917 01:07:12,506 --> 01:07:14,649 Kup�edu! Na hradby! 918 01:07:55,404 --> 01:07:57,255 Kup�edu! 919 01:09:12,397 --> 01:09:15,563 Rychle! Spus�te padac� most! Spus�te ho! 920 01:09:45,374 --> 01:09:47,362 Poj�! - Kam m� chce� odv�st? 921 01:09:47,407 --> 01:09:49,112 P�jde� se mnou! 922 01:10:16,274 --> 01:10:18,030 Luano! 923 01:10:20,317 --> 01:10:22,031 Luano! 924 01:10:22,455 --> 01:10:24,444 Luano! 925 01:10:39,510 --> 01:10:41,364 Gordone! 926 01:10:55,000 --> 01:10:56,771 Sle�na! 927 01:10:57,757 --> 01:10:59,859 Romerovi mu�i... 928 01:11:00,498 --> 01:11:02,756 Odvedli ji pry�... 929 01:11:04,006 --> 01:11:05,633 Odvedli ji... 930 01:11:05,685 --> 01:11:07,826 Nemluv, nemluv, Luano! 931 01:11:08,284 --> 01:11:13,006 Odvedl ji do jeskyn� na pl�i. 932 01:11:13,032 --> 01:11:15,642 Je to ten pozemek s tajnou jeskyn�. 933 01:11:15,697 --> 01:11:18,062 Mysl�m, �e se tam Tortuga u� jednou schoval. 934 01:11:18,110 --> 01:11:23,229 Pokud je nezastav�me v�as, budou za chv�li na mo�i. 935 01:11:31,926 --> 01:11:33,585 Gordone... 936 01:11:34,196 --> 01:11:35,689 Chci... 937 01:11:36,267 --> 01:11:38,738 chci, abys ji zachr�nil. 938 01:11:39,186 --> 01:11:41,037 Miluje t�... 939 01:11:42,818 --> 01:11:47,536 stejn� jako... jsem t� milovala j�. 940 01:12:02,926 --> 01:12:06,719 Mus�me se dostat na z��, vyl�zt na palubu a zachr�nit Manuelu. 941 01:12:06,814 --> 01:12:11,238 Odve� lidi na druhou stranu v�b�ku a p�ipravte se k �toku na m�j sign�l. 942 01:12:11,257 --> 01:12:12,897 Rozkaz, pane. 943 01:12:26,420 --> 01:12:28,222 Dobr�, jdeme. 944 01:13:09,225 --> 01:13:13,858 Nezaj�m� m�, �e m�te nevy��zen� ��ty s �ern�m pir�tem. 945 01:13:13,919 --> 01:13:17,982 Zaj�m� m� jen, jak znovu z�skat svou pozici jako... 946 01:13:18,111 --> 01:13:19,995 Jako guvern�r San Salvadoru. 947 01:13:20,034 --> 01:13:23,856 A mn� tedy nezaj�m� co ud�l�te s tou holkou. 948 01:13:23,944 --> 01:13:26,921 Nezapome�te, �e jedin� d�vod, pro� jsem v�s p�ijal na palubu, je... 949 01:13:26,940 --> 01:13:31,315 �e jste mi nab�dl ochranu p�ed �tokem �ern�ho pir�ta. 950 01:13:31,670 --> 01:13:34,698 Nel�b� se mi v� postoj, Tortugo. 951 01:13:34,740 --> 01:13:36,885 Nel�b� se mi... - Nel�b� se v�m... 952 01:13:36,954 --> 01:13:39,390 Nel�b� se v�m nic z toho, co �eknu. 953 01:13:39,421 --> 01:13:41,541 Ud�lal jsem v�echno, jak jste cht�l 954 01:13:41,554 --> 01:13:43,560 a na m� lodi je jen mal� uboh� pos�dka! 955 01:13:44,523 --> 01:13:47,165 Co chcete d�lat? - Odplout. 956 01:13:47,194 --> 01:13:50,773 Odte� se vy a v�ichni na palub� budou ��dit m�mi rozkazy. 957 01:13:50,813 --> 01:13:53,487 Poplujeme na m�j ostrov. 958 01:13:53,525 --> 01:13:57,178 Sestav�me novou pir�tskou arm�du pro �tok na San Salvador. 959 01:13:57,202 --> 01:13:58,691 A pokud se n� �tok vyda��? 960 01:13:58,712 --> 01:14:01,908 Jestli se �tok vyda��, budete m�t moc ve sv�ch ruk�ch. 961 01:14:02,562 --> 01:14:05,379 Budu ten, kdo jednou bude vl�dnout. 962 01:14:06,252 --> 01:14:09,030 A ty, m�j drah� p��teli Romero... 963 01:14:09,504 --> 01:14:12,916 dostane� kr�snou guvern�rovu dceru. 964 01:14:13,301 --> 01:14:15,494 Perfektn� si rozum�me. 965 01:14:35,991 --> 01:14:37,526 Pijte! Pijte! 966 01:15:12,845 --> 01:15:14,963 Te� leze nahoru na palubu. 967 01:15:27,847 --> 01:15:30,330 Manuelo! Manuelo! 968 01:15:32,384 --> 01:15:34,434 Gordone, v�d�la jsem, �e p�ijde�. 969 01:15:34,470 --> 01:15:38,315 Manuelo, jsi v po��dku? - Jo. Ale moc jsem se b�la. 970 01:15:38,764 --> 01:15:41,121 U� se neboj! Te� jsem tady. Zachr�n�m t�! 971 01:15:45,636 --> 01:15:48,344 Gordone! Gordone! 972 01:15:50,823 --> 01:15:53,799 M�j Bo�e! Ochra�uj ho! 973 01:16:20,550 --> 01:16:23,185 Hej, p�nov�! m�m ��ze�! Pro� mi ned�te n�co k pit�? 974 01:16:23,249 --> 01:16:26,566 �ern� pir�t! Chy�te ho! Chy�te ho! 975 01:16:26,708 --> 01:16:28,311 Poplach! 976 01:16:28,350 --> 01:16:30,485 Poplach! 977 01:16:34,637 --> 01:16:36,915 Kapit�n je na palub� lodi. 978 01:16:36,963 --> 01:16:38,875 Kup�edu! 979 01:16:50,380 --> 01:16:53,023 Do�el jsem si pro va�eho kapit�na. 980 01:17:00,635 --> 01:17:04,111 Zatracen�! �ern� pir�t! 981 01:17:04,207 --> 01:17:06,373 V�t�m v�m, p�nov�! 982 01:17:06,929 --> 01:17:08,817 Zastavte ho! 983 01:17:11,541 --> 01:17:13,571 Zvedn�te kotvu! 984 01:17:13,607 --> 01:17:16,043 Rozvi�te plachty! 985 01:17:34,492 --> 01:17:36,928 Nedok�ete chytit na lodi jednoho mu�e? 986 01:17:36,964 --> 01:17:39,098 Co jste za kapit�na? - Za��d�m to! 987 01:17:39,123 --> 01:17:41,306 Rychleji s t�mi lany! 988 01:17:42,681 --> 01:17:45,514 Nenechte ho uniknout! Zabijte ho! 989 01:18:09,675 --> 01:18:11,508 Rozvinuj� plachty! 990 01:18:12,151 --> 01:18:14,357 Ute�ou n�m. 991 01:18:26,567 --> 01:18:28,662 Rychle! 992 01:18:35,026 --> 01:18:38,345 Roz�ez�v� plachty! Dok�eme to! 993 01:19:33,127 --> 01:19:34,928 Nevzpouzej se! - Nesahej na m�! 994 01:19:34,944 --> 01:19:37,904 Bu� zticha! - Pus� m�! Pus� m�! 995 01:19:37,940 --> 01:19:39,387 Poj�! 996 01:19:56,279 --> 01:19:58,928 Je�t� jednou, je�t� jednou Tortugo! 997 01:20:17,201 --> 01:20:19,665 Kapit�ne! Kapit�ne, Romero je tady. 998 01:20:24,266 --> 01:20:26,917 Gordone! Gordone! - Ani hnout! 999 01:20:27,020 --> 01:20:30,687 Nikdo se ani nehne, jinak p�jdeme v�ichni do pekla! 1000 01:20:31,087 --> 01:20:33,571 Te� se �t�st� obr�tilo k tob� z�dy, �e jo? 1001 01:20:33,600 --> 01:20:35,872 Te� je situace v m�ch rukou! 1002 01:20:36,415 --> 01:20:40,676 Nem��e� nic ud�lat ani pro sebe ani pro sv� mu�e, kte�� jsou na palub�. 1003 01:20:41,177 --> 01:20:44,542 Zni��m v�s v�echny, pokud neud�l�, co v�m na��d�m! 1004 01:20:44,793 --> 01:20:47,398 Nem��e� j� nijak pomoct. 1005 01:20:47,426 --> 01:20:49,210 Je tady, Gordone! 1006 01:20:50,316 --> 01:20:51,998 Co chce�? 1007 01:20:52,006 --> 01:20:54,450 Chci, abys se sv�mi lidmi opustil lo�. 1008 01:20:54,474 --> 01:20:57,841 A nesna� se n�s n�sledovat, nebo tuto �enu zabiju! 1009 01:21:00,202 --> 01:21:01,311 Jinak... 1010 01:21:01,328 --> 01:21:04,480 Za p�r vte�in vylet�me do vzduchu! 1011 01:21:04,559 --> 01:21:06,719 Co jsi to za �lov�ka? 1012 01:21:06,937 --> 01:21:08,991 Ztratili jste odvahu? 1013 01:21:09,111 --> 01:21:13,647 Zem�ete kv�li �ern�mu pir�tovi, m�sto abyste si zachr�nili �ivot? 1014 01:21:13,724 --> 01:21:17,565 Zachra�te se, kdy� m��ete. Sko�te p�es palubu. 1015 01:21:18,994 --> 01:21:21,994 Zachra� se, Gordone! Zachra� sv� lidi! 1016 01:21:22,360 --> 01:21:25,502 Knot je kr�tk�! Rozhodn�te se! 1017 01:21:25,538 --> 01:21:27,495 Nezb�v� moc �asu. 1018 01:21:57,818 --> 01:22:00,291 Sl�va! Sl�va! 1019 01:22:00,307 --> 01:22:05,554 Sl�va! Sl�va! Sl�va! 1020 01:22:09,959 --> 01:22:12,359 Ve jm�nu Otce, Syna, Ducha svat�ho! 1021 01:22:12,999 --> 01:22:14,935 Vsta�te! 1022 01:22:15,014 --> 01:22:16,848 Sl�va, kapit�ne! 1023 01:22:32,906 --> 01:22:34,554 D�v�m v�m sv� po�ehn�n�. 1024 01:22:34,569 --> 01:22:36,718 I j� v�m chci d�t sv� po�ehn�n� 1025 01:22:36,738 --> 01:22:40,804 formou prohl�en� m�ho panovn�ka. 1026 01:22:41,406 --> 01:22:43,885 S velk�m pot�en�m prohla�uji, 1027 01:22:43,949 --> 01:22:46,814 �e jak�koliv obvin�n� vznesen� proti v�m... 1028 01:22:46,830 --> 01:22:48,473 Bude nav�dy zapomenuto! 1029 01:22:48,823 --> 01:22:52,342 Budete nad�le vl�dnout ostrovu Nueva Esperanza 1030 01:22:52,437 --> 01:22:55,475 Pod ochranou kr�le! 1031 01:23:05,725 --> 01:23:10,944 P�elo�ila a upravila Tahittia81883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.