All language subtitles for Gordon, a fekete kalóz (1961)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,428 --> 00:00:09,475
Gordon - �ern� pir�t
2
00:01:59,097 --> 00:02:01,097
Do toho, Gordone!
3
00:02:09,949 --> 00:02:12,079
Do toho, Gordone!
4
00:02:12,127 --> 00:02:15,282
Do toho, Gordone!
Takhle na n�j a vyhraje�!
5
00:02:20,166 --> 00:02:21,713
V�born�!
6
00:02:21,736 --> 00:02:23,459
Do toho!
7
00:02:28,341 --> 00:02:31,262
Bojuj jako chlap, Tortugo!
Bojuj �estn�!
8
00:02:41,125 --> 00:02:43,425
Gordone, zabij ho!
9
00:02:48,351 --> 00:02:49,979
Jsi padouch, Tortugo!
10
00:02:50,011 --> 00:02:51,471
Na n�j, Gordone!
Na n�j!
11
00:02:51,485 --> 00:02:54,008
Bojuj! Do n�j!
Jak by to vypadalo!
12
00:02:54,010 --> 00:02:55,715
D�lej!
- Honem!
13
00:03:08,788 --> 00:03:12,433
Tortugo! Vy��zni mu st�eva!
14
00:03:23,941 --> 00:03:25,819
Zabij ho tady na m�st�!
15
00:03:26,347 --> 00:03:30,060
Co ��k�te, m� pr�vo ��t?
- Ne! Ne! Ne!
16
00:03:30,341 --> 00:03:33,157
Ne, kapit�ne! Nejsem ozbrojen�.
17
00:03:33,189 --> 00:03:34,458
Nejsi vrah.
18
00:03:34,477 --> 00:03:36,419
Postav se! Na nohy!
19
00:03:40,435 --> 00:03:42,860
Chovej se jako chlap!
20
00:03:44,300 --> 00:03:46,681
Zkus b�t kaval�r, Tortugo.
21
00:03:48,759 --> 00:03:50,800
V�m, jak pohrd� otrok��i, kapit�ne!
22
00:03:51,863 --> 00:03:55,751
Pir�tstv� je jedna v�c,
ale obchod s �iv�m masem je n�co jin�ho!
23
00:03:55,783 --> 00:03:58,362
Poslal jsi do otroctv�
cel� rodiny, �eny, dokonce i d�ti!
24
00:03:58,383 --> 00:04:00,665
P�izn�v�m, je to �pinav� obchod!
25
00:04:00,764 --> 00:04:02,538
U�et��m tv�j �ivot.
- Ne!
26
00:04:02,577 --> 00:04:04,911
Ale pod jednou podm�nkou.
27
00:04:06,345 --> 00:04:07,703
�ekni mi, co chce�.
28
00:04:07,714 --> 00:04:10,683
Jestli t� je�t� jednou p�istihnu,
�e prod�v� otroky,
29
00:04:10,707 --> 00:04:13,533
p��sah�m, �e ti vyp�chnu oko,
kter� ti z�stalo!
30
00:04:13,556 --> 00:04:17,341
D�v�m ti sv� slovo!
- Vid�te, co je to za chlapa?
31
00:04:17,398 --> 00:04:20,407
Chcete bojovat pod jeho vlajkou,
nebo pod mou?
32
00:04:20,488 --> 00:04:23,536
Pod tvoj�! Pod tvoj�!
33
00:04:24,411 --> 00:04:27,328
Vrac�me se na ostrov Nueva Esperanza!
34
00:04:27,443 --> 00:04:30,791
Ti, kte�� cht�j� j�t se mnou,
a� jdou na mou lo�!
35
00:04:44,454 --> 00:04:47,317
Klid! P�ijde n� �as!
36
00:04:47,359 --> 00:04:48,944
Bu� proklet!
37
00:04:49,216 --> 00:04:51,581
Zem� na obzoru!
38
00:04:59,584 --> 00:05:02,423
Nueva Esperanza. Jsme doma!
39
00:05:02,992 --> 00:05:06,754
Tarto! P�evezmi velen�!
- Rozkaz, kapit�ne.
40
00:05:23,258 --> 00:05:26,073
Dlouh� �ivot pro Gordona!
- Dlouh� �ivot pro Gordona!
41
00:05:26,947 --> 00:05:29,691
Luano, jsi po��d kr�sn�j��.
- D�kuji.
42
00:05:33,434 --> 00:05:36,107
Jak se m�, Bonifacio?
V�echno je v po��dku?
43
00:05:36,140 --> 00:05:38,989
Ano, je to tak.
- Dob�e! Je t�eba upravit dod�vky?
44
00:05:39,019 --> 00:05:42,092
Ano, pane
- Tak�e v�echno jde spr�vn�?
45
00:05:42,284 --> 00:05:43,926
Ne, pod�vej.
46
00:05:47,466 --> 00:05:51,172
Dobr�. Pod�v�m se, jestli jsi dodr�oval
z�kony ostrova, kdy� jsem byl pry�.
47
00:05:51,195 --> 00:05:52,727
Z �eho ho obvi�uje�?
48
00:05:52,772 --> 00:05:54,520
Uhodil svou �enu.
49
00:05:54,983 --> 00:05:56,626
A kdo to je?
50
00:05:59,118 --> 00:06:01,796
Moc dob�e v�,
jak se stav�m k t�mto v�cem.
51
00:06:01,828 --> 00:06:03,273
Ano, V�born�.
- Tak pro� jsi to ud�lal?
52
00:06:03,303 --> 00:06:06,159
Bylo to kv�li...
to bylo v sebeobran�, pane.
53
00:06:07,884 --> 00:06:09,475
A co s tebou m�m d�lat?
54
00:06:09,507 --> 00:06:10,823
No, Kdybych byl na tv�m m�st�...
55
00:06:10,849 --> 00:06:12,732
Ale nejsi!
56
00:06:14,304 --> 00:06:16,577
No uvid�,
jak tuto situaci vy�e��m.
57
00:06:16,609 --> 00:06:19,331
Dovol�m �en�, aby zbila sv�ho mu�e!
Mirando!
58
00:06:19,348 --> 00:06:22,135
Je to tv�j v�ze�.
- Ne! Ne!
59
00:06:27,082 --> 00:06:28,749
Co bude d�l?
60
00:06:31,174 --> 00:06:33,879
Moc se opil a obt�oval holky.
61
00:06:33,986 --> 00:06:35,893
Zvl�t� jednu.
62
00:06:36,241 --> 00:06:38,340
Mou vlastn� dceru Luanu.
63
00:06:39,123 --> 00:06:41,821
Co mi �ekne� ty, Luano?
Co ti ten mu� ud�lal?
64
00:06:42,016 --> 00:06:43,432
Byl opil�...
65
00:06:43,480 --> 00:06:46,190
A p�i�el ke mn� a takhle m� chytil!
66
00:06:47,816 --> 00:06:49,904
Ut�kala jsem a on ut�kal za mnou.
67
00:06:50,814 --> 00:06:52,726
B�eli jsme oba.
68
00:06:52,877 --> 00:06:55,543
J� vp�edu a on za mnou.
69
00:06:55,776 --> 00:06:58,255
A� dol� na pl� a... a...
70
00:06:59,816 --> 00:07:02,181
Chytil m� a pol�bil m�!
71
00:07:02,631 --> 00:07:04,694
Kolikr�t to ud�lal?
72
00:07:04,890 --> 00:07:07,210
Jednou!
- Jen jednou?
73
00:07:07,238 --> 00:07:10,161
Samoz�ejm�! Koneckonc� jsem ho
takhle pra�tila!
74
00:07:10,353 --> 00:07:13,233
Nestyd� se za to, Pepe?
75
00:07:13,586 --> 00:07:16,221
Ne, byl jsem opil�
a dostal, co mi pat��.
76
00:07:16,240 --> 00:07:18,308
Mo�n� to tak bylo, pane.
77
00:07:18,346 --> 00:07:22,355
Ale proto�e jsem tu kr�snou d�vku
pol�bil, ne, kapit�ne?
78
00:07:22,875 --> 00:07:26,585
Zn� z�kony tohoto ostrova.
Jsi vinen nebo nevinen?
79
00:07:26,736 --> 00:07:28,392
To z�le��...
80
00:07:29,721 --> 00:07:32,580
Pokorn� se omlouv�m, kapit�ne!
81
00:07:32,939 --> 00:07:34,767
V hlav� se mi to pomotalo.
82
00:07:34,802 --> 00:07:38,261
Mo�n� jsem trochu pil
a nemyslel jsem jasn�.
83
00:07:38,274 --> 00:07:40,584
Mysl m� zradila!
- Odpov�z!
84
00:07:40,621 --> 00:07:43,941
Jsi vinen nebo nevin?
- Vinen, kapit�ne, ano.
85
00:07:43,964 --> 00:07:45,417
Deset ran bi�em!
86
00:07:45,466 --> 00:07:48,834
A Bonifacio!
A� bude vykon�n trest...
87
00:07:49,006 --> 00:07:50,731
Dejte mu trochu nap�t.
88
00:07:50,747 --> 00:07:53,585
Kapit�ne, jste skute�n� p�n!
89
00:07:54,405 --> 00:07:57,222
Jsi spokojen� s rozsudkem, Luano?
- Ano, Va�e V�sosti!
90
00:07:57,238 --> 00:07:59,595
Dob�e!
- Bylo to nechutn�!
91
00:07:59,803 --> 00:08:02,395
A z�pach rumu!
92
00:08:03,132 --> 00:08:06,490
A krom� toho, nem�m r�da rum.
- Rum?
93
00:08:07,256 --> 00:08:11,593
Kdyby m� n�jak� mu� pol�bil,
mo�n� by se mi to l�bilo.
94
00:08:12,670 --> 00:08:15,243
Kdyby m� n�kdo pol�bil,
neude�ila bych ho.
95
00:08:15,339 --> 00:08:17,275
Zazp�vala bych mu.
96
00:08:18,156 --> 00:08:20,234
Dal�� p��pad, Bonifacio!
97
00:08:21,327 --> 00:08:23,049
Dobr�, pane
98
00:08:23,400 --> 00:08:25,614
V dal��m p��pad� jde o kr�de�...
99
00:08:25,645 --> 00:08:27,915
Kapit�ne! Kapit�ne!
- Co se d�je?
100
00:08:28,019 --> 00:08:30,558
N�jak� otrok byl vyplaven na pl�.
101
00:08:38,374 --> 00:08:40,261
Jak je to dlouho?
- Ani ne p�t minut, pane.
102
00:08:40,339 --> 00:08:42,248
Utekl z jedn� lodi anglick�ch otrok���.
103
00:08:42,267 --> 00:08:45,223
Sta�il jen ��ct, �e byli na Kub�.
104
00:08:45,639 --> 00:08:48,424
Kde?
- Zem�el d��v, ne� jsem se ho mohl zeptat.
105
00:08:49,536 --> 00:08:52,075
Svolej pos�dku!
Dnes v noci odplouv�me.
106
00:08:52,079 --> 00:08:53,722
Ano, pane.
107
00:08:53,855 --> 00:08:56,332
Ud�lejte mu k�es�ansk� poh�eb.
108
00:09:29,831 --> 00:09:31,437
Posp� si s t�m lanem!
109
00:09:33,759 --> 00:09:36,764
Jak ses dostala na palubu?
- P�ky!
110
00:09:36,804 --> 00:09:39,590
N�kdo ti pomohl!
- Ne, to ti nem��u ��ct!
111
00:09:39,639 --> 00:09:41,509
V�, je to moje chyba!
112
00:09:42,470 --> 00:09:44,766
Pod�vala jsem se hezky a on
mi pomohl nastoupit na palubu.
113
00:09:44,815 --> 00:09:47,781
V�, �e mo�n� budeme bojovat?
114
00:09:47,935 --> 00:09:50,753
J� budu bojovat!
- M��e� dokonce zem��t!
115
00:09:51,147 --> 00:09:52,726
To bude �koda!
116
00:09:52,745 --> 00:09:55,292
Dobr�, kdy� u� jsi tady,
nem��u t� hodit do mo�e.
117
00:09:55,625 --> 00:09:57,253
Jo, to je �t�st�!
118
00:09:57,415 --> 00:09:59,238
Juane!
- Ano, pane!
119
00:09:59,675 --> 00:10:02,093
Vezmi ji do podpalub�!
�ekni kucha�ovi, aby j� n�co dal,
120
00:10:02,095 --> 00:10:04,008
a pak najdi m�sto,
kde by mohla sp�t.
121
00:10:04,146 --> 00:10:05,609
A� po v�s, sle�no!
122
00:10:05,765 --> 00:10:09,260
Juane! Daleko od pos�dky...
123
00:10:09,603 --> 00:10:11,879
a daleko od tebe!
124
00:10:13,092 --> 00:10:14,827
Dob�e, pane!
125
00:10:24,654 --> 00:10:26,802
Lo� na obzoru!
126
00:10:34,186 --> 00:10:38,447
Vypad� jako anglick� lo�.
- M��� na jihov�chod.
127
00:10:39,335 --> 00:10:42,935
Cel� pos�dka, p�ipravit k boji!
- V�ichni p�ipravit k boji!
128
00:10:57,091 --> 00:10:58,514
P�ibli�uje se, pane.
129
00:10:58,538 --> 00:11:01,075
Mysl�m, �e nastanou probl�my!
Ob�v�m se, �e je to Invincible!
130
00:11:01,159 --> 00:11:02,421
Je divok�.
131
00:11:02,436 --> 00:11:04,436
�ern� pir�t?
- Jo!
132
00:11:05,142 --> 00:11:07,531
Nem��eme se mu postavit.
133
00:11:07,567 --> 00:11:08,708
Kormidlo rovn�.
134
00:11:08,731 --> 00:11:11,200
Mus�me se dostat od nich, co nejd�le!
135
00:11:17,009 --> 00:11:18,635
Po�leme jim p�iv�t�n�!
136
00:11:18,666 --> 00:11:20,509
P�ipravit d�la na pravoboku!
137
00:11:20,583 --> 00:11:22,046
D�la na sv�m m�st�!
138
00:11:22,255 --> 00:11:23,655
P�ipraveni?
139
00:11:23,710 --> 00:11:25,227
Pal!
140
00:11:33,866 --> 00:11:36,373
Chcete vyjedn�vat?
Co na��d�te, pane?
141
00:11:36,433 --> 00:11:38,227
Udr�ujme sm�r!
142
00:11:38,629 --> 00:11:40,691
P�ipravte se, odpov�zte na palbu!
143
00:11:40,735 --> 00:11:42,565
To nejde, kapit�ne.
144
00:11:42,791 --> 00:11:45,573
Mysl�m, �e nem��eme �elit jejich d�l�m.
145
00:11:45,699 --> 00:11:47,394
Zatracen� �ern� pir�t!
146
00:11:47,854 --> 00:11:50,330
Nem��eme se nechat chytit
s n�kladem na palub�.
147
00:11:50,347 --> 00:11:52,561
Zbavte se n�kladu!
- Rozkaz, pane.
148
00:11:54,073 --> 00:11:55,613
P�ipravte se!
149
00:11:55,883 --> 00:11:57,354
Pal!
150
00:12:04,146 --> 00:12:05,654
Ho�te je do mo�e!
151
00:12:07,451 --> 00:12:09,291
Rychle! D�lejte!
152
00:12:09,321 --> 00:12:11,974
Jinou p��le�itost u� nedostanete!
153
00:12:15,179 --> 00:12:17,008
Honem!
- Hn�te sebou!
154
00:12:17,378 --> 00:12:20,202
Ho�te je rychle v�echny do mo�e!
155
00:12:35,183 --> 00:12:37,916
H�z� do mo�e v�echny otroky!
156
00:12:38,654 --> 00:12:41,001
V�ichni budeme m�t stejn� konec!
157
00:12:41,174 --> 00:12:43,078
Honem! Ten zbytek!
158
00:12:56,131 --> 00:12:58,511
Vyhodili n�klad do mo�e
po v�tru, kapit�ne.
159
00:12:58,787 --> 00:13:01,035
Mysl�m, �e vyhodili lidi!
160
00:13:01,464 --> 00:13:03,682
Otroci! Ubo��ci!
161
00:13:03,695 --> 00:13:06,067
Zastavte palbu, mohli bychom jim ubl�it!
162
00:13:06,942 --> 00:13:09,641
P�ipravte se k zah�kov�n�!
163
00:13:10,060 --> 00:13:12,097
P�ibl��me se k boku.
164
00:13:13,159 --> 00:13:14,611
Na bojov� pozice!
165
00:13:15,046 --> 00:13:17,609
Mus�te na druhou stranu!
V�ichni na sv� m�sta!
166
00:13:17,632 --> 00:13:20,030
Posp�te si!
P�ipravte d�la!
167
00:13:21,398 --> 00:13:23,611
P�ipravit! Pal!
168
00:13:25,127 --> 00:13:26,683
Pal!
169
00:13:31,834 --> 00:13:34,468
Budu s tebou bojovat.
- Vra� se do sv� kajuty!
170
00:13:34,494 --> 00:13:37,016
Chci s tebou bojovat!
- Do kajuty!
171
00:13:37,520 --> 00:13:40,456
Ne!
- Vra� se dovnit�!
172
00:13:52,042 --> 00:13:53,856
Ml�te a poslouchejte!
173
00:13:53,935 --> 00:13:55,840
Zk��ila n�m cestu pir�tsk� lo�.
174
00:13:55,872 --> 00:13:58,840
Mus�me s n� bojovat.
Ale m�m pro v�s dobrou zpr�vu.
175
00:13:59,007 --> 00:14:01,268
Kapit�n na��dil, abych v�s
v�echny propustil.
176
00:14:01,316 --> 00:14:04,030
D�te n�m svobodu stejn�
jako na�im p��tel�m.
177
00:14:04,181 --> 00:14:06,347
Hod�te n�s do mo�e na pospas �ralok�m!
178
00:14:06,448 --> 00:14:07,919
Dr� hubu!
179
00:14:11,974 --> 00:14:13,402
M�m strach.
180
00:14:13,855 --> 00:14:15,402
Zmlkni!
181
00:14:57,210 --> 00:15:00,321
M�m pro tebe zpr�vu od v�ech otrok�,
kter� jsi prodal.
182
00:15:00,353 --> 00:15:03,027
Jen jsem plnil rozkazy!
- Te� se budete ��dit m�mi rozkazy!
183
00:15:03,038 --> 00:15:04,571
Ty padouchu!
184
00:15:15,391 --> 00:15:20,111
A� �ije Gordon! Sl�va Gordonovi!
A� �ije Gordon!
185
00:15:22,938 --> 00:15:26,747
Zachr�nil jste n�m �ivot, pane.
Jsme v�m vd��n�.
186
00:15:27,015 --> 00:15:29,199
Kde nalo�ili tv� lidi? V jak�m p��stavu?
187
00:15:29,319 --> 00:15:31,040
Nev�m, kapit�ne.
188
00:15:31,160 --> 00:15:33,533
Pochodovali jsme n�kolik dn�,
se zav�zan�ma o�ima.
189
00:15:33,842 --> 00:15:36,033
Zaj�m� m� jen posledn�
m�sto nalod�n�.
190
00:15:36,067 --> 00:15:38,772
Kde maj� s�dlo obchodn�ci s otroky.
191
00:15:39,291 --> 00:15:40,976
Ty jsi jejich n��eln�k?
- Ano, pane.
192
00:15:40,996 --> 00:15:43,314
Jsem n��eln�k kmene Kelauda.
- Ze Zlat�ho pob�e��, �e jo?
193
00:15:43,338 --> 00:15:44,743
Ano, pane.
194
00:15:45,152 --> 00:15:47,056
Oto�te kormidlem.
Napnout v�echny plachty!
195
00:15:47,084 --> 00:15:48,829
Pod�vej se dol�, kapit�ne.
196
00:15:52,288 --> 00:15:54,071
Je to n�mo�n� d�stojn�k.
197
00:15:56,336 --> 00:15:57,834
V�born�!
198
00:15:57,866 --> 00:15:59,670
Od��zli jsme �luny.
199
00:16:00,085 --> 00:16:01,948
Chci, abyste mi dal n�jakou informaci.
200
00:16:02,025 --> 00:16:03,473
Kde jste nalo�ili otroky?
201
00:16:03,652 --> 00:16:06,555
Promi�te, pane,
ale nebyl jsem opr�vn�n...
202
00:16:06,580 --> 00:16:09,755
vytvo�it seznam, abych neprozradil
tajemstv� majitele lodi.
203
00:16:11,013 --> 00:16:13,306
Kdo je nalo�ili? �ekni mi jm�no.
204
00:16:13,935 --> 00:16:15,425
Ne?
205
00:16:16,064 --> 00:16:18,033
Dej mu hodn� nap�t!
206
00:16:18,278 --> 00:16:20,669
Promluv�... podr�te ho!
207
00:16:27,109 --> 00:16:28,909
Tahle lo� nebyla dlouho na mo�i.
208
00:16:28,933 --> 00:16:30,837
Podlaha je st�le such�.
209
00:16:31,284 --> 00:16:34,284
Mysl�m, �e byla na mo�i jen p�r dn�.
210
00:16:35,799 --> 00:16:39,757
Cht�li jste vylo�it n�klad n�kde
na tomto pob�e��. Kde?
211
00:16:48,711 --> 00:16:51,044
Je dost tvrdohlav�, kapit�ne!
- Tak a�!
212
00:16:51,228 --> 00:16:54,580
Mo�n� m� r�d mo�skou vodu?
- Ne! Ne...
213
00:16:54,592 --> 00:16:56,205
Ne! Budu mluvit!
214
00:16:56,690 --> 00:16:58,267
Dobr�!
215
00:16:58,831 --> 00:17:00,882
Nem��u v�m moc ��ct, pane.
216
00:17:00,914 --> 00:17:03,512
P�ijmu to, kdy� zjist�m,
�e je to pravda.
217
00:17:04,771 --> 00:17:07,444
Vypluli jsme p�ed dv�ma dny
ze San Salvadoru.
218
00:17:07,540 --> 00:17:10,933
�ekni mi, kter� p��stav?
- Nev�m. P��sah�m!
219
00:17:11,809 --> 00:17:14,849
Vr�t� se dom�, kdy� mi �ekne�
jm�no obchodn�ka s otroky.
220
00:17:15,031 --> 00:17:16,857
Nezn�m jeho jm�no.
221
00:17:17,009 --> 00:17:20,844
V�m jen, �e je to mu� s p�skou
p�es jedno oko...
222
00:17:20,872 --> 00:17:24,300
A s jizvou na �ele.
- Tortuga.
223
00:17:24,738 --> 00:17:27,847
To je Tortuga!
- U� zase za�al!
224
00:17:28,307 --> 00:17:30,233
P�em�stil se do San Salvadoru!
225
00:17:30,274 --> 00:17:32,443
P�jdeme si tam pro n�j.
Pus�te ho!
226
00:17:41,910 --> 00:17:45,164
Kormidlo na severo, severov�chod!
Ihned!
227
00:17:45,184 --> 00:17:47,255
Plujeme do San Salvadoru, kapit�ne?
- Ano.
228
00:17:47,377 --> 00:17:50,049
Abychom zni�ili otrok��e!
229
00:17:58,306 --> 00:17:59,962
L�b� se v�m moje nov� �aty?
230
00:18:00,718 --> 00:18:03,607
Ach ne!! To jsou ty �aty,
kter� jsi u�ila?
231
00:18:03,845 --> 00:18:05,647
Nem��e� j�t takhle do p��stavu!
232
00:18:05,686 --> 00:18:07,686
Nem��u?
- Jist�, �e ne!
233
00:18:08,115 --> 00:18:09,695
Tak tedy...
234
00:18:09,788 --> 00:18:13,296
Koup� mi �aty, kter� ze m�
ud�laj� opravdovou d�mu?
235
00:18:13,312 --> 00:18:14,359
Nen� to pravda?
236
00:18:14,383 --> 00:18:16,736
Ano. A� se dostaneme
do San Salvadoru.
237
00:18:17,373 --> 00:18:19,346
Ach, jsi tak elegantn�!
238
00:18:19,375 --> 00:18:21,359
Vypad� jako prav� kaval�r
ze �pan�lska.
239
00:18:21,377 --> 00:18:23,803
Ne! Z Kuby!
240
00:18:24,879 --> 00:18:27,299
Don Carlos Bastia!
241
00:18:27,328 --> 00:18:29,153
Don Carlos Bastia!
242
00:18:29,209 --> 00:18:31,638
Majitel plant�e na Kub�!
243
00:18:31,750 --> 00:18:34,065
Jste kr�sn�, pane Done Carlosi.
244
00:18:34,180 --> 00:18:36,351
Jste tak okouzluj�c�.
245
00:18:36,408 --> 00:18:40,732
M� talent zesm��ovat m�!
246
00:18:40,754 --> 00:18:44,161
Jak se v�m mohu posm�vat
kdy� vypad�te jako kaval�r?
247
00:18:47,319 --> 00:18:50,078
Vad� v�m to snad, kapit�ne?
248
00:18:54,410 --> 00:18:57,506
D�vejte pozor! Ho�i!
249
00:18:58,164 --> 00:18:59,994
Chci v�s upozornit,
250
00:19:00,089 --> 00:19:03,900
�e na�e n�v�t�va v San Salvadoru
nebude pir�tsk�!
251
00:19:03,930 --> 00:19:08,223
Po celou dobu budeme
dodr�ovat z�kony.
252
00:19:08,346 --> 00:19:10,961
Tak�e nikdo nebude m�t
probl�my s obyvateli!
253
00:19:11,172 --> 00:19:14,449
Rozum�te?
- Jo! Jo!
254
00:19:14,560 --> 00:19:18,178
Nezapome�te, chci vid�t v�echny
oble�en� jako v�en� mu�e!
255
00:19:18,265 --> 00:19:20,265
To je v�e.
256
00:19:21,044 --> 00:19:23,169
Hur�!
257
00:19:36,502 --> 00:19:42,367
Jej� V�sost Kr�lovsk� princezna
Anita Lotardo De Gonzales z...
258
00:19:42,861 --> 00:19:44,917
Z Portorika!
259
00:19:51,509 --> 00:19:53,620
L�b� se ti, jak jsem oble�en�?
260
00:19:53,774 --> 00:19:56,635
Ty sis je koupila?!
261
00:19:58,589 --> 00:20:01,636
Ne! Nevybrala jsem si dob�e?
262
00:20:01,650 --> 00:20:04,366
Nevypad�m, jako v�en� d�ma
z ostrova?
263
00:20:04,419 --> 00:20:08,219
M� drah� Luano! Nikdy jsem nic
takov�ho nevid�l na mo�i ani na zemi!
264
00:20:09,620 --> 00:20:12,887
Nel�b� se ti m� �aty?
- M�m rad�ji pl�t�n�.
265
00:20:12,980 --> 00:20:14,851
No, mn� se l�b�!
266
00:20:14,912 --> 00:20:16,522
A mysl�m,
267
00:20:16,543 --> 00:20:20,229
�e vypad�m l�pe ne�
v�en� sle�ny.
268
00:20:21,662 --> 00:20:24,344
Ach, ne, drah�, Luano! Ne!
269
00:20:24,364 --> 00:20:27,138
Nem�m r�d ctihodn� sle�ny.
270
00:20:27,248 --> 00:20:30,986
Mus� v�dy z�stat, ��m jsi,
271
00:20:30,993 --> 00:20:33,993
prostou d�vkou.
272
00:20:34,964 --> 00:20:36,675
Juane!
273
00:20:37,877 --> 00:20:40,710
Seznamu host� narozenin m� dcery
274
00:20:40,732 --> 00:20:44,396
je v�t�� ne� seznam da�ov�ch
poplatn�k�, pokud ho neukon��me.
275
00:20:44,516 --> 00:20:47,052
A p�esto tam mus�me d�t je�t�
jedno jm�no, Va�e Excelence.
276
00:20:47,181 --> 00:20:48,714
Don Carlos Bastia!
277
00:20:48,872 --> 00:20:50,389
Don Carlos Bastia?
278
00:20:50,419 --> 00:20:53,728
Ano. Je to majitel velk� plant�e na Kub�.
279
00:20:53,798 --> 00:20:57,513
Nen� to ten, kter�ho ve m�st�
doprov�zela kreolsk� d�vka?
280
00:20:57,544 --> 00:21:00,909
Ano, Va�e Excelence.
Je to velmi kr�sn� d�vka.
281
00:21:00,982 --> 00:21:04,418
N�dhern�!
M� postavu jako...
282
00:21:04,869 --> 00:21:07,144
Odpus�te mi, Excelence!
283
00:21:07,430 --> 00:21:09,081
P�ipi� ho.
284
00:21:09,177 --> 00:21:12,629
Doufejme, �e m� slu�n� vychov�n�
a nevezme to stvo�en� s sebou.
285
00:21:12,660 --> 00:21:14,510
Ano, Va�e V�sosti.
- Tati!
286
00:21:14,739 --> 00:21:17,539
Mus�m ti p�ipomenout,
�e se mus� obl�ci?
287
00:21:17,574 --> 00:21:19,296
Obl�ci? Pro�?
288
00:21:19,536 --> 00:21:22,809
Dnes ve�er je slavnost.
Slavnost Draka!
289
00:21:22,853 --> 00:21:25,684
Sl�bil jsi, �e m� tam vezme�.
- Ne, m� drah� dcero!
290
00:21:25,704 --> 00:21:28,366
Sl�bil jsem, �e si to promysl�m!
A ud�lal jsem to!
291
00:21:28,407 --> 00:21:31,036
A jak?
- Rozhodl jsem, �e nep�jde�.
292
00:21:31,082 --> 00:21:33,631
Tenhle sv�tek je ka�d�m rokem
nebezpe�n�j��m.
293
00:21:33,658 --> 00:21:36,202
Nen� to m�sto pro tebe.
- Pl�novala jsem to tak dlouho!
294
00:21:36,215 --> 00:21:38,647
Loni jsem ho zme�kala.
Byli jsme na cest�ch.
295
00:21:38,670 --> 00:21:41,043
Proto tam nep�jde�.
296
00:21:41,083 --> 00:21:43,400
Ob�v�m se, �e ti budu muset
zak�zat j�t tam.
297
00:21:43,497 --> 00:21:46,657
Tati...
- Ne, Manuelo! To je moje rozhodnut�!
298
00:21:47,179 --> 00:21:50,612
Kdy� m� nechce� doprovodit,
m��e to ud�lat n�kdo jin�.
299
00:21:50,631 --> 00:21:52,223
Ud�l�m to r�d, kdy� budete cht�t...
300
00:21:52,246 --> 00:21:56,914
Drahou�ku, m�m velmi d�le�itou sch�zku,
omluv m�.
301
00:22:00,454 --> 00:22:02,007
Manuelo...
302
00:22:02,715 --> 00:22:04,294
Manuelo!
303
00:22:04,413 --> 00:22:07,093
Boj�m se, �e je zbyte�n�,
sna�it se sv�ho otce p�esv�d�it.
304
00:22:07,718 --> 00:22:10,281
V�m, �e se zlob�te,
ale nemus�te...
305
00:22:10,301 --> 00:22:13,482
Mo�n� um�te ��st my�lenky...
- Ne, to ne.
306
00:22:13,863 --> 00:22:17,001
Ale r�d bych uspokojil touhy
�eny, kterou miluju.
307
00:22:17,511 --> 00:22:19,382
Poslouchejte...
308
00:22:19,565 --> 00:22:21,980
Mohu v�s dnes v noci
doprovodit na slavnost.
309
00:22:22,022 --> 00:22:23,298
Samoz�ejm� v tajnosti.
310
00:22:23,318 --> 00:22:27,496
Nejd�v�ryhodn�j�� poradce m�ho
otce d�l� v�ci za jeho z�dy?
311
00:22:27,797 --> 00:22:29,797
Jste odv�n�, m� drah� Manuelo.
312
00:22:29,906 --> 00:22:32,040
Nesna��m se neposlechnout
jeho Excelenci,
313
00:22:32,051 --> 00:22:34,532
jen chci b�t ve spole�nosti d�vky,
kterou miluji.
314
00:22:34,591 --> 00:22:38,314
Nemysl�m, �e m�j otec ocen�
moc va�e ryt��stv�.
315
00:22:38,347 --> 00:22:41,669
A v n�kter�ch p��padech
to ani jeho dcera neocen�.
316
00:22:49,043 --> 00:22:51,291
Tak mi �ekni! Co jsi zjistil?
317
00:22:51,317 --> 00:22:55,005
Moc toho nen�, kapit�ne.
Domorodci tou�� po pomst�.
318
00:22:55,309 --> 00:22:57,570
Existuje n�jak� stopa po Tortugovi?
- ��dn�.
319
00:22:58,641 --> 00:23:01,340
V�me-li, �e je to centrum obchodu s otroky,
320
00:23:01,363 --> 00:23:04,633
mus� existovat alespo� n�jak�
n�znak t�to �innosti.
321
00:23:04,694 --> 00:23:08,075
M�m jednu stopu, pane.
Nev�m, jestli to je spojen� s obchodem.
322
00:23:08,091 --> 00:23:10,583
Co jsi objevil?
- Je to star� lo�...
323
00:23:10,605 --> 00:23:14,381
kterou mo�n� otrok��i dob�e ukryli
v nedalek�m z�livu.
324
00:23:14,409 --> 00:23:17,831
Mohl by to b�t Tortuga?
Po�li lidi prohl�dnout pob�e��.
325
00:23:17,838 --> 00:23:20,150
Sledujte tu lo� a dejte mi v�d�t.
- Rozkaz, pane.
326
00:23:20,159 --> 00:23:23,287
A mezit�m zkuste kontaktovat
obchodn�ky s otroky.
327
00:23:23,292 --> 00:23:25,292
Dob�e, pane!
328
00:24:19,282 --> 00:24:24,012
Jestli v�s otec zjist�, �e jste
v m�m doprovodu, ute�te.
329
00:24:24,037 --> 00:24:26,513
Je to divoch a divok� primitiv!
330
00:24:26,674 --> 00:24:29,310
Mus�me se vr�tit do pevnosti!
Je pozd�.
331
00:24:29,464 --> 00:24:31,700
Neboj�te se, Rosito?
- Ne... Vlastn� ano!
332
00:24:32,018 --> 00:24:33,981
Nebojte se!
333
00:24:39,304 --> 00:24:43,139
Pod�vejte, p��tel�! Guvern�rova
dcera, n�s poctila svou p��tomnost�!
334
00:24:43,167 --> 00:24:44,508
Poj�!
- Po�kejte!
335
00:24:44,562 --> 00:24:46,698
Z�sta�te, m� kr�sn� sle�no!
336
00:24:46,729 --> 00:24:49,627
Pod�vejte!
Pod�vejte se na jizvy na m� hrudi!
337
00:24:49,648 --> 00:24:52,348
To mi ud�lali voj�ci jej�ho otce!
338
00:24:52,964 --> 00:24:55,732
Byl jsi potrest�n!
Ten mu� je zlod�j!
339
00:24:55,822 --> 00:24:59,138
Co�e? Sly�eli jste?
Zlod�j? Nejsem zlod�j!
340
00:24:59,147 --> 00:25:00,337
V�ichni v�te, �e
341
00:25:00,361 --> 00:25:03,407
Mondos si nikdy nevzal nic,
co mu nepat��!
342
00:25:03,449 --> 00:25:05,139
Ne, nejsme tv� p��tel�.
343
00:25:05,165 --> 00:25:08,060
Jo, m� pravdu.
M� pr�vo se pomst�t!
344
00:25:10,089 --> 00:25:11,583
V�born�, chlap�ku!
345
00:25:11,597 --> 00:25:13,232
Uvid�me, jestli si troufne�
na chlapa,
346
00:25:13,253 --> 00:25:15,874
stejn� jako tuhle bezbrannou d�vku?
347
00:25:41,800 --> 00:25:44,744
Sle�ny, mus�m v�m poblahop��t,
�e um�te tak rychle ut�kat!
348
00:25:44,757 --> 00:25:46,710
A my v�m mus�me pod�kovat,
�e jste n�s zachr�nil.
349
00:25:46,734 --> 00:25:47,837
Kdy� to ��k�te.
350
00:25:47,858 --> 00:25:52,472
Ne ka�d� den m�m �anci zachr�nit
tak kr�snou �enu, jako jste vy!
351
00:25:54,960 --> 00:25:56,754
Nem��ete popadnout dech?
352
00:25:57,145 --> 00:25:59,740
Pro� se neposad�te?
- Ne, je moc pozd�.
353
00:25:59,785 --> 00:26:03,189
Byli jsme p��li� mnoho �asu na slavnosti,
mus�m se vr�tit dom�.
354
00:26:04,894 --> 00:26:07,739
Je nebezpe�n�, aby sle�ny
samy chodili v tuto no�n� hodinu.
355
00:26:07,761 --> 00:26:10,908
Doprovod�m v�s a� k domu
- Ne, to nen� t�eba.
356
00:26:11,325 --> 00:26:13,920
Te� u� jsme v bezpe��, zn�me cestu.
357
00:26:15,773 --> 00:26:17,544
Dva lid�, kte�� za�ili
takov� dobrodru�stv�,
358
00:26:17,560 --> 00:26:19,909
se nemohou jen tak rozej�t.
359
00:26:19,965 --> 00:26:22,939
Mus�m v�s znovu vid�t!
- To nen� mo�n�.
360
00:26:24,062 --> 00:26:26,256
Uk�zal jste, �e jste velmi state�n�
361
00:26:26,399 --> 00:26:30,034
A douf�m, �e jste tak� kaval�r.
362
00:26:32,920 --> 00:26:35,052
Aspo� mi �ekn�te, jak se jmenujete.
363
00:26:43,577 --> 00:26:47,289
Oby�ejn� lid� v�dy najdou jednoduch�
zp�sob, jak vy�e�it sv� probl�my.
364
00:26:48,242 --> 00:26:49,886
Z�vid�m jim.
365
00:26:50,040 --> 00:26:51,762
Je skoro r�no.
366
00:26:51,847 --> 00:26:54,160
Mus�m j�t te�!
Je�t� jednou d�kuji!
367
00:27:00,845 --> 00:27:04,338
Dnes ve�er jsem velmi znepokojena
tv�m chov�n�m, Rosito.
368
00:27:04,602 --> 00:27:07,767
Vid�la jsem t�, jak jsi pol�bila
sluhu toho kaval�ra.
369
00:27:07,813 --> 00:27:09,825
Sp�e jste vid�la, jak m� l�b� on.
370
00:27:09,960 --> 00:27:11,569
Ale neprotestovala jsi.
371
00:27:11,600 --> 00:27:15,314
Nebr�nila ses.
- Ne, madam! L�bil se mi!
372
00:27:15,574 --> 00:27:17,202
Opravdu?
373
00:27:17,552 --> 00:27:19,600
Co si ten kaval�r pomysl�,
374
00:27:19,615 --> 00:27:22,678
kdy� vid�l, jak se moje slu�ka
chov� jako lehk� �ena?
375
00:27:22,722 --> 00:27:24,460
Pro� v�s zaj�m�, co si mysl�?
376
00:27:24,495 --> 00:27:26,452
�ekla jste mu, �e se s n�m u� nesetk�te.
377
00:27:26,479 --> 00:27:30,383
Mluvila jste v�n�, �e?
- Samoz�ejm�, �e jsem mluvila v�n�!
378
00:27:31,043 --> 00:27:33,145
Jak se jmenuje?
- Kter� z t�ch dvou?
379
00:27:33,160 --> 00:27:36,789
Samoz�ejm�, ten co t� doprovodil.
- Nezeptala jsem se ho.
380
00:27:36,830 --> 00:27:38,930
Rosito, jak jsi ho mohla l�bat n�koho...
381
00:27:38,938 --> 00:27:40,763
Ale j� jsem se ho zeptala
na jm�no jeho p�na,
382
00:27:40,779 --> 00:27:43,544
proto�e jsem si myslela,
�e budete cht�t zn�t, kdo to je.
383
00:27:43,607 --> 00:27:45,646
Ne, nem�m z�jem!
384
00:27:45,781 --> 00:27:47,796
Nebylo by to poprv�,
co byste zm�nila n�zor.
385
00:27:47,843 --> 00:27:51,232
Pokud jde o mal� v�ci, ano,
zejm�na v takov�ch v�cech!
386
00:27:51,257 --> 00:27:53,640
Pak je zbyte�n� v�m ��ct,
�e ten kaval�r je
387
00:27:53,661 --> 00:27:56,958
majitel bohat�ch plant�� na Kub�...
388
00:27:56,982 --> 00:27:58,952
A jeho jm�no je...
- Jak� je?
389
00:28:00,538 --> 00:28:03,825
Jsi �arod�jnice, Rosito!
Zaslou�� si potrestat!
390
00:28:04,710 --> 00:28:07,911
Ale byli tak p�vabni, kaval��i.
391
00:28:08,803 --> 00:28:12,410
Tak�e m� chce� p�esv�d�it,
�e jsi pol�bil a objal...
392
00:28:12,459 --> 00:28:14,904
tu d�vku, ani� by se j� zeptal na jm�no?
393
00:28:15,232 --> 00:28:17,815
�eknu v�m pane, po prvn�m polibku...
394
00:28:17,829 --> 00:28:19,232
m� nezaj�malo, kdo je.
395
00:28:19,247 --> 00:28:22,291
Jedin�, co jsem v�d�l je,
�e dr��m v n�ru�� and�la!
396
00:28:22,456 --> 00:28:23,510
Hlup�ku!
397
00:28:23,559 --> 00:28:25,621
Nemohl ses j� zeptat na jm�no?
398
00:28:25,637 --> 00:28:27,232
Nenapadlo m� se j� na n�j zeptat.
399
00:28:27,244 --> 00:28:30,486
Ale zjistil jsem jm�no jej� pan�.
400
00:28:31,002 --> 00:28:33,577
Ale to chci zjistit!
�ekni mi, jak se jmenuje?
401
00:28:33,685 --> 00:28:36,205
Manuela.
- Ach, Manuela...
402
00:28:36,644 --> 00:28:38,890
Manuela, jak d�l?
403
00:28:39,034 --> 00:28:41,032
Jak� m� p��jmen�?
Kde �ije?
404
00:28:41,112 --> 00:28:44,263
To nev�m, pane.
Jen se jmenuje Manuela.
405
00:28:44,483 --> 00:28:45,491
Manuela?
406
00:28:45,783 --> 00:28:49,443
Manuela! Na ostrov� mus� b�t
stovky d�vek tohoto jm�na! Stovky!
407
00:28:49,459 --> 00:28:51,507
Omlouv�m se, kapit�ne...
- Jsi hlup�k!
408
00:28:51,533 --> 00:28:53,733
Byl to sen, kter� mi vstoupil
do �ivota, a pak - Bum!
409
00:28:53,747 --> 00:28:54,866
Takhle jsi ho zni�il.
410
00:28:54,882 --> 00:28:57,866
V��te mi, pane,
r�d bych j� p�ivedl zp�t!
411
00:28:58,442 --> 00:28:59,791
Jdi!
412
00:28:59,811 --> 00:29:02,148
Zmizni, ne� ztrat�m trp�livost!
413
00:29:02,196 --> 00:29:04,775
Bum! Bum! Bum!
414
00:29:11,495 --> 00:29:13,916
Va�e v�sosti.
- D�kuji.
415
00:29:14,058 --> 00:29:16,232
Za�i�te, a� n�s nikdo neru��.
416
00:29:16,325 --> 00:29:18,325
Ano!
417
00:29:19,472 --> 00:29:20,898
Dobr�, m�te n�jak� zpr�vy?
418
00:29:20,909 --> 00:29:23,869
Na�i �erno�i, kter� vezl Angli�an
osvobodil �ern� pir�t.
419
00:29:23,892 --> 00:29:25,170
�ern� pir�t?
420
00:29:25,194 --> 00:29:29,313
Pokud �ern� pir�t pluje t�mito vodami,
znamen� to konec pro n� obchod!
421
00:29:29,416 --> 00:29:30,694
Ne.
422
00:29:30,711 --> 00:29:34,457
Nezni�� n�s, pokud budeme m�t
dost lod� na ochranu na�ich tras.
423
00:29:34,679 --> 00:29:36,679
To je v�echno, d�kuji.
424
00:29:38,520 --> 00:29:41,400
Budeme pot�ebovat celou flotilu,
aby n�s ochr�nila p�ed �ern�m pir�tem!
425
00:29:41,742 --> 00:29:43,153
Zn�m ho!
426
00:29:43,209 --> 00:29:46,684
Budeme m�t celou flotilu, kdy� budu
guvern�rem San Salvadoru.
427
00:29:46,714 --> 00:29:47,905
Kdy to bude?
428
00:29:47,943 --> 00:29:50,278
Jak to m��ete dok�zat?
429
00:29:50,573 --> 00:29:54,000
Samoz�ejm� s va�� pomoc�.
- Co ode m� chcete?
430
00:29:55,088 --> 00:29:59,498
Budete p�ipraven za�to�it na pevnost
z mo�e, pokud m�j pl�n sel�e.
431
00:30:01,182 --> 00:30:03,961
Zd� se mi, �e jste si
p��li� jist� sv�m pl�nem.
432
00:30:04,302 --> 00:30:07,846
Neslibuji v�m ��dnou pomoc,
dokud nebudu zn�t v�echny podrobnosti.
433
00:30:08,304 --> 00:30:09,454
Dobr�.
434
00:30:09,498 --> 00:30:12,022
Chci se o�enit s dcerou Jeho V�sosti.
435
00:30:12,427 --> 00:30:15,046
Ona souhlas�?
- Na tom nez�le��.
436
00:30:15,171 --> 00:30:17,044
M�j pl�n je perfektn�!
437
00:30:17,146 --> 00:30:20,354
Po uzav�en� man�elstv�,
bude m�t guvern�r nehodu.
438
00:30:20,370 --> 00:30:23,669
A z m� pozice, zet�, to usnadn�
439
00:30:23,692 --> 00:30:25,408
zm�nit moc.
440
00:30:25,441 --> 00:30:26,846
V�echno je jasn�.
441
00:30:26,914 --> 00:30:29,921
Z�vis� to jen na jednom faktoru.
Jeho v��ce.
442
00:30:29,997 --> 00:30:31,688
Co to je?
- Pen�ze.
443
00:30:31,759 --> 00:30:36,064
Abychom podplatili ��edn�ka,
kter� slou�� Donu Pedrovi.
444
00:30:36,325 --> 00:30:39,769
Proto pot�ebujeme, co nejrychleji
prodat n�kter� otroky.
445
00:30:39,792 --> 00:30:42,180
Do na�eho m�sta dorazil bohat�
majitel plant�e na Kub�.
446
00:30:42,202 --> 00:30:43,258
Dobr�.
447
00:30:43,288 --> 00:30:47,021
Mysl�m, �e vezme v�echny, co dod�me.
- Bude� m�t otroky.
448
00:30:47,072 --> 00:30:50,129
A kde je se�enete?
Nen� �as jet na Zlat� pob�e��.
449
00:30:50,170 --> 00:30:53,111
M�m dal�� vhodn� zdroj.
V��te mi.
450
00:30:54,066 --> 00:30:55,603
Dob�e!
451
00:30:56,899 --> 00:30:59,382
Nechci vid�t ��dn� va�e lidi
v San Salvadoru
452
00:30:59,399 --> 00:31:01,010
dokud je nebudeme pot�ebovat.
453
00:31:01,113 --> 00:31:03,724
Jak si p�ejete, guvern�re!
454
00:31:20,525 --> 00:31:22,331
Sle�no.
455
00:31:22,356 --> 00:31:24,779
To je p��jemn� p�ekvapen�,
�e se op�t setk�v�me!
456
00:31:24,785 --> 00:31:27,578
P�ekvapen�? Hledal jste m�?
457
00:31:27,624 --> 00:31:30,275
Abych byl up��mn�, odpov�m v�m.
458
00:31:30,885 --> 00:31:32,070
Ano, m�te pravdu.
459
00:31:32,106 --> 00:31:34,369
Myslel jsem, �e se v�s pokus�m naj�t
460
00:31:34,384 --> 00:31:36,123
a prohled�m ostrov k��em kr�em.
461
00:31:36,138 --> 00:31:38,624
Moc chytr�.
Pro� pl�tv�te �asem?
462
00:31:38,672 --> 00:31:40,726
Nepova�uji to za pl�tv�n�,
kdy� jsem v�s potkal.
463
00:31:40,781 --> 00:31:42,084
Jste kr�sn�.
464
00:31:42,124 --> 00:31:46,172
D�kuji, ale nejezd�m
vyhled�vat komplimenty.
465
00:31:46,190 --> 00:31:47,635
Nechcete mi ��ct, kdo jste?
466
00:31:47,668 --> 00:31:51,194
�ekla bych, kdybych v�d�la, kdo jste.
467
00:31:51,247 --> 00:31:54,362
Ale jsem jen d�vka, se kterou jste se
setkal p�i nehod�.
468
00:31:54,409 --> 00:31:57,512
A v� zp�sob, jak obnovit zn�most.
469
00:31:57,546 --> 00:31:58,885
Je to trochu zvl�tn�.
470
00:31:58,959 --> 00:32:02,308
M� zp�soby nejsou hor��, ne� ty va�e.
471
00:32:02,926 --> 00:32:05,252
A co m�te v �myslu?
472
00:32:05,280 --> 00:32:08,359
Mo�n� to je naposledy,
kdy v�s vid�m.
473
00:32:08,405 --> 00:32:11,154
A v tuto chv�li zam��l�m toto.
474
00:33:00,018 --> 00:33:01,295
Otrok��i!
475
00:33:01,368 --> 00:33:04,025
Zachra� se, kdo m��e!
Honem!
476
00:33:07,638 --> 00:33:09,638
Pochytejte v�echny!
477
00:33:10,328 --> 00:33:12,166
A� neute�ou!
478
00:33:17,853 --> 00:33:19,716
Pochytejte je!
479
00:33:22,451 --> 00:33:24,089
Pomoc!
480
00:33:29,656 --> 00:33:32,774
Za nima! P�ive�te je sem!
481
00:33:35,434 --> 00:33:37,895
Tudy! Zachra�te si �ivot!
482
00:33:48,421 --> 00:33:51,841
Tudy ut�kaj�. Vid�l jsem je!
483
00:33:54,357 --> 00:33:55,674
Jd�te!
484
00:33:55,735 --> 00:33:58,960
Tortuga d�v� znamen�!
Jd�te do �lunu!
485
00:33:59,916 --> 00:34:03,154
M�j syn! Ne! M�j syn!
486
00:34:06,677 --> 00:34:08,256
Dal�� jsou bl�zko!
487
00:34:08,258 --> 00:34:10,391
U� jich m�me dost! Poj�me!
488
00:34:10,419 --> 00:34:11,952
Poj�te!
489
00:34:28,257 --> 00:34:29,782
Kolik stoj� ta lo�?
490
00:34:29,802 --> 00:34:31,356
Je to um�leck� d�lo, sle�no.
491
00:34:31,365 --> 00:34:33,468
Nechte to! Je to star� podvodn�k.
492
00:34:33,526 --> 00:34:36,731
Vid�li jste n�kdy tak kr�sn� barvy
a tak slad�n�?
493
00:34:36,771 --> 00:34:38,377
A takovou kr�su?
494
00:34:38,580 --> 00:34:42,402
Vyj�mal by se kr�sn� nad komodou,
sle�no. Ur�it�.
495
00:34:42,433 --> 00:34:43,449
Je moc p�kn�.
496
00:34:43,465 --> 00:34:46,357
Z tolika plachet by onemocn�l
ka�d� n�mo�n�k.
497
00:34:46,448 --> 00:34:49,536
Ta lo� m� takov� ponor, jako by vezla
n�klad pro celou flotilu.!
498
00:34:49,591 --> 00:34:51,845
Kormidlo m� �patn�m sm�rem.
499
00:34:51,885 --> 00:34:53,710
Voda je p��li� klidn�,
500
00:34:53,822 --> 00:34:57,508
V�tr fouk� opa�n�m sm�rem,
nem� dost s�ly pohnout lod�...
501
00:34:57,564 --> 00:35:01,041
Ale v ka�d�m p��pad� v�m zaplat�m
t�ikr�t v�ce ne� je jeho cena.
502
00:35:01,956 --> 00:35:04,206
Bude mi ct�.
- Ne.
503
00:35:04,239 --> 00:35:05,644
Ne. Pros�m, p�ijm�te ho!
504
00:35:05,661 --> 00:35:09,506
Jsem v�m moc vd��n�.
Jste n�mo�n�k nebo um�lec?
505
00:35:10,250 --> 00:35:11,637
Navigace je um�n�.
506
00:35:11,668 --> 00:35:15,232
Ne, m�m plant�e na Kub�.
Jmenuji se Carlos Bastia.
507
00:35:15,273 --> 00:35:18,106
A vy? Zn�m va�e prvn� jm�no, Manuela.
508
00:35:18,130 --> 00:35:20,513
Jak� je to druh�?
- Manuela!
509
00:35:20,686 --> 00:35:23,232
Manuela Manuela?
- Jak mysl�te?
510
00:35:23,614 --> 00:35:26,463
Je to va�e chyba.
Popletla jste m�.
511
00:35:26,520 --> 00:35:28,424
Jo, jsem trochu plach�.
512
00:35:28,479 --> 00:35:30,194
Mimochodem m�m velk� probl�m.
513
00:35:30,220 --> 00:35:34,297
Dnes ve�er jsem byl pozv�n
na b�l do s�dla guvern�ra...
514
00:35:34,353 --> 00:35:36,241
A nem�m tane�n� partnerku.
515
00:35:36,343 --> 00:35:38,762
R�d bych, kdybyste m� doprovodila.
516
00:35:38,794 --> 00:35:40,842
Pros�m, zachr�n�te m� p�ed
smrt� nudou, Manuelo!
517
00:35:40,889 --> 00:35:43,127
Opravdu si mysl�te, �e se budete nudit?
- Ano, mysl�m!
518
00:35:43,163 --> 00:35:45,683
Ale guvern�r m� dceru.
- T�m l�pe pro guvern�ra.
519
00:35:45,771 --> 00:35:49,043
Pros�m, poj�te se mnou!
- Ne! Je mi l�to, ale nemohu.
520
00:35:49,085 --> 00:35:51,640
Pro�?
- Proto�e zn�m sv� m�sto.
521
00:35:51,679 --> 00:35:54,107
Va�e m�sto by m�lo b�t po m�m boku!
522
00:35:54,129 --> 00:35:56,245
A douf�m, �e p�jdete do toho z�mku!
523
00:35:56,297 --> 00:35:57,622
V�born�!
524
00:35:58,217 --> 00:36:01,312
Nem��u v�m sl�bit,
�e dnes ve�er p�jdu s v�mi.
525
00:36:01,441 --> 00:36:03,781
Ale slibuji v�m,
�e se brzy uvid�me.
526
00:36:03,829 --> 00:36:06,284
Vy�i�te m�j pozdrav guvern�rovi.
527
00:36:09,559 --> 00:36:11,939
V�echno je na m�st�.
528
00:36:12,114 --> 00:36:14,384
Je to tak, kapit�ne. Poj�me.
529
00:36:27,347 --> 00:36:29,269
Don Carlos Bastia!
530
00:36:29,566 --> 00:36:33,878
Sle�na Anita Lotardo de
Gonzalez z Portorika!
531
00:36:33,895 --> 00:36:37,541
Sle�na Manuela Cortes de Castilla.
532
00:36:39,713 --> 00:36:41,793
Guvern�r, m�j otec.
533
00:36:43,899 --> 00:36:47,984
Sle�na Dona Anita Lotardo de Gonzalez
z Portorika.
534
00:36:48,370 --> 00:36:51,843
M��eme za��t tan�it?
- Sm�m prosit...
535
00:36:58,508 --> 00:37:02,610
Pros�m, pro� si nezatan��te se mnou?
- Pozd�ji, Anito, pozd�ji.
536
00:37:06,946 --> 00:37:09,363
Na�e d�my jsou velmi komplikovan�.
537
00:37:09,467 --> 00:37:11,133
Mo�n� budeme spolu na��kat.
538
00:37:11,156 --> 00:37:15,336
No, mysl�m, �e bude lep��,
kdy� se spolu zasm�jeme.
539
00:38:21,450 --> 00:38:24,013
Ve�er bude ztracen�,
pokud si s v�mi nezatan��m.
540
00:38:24,063 --> 00:38:26,074
Pak ho m��ete pova�ovat za ztracen�.
541
00:38:26,737 --> 00:38:28,823
V�echny m� tance jsou zad�ny.
542
00:38:28,909 --> 00:38:30,554
Sm�m prosit, sle�no?
543
00:38:30,570 --> 00:38:32,625
Co�e?
- Chcete tan�it?
544
00:38:32,661 --> 00:38:34,452
Ach ano! Samoz�ejm�!
D�kuji Pozd�ji!
545
00:38:34,529 --> 00:38:37,691
Jsem si jist�, �e jste zadan�,
ale nen� mo�n�, aby mi kr�lovna
546
00:38:37,722 --> 00:38:39,270
odm�tla jeden tanec!
547
00:38:39,293 --> 00:38:41,264
Nem��ete ode m� nic ��dat!
548
00:38:41,328 --> 00:38:44,016
Krom� toho jste ve spole�nosti
fascinuj�c� �eny.
549
00:38:44,040 --> 00:38:46,715
Pamatujte, po��dal jsem v�s,
abyste m� doprov�zela k tanci.
550
00:38:46,770 --> 00:38:48,707
Ale co jste mi odpov�d�la? Ach ano!
551
00:38:48,728 --> 00:38:51,849
Ne, to nejde, nen� to m� m�sto.
552
00:38:51,895 --> 00:38:53,442
Odm�tla jste m�.
553
00:38:53,482 --> 00:38:56,356
Z dobr�ho d�vodu. Nikdy
nenavazuji vztah s mu�i,
554
00:38:56,387 --> 00:38:58,117
kter� jsem poznala n�hodou.
555
00:38:58,168 --> 00:39:00,927
Kdybyste mi �ekla, kdo jste,
v�d�l bych, co m�m d�lat.
556
00:39:00,954 --> 00:39:04,381
Pros�m! Nechcete zm�nit sv�j
n�zor a d�t mi dal�� tanec?
557
00:39:04,980 --> 00:39:08,784
Je mi l�to, pane Bastia, ale...
- Mysl�m, �e je to m�j tanec.
558
00:39:20,051 --> 00:39:22,648
Jo, na�e �eny jsou tvrdohlav�.
559
00:39:22,881 --> 00:39:25,162
Ale nakonec podlehne.
560
00:39:25,213 --> 00:39:27,122
V�echny d�vky jsou stejn�.
561
00:39:27,143 --> 00:39:29,797
Hraj� to stejn� instinktivn�.
562
00:39:30,140 --> 00:39:32,239
Klon�m se p�ed �sudkem odborn�ka.
563
00:39:32,309 --> 00:39:35,605
Jak vid�m, hodn� cestujete.
- Ano, hodn�.
564
00:39:35,651 --> 00:39:38,729
Jste z Kuby?
- M�m tam plant�e.
565
00:39:38,915 --> 00:39:41,062
Kuba...
Jednou se tam mus�m pod�vat.
566
00:39:41,117 --> 00:39:44,165
Je to kr�sn� ostrov, co jsem sly�el.
- Jo, je kr�sn�, ale...
567
00:39:44,570 --> 00:39:46,872
M�m velk� probl�my.
568
00:39:47,405 --> 00:39:49,570
Probl�my?
- Pracovn� probl�my.
569
00:39:49,613 --> 00:39:52,628
Na plant��ch m�me nedostatek lid�.
570
00:39:52,749 --> 00:39:55,278
Proto jste p�ijel do San Salvadoru?
571
00:39:55,424 --> 00:39:57,724
V�m, �e se tu d� sehnat
pracovn� s�la.
572
00:39:57,794 --> 00:40:01,151
A velmi levn�, jak mi ��kali.
573
00:40:02,165 --> 00:40:05,234
Mysl�m, �e bychom si mohli
promluvit soukrom�, pane.
574
00:40:05,847 --> 00:40:08,810
Mysl�te, �e se m��eme vr�tit
do salonu na skleni�ku?
575
00:40:08,867 --> 00:40:10,374
To m� pot��!
576
00:40:27,827 --> 00:40:30,201
Na va�em zdrav�, pane!
- D�kuji!
577
00:40:35,285 --> 00:40:38,880
Kdy� jste mluvil o levn� pracovn� s�le
578
00:40:38,951 --> 00:40:42,616
M�te probl�m, kter� je pro vl�du
San Salvadoru p��li� choulostiv�.
579
00:40:42,648 --> 00:40:45,680
To v�m.
- Guvern�r je velmi znepokojen...
580
00:40:45,718 --> 00:40:48,644
A rozhodl se vy�istit ostrov
od obchodn�k� s otroky...
581
00:40:49,053 --> 00:40:51,729
J� si to m�m vz�t na starost.
582
00:40:51,759 --> 00:40:54,536
Mysl�m, �e va�e pr�ce nebude snadn�.
583
00:40:54,705 --> 00:40:56,883
Otrok��i jsou velmi chyt��.
584
00:40:56,984 --> 00:41:00,866
V�me jen, �e jejich hlavn� s�dlo
se nach�z� v jedn� jeskyni u mo�e.
585
00:41:00,898 --> 00:41:05,491
A m�me podez�en�, �e jejich
��f je - mu� jm�nem Corrao.
586
00:41:06,236 --> 00:41:09,436
Corrao.
- Corrao. Ten Peru�nec.
587
00:41:10,009 --> 00:41:12,109
Provozuje ho n�m pod nosem a...
588
00:41:12,443 --> 00:41:15,763
Zat�m jsme proti n�mu nesehnali
dostate�n� d�kazy.
589
00:41:16,254 --> 00:41:18,357
Je to zvl pokryteck� mu�.
590
00:41:18,701 --> 00:41:21,142
Velmi zaj�mav�!
- Vstupte!
591
00:41:25,034 --> 00:41:27,444
Jeho Excelence, guvern�r, v�s chce vid�t.
592
00:41:27,480 --> 00:41:28,879
D�kuji!
593
00:41:31,834 --> 00:41:36,388
Pokud v�s kontaktuj�
obchodn�ci s otroky...
594
00:41:36,403 --> 00:41:38,954
Budeme velmi vd��n� za informace,
kter� n�m m��ete poskytnout.
595
00:41:38,970 --> 00:41:41,554
Samoz�ejm�! Ihned o v�em
budu informovat guvern�ra.
596
00:41:50,284 --> 00:41:52,598
D�kuji, pane! D�kuji!
597
00:41:52,918 --> 00:41:54,955
Ch�pete, jak� je moje situace, pane.
598
00:41:55,122 --> 00:41:57,553
Mus�m pe�liv� dohl�et na sv� zbo��.
599
00:41:57,628 --> 00:41:59,661
Ch�pu dokonale, pane Corrao.
600
00:41:59,777 --> 00:42:03,121
M��ete vz�t s sebou zlato, a� p�jdeme
do jeskyn�, kde jsou ukryti otroci?
601
00:42:03,157 --> 00:42:07,114
D�m v�m ho, jakmile si prohl�dnu...
zbo��.
602
00:42:07,258 --> 00:42:10,654
Shled�te je v�echny siln�
a vhodn� pro va�i pr�ci.
603
00:42:10,664 --> 00:42:12,209
Dob�e!
604
00:42:14,593 --> 00:42:16,045
Te� mus�m j�t.
605
00:42:16,069 --> 00:42:17,993
R�d v�s z�tra uvid�m.
606
00:42:18,541 --> 00:42:20,168
Pot�en� bude na m� stran�.
607
00:42:20,270 --> 00:42:23,195
Ani nev�te, jak m� pot�il tento obchod.
608
00:42:23,222 --> 00:42:25,890
D�kuji, pane!
- J� za v�e d�kuji a dobrou noc!
609
00:42:25,945 --> 00:42:27,702
Nashledanou!
610
00:42:32,444 --> 00:42:34,428
M�lo by to b�t tady nebo...
611
00:42:34,440 --> 00:42:35,699
V��te Corraovi.
612
00:42:35,936 --> 00:42:39,110
Ter�n je �lenit�, jdou pomalu.
Ru��m za to.
613
00:42:39,183 --> 00:42:41,317
Budu r�d, a� se jich zbav�m!
614
00:42:41,379 --> 00:42:43,720
Jsou to ti nejdivo�ej�� otroci,
kter� jsem kdy m�l.
615
00:42:43,878 --> 00:42:46,226
�ern� pir�t je velmi nebezpe�n�.
616
00:42:46,291 --> 00:42:48,878
Pod�vejte! Tady jedou.
617
00:42:49,241 --> 00:42:51,952
I s kub�nskou holubic�.
618
00:42:56,347 --> 00:42:58,756
U v�ech �ert�!
619
00:42:58,880 --> 00:43:00,202
Co se d�je?
620
00:43:00,595 --> 00:43:03,093
To je ten bohat� plant�n�k?
- Ano!
621
00:43:03,150 --> 00:43:06,261
V�te, kdo to je?
- ��k� si Don Carlos Bastia.
622
00:43:06,283 --> 00:43:08,515
Je to �ern� pir�t!
623
00:43:10,830 --> 00:43:12,394
A p�ivedli jste ho sem.
624
00:43:12,463 --> 00:43:14,264
Klid!
625
00:43:15,396 --> 00:43:19,153
Tortugo, zapomn�l jsi,
�e m� s sebou zlato?
626
00:43:19,344 --> 00:43:23,449
M��eme si vz�t zlato,
ani� bysme mu za n�j dali otroky.
627
00:43:23,729 --> 00:43:27,634
Jak� zlato? P�ich�z� s kordem v ruce!
628
00:43:28,584 --> 00:43:31,934
Jo! Ale v�e m��eme vyu��t v n� prosp�ch.
629
00:43:33,286 --> 00:43:36,164
A j� si m��u si vy��dit star� ��ty.
630
00:43:36,331 --> 00:43:37,733
Ano.
631
00:43:38,771 --> 00:43:40,813
Pojte! Nemus� n�s tady vid�t.
632
00:43:50,354 --> 00:43:52,354
Jsme tady, pane. Poj�te za mnou.
633
00:43:53,329 --> 00:43:55,495
Mus�m v�m ��ct,
�e jste velmi dobr� jezdec.
634
00:43:55,558 --> 00:43:57,257
Cesty jsou hrbolat�.
635
00:44:07,079 --> 00:44:10,248
Vsta�te, na nohy!
- Tady jsou, pane.
636
00:44:10,722 --> 00:44:13,023
Nahoru!
637
00:44:14,557 --> 00:44:16,557
Prohl�dn�te si je.
638
00:44:17,272 --> 00:44:20,837
Mlad�, zdrav�, siln�!
639
00:44:24,203 --> 00:44:26,069
Poj� sem, ihned!
640
00:44:26,107 --> 00:44:28,258
Uka� zuby tomu p�novi.
641
00:44:30,294 --> 00:44:33,146
Jsem velmi spokojen�.
- Vra� se!
642
00:44:33,412 --> 00:44:36,845
Beru v�echny!
- Nesp�chej tolik, p��teli!
643
00:44:36,864 --> 00:44:41,115
Don Carlos Bastia, �e?
Opravdov� kaval�r!
644
00:44:41,171 --> 00:44:42,782
Kr�sn� oble�en�!
645
00:44:42,828 --> 00:44:45,203
Tortugo, nic ses nenau�il.
646
00:44:45,229 --> 00:44:47,986
Po��d prov�d� sv� �pinav� obchody?
647
00:44:48,290 --> 00:44:50,329
A d�l�m ho dob�e! Pod�vej!
648
00:44:50,368 --> 00:44:53,335
M�m je v�etn� �ern�ho pir�ta!
649
00:44:53,408 --> 00:44:56,808
A te� je �ern� pir�t m�j!
650
00:45:17,707 --> 00:45:20,170
Poj�te, mus�me dos�hnout Invincible!
651
00:45:21,413 --> 00:45:23,755
B�te! Rychle!
652
00:45:45,956 --> 00:45:48,035
A te� si vy��d�me ��ty!
653
00:45:48,394 --> 00:45:50,715
Ne! Po�kej.
654
00:45:51,128 --> 00:45:53,247
Bude� u�ite�n�j�� �iv�.
655
00:45:53,721 --> 00:45:57,443
Va�e presti� vzroste, a� se rozk�ikne,
�e jste chytil �ern�ho pir�ta.
656
00:45:58,363 --> 00:45:59,789
Nem�l byste ztr�cet �as
657
00:45:59,790 --> 00:46:03,067
rozhodov�n�m o osudu tohoto jedince,
Va�e Excelence.
658
00:46:03,130 --> 00:46:07,812
Je zn�m� na v�ech ostrovech
pod jm�nem �ern� pir�t.
659
00:46:07,852 --> 00:46:10,947
Nen�vid�m v�s
a va�eho ni�emn�ho druha.
660
00:46:10,983 --> 00:46:13,471
Ten mu� je ��fem obchodn�k�
s otroky na va�em ostrov�!
661
00:46:13,498 --> 00:46:15,525
Sly��te, jak se boj�, Va�e V�sosti.
662
00:46:15,587 --> 00:46:17,410
Nepom��e v�m,
kdy� vznesete pochybnosti
663
00:46:17,458 --> 00:46:20,013
na nejd�v�ryhodn�j��ho �lena m� vl�dy.
664
00:46:20,277 --> 00:46:22,574
Va�e d�v�ra je slep�, Va�e v�sosti.
665
00:46:22,597 --> 00:46:24,896
Tento mu� je sup obchoduj�c�
s lidsk�mi ubo��ky!
666
00:46:24,904 --> 00:46:26,706
Ticho!
- Co se d�je?
667
00:46:26,802 --> 00:46:28,676
Pro� je tento mu� obvin�n?
668
00:46:30,356 --> 00:46:34,605
Je to �ern� pir�t!
Nebo l�pe �e�eno, Don Carlos Bastia.
669
00:46:35,160 --> 00:46:36,988
Na�t�st� pro tebe, Manuelo...
670
00:46:37,008 --> 00:46:41,366
Padl do m� pasti d��v
ne� jsi ty padla do jeho.
671
00:46:42,702 --> 00:46:46,080
Necht�l jsem ti ubl�it!
Naopak!
672
00:46:49,473 --> 00:46:51,224
Podvedl jsi m�. Pro�?
673
00:46:51,252 --> 00:46:52,891
Musel jsem skr�t svou identitu,
674
00:46:52,909 --> 00:46:55,645
abych odhalil v�dce obchodn�k� s otroky!
675
00:46:55,713 --> 00:46:58,465
Ale jsi pir�t, to nepop�e�!
676
00:46:58,597 --> 00:47:02,891
Pokud je boj s otrok��i
pir�tstv�m, pak to nepop�r�m.
677
00:47:04,043 --> 00:47:06,454
Mus�me b�t Romerovi vd��n�, drah�.
678
00:47:06,704 --> 00:47:09,931
Ten mu� n�m mohl zp�sobit velk� �kody.
679
00:47:10,849 --> 00:47:12,980
Jak rozhodnete o tomto p��padu?
680
00:47:13,268 --> 00:47:16,061
Chytil jste ho a m�te pr�vo
navrhnout trest.
681
00:47:19,560 --> 00:47:21,041
Bude pov�en!
682
00:47:21,070 --> 00:47:24,403
Z�tra r�no na ve�ejn�m n�m�st�.
- Odve�te ho.
683
00:47:44,301 --> 00:47:47,048
Kdo je tam?
- Otev�i. Jsem tv�j otec.
684
00:47:47,068 --> 00:47:50,188
Ot�e! Co tu d�l�?
Co se stalo?
685
00:47:50,227 --> 00:47:52,661
M�m �patn� zpr�vy.
Zajali Gordona.
686
00:47:52,731 --> 00:47:55,980
Mus�me ho zachr�nit!
Mus�me ho zachr�nit.
687
00:47:55,987 --> 00:47:58,243
Za ka�dou cenu.
688
00:48:06,643 --> 00:48:10,022
Nem��e� se takhle tr�pit.
689
00:48:10,366 --> 00:48:12,540
Jsem v �oku, Rosito.
690
00:48:12,751 --> 00:48:15,532
�e m� tak snadno oklamali!
691
00:48:15,709 --> 00:48:17,743
Ale bylo to tak vzru�uj�c�!
692
00:48:18,498 --> 00:48:20,574
Z�tra r�no zem�e.
- To je pravda!
693
00:48:20,599 --> 00:48:23,366
A ten, kdo ho obvinil, bude i nad�le
klamat v�echny na sv�t�.
694
00:48:23,432 --> 00:48:25,152
To je nespravedliv�!
695
00:48:25,955 --> 00:48:27,490
Mluvila jsi s Romerem?
696
00:48:27,528 --> 00:48:29,823
To on by m�l j�t na sch�zku s katem!
697
00:48:29,879 --> 00:48:32,053
Nesm� takhle mluvit, Rosito!
698
00:48:32,156 --> 00:48:34,059
Romero je vl�dn� ��edn�k!
699
00:48:34,275 --> 00:48:36,275
Mohla bys b�t obvin�na ze zrady.
700
00:48:39,300 --> 00:48:41,870
Co tady d�l�te?
- Chci s v�mi mluvit!
701
00:48:41,963 --> 00:48:43,646
Mus�te m� vyslechnout!
702
00:48:44,350 --> 00:48:46,349
Nev�m, co k n�mu c�t�te,
703
00:48:46,397 --> 00:48:49,341
ale v�m, �e v�s miluje z cel�ho srdce!
704
00:48:49,702 --> 00:48:52,187
Nem��ete dovolit, aby zem�el,
705
00:48:52,242 --> 00:48:54,618
ani� byste se ho pokusila zachr�nit.
706
00:48:54,836 --> 00:48:58,489
Ale co m�m d�lat?
- Promluvte se sv�m otcem!
707
00:48:58,708 --> 00:49:03,414
�ekn�te mu, �ekn�te mu, �e
ho v�ichni lid� maj� r�di.
708
00:49:03,609 --> 00:49:06,799
Pros�m, sle�no. Pros�m!
709
00:49:07,175 --> 00:49:08,613
Pokud zem�e,
710
00:49:08,637 --> 00:49:11,306
v�ichni m� lid� zem�ou!
711
00:49:11,939 --> 00:49:16,124
Jak je mo�n�, �e takov�
pir�t, je milov�n tolika lidmi?
712
00:49:16,299 --> 00:49:19,034
Pro�? To nech�pu!
713
00:49:19,426 --> 00:49:21,779
Proto�e on s�m byl otrok.
714
00:49:21,930 --> 00:49:24,922
Jeho rodina byla na Kub� velmi v�en�.
715
00:49:25,005 --> 00:49:28,618
Ale on protestoval
proti nespravedliv�mu z�konu...
716
00:49:28,689 --> 00:49:32,790
Zatkli ho a prodali obchodn�k�m s otroky.
717
00:49:33,621 --> 00:49:36,702
Te� mysl�m, �e ur�it� pochop�te,
718
00:49:37,026 --> 00:49:39,368
pro�, pro� ob�toval sv�j �ivot
719
00:49:39,391 --> 00:49:41,797
boji s obchodn�ky otrok�
v�ude na sv�t�.
720
00:49:42,118 --> 00:49:45,092
Ano! Te� tomu rozum�m.
721
00:49:47,921 --> 00:49:50,336
Str�ci jsou na obch�zce!
722
00:49:50,488 --> 00:49:52,734
Rad�ji byste m�la odej�t.
- Nejd��ve mi to mus�te sl�bit.
723
00:49:52,758 --> 00:49:54,968
Jdi, jdi u�, pros�m!
724
00:50:24,730 --> 00:50:27,614
Manuelo! Manuelo!
- Ml�, n�kdo n�s usly��.
725
00:50:27,636 --> 00:50:30,302
Manuelo, mus�m ti vysv�tlit...
- V�m v�echno!
726
00:50:30,394 --> 00:50:32,494
Luana m� nav�t�vila.
727
00:52:20,867 --> 00:52:22,847
Tam! Tam!
728
00:52:35,001 --> 00:52:36,933
Jdi!
729
00:52:52,898 --> 00:52:55,236
Mysl�m, �e nejlep�� pl�n
je odv�zt Bonifatiuse a Luanu...
730
00:52:55,262 --> 00:52:57,555
a zbytek na�ich lid�
na ostrov Nueva Esperanza.
731
00:52:57,668 --> 00:53:00,112
A� je zachr�n�me,
budeme pron�sledovat Tortugu.
732
00:53:00,148 --> 00:53:02,913
Lo� na obzoru!
733
00:53:13,794 --> 00:53:16,302
Vypad� jako �pan�lsk� lo�.
734
00:53:18,159 --> 00:53:20,127
Vypad� opu�t�n�.
735
00:53:20,212 --> 00:53:22,391
Obra� k pob�e��!
736
00:53:22,899 --> 00:53:24,919
Kormidlo k p��stavu!
737
00:53:24,961 --> 00:53:26,961
P��mo k t� lodi.
- Rozkaz, pane.
738
00:54:03,634 --> 00:54:05,904
Nikdo nep�e�il.
Dorazili jsme pozd�.
739
00:54:05,975 --> 00:54:07,840
Zahl�dli n�s a odpluli.
740
00:54:07,938 --> 00:54:09,734
Prohledejte podpalub�.
741
00:54:10,358 --> 00:54:12,287
My prohled�me palubu!
742
00:54:12,326 --> 00:54:14,523
Kapit�ne! Jeden je �ivej.
743
00:54:31,966 --> 00:54:33,966
Mo�n� ho m��eme zachr�nit.
744
00:54:34,266 --> 00:54:36,266
Vezm�te ho na palubu lodi Invincible!
745
00:54:43,890 --> 00:54:45,636
Jsou mrtv�.
746
00:54:45,779 --> 00:54:48,192
V podpalub� tak�.
747
00:54:49,401 --> 00:54:51,712
Ty ubo��ky poh�b�me do mo�e.
748
00:54:51,787 --> 00:54:54,291
A pak ji vezmeme do z�v�su.
- Rozkaz, pane.
749
00:54:57,460 --> 00:55:00,470
Pro� jste trval, abych �la
na tak �pinav� m�sto, ot�e?
750
00:55:00,544 --> 00:55:03,802
Tv�j otec to v�.
Chci, abys to sly�ela od n�j.
751
00:55:03,865 --> 00:55:06,540
Ned�v� to ��dn� smysl, ot�e.
Nel�b� se mi.
752
00:55:06,572 --> 00:55:09,770
Bu� trp�liv�, m� drah�!
Je to v�n� obvin�n� proti tob�.
753
00:55:09,802 --> 00:55:12,594
Mus�m se osobn� ujistit.
- Pros�m!
754
00:55:21,918 --> 00:55:24,358
Kdo t� ude�il?
- Byla to �ena, pane.
755
00:55:24,392 --> 00:55:25,917
Poznal jsi ji?
756
00:55:25,939 --> 00:55:27,405
Ano, pane.
- A kdo to byl?
757
00:55:27,636 --> 00:55:30,560
Va�e vlastn� dcera, Excelence.
- Manuelo, m��e� to vysv�tlit?
758
00:55:30,590 --> 00:55:35,679
Zd� se, �e va�e dcera byla v �al��i
a pomohla �ern�mu pir�tovi ut�ct.
759
00:55:35,885 --> 00:55:37,883
To je absurdn�.
- Je to pravda, ot�e.
760
00:55:37,956 --> 00:55:39,314
Pomohla jsem mu ut�ct.
761
00:55:39,358 --> 00:55:42,834
Nejd��v si poslechni, jakou
velkou chybu jsi ud�lal a odsoudil ho.
762
00:55:43,001 --> 00:55:46,022
Romero je ��f obchodn�k� s otroky
na tomto ostrov�!
763
00:55:46,065 --> 00:55:48,857
�ern� pir�t je ochoten
p�estoupit p�ed tebe...
764
00:55:48,865 --> 00:55:51,778
a p�edlo�it ti v�echny d�kazy
o zrad� Romera!
765
00:55:52,029 --> 00:55:54,929
Mysl�m, �e budu muset prov��it
pravost t�chto obvin�n�.
766
00:55:55,110 --> 00:55:58,449
A na�izuji v�m...
- Ob�v�m se, �e nedostanete �anci.
767
00:55:58,473 --> 00:55:59,780
Co to znamen�?
768
00:55:59,830 --> 00:56:02,479
To znamen�, �e tito lid� a
ostatn� str�ci v pal�ci...
769
00:56:02,490 --> 00:56:04,718
Budou dost�vat jen p��kazy ode m�,
po��naj�ce dne�kem.
770
00:56:04,750 --> 00:56:07,162
A vy jste m�j v�ze�! Zatkn�te ho!
771
00:56:07,209 --> 00:56:09,567
Jak se opova�uje� vzt�hnout ruku
na m�ho otce!
772
00:56:09,709 --> 00:56:11,464
Za v�echno zaplat�, Romero!
773
00:56:11,479 --> 00:56:14,137
Jsi moc tvrdohlav� d�vka, drah� Manuelo!
774
00:56:14,286 --> 00:56:16,979
Nechce� pochopit,
�e tv�j otec te� nem� ��dnou moc.
775
00:56:16,981 --> 00:56:19,578
Te� jsem j�, kdo ��d� San Salvador!
776
00:56:20,274 --> 00:56:22,322
Odve�te sle�nu do jej�ho pokoje.
777
00:56:22,360 --> 00:56:24,202
A dob�e s n� zach�zejte.
778
00:56:24,230 --> 00:56:26,321
Ale u n�j postavte str�!
779
00:56:26,440 --> 00:56:28,678
D�vejte pozor, a� neud�l�
n�jakou hloupost.
780
00:56:36,313 --> 00:56:39,170
Vd���m v�m za sv�j �ivot, pane.
781
00:56:39,663 --> 00:56:43,228
To si budu nav�dy pamatovat.
782
00:56:43,276 --> 00:56:46,641
Sta��, kdy� mi �eknete,
kdo jste a co se stalo va�� lod�.
783
00:56:46,668 --> 00:56:50,669
Omluvte m�. Felipe Ortes Contreta.
784
00:56:50,786 --> 00:56:54,677
Jsem pov��en�m z�stupcem Jeho
Veli�enstva, kr�le �pan�lska.
785
00:56:56,657 --> 00:56:58,444
Excelence!
786
00:57:01,080 --> 00:57:04,254
M��ete mi popsat
kapit�na pir�t�, Excelence?
787
00:57:04,341 --> 00:57:06,897
M�te n�co, jak ho
mohu identifikovat?
788
00:57:06,933 --> 00:57:10,691
Sly�el jsem, �e mu jeden z jeho mu��
��k�, Tortugo.
789
00:57:10,914 --> 00:57:12,905
Moc dob�e ho zn�me, Excelence.
790
00:57:12,919 --> 00:57:15,880
Zd� se to neuv��iteln�.
791
00:57:15,927 --> 00:57:17,831
Jak m��e takov� mu�...
792
00:57:18,386 --> 00:57:21,600
b�t tak stra�n� krut�.
793
00:57:21,693 --> 00:57:24,831
V�te, kam plul pot�,
co opustil lo�?
794
00:57:24,876 --> 00:57:27,079
Ano! Na sever, severov�chod.
795
00:57:27,092 --> 00:57:29,891
To je n� kurz.
Pak zastav�me v Nueva Esperanze.
796
00:57:29,906 --> 00:57:32,540
Napn�te v�echny plachty!
Nesm�me ztr�cet �as!
797
00:57:32,553 --> 00:57:34,120
Rozkaz, pane!
798
00:57:44,964 --> 00:57:50,582
P�nov�, svolal jsem v�s,
abych v�m sd�lil v�nou zpr�vu
799
00:57:50,677 --> 00:57:53,010
Jeho Excelence, guvern�r zmizel.
800
00:57:53,049 --> 00:57:55,368
Zmizel? Guvern�r?
- To je mimo��dn� z�le�itost.
801
00:57:55,397 --> 00:57:57,139
M��ete n�m ��ct, jak� byly okolnosti?
802
00:57:57,168 --> 00:58:01,837
Nemohu v�m podat moc informac�,
jen fakt, �e zmizen� Jeho Excelence
803
00:58:01,847 --> 00:58:04,847
guvern�ra, se shoduje
s �t�kem �ern�ho pir�ta.
804
00:58:04,887 --> 00:58:06,331
M�te n�jak� podez�en�?
805
00:58:06,355 --> 00:58:09,640
Mysl�m, �e ho �ern� pir�t
dr�� jako rukojm�...
806
00:58:09,680 --> 00:58:11,831
aby si zajistil bezpe�nost.
807
00:58:11,850 --> 00:58:13,536
Jako guvern�r, ze sv� funkce
808
00:58:13,565 --> 00:58:17,120
vyd�v�m p��kaz k okam�it�mu zat�en�...
809
00:58:17,176 --> 00:58:20,870
tohoto pir�ta, �iv�ho nebo mrtv�ho!
810
00:58:21,648 --> 00:58:25,525
Romerovi �pioni jsou v�ude!
811
00:58:25,725 --> 00:58:28,577
Mus�te j�st rychle, ne� to vystydne.
812
00:58:28,627 --> 00:58:29,726
Nem�m hlad.
813
00:58:29,802 --> 00:58:32,285
Nesm�te se prom�nit v kostru!
814
00:58:32,404 --> 00:58:34,428
Va�e t�lo ztr�c� zaoblen�!
815
00:58:34,461 --> 00:58:36,541
Rosito, tebe hl�daj� m�n� ne� m�.
816
00:58:36,591 --> 00:58:39,011
M��e� se dostat z pal�ce?
M��e� d�t vzkaz Gordonovi?
817
00:58:39,043 --> 00:58:40,217
A jak ho najdu?
818
00:58:40,250 --> 00:58:42,511
Vzpom�n�m si, �e mluvil
o ostrov� Nueva Esperanza.
819
00:58:42,525 --> 00:58:44,709
Mo�n� ho tam najde�.
820
00:58:49,250 --> 00:58:53,513
Nev�te, �e m�te zaklepat na dve�e,
ne� vstoup�te do pokoje d�my?
821
00:58:53,548 --> 00:58:56,540
Ne, nezapomn�l jsem, drah� Manuelo.
822
00:58:56,819 --> 00:58:58,559
Ale situace je vyhrocen�
823
00:58:58,561 --> 00:59:00,983
a j� mus�m v�d�t,
co se v�ude d�je.
824
00:59:01,440 --> 00:59:03,384
M��e� j�t!
- Jen moje pan� mi m��e d�vat rozkazy!
825
00:59:03,401 --> 00:59:05,797
Chci si s v�mi promluvit osamot�.
826
00:59:05,829 --> 00:59:07,341
M��e� j�t, Rosito.
827
00:59:13,763 --> 00:59:16,819
M��u se posadit?
- Stejn� to ud�l�.
828
00:59:16,858 --> 00:59:19,658
Nem�m n�ladu na va�e pov��en� chov�n�.
829
00:59:20,289 --> 00:59:23,777
V� postoj je odm�tav�, drah�.
830
00:59:24,100 --> 00:59:28,161
Doufal jsem, �e si spolu v klidu
a rozumn� promluv�me.
831
00:59:28,181 --> 00:59:32,120
Ale vid�m, �e mus�m p�ej�t k
v�ci bez zdvo�ilostn�ch formalit.
832
00:59:32,147 --> 00:59:33,803
Co chce�?
833
00:59:34,399 --> 00:59:37,398
Co jsem cht�l od prvn�ho okam�iku,
kdy jsem t� spat�il.
834
00:59:37,500 --> 00:59:39,678
Chci si t� vz�t.
835
00:59:39,813 --> 00:59:43,063
Kdyby to bylo za jin�ch okolnost�,
vysm�la bych se v�m do tv��e.
836
00:59:43,318 --> 00:59:45,049
Ale te� je to sm�n�.
837
00:59:45,169 --> 00:59:47,645
Myslel jsem, �e zv��te mou nab�dku,
838
00:59:47,660 --> 00:59:49,525
proto�e v� otec je m�j v�ze�.
839
00:59:49,546 --> 00:59:51,653
D�v�te mi vybrat.
840
00:59:51,676 --> 00:59:54,487
Bu� se provd�m,
nebo zabijete m�ho otce?
841
00:59:55,417 --> 00:59:57,669
Jste v �oku, m� drah�
842
00:59:58,024 --> 01:00:01,484
Navzdory v�emu,
ch�pu va�e pocity.
843
01:00:04,558 --> 01:00:06,459
Lid� z m�sta maj� r�di m�ho otce.
844
01:00:06,484 --> 01:00:09,039
A budou m�t pochybnosti.
845
01:00:09,073 --> 01:00:12,827
Najdeme vysv�tlen�, aby nem�li pochybnosti.
846
01:00:13,692 --> 01:00:16,046
M�j otec by rad�ji zem�el...
847
01:00:16,146 --> 01:00:18,991
Ne�, aby m� vid�l provdat se
za monstrum, jako jste vy!
848
01:00:19,051 --> 01:00:22,467
P�izn�v�m, �e je to trochu pravdy
v tom, co ��k�te.
849
01:00:22,599 --> 01:00:26,541
Ale jste ochotna
podstoupit takovou ob�?
850
01:00:30,540 --> 01:00:32,288
Jsem si jist�, �e ne.
851
01:00:32,629 --> 01:00:35,500
No, nebudu te� nal�hat
852
01:00:35,746 --> 01:00:38,150
D�m v�m �as na rozmy�lenou.
853
01:00:42,082 --> 01:00:44,773
Po�k�m na va�i odpov�� do z�padu slunce.
854
01:00:57,204 --> 01:00:58,905
Nepla�te!
855
01:00:59,009 --> 01:01:02,707
Dnes v noci pojedu na Novou nad�ji
a promluv�m s �ern�m pir�tem.
856
01:01:06,824 --> 01:01:08,884
Mluvil jsem s va�imi lidmi...
857
01:01:09,011 --> 01:01:11,630
A bezpochyby stoj� p�i v�s.
858
01:01:11,659 --> 01:01:14,415
P�izn�v�m, �e jste ud�lal
pozoruhodnou pr�ci
859
01:01:14,430 --> 01:01:15,977
p�i spravovan� jejich z�le�itost�.
860
01:01:16,004 --> 01:01:17,867
D�kuji, Va�e Excelence!
861
01:01:18,836 --> 01:01:21,129
A ozn�m�m to Jeho Veli�enstvu.
862
01:01:21,147 --> 01:01:24,448
Mo�n� najdeme zp�sob, jak budete moci
863
01:01:24,461 --> 01:01:28,210
pokra�ovat pod ochranou kr�le.
864
01:01:28,846 --> 01:01:30,421
Rosito?
865
01:01:31,509 --> 01:01:33,180
Omluvte m�!
866
01:01:34,285 --> 01:01:36,165
Rosito, co tu d�l�?
Co se stalo?
867
01:01:36,196 --> 01:01:38,991
Romero p�evzal moc.
868
01:01:39,006 --> 01:01:41,333
Zamkl Dona Pedra do tajn�ho �al��e
869
01:01:41,359 --> 01:01:43,428
a nut� moji pan�, aby se za n�j provdala,
870
01:01:43,451 --> 01:01:45,313
jinak �e zabije jej�ho otce.
871
01:01:45,445 --> 01:01:48,705
�ekni mi, kde je Manuela?
- Je zam�en� v pal�ci.
872
01:01:48,711 --> 01:01:52,722
��k�, �e ten mu�,
Romero, se dostal k moci?
873
01:01:52,758 --> 01:01:54,744
Zd� se, �e p�evzal funkci guvern�ra.
874
01:01:54,782 --> 01:01:56,429
Ale pokud se o�en�
s guvern�rovo dcerou,
875
01:01:56,436 --> 01:01:57,754
bude m�t v ruk�ch moc.
876
01:01:57,771 --> 01:02:00,611
San Salvador je majetek kr�le!
877
01:02:00,662 --> 01:02:05,622
Nikdo nem��e p�evz�t moc bez
povolen� �pan�lsk�ho tr�nu!
878
01:02:05,639 --> 01:02:08,686
Mus�te p�ijet do San Salvadoru,
co nejd��ve, pros�m!
879
01:02:08,704 --> 01:02:11,345
Guvern�r a jeho dcera
jsou ve velk�m nebezpe��!
880
01:02:11,420 --> 01:02:14,109
Na lodi Jeho Excelence
je kvalifikovan� pos�dka.
881
01:02:14,131 --> 01:02:15,675
Pot�ebujeme ob� lod�.
- Rozkaz, pane.
882
01:02:15,691 --> 01:02:18,228
Nebojte se, Rosito!
Romero, neuskute�n� sv� pl�ny. Jd�te...
883
01:02:18,247 --> 01:02:20,959
Vezmeme v�s do San Salvadoru
na Invincible.
884
01:02:25,628 --> 01:02:27,946
M� draz� p��tel�!
885
01:02:28,168 --> 01:02:31,601
Podle rozhodnut� zased�n� Rady,
886
01:02:31,653 --> 01:02:33,382
kter� pr�v� skon�ilo
887
01:02:33,440 --> 01:02:37,993
Vl�da tohoto ostrova
je nyn� v m�ch ruk�ch.
888
01:02:41,601 --> 01:02:46,735
Miler�d v�m oznamuji,
jak bylo p��n�m Don Pedra,
889
01:02:46,814 --> 01:02:50,083
mu�e, pod kter�m jsem slou�il spoustu let,
890
01:02:50,201 --> 01:02:52,671
jeho dcera a j�...
891
01:02:53,319 --> 01:02:56,135
uzav�eme posv�tn� svazek man�elsk�.
892
01:03:06,272 --> 01:03:09,747
Nebude to snadn�, pane.
Romero, je siln�.
893
01:03:09,769 --> 01:03:11,159
Vl�dne ostrovu �eleznou rukou.
894
01:03:11,201 --> 01:03:13,430
Tak� m�me v na�ich z�sob�ch �elezo!
895
01:03:14,287 --> 01:03:17,470
Dejte sign�l Donu Felipovi,
nep�ibl��me se k z�mku.
896
01:03:17,512 --> 01:03:19,096
Rozkaz, pane.
897
01:03:19,997 --> 01:03:21,942
Jdeme na to, p�nov�!
898
01:03:22,425 --> 01:03:24,989
M�me d�le�itou pr�ci!
899
01:04:01,961 --> 01:04:05,960
Nezapome�te, �e p��t� minuta
rozhodne o osudu va�eho otce.
900
01:04:29,422 --> 01:04:32,374
�ern� pir�t!
�to�� na n�s ze sv� lodi!
901
01:04:32,394 --> 01:04:34,605
Odve�te ji do sv�ho pokoje!
- Ne!
902
01:04:35,140 --> 01:04:38,040
Pou�ijte jak�koli prost�edky,
ale zastavte toho mu�e!
903
01:04:50,379 --> 01:04:54,381
Zatracen�! Nem��ete soust�edit palbu
na ty lod�?
904
01:04:54,413 --> 01:04:56,394
Palte!
905
01:04:56,981 --> 01:04:59,346
P�ipravit! Pal!
906
01:05:17,001 --> 01:05:18,739
Pal!
907
01:05:33,358 --> 01:05:35,080
Pal!
908
01:06:19,717 --> 01:06:22,469
Pal! Pal! Pal!
909
01:06:22,482 --> 01:06:25,207
Zni�te ty pir�ty a jeho
�ern� voj�ky. Pal!
910
01:06:25,332 --> 01:06:26,846
Pal!
911
01:06:43,987 --> 01:06:45,791
Hej! Za mnou!
912
01:06:47,516 --> 01:06:49,400
Kup�edu!
913
01:06:57,618 --> 01:06:59,304
Posp�te si!
914
01:07:03,088 --> 01:07:05,808
Romero, nem��eme p�emoct �ern�ho pir�ta!
915
01:07:05,874 --> 01:07:08,070
Ne? Dobr�!
916
01:07:08,112 --> 01:07:10,443
Existuje zp�sob, jak ho zastavit.
Poj� za mnou!
917
01:07:12,506 --> 01:07:14,649
Kup�edu! Na hradby!
918
01:07:55,404 --> 01:07:57,255
Kup�edu!
919
01:09:12,397 --> 01:09:15,563
Rychle! Spus�te padac� most!
Spus�te ho!
920
01:09:45,374 --> 01:09:47,362
Poj�!
- Kam m� chce� odv�st?
921
01:09:47,407 --> 01:09:49,112
P�jde� se mnou!
922
01:10:16,274 --> 01:10:18,030
Luano!
923
01:10:20,317 --> 01:10:22,031
Luano!
924
01:10:22,455 --> 01:10:24,444
Luano!
925
01:10:39,510 --> 01:10:41,364
Gordone!
926
01:10:55,000 --> 01:10:56,771
Sle�na!
927
01:10:57,757 --> 01:10:59,859
Romerovi mu�i...
928
01:11:00,498 --> 01:11:02,756
Odvedli ji pry�...
929
01:11:04,006 --> 01:11:05,633
Odvedli ji...
930
01:11:05,685 --> 01:11:07,826
Nemluv, nemluv, Luano!
931
01:11:08,284 --> 01:11:13,006
Odvedl ji do jeskyn� na pl�i.
932
01:11:13,032 --> 01:11:15,642
Je to ten pozemek s tajnou jeskyn�.
933
01:11:15,697 --> 01:11:18,062
Mysl�m, �e se tam Tortuga
u� jednou schoval.
934
01:11:18,110 --> 01:11:23,229
Pokud je nezastav�me v�as,
budou za chv�li na mo�i.
935
01:11:31,926 --> 01:11:33,585
Gordone...
936
01:11:34,196 --> 01:11:35,689
Chci...
937
01:11:36,267 --> 01:11:38,738
chci, abys ji zachr�nil.
938
01:11:39,186 --> 01:11:41,037
Miluje t�...
939
01:11:42,818 --> 01:11:47,536
stejn� jako...
jsem t� milovala j�.
940
01:12:02,926 --> 01:12:06,719
Mus�me se dostat na z��, vyl�zt na palubu
a zachr�nit Manuelu.
941
01:12:06,814 --> 01:12:11,238
Odve� lidi na druhou stranu v�b�ku
a p�ipravte se k �toku na m�j sign�l.
942
01:12:11,257 --> 01:12:12,897
Rozkaz, pane.
943
01:12:26,420 --> 01:12:28,222
Dobr�, jdeme.
944
01:13:09,225 --> 01:13:13,858
Nezaj�m� m�, �e m�te nevy��zen�
��ty s �ern�m pir�tem.
945
01:13:13,919 --> 01:13:17,982
Zaj�m� m� jen, jak znovu
z�skat svou pozici jako...
946
01:13:18,111 --> 01:13:19,995
Jako guvern�r San Salvadoru.
947
01:13:20,034 --> 01:13:23,856
A mn� tedy nezaj�m�
co ud�l�te s tou holkou.
948
01:13:23,944 --> 01:13:26,921
Nezapome�te, �e jedin� d�vod,
pro� jsem v�s p�ijal na palubu, je...
949
01:13:26,940 --> 01:13:31,315
�e jste mi nab�dl ochranu
p�ed �tokem �ern�ho pir�ta.
950
01:13:31,670 --> 01:13:34,698
Nel�b� se mi v� postoj, Tortugo.
951
01:13:34,740 --> 01:13:36,885
Nel�b� se mi...
- Nel�b� se v�m...
952
01:13:36,954 --> 01:13:39,390
Nel�b� se v�m nic z toho, co �eknu.
953
01:13:39,421 --> 01:13:41,541
Ud�lal jsem v�echno, jak jste cht�l
954
01:13:41,554 --> 01:13:43,560
a na m� lodi je jen
mal� uboh� pos�dka!
955
01:13:44,523 --> 01:13:47,165
Co chcete d�lat?
- Odplout.
956
01:13:47,194 --> 01:13:50,773
Odte� se vy a v�ichni na palub�
budou ��dit m�mi rozkazy.
957
01:13:50,813 --> 01:13:53,487
Poplujeme na m�j ostrov.
958
01:13:53,525 --> 01:13:57,178
Sestav�me novou pir�tskou arm�du
pro �tok na San Salvador.
959
01:13:57,202 --> 01:13:58,691
A pokud se n� �tok vyda��?
960
01:13:58,712 --> 01:14:01,908
Jestli se �tok vyda��,
budete m�t moc ve sv�ch ruk�ch.
961
01:14:02,562 --> 01:14:05,379
Budu ten, kdo jednou bude vl�dnout.
962
01:14:06,252 --> 01:14:09,030
A ty, m�j drah� p��teli Romero...
963
01:14:09,504 --> 01:14:12,916
dostane� kr�snou guvern�rovu dceru.
964
01:14:13,301 --> 01:14:15,494
Perfektn� si rozum�me.
965
01:14:35,991 --> 01:14:37,526
Pijte! Pijte!
966
01:15:12,845 --> 01:15:14,963
Te� leze nahoru na palubu.
967
01:15:27,847 --> 01:15:30,330
Manuelo! Manuelo!
968
01:15:32,384 --> 01:15:34,434
Gordone, v�d�la jsem, �e p�ijde�.
969
01:15:34,470 --> 01:15:38,315
Manuelo, jsi v po��dku?
- Jo. Ale moc jsem se b�la.
970
01:15:38,764 --> 01:15:41,121
U� se neboj!
Te� jsem tady. Zachr�n�m t�!
971
01:15:45,636 --> 01:15:48,344
Gordone! Gordone!
972
01:15:50,823 --> 01:15:53,799
M�j Bo�e! Ochra�uj ho!
973
01:16:20,550 --> 01:16:23,185
Hej, p�nov�! m�m ��ze�!
Pro� mi ned�te n�co k pit�?
974
01:16:23,249 --> 01:16:26,566
�ern� pir�t! Chy�te ho!
Chy�te ho!
975
01:16:26,708 --> 01:16:28,311
Poplach!
976
01:16:28,350 --> 01:16:30,485
Poplach!
977
01:16:34,637 --> 01:16:36,915
Kapit�n je na palub� lodi.
978
01:16:36,963 --> 01:16:38,875
Kup�edu!
979
01:16:50,380 --> 01:16:53,023
Do�el jsem si pro va�eho kapit�na.
980
01:17:00,635 --> 01:17:04,111
Zatracen�! �ern� pir�t!
981
01:17:04,207 --> 01:17:06,373
V�t�m v�m, p�nov�!
982
01:17:06,929 --> 01:17:08,817
Zastavte ho!
983
01:17:11,541 --> 01:17:13,571
Zvedn�te kotvu!
984
01:17:13,607 --> 01:17:16,043
Rozvi�te plachty!
985
01:17:34,492 --> 01:17:36,928
Nedok�ete chytit na lodi jednoho mu�e?
986
01:17:36,964 --> 01:17:39,098
Co jste za kapit�na?
- Za��d�m to!
987
01:17:39,123 --> 01:17:41,306
Rychleji s t�mi lany!
988
01:17:42,681 --> 01:17:45,514
Nenechte ho uniknout!
Zabijte ho!
989
01:18:09,675 --> 01:18:11,508
Rozvinuj� plachty!
990
01:18:12,151 --> 01:18:14,357
Ute�ou n�m.
991
01:18:26,567 --> 01:18:28,662
Rychle!
992
01:18:35,026 --> 01:18:38,345
Roz�ez�v� plachty!
Dok�eme to!
993
01:19:33,127 --> 01:19:34,928
Nevzpouzej se!
- Nesahej na m�!
994
01:19:34,944 --> 01:19:37,904
Bu� zticha!
- Pus� m�! Pus� m�!
995
01:19:37,940 --> 01:19:39,387
Poj�!
996
01:19:56,279 --> 01:19:58,928
Je�t� jednou, je�t� jednou Tortugo!
997
01:20:17,201 --> 01:20:19,665
Kapit�ne! Kapit�ne, Romero je tady.
998
01:20:24,266 --> 01:20:26,917
Gordone! Gordone!
- Ani hnout!
999
01:20:27,020 --> 01:20:30,687
Nikdo se ani nehne,
jinak p�jdeme v�ichni do pekla!
1000
01:20:31,087 --> 01:20:33,571
Te� se �t�st� obr�tilo
k tob� z�dy, �e jo?
1001
01:20:33,600 --> 01:20:35,872
Te� je situace v m�ch rukou!
1002
01:20:36,415 --> 01:20:40,676
Nem��e� nic ud�lat ani pro sebe
ani pro sv� mu�e, kte�� jsou na palub�.
1003
01:20:41,177 --> 01:20:44,542
Zni��m v�s v�echny,
pokud neud�l�, co v�m na��d�m!
1004
01:20:44,793 --> 01:20:47,398
Nem��e� j� nijak pomoct.
1005
01:20:47,426 --> 01:20:49,210
Je tady, Gordone!
1006
01:20:50,316 --> 01:20:51,998
Co chce�?
1007
01:20:52,006 --> 01:20:54,450
Chci, abys se sv�mi lidmi opustil lo�.
1008
01:20:54,474 --> 01:20:57,841
A nesna� se n�s n�sledovat,
nebo tuto �enu zabiju!
1009
01:21:00,202 --> 01:21:01,311
Jinak...
1010
01:21:01,328 --> 01:21:04,480
Za p�r vte�in vylet�me do vzduchu!
1011
01:21:04,559 --> 01:21:06,719
Co jsi to za �lov�ka?
1012
01:21:06,937 --> 01:21:08,991
Ztratili jste odvahu?
1013
01:21:09,111 --> 01:21:13,647
Zem�ete kv�li �ern�mu pir�tovi,
m�sto abyste si zachr�nili �ivot?
1014
01:21:13,724 --> 01:21:17,565
Zachra�te se, kdy� m��ete.
Sko�te p�es palubu.
1015
01:21:18,994 --> 01:21:21,994
Zachra� se, Gordone!
Zachra� sv� lidi!
1016
01:21:22,360 --> 01:21:25,502
Knot je kr�tk�! Rozhodn�te se!
1017
01:21:25,538 --> 01:21:27,495
Nezb�v� moc �asu.
1018
01:21:57,818 --> 01:22:00,291
Sl�va! Sl�va!
1019
01:22:00,307 --> 01:22:05,554
Sl�va! Sl�va! Sl�va!
1020
01:22:09,959 --> 01:22:12,359
Ve jm�nu Otce,
Syna, Ducha svat�ho!
1021
01:22:12,999 --> 01:22:14,935
Vsta�te!
1022
01:22:15,014 --> 01:22:16,848
Sl�va, kapit�ne!
1023
01:22:32,906 --> 01:22:34,554
D�v�m v�m sv� po�ehn�n�.
1024
01:22:34,569 --> 01:22:36,718
I j� v�m chci d�t sv� po�ehn�n�
1025
01:22:36,738 --> 01:22:40,804
formou prohl�en� m�ho panovn�ka.
1026
01:22:41,406 --> 01:22:43,885
S velk�m pot�en�m prohla�uji,
1027
01:22:43,949 --> 01:22:46,814
�e jak�koliv obvin�n� vznesen� proti v�m...
1028
01:22:46,830 --> 01:22:48,473
Bude nav�dy zapomenuto!
1029
01:22:48,823 --> 01:22:52,342
Budete nad�le vl�dnout ostrovu
Nueva Esperanza
1030
01:22:52,437 --> 01:22:55,475
Pod ochranou kr�le!
1031
01:23:05,725 --> 01:23:10,944
P�elo�ila a upravila
Tahittia81883