All language subtitles for Ghost.Dog.The.Way.Of.The.Samurai.1999.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,382 --> 00:03:30,822 "Every day when one's body and mind are at peace, 2 00:03:30,857 --> 00:03:32,902 "one should meditate upon being ripped apart 3 00:03:32,937 --> 00:03:35,999 "by arrows, rifles, spears and swords, 4 00:03:36,034 --> 00:03:39,027 "being carried away by surging waves, 5 00:03:39,062 --> 00:03:41,622 "being thrown into the midst of a great fire, 6 00:03:41,657 --> 00:03:42,947 "being struck by lightning, 7 00:03:42,982 --> 00:03:45,987 "being shaken to death by a great earthquake, 8 00:03:46,022 --> 00:03:49,522 "falling from thousand-foot cliffs, dying of disease 9 00:03:49,557 --> 00:03:53,022 "or committing seppuku at the death of one's master. " 1 00:10:53,712 --> 00:10:56,631 I'll get you the rest tomorrow. 2 00:10:56,631 --> 00:10:59,448 No problem. 3 00:11:52,124 --> 00:11:53,588 'Listen, Frank... 4 00:11:53,688 --> 00:11:56,509 'Don't fuck around with the boss's daughter. ' 5 00:11:56,608 --> 00:11:59,429 'Don't break my balls, Uncle Joe. ' 6 00:11:59,529 --> 00:12:01,511 'Asshole, listen to me. 7 00:12:01,511 --> 00:12:05,063 'She's been in and out of psychiatric hospitals. 8 00:12:05,163 --> 00:12:07,562 - 'She's a wacko. ' - 'Yeah, yeah... ' 9 00:12:07,562 --> 00:12:10,591 'Vargo has put the family money in her trust fund. ' 10 00:12:10,691 --> 00:12:13,720 'I already know. ' 'You'll get clipped. ' 11 00:12:13,819 --> 00:12:16,015 Are you finished yet, Uncle Joe? 12 00:12:16,115 --> 00:12:19,562 - 'You'll get whacked!' - I'm not fu... 13 00:12:19,661 --> 00:12:24,464 I'm not fucking dead yet, so let's get off the goddamn phone. 14 00:12:24,563 --> 00:12:28,636 'Are you listening? That girl's a fucking wacko. ' 15 00:12:28,736 --> 00:12:32,178 'Yeah, I know. ' 'Vargo's crazy about her. 16 00:12:32,178 --> 00:12:36,976 - 'You know what "crazy" means?' - 'Yeah, I know, Uncle Joe. ' 17 00:12:54,188 --> 00:12:56,587 Excuse me, Mr Vargo. Sonny... 18 00:12:56,587 --> 00:12:59,616 Louie Bonacelli's outside, said you told him to come. 19 00:12:59,716 --> 00:13:02,328 Thanks, Angie. 20 00:13:02,428 --> 00:13:06,813 - Excuse me, I'll be right back. - OK. 21 00:13:06,913 --> 00:13:10,360 - I almost hit the number. - What did you play? 22 00:13:10,459 --> 00:13:13,802 I played my license plate number. You know what? 23 00:13:13,901 --> 00:13:16,405 My fucking house-address number came out! 24 00:13:20,682 --> 00:13:21,725 Hey... 25 00:13:23,707 --> 00:13:26,941 - Louie. - What's up, Sonny? 26 00:13:31,739 --> 00:13:33,928 Come on, let's take a walk. 27 00:13:34,972 --> 00:13:37,897 - Everything's set up? - Yeah. 28 00:13:37,996 --> 00:13:41,961 It's going down tonight. I'm using my special guy. 29 00:13:43,525 --> 00:13:45,303 What about the girl? 30 00:13:45,403 --> 00:13:48,949 Morini put her on the bus... to the seashore. 31 00:13:48,949 --> 00:13:52,396 - Good. - I don't feel good about it. 32 00:13:52,496 --> 00:13:56,880 Handsome Frank's a made guy and all. A good soldier. 33 00:13:56,981 --> 00:14:01,367 - I feel a little bad. - Forget about it. 34 00:14:01,467 --> 00:14:05,851 Handsome Frank fucked up. Pay your respects at the funeral. 35 00:14:05,952 --> 00:14:08,246 Yeah... 36 00:14:37,975 --> 00:14:40,061 'Home in!' 37 00:14:40,061 --> 00:14:44,859 'One, two, three, four, five, six, seven. ' 38 00:14:52,265 --> 00:14:54,455 Have some more wine, Louise. 39 00:14:56,020 --> 00:14:58,419 I don't want any more wine. 40 00:15:24,391 --> 00:15:26,374 What the fuck? 41 00:15:26,374 --> 00:15:29,816 What do you want? My Rolex? Whatever... 42 00:15:49,947 --> 00:15:53,284 Did my father send you here to do this? 43 00:15:59,857 --> 00:16:02,047 It's a good book. 44 00:16:06,949 --> 00:16:11,226 Ancient Japan was a pretty strange place. 45 00:16:14,043 --> 00:16:17,485 You can have it. I'm finished with it. 46 00:17:01,816 --> 00:17:04,528 I've got a bad feeling, Vin. 47 00:17:10,160 --> 00:17:14,650 First Valerio calls me in for a sit-down with Vargo himself. 48 00:17:14,749 --> 00:17:16,732 And now the bird. 49 00:17:19,652 --> 00:17:23,928 Here, birdy-birdy. Come here, you little fucker. 50 00:17:26,120 --> 00:17:29,040 Goddammit, this is ridiculous. 51 00:17:29,040 --> 00:17:32,064 I can't write this small. 52 00:17:34,360 --> 00:17:38,850 Can't we swag a fax machine and get it to this guy? 53 00:17:38,949 --> 00:17:40,518 It ain't the Middle Ages. 54 00:17:40,619 --> 00:17:43,121 Come here, birdy. 55 00:17:46,355 --> 00:17:51,153 I got him, Louie! Louie, I got him. I got the sucker. 56 00:17:54,387 --> 00:17:57,103 Little fucker, here we go. 57 00:17:57,204 --> 00:18:00,228 Easy now, Mr Chicken, easy. 58 00:18:06,800 --> 00:18:09,411 Mother of Jesus, Vin, hold it still! 59 00:18:09,512 --> 00:18:11,707 I don't want to hurt him. 60 00:18:11,806 --> 00:18:14,206 - Ready? - Yeah, OK. 61 00:18:16,918 --> 00:18:19,630 Go home, little birdy, go home. 62 00:19:09,281 --> 00:19:11,470 'Shit! Shit!' 63 00:19:16,061 --> 00:19:19,294 'What's going on? What's the problem here?' 64 00:22:09,316 --> 00:22:12,764 You little brat! You want us to come up there? 65 00:22:12,863 --> 00:22:16,514 Fuck you! Then you gonna get it! 66 00:22:18,809 --> 00:22:21,417 - You little prick! - Eat me! 67 00:22:21,417 --> 00:22:23,085 Cocksucker. 68 00:22:23,189 --> 00:22:26,637 Hey, Louie. What the fuck are you guys doing? 69 00:22:26,736 --> 00:22:31,639 His mother went to work and locked him in. He's mad as hell. 70 00:22:35,811 --> 00:22:40,301 Vargo's waiting for us. You've got bigger problems than this. 71 00:22:40,400 --> 00:22:44,890 Johnny, you said the girl was on the fucking bus last night. 72 00:22:44,990 --> 00:22:48,328 - What happened? - She was. 73 00:22:48,328 --> 00:22:50,835 I don't know what happened. Let's go. 74 00:22:50,936 --> 00:22:53,127 Come on, Vin, let's go. 75 00:23:29,634 --> 00:23:33,284 - Ghost Dog! - Knowledge to knowledge, baby. 76 00:24:00,717 --> 00:24:02,909 Shit! 77 00:24:35,661 --> 00:24:40,980 How you doin'? How are you? They're inside, waiting for you. 78 00:24:44,631 --> 00:24:48,909 - Condolences on Handsome Frank. - Thank you. 79 00:24:50,785 --> 00:24:55,376 - My thoughts are with you, Joe. - They're waiting for you. 80 00:25:02,156 --> 00:25:05,290 - I'm sorry about Frank. - Thank you. 81 00:25:05,390 --> 00:25:08,523 Sorry about your nephew, kid. 82 00:25:08,622 --> 00:25:12,173 They whacked him. What are you gonna do? 83 00:25:12,274 --> 00:25:14,672 That's the way it goes. 84 00:25:27,189 --> 00:25:30,532 - Hey. Go in, they're waiting. - Thanks. 85 00:25:30,631 --> 00:25:32,823 Louie, how's it going? 86 00:25:41,376 --> 00:25:44,405 I'm sorry we're late, Mr Vargo. 87 00:25:44,505 --> 00:25:47,842 Mr Bonacelli was... delayed on his way over. 88 00:25:50,242 --> 00:25:52,224 Sit down. 89 00:26:01,090 --> 00:26:04,015 Johnny, step outside, have a smoke. 90 00:26:04,114 --> 00:26:07,245 Sure, Sonny. Mr Vargo. 91 00:26:13,711 --> 00:26:15,797 We got a big problem here. 92 00:26:15,797 --> 00:26:20,391 Seems like you're responsible. Your mystery man fucked up. 93 00:26:20,492 --> 00:26:23,938 Morini told me he put the girl... 94 00:26:24,037 --> 00:26:27,589 .. Mr Vargo's daughter, on the bus. 95 00:26:27,688 --> 00:26:31,031 He did... but she got off and went to Handsome Frank's house. 96 00:26:31,130 --> 00:26:36,246 You wanted Handsome Frank whacked... So he got whacked. 97 00:26:36,346 --> 00:26:41,771 From outside. I set it all up. No traces, no nothing. 98 00:26:45,108 --> 00:26:48,138 Morini said that she was on the bus. 99 00:26:48,237 --> 00:26:52,931 Jesus, it's lucky he didn't do her, too. Right? 100 00:26:54,182 --> 00:26:58,043 If he had, you would be fucking dead. 101 00:27:00,338 --> 00:27:04,930 - This is not a good situation. - Where is she? Is she OK? 102 00:27:05,031 --> 00:27:07,330 Don't worry about Mr Vargo's daughter. 103 00:27:07,429 --> 00:27:11,085 We need to eliminate the scumbag who whacked Frank. 104 00:27:11,186 --> 00:27:17,239 Frank was one of us. His killer needs to be... neutralised. 105 00:27:17,340 --> 00:27:19,008 Erased from the planet. 106 00:27:20,678 --> 00:27:25,063 For the past four years, he's done maybe 12 perfect contracts. 107 00:27:25,162 --> 00:27:27,874 Perfect. Like a ghost. 108 00:27:27,874 --> 00:27:31,530 He's valuable. Totally untraceable. 109 00:27:31,630 --> 00:27:37,684 If he'd realised anyone would be there, he'd have backed off. 110 00:27:37,784 --> 00:27:41,334 He sure didn't know that she was gonna... be there. 111 00:27:41,435 --> 00:27:44,569 Louie, unless you wanna be buried next to Frank, 112 00:27:44,669 --> 00:27:47,698 tell us everything about this mysterious, ghostlike, 113 00:27:47,797 --> 00:27:50,406 untraceable fuckin' button man. 114 00:27:51,448 --> 00:27:54,582 OK, OK. Er, let's see... 115 00:27:54,681 --> 00:27:57,815 I don't pay him by the job. 116 00:27:57,916 --> 00:28:03,343 He'll only work if I pay once a year on the first day of autumn. 117 00:28:03,444 --> 00:28:07,928 First day of autumn, I settle up for that past year, see? 118 00:28:11,892 --> 00:28:15,651 The first day of autumn... OK, OK. 119 00:28:15,752 --> 00:28:19,716 Let's skip that part. Where does he live? 120 00:28:19,716 --> 00:28:22,844 Fucked if I know. That's the next strange thing. 121 00:28:22,844 --> 00:28:28,269 I can't call him. He contacts me only through a bird. 122 00:28:30,355 --> 00:28:34,005 Since I first started contracting stuff out to him, 123 00:28:34,005 --> 00:28:36,092 the bird comes every single day. 124 00:28:36,092 --> 00:28:38,496 Hold it, hold it, hold it. 125 00:28:38,595 --> 00:28:42,043 Did you say he contacts you through a fucking bird? 126 00:28:42,142 --> 00:28:44,019 Did I just hear that? 127 00:28:46,002 --> 00:28:50,278 What particular species... of bird? 128 00:28:51,738 --> 00:28:56,019 It's a pigeon. It must be a carrier pigeon or whatever. 129 00:28:56,120 --> 00:29:02,486 Passenger pigeon! They've been extinct since 1914! 130 00:29:02,586 --> 00:29:05,507 Am I fucking dreaming here or what? 131 00:29:05,507 --> 00:29:10,936 OK, Louie, forget about the bird. Let me ask you this. 132 00:29:11,035 --> 00:29:16,569 Tell me, what does this mysterious guy look like? 133 00:29:16,669 --> 00:29:20,423 He's a big guy. A big black guy. 134 00:29:21,571 --> 00:29:25,639 - He's what? - He said the guy's a nigger! 135 00:29:26,995 --> 00:29:31,485 Maybe eight years ago, I saw a guy, this guy. 136 00:29:31,584 --> 00:29:34,509 'He was a kid in a bad situation. ' 137 00:29:34,610 --> 00:29:37,221 Stupid-ass motherfucker! 138 00:29:37,322 --> 00:29:39,408 Get his ass up here! 139 00:29:39,408 --> 00:29:41,185 You motherfucker! 140 00:29:41,284 --> 00:29:43,897 What's the problem here? 141 00:29:43,996 --> 00:29:49,734 'So I... straightened things out. ' 142 00:29:59,957 --> 00:30:04,862 Anyway, about four years ago, this big guy comes to my door. 143 00:30:04,963 --> 00:30:08,618 This black guy, got a fucking pigeon on his shoulder. 144 00:30:08,717 --> 00:30:12,681 Fuck knows how he found me, but he said he owed me. 145 00:30:12,681 --> 00:30:19,153 I only saw him once after that and we made this arrangement. 146 00:30:19,254 --> 00:30:21,652 That's very touching, Louie. 147 00:30:21,652 --> 00:30:25,099 Let me just backtrack for a second. 148 00:30:25,198 --> 00:30:30,209 The bird comes to your house every day. Did he come today? 149 00:30:30,310 --> 00:30:33,130 Yes, the bird was there this morning. 150 00:30:33,230 --> 00:30:35,321 Did he have a message? 151 00:30:35,420 --> 00:30:39,389 The usual "mission accomplished" message. 152 00:30:39,488 --> 00:30:43,661 Uh-huh. And did you send a message back? 153 00:30:44,496 --> 00:30:46,165 No. 154 00:30:48,563 --> 00:30:53,158 You'd called me in, so I figured it was best to leave it alone. 155 00:30:53,257 --> 00:30:55,136 Did you follow this bird? 156 00:30:56,699 --> 00:31:00,560 Put a bug on it? Anything like that? 157 00:31:00,560 --> 00:31:05,780 No, I never had a reason to do anything like that. 158 00:31:05,880 --> 00:31:11,411 I realise the arrangement I made with this guy is pretty weird, 159 00:31:11,512 --> 00:31:15,371 but he's always shown me complete respect. 160 00:31:15,371 --> 00:31:17,775 A whole new century is coming, 161 00:31:17,874 --> 00:31:21,112 and Mr Vargo wants every member of this family 162 00:31:21,213 --> 00:31:24,655 to make it a priority to erase this weirdo. 163 00:31:24,655 --> 00:31:27,476 This guy is a professional. 164 00:31:27,575 --> 00:31:30,292 Going after him could be dangerous. 165 00:31:30,391 --> 00:31:32,482 Handsome Frank was one of us, 166 00:31:32,582 --> 00:31:35,919 so we're gonna peel this nigger's cap back. 167 00:31:39,571 --> 00:31:41,969 Better him than you, right? 168 00:31:46,872 --> 00:31:50,005 Now, what the fuck is his name? 169 00:31:50,105 --> 00:31:53,340 - Ghost Dog. - What? 170 00:31:54,486 --> 00:31:58,764 - Ghost Dog. - Ghost Dog? 171 00:32:00,120 --> 00:32:04,609 - He said Ghost Dog! - He calls himself Ghost Dog. 172 00:32:04,708 --> 00:32:09,094 A lot of these black guys, gangster type guys, 173 00:32:09,195 --> 00:32:11,180 they all got names like that. 174 00:32:11,281 --> 00:32:15,457 - Is that true? - He means like the rappers. 175 00:32:15,557 --> 00:32:19,313 The rappers got names like that - Snoop Doggy Dogg, 176 00:32:19,313 --> 00:32:21,189 Ice Cube, Q-Tip, Method Man. 177 00:32:21,189 --> 00:32:24,215 My favourite was always Flavor Flav from Public Enemy. 178 00:32:24,215 --> 00:32:25,993 He got the funky fresh fly flava. 179 00:32:26,092 --> 00:32:29,118 "Live lyrics from the bank of reality. 180 00:32:29,118 --> 00:32:32,251 "I kick da flyest dope manoeuvre technicality, to a dope track. " 181 00:32:32,351 --> 00:32:35,167 - I love that guy. - I know nothing about that, 182 00:32:35,167 --> 00:32:37,780 but it makes me think about Indians. 183 00:32:37,880 --> 00:32:42,681 They've got names like Red Cloud, Crazy Horse, 184 00:32:42,782 --> 00:32:46,850 Running Bear, Black Elk... 185 00:32:53,004 --> 00:32:58,533 - That kind of shit. - Indians, niggers... same thing! 186 00:33:01,453 --> 00:33:05,734 - Johnny! - Sonny? Mr Vargo? 187 00:33:05,833 --> 00:33:09,488 Go outside. Get Sammy the Snake, Joe Rags, Big Angie. 188 00:33:09,589 --> 00:33:12,823 - Get 'em in here. - Right away. 189 00:35:11,160 --> 00:35:13,871 This is the Ice Cream Palace! 190 00:35:16,323 --> 00:35:17,889 Yes! 191 00:35:17,999 --> 00:35:22,546 Now they say ice cream is really good for your health. 192 00:35:23,130 --> 00:35:26,675 It's no joke! I even heard it this morning on the radio. 193 00:35:27,343 --> 00:35:29,512 Rich in calcium! 194 00:36:32,468 --> 00:36:35,702 Hey! Peace, Dog! 195 00:37:12,314 --> 00:37:14,191 Is that your dog? 196 00:37:14,191 --> 00:37:19,720 No. I thought maybe it was your dog. 197 00:37:29,943 --> 00:37:31,715 What? 198 00:37:33,177 --> 00:37:35,684 What? 199 00:37:35,784 --> 00:37:37,666 He's really staring at you. 200 00:37:37,765 --> 00:37:41,834 - Maybe he wants my ice cream. - I don't think so. 201 00:37:55,289 --> 00:37:59,671 If he's bothering you, why not tell him to go away? 202 00:38:01,340 --> 00:38:04,052 Go on. 203 00:38:07,389 --> 00:38:10,209 I've seen you before... 204 00:38:10,309 --> 00:38:13,231 'cause you always carry that briefcase. 205 00:38:13,231 --> 00:38:17,195 You live on the roof of the building down from me, 206 00:38:17,195 --> 00:38:19,807 where the birds fly out from. 207 00:38:19,907 --> 00:38:25,956 Mom says you talk to nobody and you got no friends. 208 00:38:25,956 --> 00:38:28,881 - I don't know your mom. - Is it true? 209 00:38:28,981 --> 00:38:30,238 What? 210 00:38:30,338 --> 00:38:34,200 You never talk to nobody and you got no friends. 211 00:38:34,300 --> 00:38:37,644 - No, I'm talking to you, right? - Yeah. 212 00:38:37,744 --> 00:38:40,872 Right. 213 00:38:52,347 --> 00:38:55,372 You got your lunch in that box? 214 00:38:55,372 --> 00:38:59,548 - What you got in the briefcase? - I asked you first. 215 00:38:59,648 --> 00:39:02,782 No. Not my lunch. 216 00:39:02,881 --> 00:39:06,119 I got my books. You wanna see? 217 00:39:06,220 --> 00:39:09,035 Books? Yeah, OK. 218 00:39:12,582 --> 00:39:15,090 "The Wind in the Willows". 219 00:39:15,189 --> 00:39:16,546 I read that. 220 00:39:16,546 --> 00:39:18,528 - You did? - Yeah. 221 00:39:18,528 --> 00:39:22,178 Toad Hall and that stuff. It was great. 222 00:39:23,222 --> 00:39:25,412 You did read it. 223 00:39:28,541 --> 00:39:30,628 "The Souls of Black Folk". 224 00:39:32,088 --> 00:39:35,843 I read that, too. Where did you get that? 225 00:39:35,843 --> 00:39:38,559 From Ms Andrews, my teacher. 226 00:39:38,660 --> 00:39:42,731 I didn't read all of it, but I plan to. 227 00:39:42,831 --> 00:39:44,814 You got time. 228 00:39:48,985 --> 00:39:50,133 "Night Nurse"?! 229 00:39:55,035 --> 00:39:59,421 - You read that? - No, I just like the cover. 230 00:39:59,521 --> 00:40:01,919 Right... 231 00:40:05,258 --> 00:40:08,079 "Frankenstein". That's a good book. 232 00:40:08,178 --> 00:40:12,564 - Yeah, better than the movie. - You thought so, too? 233 00:40:12,664 --> 00:40:14,124 Yeah. 234 00:40:14,124 --> 00:40:17,358 - Can I see it? - Yeah. 235 00:40:21,530 --> 00:40:25,081 "He sprung from the cabin window 236 00:40:25,180 --> 00:40:31,653 "upon the ice raft, which lay close to the vessel. 237 00:40:31,753 --> 00:40:35,615 "He was soon borne away by the waves, 238 00:40:35,715 --> 00:40:39,579 "and lost in darkness... and distance. " 239 00:40:39,680 --> 00:40:43,856 Hey, that's the end! Don't give away the ending. 240 00:40:43,956 --> 00:40:48,338 "The monster... Frankenstein. " 241 00:41:02,628 --> 00:41:06,700 "Rashomon". What's this about? 242 00:41:06,800 --> 00:41:09,099 Pearline? 243 00:41:09,198 --> 00:41:11,602 You can borrow that. 244 00:41:11,702 --> 00:41:14,836 You just gotta promise that when you read it, 245 00:41:14,936 --> 00:41:17,235 you come tell me what you think. 246 00:41:17,334 --> 00:41:18,796 OK, I will. 247 00:41:22,968 --> 00:41:26,514 Is it true you got no friends, then? 248 00:41:27,974 --> 00:41:32,985 No. My best friend's right over there. 249 00:41:33,086 --> 00:41:36,950 - You wanna meet my best friend? - I don't see anybody. 250 00:41:37,050 --> 00:41:40,182 He's there in that ice cream truck. 251 00:41:40,282 --> 00:41:42,581 What do you think, I'm a chump? 252 00:41:42,682 --> 00:41:45,706 I'm not going there. I hardly know you. 253 00:41:47,063 --> 00:41:48,418 Whatever. 254 00:41:51,340 --> 00:41:54,055 Well, all right. 255 00:41:54,155 --> 00:41:56,872 Pearline, where are you going? 256 00:41:56,972 --> 00:42:01,457 I'm going to get ice cream. I'm coming right back. 257 00:42:13,541 --> 00:42:14,709 Hey, come over! 258 00:42:14,791 --> 00:42:17,378 Come over here to the Ice Cream Palace. 259 00:42:17,919 --> 00:42:19,213 Come on over. 260 00:42:24,927 --> 00:42:28,999 This is my best friend, Raymond. Raymond, this is... 261 00:42:29,099 --> 00:42:31,186 - Pearline, right? - Yeah. 262 00:42:31,267 --> 00:42:32,559 How are you? 263 00:42:34,061 --> 00:42:35,479 You see this guy right here? 264 00:42:35,563 --> 00:42:37,564 He's really my best friend. 265 00:42:37,860 --> 00:42:40,260 My best friend. 266 00:42:40,276 --> 00:42:43,153 A nice cone will do you some good. 267 00:42:43,863 --> 00:42:46,072 Here you go... for my friends... 268 00:42:48,075 --> 00:42:50,619 It's chocolate, like his. Go ahead. 269 00:42:51,213 --> 00:42:54,238 Well, OK. Thanks. 270 00:42:54,238 --> 00:42:56,640 Chocolate's my favourite. 271 00:42:56,740 --> 00:42:59,139 Yeah. Me, too. 272 00:42:59,961 --> 00:43:01,588 Bless�d Chocolate! 273 00:43:01,881 --> 00:43:04,883 Even if vanilla is the most popular flavour in the world 274 00:43:04,925 --> 00:43:07,887 the fact is, chocolate is still the best. 275 00:43:08,528 --> 00:43:12,809 - What language is he talking? - French. 276 00:43:12,909 --> 00:43:16,564 - He only speaks French. - Do you understand French? 277 00:43:16,664 --> 00:43:20,731 No. I never understand a word he says. 278 00:43:24,070 --> 00:43:27,512 - And that's your best friend? - Yeah. 279 00:43:29,115 --> 00:43:31,242 You see this guy, my best friend here? 280 00:43:31,285 --> 00:43:33,119 He's just like a big bear. 281 00:43:33,162 --> 00:43:35,997 Wait, I want to show you something. 282 00:43:38,501 --> 00:43:39,293 You see? 283 00:43:39,508 --> 00:43:43,367 - Bears? - Yes! Bravo! 284 00:43:44,256 --> 00:43:45,840 In this book, it says... 285 00:43:47,593 --> 00:43:49,845 The bear is a solitary animal, 286 00:43:50,553 --> 00:43:55,767 adaptable to all sorts of climates, environments and foods. 287 00:43:55,809 --> 00:44:00,189 In groups, they share food when quantities are abundant, 288 00:44:00,231 --> 00:44:03,776 despite their limited social interaction. 289 00:44:03,818 --> 00:44:05,985 The bear is a formidable adversary 290 00:44:06,028 --> 00:44:08,447 with no predatory instincts at all. 291 00:44:08,697 --> 00:44:10,990 But, when surprised or wounded 292 00:44:11,032 --> 00:44:13,785 a bear may attack, and becomes very dangerous. 293 00:44:14,764 --> 00:44:18,622 - What's he talking about? - Bears, I guess. 294 00:44:22,169 --> 00:44:26,863 I gotta go. I got some business to take care of. 295 00:44:28,550 --> 00:44:31,970 I don't know what he said, but I guess he's gotta go. 296 00:44:32,012 --> 00:44:33,972 Must have some business to take care of. 297 00:44:35,140 --> 00:44:36,182 Bad move. 298 00:44:36,773 --> 00:44:38,628 For the ice cream. 299 00:44:38,727 --> 00:44:43,481 No my friend, out of the question! You never have to pay here, you know that. 300 00:44:43,970 --> 00:44:48,146 That book, read it and tell me what you think, OK? 301 00:44:48,247 --> 00:44:49,764 - OK. - OK. 302 00:44:49,863 --> 00:44:49,816 Take this. 303 00:44:49,916 --> 00:44:52,211 Take it easy, Raymond. 304 00:44:52,575 --> 00:44:54,325 Do you speak any French? 305 00:44:55,869 --> 00:44:59,914 Because if you did, it would be much easier for me to learn English. 306 00:45:00,249 --> 00:45:03,586 I took a course, but damn it was too hard. 307 00:45:04,211 --> 00:45:06,546 Maybe I have no ear for languages. 308 00:45:07,006 --> 00:45:09,467 Check it out, I also tried to learn Spanish, 309 00:45:09,508 --> 00:45:13,053 but that was just impossible for me too. 310 00:45:13,428 --> 00:45:14,680 Shit! 311 00:45:17,265 --> 00:45:19,101 You play chess by any chance? 312 00:45:44,782 --> 00:45:48,015 That fucking thing loaded? 313 00:45:48,015 --> 00:45:50,628 - Yeah, OK. - Come on, let's do it. 314 00:45:50,727 --> 00:45:52,084 Ready? 315 00:45:56,151 --> 00:45:59,490 That could be him right there. Should I shoot him? 316 00:45:59,490 --> 00:46:02,519 No, that ain't him. Vargo said it was a black guy. 317 00:46:02,619 --> 00:46:05,021 So, what's he? What are you, Puerto Rican? 318 00:46:05,122 --> 00:46:09,503 - I think he's an Indian. - What the hell are you? 319 00:46:15,343 --> 00:46:16,492 Cayuga. 320 00:46:17,847 --> 00:46:20,872 Cayuga? What the fuck is Cayuga? 321 00:46:20,872 --> 00:46:23,584 Puerto Rican, indian, nigger... same thing. 322 00:46:23,584 --> 00:46:26,505 We should waste him to be sure. 323 00:46:26,505 --> 00:46:32,034 It ain't authorised, so let's go. I wanna get the right guy. 324 00:46:40,378 --> 00:46:43,090 - Stupid fucking white man. - What? 325 00:46:44,133 --> 00:46:47,053 I said stupid fucking white man. 326 00:46:47,053 --> 00:46:50,082 You red nigger-looking Sitting Bullshit motherfucker! 327 00:46:50,182 --> 00:46:53,213 Sam, you're losing control. Let's get out of here. 328 00:46:53,313 --> 00:46:54,668 Cayuga, my ass! 329 00:46:54,773 --> 00:46:58,115 You better learn to keep your fucking mouth shut, 330 00:46:58,215 --> 00:47:02,909 or I'll blow your fucking brains out myself. You dumb fuck! 331 00:49:17,883 --> 00:49:22,264 Hey, what the heck is going on, fellas? 332 00:49:28,731 --> 00:49:30,923 What? What? 333 00:49:36,137 --> 00:49:40,414 Ah, shit! I don't think that's him. 334 00:49:40,414 --> 00:49:44,486 - How the hell do you know? - It doesn't feel right. 335 00:49:44,586 --> 00:49:48,972 Now he's got his own wings, he can fly with his pigeons. 336 00:49:49,072 --> 00:49:53,352 Vargo said, if he even looks like him, shoot him, right? 337 00:49:53,452 --> 00:49:57,939 I know. Let's go. I gotta take care of something for Sonny. 338 00:51:42,142 --> 00:51:45,584 Fuck. I knew that was gonna be you. 339 00:51:55,910 --> 00:51:59,878 You gonna kill me? You might as well kill me. 340 00:51:59,979 --> 00:52:03,217 I'm your retainer. I follow a code. 341 00:52:03,316 --> 00:52:06,760 I've always given you my respect. 342 00:52:06,760 --> 00:52:10,727 That's why you've got that big fucking gun to my head? 343 00:52:10,827 --> 00:52:15,526 Forgive me. I don't mean you no disrespect. 344 00:52:15,626 --> 00:52:19,697 - How the fuck did you find me? - Called me for a meeting. 345 00:52:19,798 --> 00:52:22,405 Yeah. 346 00:52:23,762 --> 00:52:27,729 Everything seems to be changing all around us. 347 00:52:27,829 --> 00:52:30,019 You can say that again. 348 00:52:32,001 --> 00:52:36,387 When you did that guy the other night, was a girl there? 349 00:52:36,486 --> 00:52:38,474 I wasn't instructed to eliminate her. 350 00:52:38,573 --> 00:52:42,019 I know, it's just that... 351 00:52:42,119 --> 00:52:46,396 things have gotten all complicated now. 352 00:52:49,838 --> 00:52:52,342 They're gonna whack you, Ghost Dog. 353 00:52:52,342 --> 00:52:55,892 If they don't find you, they're gonna whack me instead. 354 00:52:55,992 --> 00:52:59,126 - Probably whack me anyways. - Ray Vargo? 355 00:52:59,227 --> 00:53:01,316 The whole family's looking for you. 356 00:53:01,416 --> 00:53:06,427 - The underboss, Valerio, too? - Of course. He pulls all the... 357 00:53:06,528 --> 00:53:11,434 Hey... How the fuck do you know so much about our organisation? 358 00:53:11,535 --> 00:53:14,142 - Who was the girl? - She's... 359 00:53:14,142 --> 00:53:17,798 Forget about her, I can't talk about that. 360 00:53:17,898 --> 00:53:21,657 I'm warning you that they're gonna kill you. 361 00:53:21,756 --> 00:53:26,142 - Maybe me, too. - Better me than you, Louie. 362 00:53:26,242 --> 00:53:30,523 Well... Right now, I'd have to agree with that. 363 00:53:30,622 --> 00:53:33,860 Hey, Louie! Sorry I'm late... 364 00:53:33,961 --> 00:53:37,298 and I'm real sorry about this. 365 00:53:40,637 --> 00:53:44,501 Jesus Christ! You just shot Morini. 366 00:53:44,601 --> 00:53:47,526 Valerio's fucking brother-in-law! 367 00:53:47,626 --> 00:53:50,755 - He was gonna shoot you. - What? 368 00:53:51,693 --> 00:53:54,718 See if he's dead. 369 00:54:05,566 --> 00:54:08,383 I don't think he's getting any older. 370 00:54:08,383 --> 00:54:10,155 Roll him over. 371 00:54:20,900 --> 00:54:23,925 Now you really better shoot me. 372 00:54:25,177 --> 00:54:29,035 There's no way I'm gonna explain this. 373 00:54:30,601 --> 00:54:33,526 Fuckin' Morini! 374 00:54:33,626 --> 00:54:37,488 OK, shoot me. Go ahead, kill me now. 375 00:54:37,588 --> 00:54:41,765 I'm your retainer. It's against the code of the samurai. 376 00:54:41,865 --> 00:54:45,207 If you're my retainer, whatever that is, 377 00:54:45,307 --> 00:54:47,711 then do what I tell you! 378 00:54:47,811 --> 00:54:49,271 Oww! 379 00:54:53,861 --> 00:54:57,095 - What did you that for? - You told me to. 380 00:54:59,180 --> 00:55:01,372 I don't mean you no disrespect. 381 00:55:03,249 --> 00:55:07,630 Now you've got an excuse. Tell them I attacked you both. 382 00:55:09,925 --> 00:55:13,579 You better watch your back, Ghost Dog! 383 00:55:13,680 --> 00:55:19,939 Like you said, everything seems to be changing around us. 384 00:55:25,570 --> 00:55:27,970 Nothing makes sense any more. 385 00:55:32,798 --> 00:55:33,840 Take these. 386 00:55:36,635 --> 00:55:38,845 Man, I saw a really cool thing 387 00:55:39,220 --> 00:55:40,680 that I gotta show you. 388 00:55:44,894 --> 00:55:47,146 You won't believe your eyes. 389 00:55:47,188 --> 00:55:49,523 I don't know why, but it made me think of you. 390 00:55:49,771 --> 00:55:52,586 I'm gonna take your knight. 391 00:55:53,526 --> 00:55:54,403 Shit. 392 00:56:05,706 --> 00:56:07,041 C'mon let's go. 393 00:56:10,086 --> 00:56:10,878 C'mon! 394 00:56:14,006 --> 00:56:15,006 You know what? 395 00:56:15,383 --> 00:56:17,938 Now they say that ice cream is really good for you. 396 00:56:18,037 --> 00:56:19,829 Talking about ice cream? 397 00:56:19,928 --> 00:56:22,180 Yeah, I heard it this morning on the radio. 398 00:56:22,514 --> 00:56:26,227 Some nutritionist guy said it's exactly like food. 399 00:56:27,686 --> 00:56:29,939 I don't usually go up on the roof. 400 00:56:30,021 --> 00:56:31,689 I never go up there, 401 00:56:31,731 --> 00:56:35,068 but I went up there earlier today for the very first time. 402 00:56:35,110 --> 00:56:37,613 Just to see the light of the dawn, 403 00:56:37,695 --> 00:56:39,030 the colour of the sky. 404 00:56:39,072 --> 00:56:41,575 And then I discovered this thing so incredible 405 00:56:41,742 --> 00:56:44,035 that I said to myself, you gotta see this. 406 00:56:45,037 --> 00:56:45,787 C'mon. 407 00:56:52,586 --> 00:56:54,338 Check this out, man. 408 00:56:57,090 --> 00:56:58,383 I love this. 409 00:56:58,425 --> 00:56:59,760 Check this out. 410 00:56:59,843 --> 00:57:01,595 It's completely crazy, right? 411 00:57:11,689 --> 00:57:13,189 What a beautiful thing. 412 00:57:14,358 --> 00:57:18,403 But, how in the hell is he ever gonna get it down from there? 413 00:57:21,240 --> 00:57:23,075 That's completely crazy, 414 00:57:23,117 --> 00:57:24,952 this guy's a genius! 415 00:57:26,360 --> 00:57:28,550 It's amazing. 416 00:57:30,220 --> 00:57:35,017 How the hell is he gonna get it down from here? 417 00:57:37,048 --> 00:57:38,883 How's it goin'? 418 00:57:41,593 --> 00:57:43,262 What a beautiful boat! 419 00:57:43,303 --> 00:57:47,224 When you're finished will you just sail away into the clouds? 420 00:57:49,267 --> 00:57:50,811 I don't understand. 421 00:57:51,227 --> 00:57:52,858 I gotta keep working. 422 00:57:52,959 --> 00:57:54,314 Ah... 423 00:58:00,820 --> 00:58:05,159 I guess you got some business to take care of, 'cause soon the sun's gonna be coming down. 424 00:58:07,354 --> 00:58:10,900 I gotta go. I got business to take care of. 425 00:58:10,900 --> 00:58:13,195 The sun's coming down. 426 01:01:30,546 --> 01:01:32,945 Yeah. 427 01:01:35,032 --> 01:01:38,682 There is something you could do for me. 428 01:01:40,142 --> 01:01:42,751 Yeah. 429 01:02:51,593 --> 01:02:55,974 'And now, my newest invention. ' 430 01:02:57,017 --> 01:03:03,907 'I can turn diamonds... into jelly beans! 431 01:03:04,006 --> 01:03:07,869 'But do you think I'm happy? 432 01:03:07,970 --> 01:03:13,919 'No! I'm frustrated, frustrated, frustrated, frustrated! 433 01:03:14,019 --> 01:03:19,552 'You ask why? Felix the Cat and his bag of tricks. 434 01:03:19,653 --> 01:03:24,972 - 'It's magic!' - 'I'll make a canoe. ' 435 01:03:25,077 --> 01:03:27,267 'Magic and more magic!' 436 01:03:38,119 --> 01:03:41,463 I thought we discussed this yesterday. 437 01:03:41,564 --> 01:03:43,867 All I want is my money. 438 01:03:43,967 --> 01:03:48,354 There's people here. We can discuss this another time. 439 01:03:48,454 --> 01:03:52,845 Every time I have to come get my rent. 440 01:03:52,945 --> 01:03:54,932 It's every three months. 441 01:03:55,032 --> 01:03:58,267 'I'll try to get the bag like this!' 442 01:04:04,950 --> 01:04:07,352 'It tickles!' 443 01:04:07,352 --> 01:04:10,070 Sanchez, I've got bigger problems. 444 01:04:10,169 --> 01:04:12,258 I'll clear it up tomorrow. 445 01:04:12,258 --> 01:04:16,747 Pay me that money or I'll call the City Marshal. 446 01:04:16,747 --> 01:04:19,883 Three months rent! 447 01:04:19,983 --> 01:04:24,367 What kind of operation are you guys running here anyway? 448 01:05:02,575 --> 01:05:04,767 What? What? 449 01:05:04,767 --> 01:05:08,530 I don't think the boss buys your story, either. 450 01:05:08,631 --> 01:05:13,229 Morini was family. He was also my brother-in-law. 451 01:05:13,329 --> 01:05:18,130 Sonny, I'm sad about what happened, but I got shot! 452 01:05:18,130 --> 01:05:20,532 You think I'm making this up? 453 01:05:20,532 --> 01:05:24,499 I don't know what I fucking believe! 454 01:05:32,121 --> 01:05:36,193 Joe, Snake. Go to the garage, get some cars. 455 01:05:36,293 --> 01:05:39,117 First thing tomorrow, take Mr Vargo 456 01:05:39,218 --> 01:05:41,829 to his castle in the woods. 457 01:05:41,829 --> 01:05:45,064 - Right now? - No, next fucking week! 458 01:05:45,064 --> 01:05:47,465 Let's go! 459 01:05:53,519 --> 01:05:55,816 Passenger pigeon! 460 01:05:57,381 --> 01:06:00,619 Somebody grab the goddamn thing! 461 01:06:02,499 --> 01:06:04,903 - Grab him, Vinny. - Yeah. 462 01:06:05,003 --> 01:06:07,410 I got him. Here you go. 463 01:06:07,510 --> 01:06:10,331 Get out with that flying rat. 464 01:06:10,432 --> 01:06:13,459 Just get the message off him. 465 01:06:17,740 --> 01:06:20,454 Send him home, Vinny. 466 01:06:38,097 --> 01:06:42,381 It says, "If a samurai's head were to be suddenly cut off, 467 01:06:42,481 --> 01:06:46,767 "he should still be able to perform one more action... 468 01:06:46,867 --> 01:06:49,894 "with certainty. " 469 01:06:51,668 --> 01:06:55,849 What the fuck is that supposed to mean? 470 01:06:55,950 --> 01:06:57,519 It's poetry. 471 01:06:57,619 --> 01:07:00,646 The poetry of war. 472 01:10:37,683 --> 01:10:39,880 Excuse me, excuse me! 473 01:10:39,981 --> 01:10:42,799 Step into the alley, please! 474 01:11:40,215 --> 01:11:42,930 OK! 475 01:16:05,799 --> 01:16:07,782 Plan B. 476 01:16:52,776 --> 01:16:55,702 Hello, I'm Bob Solo. I'm with West Side Realty. 477 01:16:55,803 --> 01:16:58,620 I have an appointment with Mr Vargo. 478 01:16:58,620 --> 01:17:01,236 How did you get in the gate, Mr Solo? 479 01:17:01,335 --> 01:17:03,950 Mr Valerio gave me the code. 480 01:17:04,049 --> 01:17:07,812 It's very important. I may have a buyer for the estate. 481 01:17:07,911 --> 01:17:11,152 Go inside, Sammy. Check this out. 482 01:17:11,253 --> 01:17:14,593 I'll stay here with our Mr Solo. 483 01:17:17,205 --> 01:17:19,401 Mind if I stretch my legs? 484 01:17:19,500 --> 01:17:23,054 No, you stay in the car, Mr Solo. 485 01:17:23,153 --> 01:17:25,138 OK. 486 01:17:28,059 --> 01:17:31,402 Why don't I give you my card? 487 01:17:32,655 --> 01:17:34,325 Jeez... 488 01:17:38,187 --> 01:17:40,170 You sonofa... 489 01:17:47,897 --> 01:17:49,773 Sonofabitch! 490 01:18:26,522 --> 01:18:29,758 Jesus, it's the fucking birdman! 491 01:18:29,758 --> 01:18:33,411 Ah, Jesus... 492 01:18:52,829 --> 01:18:55,022 I've been expecting you. 493 01:19:29,786 --> 01:19:31,978 It's you again. 494 01:19:35,005 --> 01:19:37,406 You borrowed my book. 495 01:20:05,803 --> 01:20:09,878 Goddammit! You shot me in the same place as last time. 496 01:20:09,978 --> 01:20:13,844 I'm your retainer. I don't mean you no disrespect. 497 01:20:13,943 --> 01:20:17,911 Besides, I don't want to put too many holes in you. 498 01:20:20,835 --> 01:20:23,027 Where's Sonny Valerio, Louie? 499 01:20:34,406 --> 01:20:37,539 I'll see you later, Louie. 500 01:20:41,296 --> 01:20:44,847 Vinny? Vinny? 501 01:20:46,515 --> 01:20:49,229 I'm in here, Louie. 502 01:21:25,246 --> 01:21:27,335 Wow! 503 01:21:27,335 --> 01:21:30,987 That's a big bear you killed there. 504 01:21:30,987 --> 01:21:35,376 Yep. The fucker weighs about 300 pounds. 505 01:21:35,477 --> 01:21:37,464 Yeah. 506 01:21:37,563 --> 01:21:42,686 It's funny. I didn't even know it was bear-hunting season. 507 01:21:42,786 --> 01:21:47,487 What are you, a game warden? Some kinda Fed? 508 01:21:47,586 --> 01:21:52,184 No, no. I'm just asking, you know, just asking. 509 01:21:52,285 --> 01:21:54,372 Well, I'll tell ya. 510 01:21:54,372 --> 01:22:00,013 There aren't too many of these big black fuckers left here. 511 01:22:00,113 --> 01:22:05,965 So when you get a clear shot at it, you sure as hell take it. 512 01:22:06,066 --> 01:22:08,256 That's why you shoot 'em... 513 01:22:09,299 --> 01:22:13,062 .. 'cause there're not that many left? 514 01:22:13,162 --> 01:22:16,718 I don't think I understand your question. 515 01:22:16,817 --> 01:22:21,311 You know, there ain't that many coloured people here, neither. 516 01:22:21,411 --> 01:22:26,213 You oughta get back in your car and go about your own business. 517 01:22:27,674 --> 01:22:31,433 Yeah... maybe you're right. 518 01:22:40,620 --> 01:22:44,169 Jesus Christ, you fucking hit my knee! 519 01:22:45,839 --> 01:22:48,139 You know, in ancient cultures... 520 01:22:48,240 --> 01:22:51,790 bears were considered equal with men. 521 01:22:51,790 --> 01:22:56,278 This ain't no ancient culture here, mister. 522 01:22:58,575 --> 01:23:00,872 Sometimes it is. 523 01:23:32,295 --> 01:23:33,756 'Aaaahh... ' 524 01:23:40,334 --> 01:23:41,799 You know, Louie... 525 01:23:41,900 --> 01:23:45,452 There's one good thing about this Ghost Dog guy. 526 01:23:45,553 --> 01:23:48,371 What's that, Vin? 527 01:23:48,371 --> 01:23:52,031 He's sending us out in the old way. 528 01:23:52,130 --> 01:23:55,576 Like real fucking gangsters. 529 01:23:57,455 --> 01:24:01,107 Hang on, Vin. You're gonna make it. Just hang in there. 530 01:24:09,669 --> 01:24:13,009 Oh, Christ! Fucking five-o. 531 01:24:31,696 --> 01:24:33,782 Remain inside the vehicle. 532 01:24:33,782 --> 01:24:37,233 When you're in the city, you never see a cop, 533 01:24:37,334 --> 01:24:40,679 but here, they're like the fucking Gestapo! 534 01:24:40,778 --> 01:24:44,326 Like we're in some fucking foreign country! 535 01:24:47,147 --> 01:24:50,282 My friend has to get to a hospital. 536 01:24:50,383 --> 01:24:52,679 What happened to your arm? 537 01:24:52,679 --> 01:24:54,772 I'm fine, it's my friend here. 538 01:24:54,871 --> 01:24:57,383 License and registration, please. 539 01:24:57,482 --> 01:24:59,152 We don't have time! 540 01:24:59,152 --> 01:25:03,849 Don't push me, mister! Remain inside the vehicle. 541 01:25:07,817 --> 01:25:11,365 Oh, yeah... This is terrific. 542 01:25:21,701 --> 01:25:23,789 What's the situation here, sir? 543 01:25:28,070 --> 01:25:31,411 Let's get the fuck out of here, Louie! 544 01:25:45,295 --> 01:25:51,040 Jesus, Vin! You just iced a woman, you know that? 545 01:25:51,140 --> 01:25:53,339 You know what you are, Louie? 546 01:25:53,438 --> 01:25:56,887 You're a fucking male chauvinist pig. 547 01:25:56,987 --> 01:26:00,749 What do you mean, I'm a male chauvinist pig? 548 01:26:00,848 --> 01:26:04,089 - You just shot a broad! - A cop! 549 01:26:04,189 --> 01:26:07,009 I just shot a cop. 550 01:26:07,009 --> 01:26:11,184 They wanna be equal... I made her equal. 551 01:26:25,487 --> 01:26:27,365 Vin? 552 01:26:29,558 --> 01:26:32,900 Hey, Vin! You with me over there? 553 01:26:33,943 --> 01:26:36,969 Oh, no. No... 554 01:26:51,927 --> 01:26:56,723 New findings show that ice cream is actually good for your health. 555 01:26:56,765 --> 01:26:58,058 I'm not joking! 556 01:26:58,099 --> 01:27:01,478 I heard it on the radio! 557 01:27:03,063 --> 01:27:06,567 Come to the Ice Cream Palace. 558 01:27:12,947 --> 01:27:14,909 Rich in Calcium! 559 01:27:15,388 --> 01:27:16,852 Hey, Raymond. 560 01:27:16,951 --> 01:27:18,161 Hey, my friend. 561 01:27:18,245 --> 01:27:20,246 I haven't seen you around for awhile. 562 01:27:21,130 --> 01:27:24,365 I ain't seen you in a while, man. 563 01:27:25,669 --> 01:27:28,880 That little girl was here. She was looking for you. 564 01:27:29,089 --> 01:27:30,299 You know, Pearline. 565 01:27:30,508 --> 01:27:34,804 She's so funny walking around everywhere with that little lunch box. 566 01:27:34,844 --> 01:27:37,263 She reminds me of you with your briefcase. 567 01:27:37,519 --> 01:27:39,607 That little girl, Pearline? 568 01:27:44,146 --> 01:27:46,272 But she wouldn't leave it here. 569 01:27:47,019 --> 01:27:50,469 She probably wanted to give me that book back. 570 01:27:50,568 --> 01:27:53,809 I wonder what she thought about it. Hey, man... 571 01:27:53,910 --> 01:27:57,045 It's a little big, but one of those Haitian tailors 572 01:27:57,144 --> 01:27:59,754 can cut up, fit it for you. 573 01:28:00,161 --> 01:28:01,955 What a cool suit! 574 01:28:02,622 --> 01:28:03,665 For me? 575 01:28:03,826 --> 01:28:04,945 Yeah, that's for you. 576 01:28:05,041 --> 01:28:06,376 Man, that's great. 577 01:28:06,794 --> 01:28:11,005 It's kinda big, but I know some Haitian tailor guys that can take it in, you know? 578 01:30:08,474 --> 01:30:10,875 Hi, guys! 579 01:30:54,513 --> 01:30:58,061 My fucking Jaguar! Shit! Fuck! 580 01:31:00,880 --> 01:31:03,491 You got a phone? Oh, man. 581 01:34:23,720 --> 01:34:25,705 Shit! 582 01:36:55,406 --> 01:36:58,539 Shit! 583 01:37:08,768 --> 01:37:10,751 What the fuck? 584 01:38:21,323 --> 01:38:23,834 Ghost Dog. Power and equality. 585 01:38:23,933 --> 01:38:26,648 Always see everything, my brother. 586 01:39:02,769 --> 01:39:05,692 Raymond! Raymond, man. Hey. 587 01:39:08,719 --> 01:39:10,001 You look worried. 588 01:39:10,165 --> 01:39:11,500 I'm worried, man. 589 01:39:12,000 --> 01:39:14,253 Earlier there was a strange guy here. 590 01:39:14,670 --> 01:39:16,171 A strange white guy. 591 01:39:16,714 --> 01:39:20,092 I don't know if he was here to deport me or what? 592 01:39:21,093 --> 01:39:23,137 In any case, I got a bad feeling. 593 01:39:23,429 --> 01:39:26,139 He had his arm in a sling. 594 01:39:27,196 --> 01:39:30,228 Don't worry, man. It's OK. 595 01:39:30,329 --> 01:39:36,073 It's all right. I need to get inside the truck, all right? 596 01:39:36,174 --> 01:39:38,679 Let me get in the truck. 597 01:40:00,549 --> 01:40:02,468 And more bad news. 598 01:40:03,134 --> 01:40:04,469 Now on the radio 599 01:40:04,512 --> 01:40:07,223 they say that ice cream isn't good for you after all. 600 01:40:08,098 --> 01:40:09,183 Too much sugar. 601 01:40:09,224 --> 01:40:10,433 Not enough calcium. 602 01:40:15,115 --> 01:40:15,911 Turn around, man. 603 01:40:16,064 --> 01:40:16,982 What? 604 01:40:17,411 --> 01:40:19,452 Turn around, turn around. 605 01:40:19,652 --> 01:40:20,527 What?! 606 01:40:26,325 --> 01:40:27,826 Oh, that? 607 01:40:27,867 --> 01:40:29,870 It's for my security, you know? 608 01:40:29,911 --> 01:40:31,496 To protect my business. 609 01:40:32,330 --> 01:40:34,916 Don't I live in America now? 610 01:40:54,228 --> 01:40:55,228 Here. 611 01:40:55,723 --> 01:40:59,169 No, no... No, thanks. I'm not hungry. 612 01:40:59,169 --> 01:41:01,780 Here, I wanna give you this. 613 01:41:05,955 --> 01:41:09,196 I don't want you to worry, Raymond. 614 01:41:09,295 --> 01:41:12,223 Don't you worry about nothing. 615 01:41:12,323 --> 01:41:15,454 Everything happens for a reason. 616 01:41:17,231 --> 01:41:21,115 You know that guy who was here, with his arm in a sling? 617 01:41:21,254 --> 01:41:24,008 Yeah, the guy with his arm in a sling? What. 618 01:41:24,433 --> 01:41:28,090 Yeah... I know that guy. 619 01:41:28,191 --> 01:41:30,594 He's name's Louie. 620 01:41:32,054 --> 01:41:34,349 I'm his retainer. 621 01:41:36,229 --> 01:41:38,526 See, once, a long time ago, 622 01:41:38,526 --> 01:41:42,392 he helped me out. 623 01:41:42,491 --> 01:41:44,272 You motherfucker! 624 01:41:44,371 --> 01:41:48,756 What's going on? What's the problem here? 625 01:41:49,906 --> 01:41:52,829 'And I owed him for that. 626 01:41:54,603 --> 01:41:59,514 'See, a samurai must ALWAYS stay loyal to his boss. 627 01:41:59,615 --> 01:42:02,120 'No matter what happens. ' 628 01:42:03,580 --> 01:42:10,265 Anyway, me and him, we're from different ancient tribes. 629 01:42:10,366 --> 01:42:14,857 And now, we're both almost extinct. 630 01:42:19,867 --> 01:42:22,581 Sometimes... 631 01:42:22,581 --> 01:42:25,921 you gotta stick with the ancient ways. 632 01:42:27,906 --> 01:42:29,992 The old-school ways. 633 01:42:32,915 --> 01:42:35,943 I know you understand me. 634 01:42:37,509 --> 01:42:40,117 I know you understand me. 635 01:42:42,834 --> 01:42:46,383 Hello? Anyone home in there? 636 01:42:46,881 --> 01:42:49,593 Hey, how is little Pearline today? 637 01:42:50,009 --> 01:42:51,053 Here. 638 01:42:51,094 --> 01:42:54,055 A double for you, on the house. 639 01:42:54,527 --> 01:42:59,642 No, but thank you. I'm not really hungry. 640 01:43:01,103 --> 01:43:04,344 Ghost Dog, I brought your book back. 641 01:43:04,443 --> 01:43:08,201 I finished it a few days ago, but I didn't see you. 642 01:43:09,974 --> 01:43:12,067 What did you think? 643 01:43:12,168 --> 01:43:15,299 I liked all six different stories. 644 01:43:15,299 --> 01:43:18,437 Ancient Japan was a pretty weird place. 645 01:43:18,536 --> 01:43:21,463 But I especially liked the first story. 646 01:43:21,562 --> 01:43:27,414 It's one story, but each person sees a totally different story. 647 01:43:27,513 --> 01:43:30,860 - That was really good. - "Yabu No Naka". 648 01:43:30,960 --> 01:43:33,888 That's my favourite, too. 649 01:43:33,987 --> 01:43:36,393 Well, thank you for returning it, 650 01:43:36,492 --> 01:43:38,996 and thank you for your comments. 651 01:43:41,817 --> 01:43:44,844 - Will you do me a favour? - What? 652 01:43:49,854 --> 01:43:54,031 Take this book... and you read it some time. 653 01:43:55,282 --> 01:43:58,314 You don't gotta read it right away. 654 01:43:58,415 --> 01:44:01,548 OK. Is it good? 655 01:44:03,531 --> 01:44:07,603 Yeah, well... I liked it a lot. 656 01:44:10,943 --> 01:44:14,393 It's not exactly a story, it's kind of a... 657 01:44:14,492 --> 01:44:16,579 Ghost Dog! 658 01:44:20,684 --> 01:44:21,727 It's him. 659 01:44:24,200 --> 01:44:27,018 You should go home now. 660 01:44:49,987 --> 01:44:52,282 What is this, Louie? 661 01:44:54,267 --> 01:44:56,562 "High Noon"? 662 01:44:59,592 --> 01:45:02,409 This is the final shoot-out scene? 663 01:45:04,705 --> 01:45:07,420 I guess it is. 664 01:45:07,420 --> 01:45:10,031 Yeah... 665 01:45:10,031 --> 01:45:12,120 Well, it's very dramatic. 666 01:45:14,414 --> 01:45:18,592 It's very dramatic... and I understand. 667 01:45:19,948 --> 01:45:24,437 You have to avenge the death of your bosses, right? 668 01:45:32,997 --> 01:45:34,666 Well, OK, then. 669 01:45:56,155 --> 01:45:58,031 Don't shoot him! 670 01:45:58,053 --> 01:45:59,013 Stay back! 671 01:45:59,116 --> 01:46:00,910 His gun isn't even loaded! 672 01:46:00,951 --> 01:46:04,080 It's not fair! His gun isn't even loaded! 673 01:46:04,629 --> 01:46:06,925 Raymond! Stay back. 674 01:46:38,767 --> 01:46:43,463 Now you're gonna be the boss of your own clan, right, Louie? 675 01:46:45,240 --> 01:46:49,101 'Cause... there ain't nobody else left... 676 01:46:49,101 --> 01:46:51,189 Ain't that right, Louie? 677 01:46:52,128 --> 01:46:54,738 No, not exactly, Ghost Dog. 678 01:47:08,625 --> 01:47:10,501 Stay there! 679 01:47:19,062 --> 01:47:22,925 It's like you said, better you than me, right? 680 01:47:25,119 --> 01:47:28,671 Nothing makes any sense any more. 681 01:47:28,772 --> 01:47:31,381 It's OK, Louie. 682 01:47:33,991 --> 01:47:37,019 I've seen everything I need to see. 683 01:47:42,656 --> 01:47:45,893 Do me one favour, though. One favour. 684 01:47:47,146 --> 01:47:49,754 What do you want me to do? 685 01:47:51,008 --> 01:47:54,353 You take this book... 686 01:47:54,454 --> 01:47:59,045 and read it some time. Then, later on... 687 01:48:00,195 --> 01:48:02,491 you can tell me what you think. 688 01:48:03,326 --> 01:48:06,665 Yeah... sure. 689 01:49:09,304 --> 01:49:11,915 Let's go! Let's get out of here! 690 01:49:13,479 --> 01:49:15,363 This is my book. 691 01:49:15,464 --> 01:49:20,265 No, Miss Vargo, I got it from the guy, from Ghost Dog! 692 01:49:21,624 --> 01:49:23,714 Can we get out of here? 693 01:49:23,814 --> 01:49:26,320 It takes place in ancient Japan. 694 01:49:30,495 --> 01:49:32,897 You should read it. 695 01:49:50,122 --> 01:49:52,420 We can go now. 696 01:50:45,764 --> 01:50:49,111 Pearline, you're in the way, honey. 697 01:50:49,210 --> 01:50:54,013 Why don't you go in the other room to read your book, darling? 51936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.