Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,505 --> 00:01:04,420
It is with considerable difficulty
that I remember the original era of my being.
2
00:01:05,310 --> 00:01:09,850
All of the events of that period
appear confused and indistinct.
3
00:01:11,517 --> 00:01:14,621
A strange multiplicity
of sensations seized me.
4
00:01:14,720 --> 00:01:19,492
And I saw, felt, heard
and smelled at the same time.
5
00:01:19,591 --> 00:01:23,063
And it was indeed a long time
before I learned to distinguish
6
00:01:23,162 --> 00:01:25,870
between the operations
of my various senses.
7
00:01:26,932 --> 00:01:30,170
I remember a stronger light
pressed upon my nerves
8
00:01:30,269 --> 00:01:32,271
so that I was obliged to shut my eyes.
9
00:01:33,372 --> 00:01:37,047
Darkness then came over me
and troubled me.
10
00:01:37,643 --> 00:01:42,353
But hardly had I felt this when
by opening my eyes as I now supposed
11
00:01:43,048 --> 00:01:46,119
the light poured in upon me again.
12
00:01:51,356 --> 00:01:53,529
Okay. Hold on.
13
00:02:07,673 --> 00:02:09,277
So beautiful.
14
00:02:13,345 --> 00:02:14,914
You're a miracle.
15
00:02:17,249 --> 00:02:18,922
You're so beautiful.
16
00:02:27,326 --> 00:02:29,772
It's okay. Don't be scared.
17
00:02:30,496 --> 00:02:32,165
I don't think you can see.
18
00:02:32,264 --> 00:02:36,007
Unless it's very close,
it takes a newborn days to master that.
19
00:02:38,370 --> 00:02:39,506
He's alive.
20
00:02:39,605 --> 00:02:42,643
He's conscious. He's conscious.
21
00:02:43,609 --> 00:02:45,311
- Could this be muscle spasms?
- No, no.
22
00:02:45,410 --> 00:02:47,549
Look at the way he looks at me, Victor.
23
00:02:47,946 --> 00:02:50,683
Look at the way he looks at me.
24
00:02:50,782 --> 00:02:52,022
He needs water.
25
00:02:52,651 --> 00:02:55,655
I'm going to get you
a drink of water, yep.
26
00:03:03,428 --> 00:03:04,600
Open. Ah...
27
00:03:12,871 --> 00:03:15,010
Such trauma.
28
00:03:20,479 --> 00:03:21,648
Get him up! Get him up!
29
00:03:21,747 --> 00:03:23,116
He's alive!
30
00:03:23,215 --> 00:03:25,024
He's alive!
31
00:03:29,721 --> 00:03:30,961
It's okay.
32
00:03:33,859 --> 00:03:35,065
Shh...
33
00:03:39,198 --> 00:03:40,268
What?
34
00:03:43,969 --> 00:03:45,209
Let me try him.
35
00:03:46,505 --> 00:03:48,348
Try. Here.
36
00:03:48,574 --> 00:03:50,019
Be careful. Careful.
37
00:03:51,443 --> 00:03:54,447
Trusting that he has
the reflex of a newborn.
38
00:03:55,247 --> 00:03:56,282
Yeah.
39
00:03:57,482 --> 00:03:59,018
- Will you look at that.
- Wow!
40
00:04:00,185 --> 00:04:01,357
Okay.
41
00:04:02,387 --> 00:04:04,594
Very strong.
42
00:04:09,628 --> 00:04:11,869
He's very strong.
43
00:04:16,435 --> 00:04:17,436
Okay.
44
00:04:18,937 --> 00:04:20,874
- We're not going to hurt you.
- Here we go.
45
00:04:20,973 --> 00:04:22,043
I can't...
46
00:04:22,474 --> 00:04:26,445
- It's amazing. He won't let me.
- Okay.
47
00:04:27,079 --> 00:04:28,649
Okay.
48
00:04:28,947 --> 00:04:30,392
Hey, get up.
49
00:04:30,782 --> 00:04:33,987
- Okay, okay.
- This is it.
50
00:04:34,086 --> 00:04:37,067
Treat him like a mama. Like a mama.
51
00:04:37,522 --> 00:04:39,559
Yeah. Yeah.
52
00:04:40,192 --> 00:04:41,865
Okay, you can do it.
53
00:04:42,594 --> 00:04:43,834
Here we go.
54
00:04:48,300 --> 00:04:51,247
Good, good. Yeah.
55
00:04:52,104 --> 00:04:53,276
Yeah.
56
00:04:56,241 --> 00:04:58,016
Oh, my God.
57
00:05:01,647 --> 00:05:02,955
Oh! Oh.
58
00:05:09,788 --> 00:05:11,925
Yes, I know the mechanics.
59
00:05:12,024 --> 00:05:14,594
That doesn't explain
how you finally did it.
60
00:05:14,693 --> 00:05:16,331
I don't know, Dr. Marcus.
61
00:05:16,662 --> 00:05:20,767
Quite honestly, I'm quite overwhelmed
by the immensity of it all.
62
00:05:20,866 --> 00:05:23,904
- Oh, come on, Victor. Don't be so coy.
- I'm not being coy.
63
00:05:24,636 --> 00:05:26,573
I want to know what the breakthrough was.
64
00:05:26,672 --> 00:05:29,409
Well, it must have been something
quite wonderful. Brilliant.
65
00:05:29,508 --> 00:05:31,244
- But this is something far too important...
- Simple.
66
00:05:31,343 --> 00:05:33,046
...for you not to share
with the whole team, Victor.
67
00:05:33,145 --> 00:05:36,182
Now, I already noticed
that some applications are out of control.
68
00:05:36,281 --> 00:05:37,750
And what I was thinking was that maybe...
69
00:05:37,849 --> 00:05:40,453
So what? It just means he'll heal faster.
70
00:05:40,552 --> 00:05:42,488
Not necessarily.
Uncontrolled cell division...
71
00:05:42,587 --> 00:05:44,524
I'm not interested in your analysis.
72
00:05:44,623 --> 00:05:49,495
He's going to be healthier, stronger,
far, far more resilient.
73
00:05:49,594 --> 00:05:50,800
Okay.
74
00:06:02,808 --> 00:06:04,151
Administer the sedative.
75
00:06:13,085 --> 00:06:14,223
Yes.
76
00:06:38,910 --> 00:06:40,253
Look at you.
77
00:06:42,013 --> 00:06:43,253
Well.
78
00:06:44,649 --> 00:06:46,026
It's okay.
79
00:06:50,922 --> 00:06:53,562
There you go. Good.
80
00:06:54,760 --> 00:06:56,000
Yeah?
81
00:07:07,105 --> 00:07:08,516
That's good.
82
00:07:11,810 --> 00:07:12,880
Very good.
83
00:07:16,081 --> 00:07:17,719
Okay, so...
84
00:07:20,919 --> 00:07:22,364
Mmm. Yum, yum.
85
00:07:23,088 --> 00:07:24,089
Okay?
86
00:07:25,090 --> 00:07:26,501
Open your mouth.
87
00:07:27,392 --> 00:07:28,564
Like this. Ah...
88
00:07:29,161 --> 00:07:30,162
Ah...
89
00:07:30,662 --> 00:07:31,936
- Ah.
- Now.
90
00:07:33,598 --> 00:07:34,633
Ah.
91
00:07:35,233 --> 00:07:36,337
Okay.
92
00:07:38,770 --> 00:07:40,443
Ah... Mmm.
93
00:07:40,972 --> 00:07:41,974
Yum, yum.
94
00:07:42,073 --> 00:07:43,076
Okay?
95
00:07:43,175 --> 00:07:44,877
Ready? Ah...
96
00:07:44,976 --> 00:07:45,978
Ah...
97
00:07:46,077 --> 00:07:47,522
Good. That's it.
98
00:07:52,317 --> 00:07:53,387
Okay.
99
00:08:03,962 --> 00:08:05,365
Do you like that? You want it?
100
00:08:05,464 --> 00:08:07,705
Why don't you have that?
101
00:08:10,268 --> 00:08:11,269
Mama.
102
00:08:18,276 --> 00:08:19,277
Mom.
103
00:08:31,723 --> 00:08:33,430
Peekaboo.
104
00:08:35,660 --> 00:08:36,695
Good.
105
00:08:37,062 --> 00:08:39,099
And back.
106
00:08:40,599 --> 00:08:41,600
Brilliant.
107
00:08:45,804 --> 00:08:47,477
- Whoa!
- Oh!
108
00:09:00,852 --> 00:09:02,525
- Good boy.
- That's a good catch.
109
00:09:06,925 --> 00:09:09,132
- Fuck!
- Here. You okay?
110
00:09:09,728 --> 00:09:10,866
Yes.
111
00:09:15,534 --> 00:09:19,038
It's okay. You didn't hurt me.
It's fine. It's okay.
112
00:09:20,305 --> 00:09:21,943
Oh!
113
00:09:23,275 --> 00:09:25,044
Okay. You can let go now.
114
00:09:25,143 --> 00:09:27,647
You can let go. Let go.
115
00:09:27,746 --> 00:09:29,748
Let go. Good boy. Good boy.
116
00:09:43,194 --> 00:09:44,901
Yeah, I can see that, too.
117
00:09:45,897 --> 00:09:47,433
We're going to have to do a biopsy.
118
00:09:55,040 --> 00:09:56,041
Okay.
119
00:09:56,875 --> 00:09:57,876
Okay.
120
00:10:00,779 --> 00:10:01,917
Ready?
121
00:10:03,648 --> 00:10:05,252
That's it. That's it.
122
00:10:09,421 --> 00:10:10,593
I got it.
123
00:10:11,423 --> 00:10:12,959
Yeah. Good.
124
00:10:13,058 --> 00:10:15,538
Good. Good.
125
00:10:30,342 --> 00:10:31,377
Oh, no.
126
00:11:08,313 --> 00:11:10,384
I don't want to talk about it right now.
127
00:11:13,284 --> 00:11:14,456
I'm sorry.
128
00:11:17,656 --> 00:11:18,925
This is not what I intended.
129
00:11:19,024 --> 00:11:20,593
He can hear you.
130
00:11:20,692 --> 00:11:22,828
- He doesn't understand.
- Yes, he does.
131
00:11:22,927 --> 00:11:24,167
Mom.
132
00:11:25,664 --> 00:11:26,665
Look.
133
00:11:30,669 --> 00:11:31,909
Dad.
134
00:11:34,639 --> 00:11:38,610
They're just sounds. Crude sounds.
135
00:11:40,545 --> 00:11:44,317
Babies make them
and we ascribe meaning into them.
136
00:11:44,416 --> 00:11:46,052
Don't kid yourself.
137
00:11:46,151 --> 00:11:47,553
- Dad.
- Don't justify.
138
00:11:47,652 --> 00:11:49,825
He's a conscious entity.
139
00:11:51,056 --> 00:11:52,792
We can't just put him down.
140
00:11:52,891 --> 00:11:54,427
If we accept that he is conscious,
141
00:11:54,526 --> 00:12:01,102
then the concept of
prolonging his agony is unacceptable.
142
00:12:01,966 --> 00:12:03,703
We can't...
I can't have anything to do with this.
143
00:12:03,802 --> 00:12:05,645
I can't. It's...
144
00:12:06,538 --> 00:12:08,279
It'd be murder. I can't do it. I can't.
145
00:12:08,406 --> 00:12:09,544
Murder?
146
00:12:10,742 --> 00:12:12,178
Murder.
147
00:12:12,277 --> 00:12:13,779
What was that?
148
00:12:13,878 --> 00:12:16,916
He was never born. He does not exist.
149
00:12:18,249 --> 00:12:19,922
Look at him, Victor.
150
00:12:21,519 --> 00:12:23,021
Murder.
151
00:12:32,597 --> 00:12:34,873
Do you think that he's in pain, Victor?
152
00:12:39,270 --> 00:12:40,647
I don't know.
153
00:12:42,340 --> 00:12:44,081
Are you in pain?
154
00:13:50,508 --> 00:13:51,509
Okay.
155
00:13:57,682 --> 00:14:00,959
It's okay. You're going to go home now.
156
00:14:03,021 --> 00:14:05,001
I can't find a goddamn vein.
157
00:14:05,623 --> 00:14:07,296
The pain is going to go away.
158
00:14:10,328 --> 00:14:12,198
- Come on, Dr. Marcus.
- Wait a second.
159
00:14:12,297 --> 00:14:13,901
Now then, what have we got here?
160
00:14:14,766 --> 00:14:16,335
- That's all right. Leave it.
- All right.
161
00:14:16,434 --> 00:14:18,072
You're doing really good.
162
00:14:22,340 --> 00:14:23,410
Okay.
163
00:14:24,375 --> 00:14:27,653
It's okay. It's okay. Did you get it?
164
00:14:28,279 --> 00:14:29,682
No, not yet.
165
00:14:29,781 --> 00:14:30,850
- Now.
- Okay.
166
00:14:30,949 --> 00:14:32,053
Come on, Dr. Marcus.
167
00:14:36,521 --> 00:14:37,727
- She is gonna fit.
- That's it.
168
00:14:38,089 --> 00:14:39,291
- You did it.
- Okay.
169
00:14:39,390 --> 00:14:42,064
You did it. This is good medicine.
170
00:14:42,961 --> 00:14:45,441
Good. Good.
171
00:14:45,797 --> 00:14:47,032
- Good.
- Rest, baby.
172
00:14:48,299 --> 00:14:50,703
- Close your eyes. Just go to sleep.
- Start it.
173
00:14:50,802 --> 00:14:52,076
Close your eyes.
174
00:14:55,406 --> 00:14:59,479
That's good medicine.
Just relax and go to sleep.
175
00:15:02,513 --> 00:15:03,821
Go to sleep.
176
00:15:07,385 --> 00:15:08,921
Very good.
177
00:15:09,020 --> 00:15:11,626
And go.
178
00:15:25,803 --> 00:15:26,804
You ready?
179
00:15:27,405 --> 00:15:28,509
Uh-huh.
180
00:15:28,773 --> 00:15:30,548
- Yeah.
- Go.
181
00:15:31,809 --> 00:15:37,350
One, two, three, four, five.
182
00:15:46,224 --> 00:15:48,427
- Oh, my God.
- I'll do the rest. Hang on.
183
00:15:48,526 --> 00:15:51,507
- Okay. Okay. Please!
- Clear out.
184
00:15:55,233 --> 00:15:56,602
Oh, my God.
185
00:15:57,902 --> 00:15:59,506
Okay.
186
00:16:00,805 --> 00:16:02,512
Please, stop.
187
00:16:06,610 --> 00:16:08,480
Stop! Do something!
188
00:16:08,579 --> 00:16:09,815
I'm trying.
189
00:16:13,151 --> 00:16:15,153
Yeah, fine.
190
00:16:22,727 --> 00:16:23,696
Wait, wait.
191
00:16:23,795 --> 00:16:24,899
Wait.
192
00:16:27,432 --> 00:16:28,433
That's it.
193
00:17:10,775 --> 00:17:13,016
- You checked his pulse?
- Yeah, he's good.
194
00:17:56,921 --> 00:17:57,991
Oh.
195
00:18:00,658 --> 00:18:03,935
See? Victor fucked up.
196
00:18:04,395 --> 00:18:05,601
I'll say.
197
00:18:06,130 --> 00:18:08,567
Yeah. You can see
the cell replication issues.
198
00:18:08,666 --> 00:18:12,204
And I think the circuitry issues as well.
199
00:18:12,303 --> 00:18:14,010
Maybe next time he'll listen.
200
00:18:15,540 --> 00:18:18,146
I want you there more. Seriously.
201
00:18:18,910 --> 00:18:20,719
You know I want to be there.
202
00:18:22,280 --> 00:18:23,987
Here we go. All right.
203
00:18:24,382 --> 00:18:25,584
Hold on a second.
204
00:18:25,683 --> 00:18:26,923
You got him?
205
00:18:34,092 --> 00:18:36,495
Hey, give me a scalpel.
There's something wonderful going on.
206
00:18:36,594 --> 00:18:38,164
These eyes, look at them.
207
00:18:39,797 --> 00:18:43,267
Each one took six months to print.
208
00:18:44,902 --> 00:18:47,212
Billions of microlayers.
209
00:18:49,273 --> 00:18:52,186
I'm keeping these. Give me the scalpel.
210
00:18:52,710 --> 00:18:53,950
Scalpel.
211
00:18:59,350 --> 00:19:01,320
Wait, wait, wait.
212
00:19:01,419 --> 00:19:03,355
Let me section the cranium.
213
00:19:03,454 --> 00:19:05,657
That way you'll have
easier access to the eyeballs.
214
00:19:05,756 --> 00:19:07,326
Good idea. Yes.
215
00:19:28,117 --> 00:19:29,729
Get off.
216
00:19:36,254 --> 00:19:39,627
Get the fuck off him! Fuck off!
217
00:19:54,539 --> 00:19:55,609
Okay. All right.
218
00:19:56,807 --> 00:19:58,243
No, no. That's dangerous.
219
00:19:58,342 --> 00:20:00,012
That's... It's not a toy.
220
00:20:00,111 --> 00:20:01,513
No, no, no.
221
00:20:01,612 --> 00:20:04,821
No, no, no. Put it down.
Put that down. Put it down.
222
00:20:13,691 --> 00:20:14,860
No, no. You don't want to do this.
223
00:20:14,959 --> 00:20:17,906
No. I'm a doctor.
I can help you. Trust me.
224
00:20:18,996 --> 00:20:20,907
No, no. Stop! Help!
225
00:20:24,969 --> 00:20:26,880
Stop! Stop!
226
00:20:39,317 --> 00:20:40,352
You...
227
00:20:43,120 --> 00:20:45,191
You are magnificent.
228
00:20:47,425 --> 00:20:49,871
You have the strength of 10 men.
229
00:20:51,963 --> 00:20:54,034
You are the future, my child.
230
00:20:56,567 --> 00:20:58,240
You're the future.
231
00:21:30,167 --> 00:21:33,410
Dr. Marcus, please report
to Level 5 security. Thank you.
232
00:22:28,726 --> 00:22:29,727
Hey!
233
00:22:30,528 --> 00:22:31,802
Hey, you! Stop!
234
00:22:33,230 --> 00:22:34,937
What the fuck is that?
235
00:22:36,100 --> 00:22:38,239
Hey, stop! I said stop!
236
00:22:40,237 --> 00:22:43,241
Stop! You! Get down!
237
00:22:51,716 --> 00:22:53,919
Get down! Get down!
238
00:22:54,018 --> 00:22:55,622
Lie down! Lie down!
239
00:23:08,332 --> 00:23:09,572
Down.
240
00:23:10,368 --> 00:23:12,939
Get down.
241
00:24:03,454 --> 00:24:04,623
God damn it!
242
00:25:12,957 --> 00:25:14,061
Hey, stop!
243
00:26:39,443 --> 00:26:42,913
Here I lay, resting from my fatigue.
244
00:26:43,614 --> 00:26:46,618
Until I felt tormented
by hunger and thirst.
245
00:26:47,618 --> 00:26:50,599
This roused me
from my nearly dormant state.
246
00:26:53,257 --> 00:26:55,327
I staked my thirst at the brook.
247
00:26:55,426 --> 00:26:59,397
And then, lying down,
was overcome by sleep.
248
00:27:04,301 --> 00:27:06,247
It was dark when I awoke.
249
00:27:07,004 --> 00:27:08,881
I felt cold also.
250
00:27:09,673 --> 00:27:14,816
And half frightened, as it were,
instinctively, finding myself so desolate.
251
00:27:16,747 --> 00:27:19,853
I was a poor, helpless, miserable wretch.
252
00:27:32,896 --> 00:27:35,934
I began to distinguish my sensations
from each other.
253
00:27:37,234 --> 00:27:41,273
I gradually saw plainly
the clear stream that supplied me with drink.
254
00:27:42,006 --> 00:27:44,577
And the trees,
they shaded me with their foliage.
255
00:28:40,230 --> 00:28:45,509
I began also to observe with greater
accuracy the forms that surrounded me.
256
00:28:46,670 --> 00:28:49,841
And to perceive the boundaries
of the radiant roof of the light
257
00:28:49,940 --> 00:28:51,351
which canopied me.
258
00:31:26,830 --> 00:31:30,101
One day, when I was pressed by cold
259
00:31:30,200 --> 00:31:32,646
I found a fire
which had been left by someone.
260
00:31:33,036 --> 00:31:36,347
I was overcome with delight
at the warmth I experienced from it.
261
00:31:37,007 --> 00:31:40,113
In my joy, I thrust my hand
into the live embers,
262
00:31:40,544 --> 00:31:42,751
but quickly drew it out again
with a cry of pain.
263
00:31:44,448 --> 00:31:46,484
How strange, I thought.
264
00:31:46,583 --> 00:31:50,497
That the same cause
should produce such opposite effects.
265
00:32:03,233 --> 00:32:04,869
Hey, Tom. You see that?
266
00:32:04,968 --> 00:32:06,379
Oh, yeah. Oh.
267
00:32:25,255 --> 00:32:26,461
Come back.
268
00:32:28,425 --> 00:32:29,870
Puppy, come here.
269
00:32:33,964 --> 00:32:35,102
Down, boy.
270
00:32:41,672 --> 00:32:43,276
Is this your dog, mister?
271
00:32:45,242 --> 00:32:46,653
Can I pet him?
272
00:32:50,080 --> 00:32:51,252
What's his name?
273
00:32:57,854 --> 00:32:59,424
Are you hurt?
274
00:33:03,694 --> 00:33:05,605
You should see a doctor.
275
00:33:09,433 --> 00:33:11,135
Will you play sticks with me?
276
00:33:17,708 --> 00:33:18,812
Come on.
277
00:33:20,844 --> 00:33:22,517
Puppy's so cute.
278
00:33:38,161 --> 00:33:39,469
Do you know how to play?
279
00:33:41,999 --> 00:33:44,809
Now grab your stick and throw it in
when I count to three.
280
00:33:45,335 --> 00:33:47,941
One, two, three.
281
00:34:07,724 --> 00:34:10,261
See, I win. Again.
282
00:34:14,898 --> 00:34:16,639
Okay, throw it in.
283
00:34:19,803 --> 00:34:21,874
Grab your stick and throw.
284
00:34:24,408 --> 00:34:25,580
No.
285
00:34:30,313 --> 00:34:31,485
Help!
286
00:34:35,585 --> 00:34:36,825
Help!
287
00:34:37,621 --> 00:34:39,794
Just jump in there! Go get her!
288
00:34:50,967 --> 00:34:53,470
Get out of the water.
Get out of the water now.
289
00:34:54,704 --> 00:34:57,844
Hey, Officer. We saw it.
He throw her in there.
290
00:34:58,375 --> 00:34:59,683
He's trying to drown her.
291
00:35:00,844 --> 00:35:02,482
Sir, put the girl down.
292
00:35:03,313 --> 00:35:04,849
Sir, I said put the girl down.
293
00:35:04,948 --> 00:35:07,952
Stop right there and put the girl down, sir.
I'm not going to ask again.
294
00:35:08,051 --> 00:35:09,654
- Hold it. Hold it, sir.
- Put the girl down.
295
00:35:09,753 --> 00:35:11,255
- Sir!
- Step away with your hands up.
296
00:35:11,354 --> 00:35:12,824
Sir, is this your dog?
297
00:35:12,923 --> 00:35:14,527
Hang on. Hold.
298
00:35:15,759 --> 00:35:17,568
Sir, is this your dog? Call your dog.
299
00:35:18,462 --> 00:35:21,136
Sir. Sir, control your dog.
300
00:35:22,199 --> 00:35:23,767
Control your dog!
301
00:35:25,068 --> 00:35:27,705
All right, let's take him in, okay.
302
00:35:29,172 --> 00:35:32,110
Sir, you're going to need to turn around
and put your hands behind your back.
303
00:35:32,209 --> 00:35:35,146
- Easy does it. It's okay. That's it, that's it.
- Nice and easy.
304
00:35:35,245 --> 00:35:37,851
- Nice and easy.
- Nice and calm. Here we go. Here we go.
305
00:35:41,785 --> 00:35:43,458
Jesus. Get off him.
306
00:35:59,035 --> 00:36:00,537
Stop it. You're hurting him.
307
00:36:02,672 --> 00:36:04,542
Jesus, help me.
308
00:36:04,641 --> 00:36:07,747
Mom, help me.
309
00:36:10,147 --> 00:36:11,616
Mom.
310
00:36:13,517 --> 00:36:15,155
Mom. Mom.
311
00:36:15,619 --> 00:36:17,621
Mom. Mom.
312
00:36:49,786 --> 00:36:51,459
- Come get it!
- Fuck you!
313
00:36:53,256 --> 00:36:54,633
- Kill the guy.
- Yeah.
314
00:37:25,622 --> 00:37:29,560
Fucking monster! You're a fucking monster!
315
00:38:01,725 --> 00:38:03,033
Who are you?
316
00:38:10,800 --> 00:38:11,801
I...
317
00:38:13,436 --> 00:38:15,347
You must have a name.
318
00:38:20,443 --> 00:38:21,820
Name.
319
00:38:23,280 --> 00:38:24,520
Name.
320
00:38:27,517 --> 00:38:29,758
Name. What's your name?
321
00:38:33,590 --> 00:38:34,933
Name.
322
00:38:36,926 --> 00:38:40,169
He seems to have
the mental capacity of a one-year-old.
323
00:38:45,135 --> 00:38:46,443
Name.
324
00:38:52,042 --> 00:38:53,282
Name.
325
00:38:54,477 --> 00:38:55,979
What's your name?
326
00:39:02,419 --> 00:39:03,898
Monster.
327
00:39:05,689 --> 00:39:07,168
Monster.
328
00:39:07,891 --> 00:39:09,097
Monster?
329
00:39:12,462 --> 00:39:14,464
Your mom and dad call you monster?
330
00:39:17,901 --> 00:39:19,505
Who is your mom?
331
00:39:25,108 --> 00:39:28,089
We found this on you. Is this your mom?
332
00:39:29,312 --> 00:39:31,115
- Mom!
- Easy... Hey, hey, hey
333
00:39:31,214 --> 00:39:32,249
Okay.
334
00:39:33,616 --> 00:39:34,959
Mom!
335
00:40:31,574 --> 00:40:32,746
Mmm.
336
00:40:45,722 --> 00:40:46,891
Mom!
337
00:40:46,990 --> 00:40:48,196
Mom. Mom.
338
00:40:48,691 --> 00:40:49,927
What's wrong with him?
339
00:40:50,026 --> 00:40:51,198
Mom!
340
00:40:51,828 --> 00:40:53,698
We'd rather hoped you'd tell us that.
341
00:40:53,797 --> 00:40:56,710
I'm sorry. I'm not a medical doctor.
I'm a research scientist.
342
00:40:57,233 --> 00:41:01,908
- You've never seen this man before.
- Mom! Mom! Mom!
343
00:41:03,206 --> 00:41:05,186
It would be very hard to forget him.
344
00:41:05,608 --> 00:41:10,079
Mom! Mom! Mom!
345
00:41:10,914 --> 00:41:12,650
Mom! Mom!
346
00:41:12,749 --> 00:41:15,923
Mom! Mom!
347
00:41:18,121 --> 00:41:21,534
Mom! Mom! Mom!
348
00:41:21,791 --> 00:41:23,928
Seriously, shut the fuck up.
349
00:41:24,027 --> 00:41:26,837
Mom! Mom. Mom.
350
00:41:31,768 --> 00:41:33,179
It's a fucking shame.
351
00:41:33,937 --> 00:41:36,440
Yeah, man. Bob just bought
a house in Calabasas.
352
00:41:38,007 --> 00:41:39,111
No shit.
353
00:41:41,044 --> 00:41:44,615
Yo, what happens to the mortgage
in this kind of situation?
354
00:41:44,714 --> 00:41:46,717
They give her
some sort of bereavement pay, right?
355
00:41:46,816 --> 00:41:48,052
Yeah.
356
00:41:48,151 --> 00:41:49,720
That ain't fucking shit, dude.
357
00:41:49,819 --> 00:41:51,922
They act like they give a fuck about us.
358
00:41:52,021 --> 00:41:53,466
They don't give a fuck.
359
00:41:54,390 --> 00:41:55,767
You listening to this?
360
00:41:56,593 --> 00:41:57,867
Fucking animal.
361
00:41:58,528 --> 00:42:00,007
Oh... Does that hurt?
362
00:42:01,297 --> 00:42:03,167
You fucking piece of shit!
363
00:42:03,266 --> 00:42:04,535
Fuck you, animal!
364
00:42:04,634 --> 00:42:06,837
- Yo, take it easy, Lenny.
- Fuck off, man.
365
00:42:06,936 --> 00:42:10,145
You know Bob's face
was completely fucking smashed in?
366
00:42:10,540 --> 00:42:11,542
Nothing left, man.
367
00:42:11,641 --> 00:42:14,378
His fucking missus had to go down there
and identify that.
368
00:42:14,477 --> 00:42:17,281
What the fuck is wrong with this thing?
A fucking freak show.
369
00:42:17,380 --> 00:42:20,361
He's a fucking Mongoloid, man.
He's a freakin' Elephant Man.
370
00:42:21,284 --> 00:42:22,922
But he doesn't know what's going on.
371
00:42:23,486 --> 00:42:24,789
Fuck you!
372
00:42:24,888 --> 00:42:26,526
God damn it. Would you relax?
373
00:42:28,258 --> 00:42:30,431
I'm fine. I'm fine.
374
00:42:31,060 --> 00:42:32,229
Just take a fucking breath.
375
00:42:32,328 --> 00:42:35,366
Just calm down. It's all...
Everything's gonna be all right.
376
00:42:35,465 --> 00:42:36,569
All right.
377
00:42:38,034 --> 00:42:39,672
Let's just get this done.
378
00:43:10,433 --> 00:43:12,470
He's a heavy motherfucker.
379
00:43:12,569 --> 00:43:14,505
- Put him on his knees.
- Why?
380
00:43:14,604 --> 00:43:16,140
I want him to see what's coming.
381
00:43:19,075 --> 00:43:21,419
Now, come on. Get up. Get up.
382
00:43:25,648 --> 00:43:28,185
Fuck you, you fucking scumbag.
383
00:43:28,751 --> 00:43:31,664
Fuck you! Deserve to die.
384
00:43:36,159 --> 00:43:37,297
Die.
385
00:43:39,495 --> 00:43:42,499
What'd you say? You want to die?
386
00:43:43,967 --> 00:43:46,379
- Die.
- You want to fucking die.
387
00:43:49,739 --> 00:43:51,082
Shut the fuck up.
388
00:43:54,911 --> 00:43:56,514
Come here. Come on.
389
00:44:11,761 --> 00:44:16,301
Mom. Mom. Mom.
390
00:44:16,599 --> 00:44:18,772
Mom? What the fuck are you saying?
391
00:44:19,268 --> 00:44:20,611
Mom.
392
00:44:21,337 --> 00:44:23,078
You want your mommy.
393
00:44:23,406 --> 00:44:24,475
Oh.
394
00:44:24,574 --> 00:44:26,010
Is that your mommy?
395
00:44:26,109 --> 00:44:28,012
Is that your mommy? Is that what you want?
396
00:44:28,111 --> 00:44:31,558
Here you go. Here you go.
There's your mommy. There's your mommy.
397
00:44:33,315 --> 00:44:35,785
Fuck you, motherfucker.
398
00:45:31,340 --> 00:45:32,580
You wanna go out?
399
00:45:33,810 --> 00:45:35,380
Do you wanna go out, honey?
400
00:45:49,759 --> 00:45:51,500
That's fucked up.
401
00:46:30,500 --> 00:46:34,346
Everything, everything
402
00:46:35,304 --> 00:46:37,511
Everything gonna be all right
403
00:46:39,142 --> 00:46:41,053
This morning
404
00:46:44,313 --> 00:46:49,387
When I was a young boy
About the age of five
405
00:46:50,920 --> 00:46:55,926
My mama told me
I was gonna be the greatest man alive
406
00:46:57,460 --> 00:46:59,667
I guess I am
407
00:47:02,465 --> 00:47:04,274
A child
408
00:47:09,305 --> 00:47:11,342
That represents man
409
00:47:12,642 --> 00:47:14,280
No B
410
00:47:15,711 --> 00:47:17,349
O Child
411
00:47:35,031 --> 00:47:37,375
I need my soul
412
00:47:57,854 --> 00:47:59,060
Who that?
413
00:48:01,023 --> 00:48:02,161
Who that?
414
00:48:03,893 --> 00:48:05,497
What's your name?
415
00:48:08,831 --> 00:48:09,832
Huh?
416
00:48:10,066 --> 00:48:11,545
Welcome, friend.
417
00:48:13,469 --> 00:48:14,671
My name is Eddie.
418
00:48:14,770 --> 00:48:17,649
- Eddie.
- Eddie Child.
419
00:48:18,507 --> 00:48:19,476
Monster.
420
00:48:19,575 --> 00:48:21,748
Well, it's nice
to meet you there, Monster.
421
00:48:25,648 --> 00:48:29,027
Yeah. Are you a friend?
422
00:48:31,120 --> 00:48:33,557
Hey, what is this? Oh, I see.
423
00:48:33,656 --> 00:48:38,028
They done fitted you for one of them suits
down at the funny farm, huh?
424
00:48:38,727 --> 00:48:41,802
Help. Mom. Jesus.
425
00:48:42,198 --> 00:48:45,202
No, no, no. Hey now.
I ain't none of those, okay?
426
00:48:45,301 --> 00:48:50,307
I mean, it seems like I've been fitted for
one of those suits once or twice in my life.
427
00:48:50,973 --> 00:48:52,111
Yeah.
428
00:48:53,042 --> 00:48:54,077
Huh?
429
00:48:54,443 --> 00:48:56,116
Free at last.
430
00:49:07,657 --> 00:49:09,364
Free at last.
431
00:49:11,093 --> 00:49:12,868
You new in town?
432
00:49:13,496 --> 00:49:14,531
Huh?
433
00:49:15,364 --> 00:49:16,399
Huh?
434
00:49:17,466 --> 00:49:19,036
You new to town?
435
00:49:19,769 --> 00:49:22,272
Ah... Ah...
436
00:49:22,705 --> 00:49:24,480
You can't talk.
437
00:49:25,408 --> 00:49:26,478
Huh?
438
00:49:27,109 --> 00:49:32,320
Oh, yo, I see. You can't...
You can't talk.
439
00:49:34,650 --> 00:49:36,459
Well, I can't see.
440
00:49:37,820 --> 00:49:39,390
It don't matter.
441
00:49:40,556 --> 00:49:43,833
It seemed to me that you needed a friend.
442
00:49:45,261 --> 00:49:47,673
Friend.
443
00:49:48,731 --> 00:49:50,005
Friend.
444
00:49:50,499 --> 00:49:52,501
You're a friend to me, my brother.
445
00:49:53,602 --> 00:49:54,672
Yeah.
446
00:50:00,209 --> 00:50:02,314
A child
447
00:50:06,015 --> 00:50:08,723
That means maker
448
00:50:09,685 --> 00:50:12,990
No B-O child
449
00:50:14,256 --> 00:50:15,633
Y
450
00:50:16,559 --> 00:50:18,800
That represent mannish boy
451
00:50:29,872 --> 00:50:33,513
I led a miserable life in the strange
place where I found myself.
452
00:50:34,510 --> 00:50:37,354
Endeavoring to cure the wound
which I'd received.
453
00:50:38,381 --> 00:50:40,584
A bullet had entered my head
454
00:50:40,683 --> 00:50:44,529
and I knew not whether it had
remained there or passed through.
455
00:50:45,688 --> 00:50:48,760
At any rate, I had no means
of extracting it.
456
00:50:49,191 --> 00:50:51,967
Monster. Monster.
457
00:50:52,895 --> 00:50:55,466
Hey, hey. Is this red?
458
00:50:57,767 --> 00:51:00,907
- Red.
- Red. It's yours.
459
00:51:01,971 --> 00:51:03,314
Try it on.
460
00:51:05,041 --> 00:51:06,418
Here we go.
461
00:51:07,843 --> 00:51:10,483
Hey, hey, hey. Be careful. Be careful.
462
00:51:11,380 --> 00:51:13,360
Okay, put it on.
463
00:51:14,216 --> 00:51:17,129
Okay? Yeah. Huh?
464
00:51:17,553 --> 00:51:20,295
You're not going to
scare away any customers, huh?
465
00:51:20,756 --> 00:51:22,895
Yeah, a coat.
466
00:51:25,327 --> 00:51:26,465
Coat.
467
00:51:26,729 --> 00:51:27,799
Ah!
468
00:51:28,531 --> 00:51:29,976
Shoes.
469
00:51:32,068 --> 00:51:33,206
Shoes.
470
00:51:52,455 --> 00:51:54,662
Music good, huh? Awesome.
471
00:51:55,691 --> 00:51:57,432
I love the life
472
00:51:58,627 --> 00:52:03,235
I love waking up
and smelling what I can't see
473
00:52:04,567 --> 00:52:06,376
I can't see
474
00:52:07,670 --> 00:52:09,239
How you feel about me?
475
00:52:09,338 --> 00:52:13,150
I smell some perfume
so you must be going home soon
476
00:52:14,643 --> 00:52:16,680
Let me know
when something pretty comes by.
477
00:52:16,779 --> 00:52:19,089
Let me know when them tourists come by.
478
00:52:19,682 --> 00:52:22,595
...in my mouth is ringing right back there
479
00:52:28,324 --> 00:52:31,237
'Cause it's no joke to be a joke
480
00:52:32,161 --> 00:52:34,368
Watch out for the scallywags.
481
00:52:35,898 --> 00:52:37,801
Scallywags.
482
00:52:37,900 --> 00:52:39,277
Scallywag.
483
00:52:40,169 --> 00:52:43,006
Okay, are we okay?
I smell something. I smell something.
484
00:52:43,105 --> 00:52:45,745
I improved rapidly
in the knowledge of language.
485
00:52:46,442 --> 00:52:48,245
So that in a short while,
486
00:52:48,344 --> 00:52:51,723
I began to comprehend most of the words
uttered by my protector.
487
00:52:51,914 --> 00:52:53,083
Okay.
488
00:52:53,182 --> 00:52:55,652
Check it, check, it, check it.
I smell a dumpster.
489
00:52:57,186 --> 00:53:00,167
I smell a dumpster. Food. Food.
I smell a dumpster.
490
00:53:04,360 --> 00:53:05,862
I smell it. I smell it.
491
00:53:07,796 --> 00:53:13,576
Okay. Sometimes the restaurants, see,
they put out their leftovers and their waste.
492
00:53:14,069 --> 00:53:16,310
- Dumpster.
- Dumpster. Dumpster.
493
00:53:16,639 --> 00:53:17,640
Dumpster.
494
00:53:24,079 --> 00:53:26,389
Yeah. Get anything good?
495
00:53:27,082 --> 00:53:28,351
Huh?
496
00:53:28,450 --> 00:53:29,986
Anything good?
497
00:53:30,085 --> 00:53:32,689
Look for a box of food.
498
00:53:32,788 --> 00:53:34,927
What? Anything good? Huh?
499
00:53:36,091 --> 00:53:39,396
What the fuck is that?
What the fuck is that?
500
00:53:39,495 --> 00:53:42,806
No. No. No. It's not good.
501
00:53:43,232 --> 00:53:47,112
It's bad. It's very fucking bad.
502
00:53:48,270 --> 00:53:51,144
One more. Yeah, vibrate good. Come on.
503
00:53:55,077 --> 00:53:57,182
Hey, hey, hey. Hey.
504
00:54:01,483 --> 00:54:02,655
Ah!
505
00:54:09,258 --> 00:54:10,362
Mmm.
506
00:54:12,895 --> 00:54:14,533
Now this is good.
507
00:54:15,864 --> 00:54:17,601
- That's good.
- Good.
508
00:54:17,700 --> 00:54:18,872
Good.
509
00:54:24,440 --> 00:54:26,409
- Bad.
- You are the craziest motherfucker.
510
00:54:26,508 --> 00:54:28,112
- Very fucking bad.
- Huh?
511
00:54:29,945 --> 00:54:31,151
Hey, you smoke?
512
00:54:32,815 --> 00:54:33,885
Smoke.
513
00:54:37,586 --> 00:54:39,964
Mmm. Mmm. Mmm.
514
00:54:40,422 --> 00:54:42,698
It's a lighter for fire.
515
00:54:43,993 --> 00:54:45,370
Careful. Careful.
516
00:54:52,101 --> 00:54:53,205
Fire.
517
00:55:01,910 --> 00:55:06,683
When I could see... I used to be...
518
00:55:06,782 --> 00:55:10,662
I used to be, I used to be kind.
519
00:55:12,821 --> 00:55:14,596
And then I was blind.
520
00:55:17,826 --> 00:55:19,169
Sleep.
521
00:55:26,602 --> 00:55:27,774
Sleep.
522
00:55:55,898 --> 00:55:57,673
You want to go, motherfucker?
523
00:55:58,434 --> 00:56:00,436
You want to break, bitch?
524
00:56:08,377 --> 00:56:09,754
That boy's fucked up.
525
00:56:11,213 --> 00:56:13,159
Oh, friend, friend.
526
00:56:14,650 --> 00:56:17,754
I have available cars near 219
to transfer to Highland.
527
00:56:19,488 --> 00:56:20,831
How's his state?
528
00:56:23,759 --> 00:56:24,999
Stick an IV on him.
529
00:56:26,628 --> 00:56:27,732
Yeah.
530
00:56:35,471 --> 00:56:37,382
All right, what the fuck's going on here?
531
00:56:37,906 --> 00:56:39,743
Looks like they were flung right across.
532
00:56:39,842 --> 00:56:42,584
These aren't choirboys. Let's go.
533
00:56:53,255 --> 00:56:56,759
The strange system
of human society was explained to me.
534
00:56:57,860 --> 00:56:59,897
I saw the division of property
535
00:57:00,996 --> 00:57:03,442
of immense wealth and squalid poverty,
536
00:57:04,466 --> 00:57:07,242
of rank, descent, and noble blood.
537
00:57:08,270 --> 00:57:09,239
Hey, Monster.
538
00:57:09,338 --> 00:57:11,741
A man might be respected
with only one of these advantages.
539
00:57:11,840 --> 00:57:13,643
I hope you're checking out them ladies.
540
00:57:13,742 --> 00:57:17,918
But without either, he was considered
as a vagabond and a slave,
541
00:57:18,881 --> 00:57:22,192
doomed to waste his powers
for the profits of the chosen few.
542
00:57:23,619 --> 00:57:24,927
And what was I?
543
00:57:25,587 --> 00:57:28,830
Of my creation and creator,
I was absolutely ignorant.
544
00:57:30,125 --> 00:57:34,130
But I knew that I possessed no money,
no friends, no kind of property.
545
00:57:35,164 --> 00:57:39,369
I was, besides, endued with a figure
hideously deformed and loathsome.
546
00:57:39,468 --> 00:57:40,913
Hey, Eddie.
547
00:57:41,203 --> 00:57:43,073
Hey, Wanda, Wanda, Wanda.
548
00:57:43,172 --> 00:57:46,244
Was I then a monster?
549
00:57:46,809 --> 00:57:48,378
A blot upon the Earth?
550
00:57:48,477 --> 00:57:51,014
Hey, hey, hey. Monster? Monster?
551
00:57:51,113 --> 00:57:52,649
Tell me the truth.
552
00:57:53,115 --> 00:57:58,861
Is Wanda as fine as she sounds
or is she butt ugly like a dog?
553
00:57:59,488 --> 00:58:02,092
He's fucking with you. We're old friends.
554
00:58:02,191 --> 00:58:05,528
Yeah, but I ain't never
had nobody to ask before.
555
00:58:05,627 --> 00:58:08,938
Monster, tell me the truth, Monster.
Is she pretty?
556
00:58:11,400 --> 00:58:12,402
Huh?
557
00:58:12,501 --> 00:58:13,803
- Pretty.
- Hey.
558
00:58:13,902 --> 00:58:15,905
Hey, your friend has good taste, Eddie.
559
00:58:16,004 --> 00:58:19,142
Yeah, but is she prettier
than that girl across the street?
560
00:58:22,478 --> 00:58:24,881
How do you know there is a girl
crossing the street, Eddie?
561
00:58:24,980 --> 00:58:28,551
'Cause I can hear her heels
clickety, click, click, click.
562
00:58:28,650 --> 00:58:31,961
You know I'm prettier.
She's a nasty ass bitch.
563
00:58:33,655 --> 00:58:36,226
Prettier.
564
00:58:37,326 --> 00:58:39,028
- Prettier.
- Yeah.
565
00:58:39,127 --> 00:58:40,997
I'm teaching him how to talk.
566
00:58:41,096 --> 00:58:43,736
But he can't talk much. He's learning.
567
00:58:44,066 --> 00:58:45,238
Really?
568
00:58:46,935 --> 00:58:48,243
What's your name?
569
00:58:49,605 --> 00:58:50,974
Monster.
570
00:58:51,073 --> 00:58:54,885
Monster? Why are you hiding
in that hoodie?
571
00:58:57,913 --> 00:59:00,283
He's shy. I've seen some
scary-looking creeps around here.
572
00:59:00,382 --> 00:59:02,118
You can't look worse than that.
573
00:59:02,217 --> 00:59:03,252
Come on.
574
00:59:03,452 --> 00:59:05,363
Oh, yeah, he does.
575
00:59:06,088 --> 00:59:07,999
He certainly does.
576
00:59:13,929 --> 00:59:15,306
Honey...
577
00:59:16,698 --> 00:59:18,075
Are you sick?
578
00:59:19,768 --> 00:59:20,870
Is he contagious?
579
00:59:20,969 --> 00:59:25,076
No, no, it ain't catching.
I've been hanging around him long enough.
580
00:59:27,643 --> 00:59:29,122
Were you born that way?
581
00:59:30,379 --> 00:59:31,514
Born?
582
00:59:31,613 --> 00:59:34,253
Yeah. You know, when you were a baby.
583
00:59:34,983 --> 00:59:36,189
Baby.
584
00:59:37,185 --> 00:59:41,724
You know, like,
goo-goo, mama, itty-bitty baby shit.
585
00:59:41,823 --> 00:59:43,200
- Mom?
- Yeah.
586
00:59:45,627 --> 00:59:47,368
Monster, do you know
where babies come from?
587
00:59:51,433 --> 00:59:52,776
Does he know anything?
588
00:59:53,802 --> 00:59:55,782
He does. He does.
589
01:00:01,243 --> 01:00:02,517
Monster.
590
01:00:05,647 --> 01:00:07,126
Have you seen this shit before?
591
01:00:10,352 --> 01:00:11,854
That's fucking.
592
01:00:13,021 --> 01:00:15,023
Well, that's how babies are made.
593
01:00:15,657 --> 01:00:17,864
All my past life was now a blot,
594
01:00:19,328 --> 01:00:22,999
a blind vacancy
in which I distinguished nothing.
595
01:00:23,098 --> 01:00:26,978
From my earliest remembrance
I had been as I then was
596
01:00:27,803 --> 01:00:29,205
in height and proportion.
597
01:00:29,304 --> 01:00:31,944
I don't think he's ever been with a woman.
598
01:00:32,708 --> 01:00:35,945
Okay, well, I ain't giving no mercy fuck.
599
01:00:36,044 --> 01:00:37,881
I mean, he's sweet and all
but he's got some serious problems.
600
01:00:37,980 --> 01:00:39,254
What did this mean?
601
01:00:40,382 --> 01:00:43,219
Who was I? What was I?
602
01:00:43,318 --> 01:00:45,889
You don't have that kind of money, Eddie.
603
01:00:45,988 --> 01:00:47,467
Whence did I come?
604
01:00:50,459 --> 01:00:52,562
What was my destination?
605
01:00:52,661 --> 01:00:55,232
Monster, is that shit all over your body?
606
01:00:57,966 --> 01:01:00,173
When did you last take a bath?
607
01:01:01,003 --> 01:01:04,908
Wanda, Wanda, all you got to do is take him
to a room and scrub him down.
608
01:01:05,007 --> 01:01:07,180
A room? You got money for that, too?
609
01:01:08,110 --> 01:01:11,347
I'll tell you what. I've got $100.
610
01:01:11,446 --> 01:01:13,323
And that includes room and everything.
611
01:01:15,283 --> 01:01:16,455
Thank you.
612
01:01:17,786 --> 01:01:19,129
All right.
613
01:01:21,089 --> 01:01:23,660
- Don't forget. Yeah.
- Here you go.
614
01:01:23,759 --> 01:01:25,862
Don't you worry about a thing, okay?
615
01:01:25,961 --> 01:01:29,032
Wanda's going to walk you
through the ropes, up and down.
616
01:01:29,131 --> 01:01:31,577
- It's all right. Monster.
- Come on.
617
01:01:34,236 --> 01:01:35,238
Come on.
618
01:01:35,337 --> 01:01:37,774
- Take him by the hand, into the water.
- There you go.
619
01:01:37,873 --> 01:01:39,352
Take him to the water.
620
01:01:39,641 --> 01:01:40,643
Whoa!
621
01:01:40,742 --> 01:01:42,812
What color dress you got there, Monster?
622
01:01:42,911 --> 01:01:43,981
Red.
623
01:01:44,813 --> 01:01:47,157
Monster, have fun.
624
01:02:06,001 --> 01:02:07,002
What's this?
625
01:02:10,939 --> 01:02:13,476
- Pretty.
- Yeah, she is.
626
01:02:14,009 --> 01:02:15,478
Ugly.
627
01:02:15,577 --> 01:02:17,147
You are. Yeah.
628
01:02:24,219 --> 01:02:25,289
What?
629
01:02:28,857 --> 01:02:30,359
Fucking.
630
01:02:31,059 --> 01:02:32,470
Oh, honey, I'll fuck you.
631
01:02:38,700 --> 01:02:40,407
Oh, you want to fuck her?
632
01:02:44,072 --> 01:02:45,676
Yes.
633
01:02:46,274 --> 01:02:50,552
Well, she ain't here and I am.
634
01:02:51,313 --> 01:02:55,921
Well, she ain't putting out and I am,
so what do you say?
635
01:03:08,864 --> 01:03:10,275
Do you love her?
636
01:03:12,234 --> 01:03:14,145
- Love?
- Yeah.
637
01:03:16,238 --> 01:03:19,014
Like, do you think about her all the time?
638
01:03:20,342 --> 01:03:21,912
You know, dream about her?
639
01:03:22,978 --> 01:03:23,946
Dream.
640
01:03:24,045 --> 01:03:25,786
Like, pictures in your head?
641
01:03:29,885 --> 01:03:32,488
Like this. See?
642
01:03:32,587 --> 01:03:34,965
Pictures in your head when you sleep.
643
01:03:38,593 --> 01:03:39,799
Dream.
644
01:03:43,165 --> 01:03:45,042
- Dream.
- Yeah.
645
01:03:53,542 --> 01:03:54,677
Love.
646
01:03:56,311 --> 01:03:57,654
Yeah.
647
01:04:00,248 --> 01:04:02,418
You're so sweet, Monster.
648
01:04:04,386 --> 01:04:05,456
Do you want me to Google her?
649
01:04:15,197 --> 01:04:16,540
Is that her?
650
01:04:25,006 --> 01:04:26,417
You know her?
651
01:04:55,070 --> 01:04:57,550
Okay. No, no, no. Okay.
652
01:04:59,641 --> 01:05:00,710
You are sweet and all,
653
01:05:00,809 --> 01:05:05,656
but you really, really got to take a shower
before we can do anything, okay?
654
01:05:39,948 --> 01:05:41,154
Come on.
655
01:05:47,989 --> 01:05:48,990
My...
656
01:05:54,396 --> 01:05:56,398
Eddie doesn't know, does he?
657
01:05:59,567 --> 01:06:01,444
He can't see how bad it is.
658
01:06:03,538 --> 01:06:04,744
Bad.
659
01:06:07,375 --> 01:06:08,820
Sorry, honey...
660
01:06:10,612 --> 01:06:11,955
But I can't.
661
01:06:14,349 --> 01:06:16,852
I knew you were a bum,
but I thought you were a man.
662
01:06:20,422 --> 01:06:22,325
You don't even look human.
663
01:06:22,424 --> 01:06:23,698
Love.
664
01:06:24,559 --> 01:06:28,664
I will personally cover the hotel room.
I'll refund the money, okay?
665
01:06:28,763 --> 01:06:29,932
Love.
666
01:06:30,031 --> 01:06:32,235
Get the fuck off me! Stay away from me!
667
01:06:32,334 --> 01:06:34,503
Get... Stop. Stop!
668
01:06:34,602 --> 01:06:37,840
Get the fuck off me! Get the fuck off me!
669
01:06:39,140 --> 01:06:40,141
No!
670
01:06:53,621 --> 01:06:56,329
No. No. No.
671
01:07:03,531 --> 01:07:05,340
What's going on in there?
672
01:07:06,334 --> 01:07:07,369
Lay it off!
673
01:07:07,936 --> 01:07:09,574
Hey, Wanda, are you all right?
674
01:07:10,105 --> 01:07:11,550
What's the problem?
675
01:07:15,310 --> 01:07:16,516
Monster?
676
01:07:18,313 --> 01:07:19,553
Monster!
677
01:07:20,615 --> 01:07:21,584
Hey, yo!
678
01:07:23,018 --> 01:07:26,090
Open up the damn door!
Open up the damn door!
679
01:07:26,988 --> 01:07:27,989
Damn it!
680
01:07:29,624 --> 01:07:30,830
Wanda?
681
01:07:39,234 --> 01:07:40,736
What's happening, huh?
682
01:07:44,272 --> 01:07:45,410
Wanda?
683
01:07:47,442 --> 01:07:50,252
Monster, how come
you didn't open the door?
684
01:07:53,181 --> 01:07:55,991
I hear you. I hear you.
685
01:07:56,217 --> 01:07:57,253
Wanda?
686
01:07:57,352 --> 01:07:59,127
Eddie. Eddie.
687
01:08:00,855 --> 01:08:02,334
What did you do?
688
01:08:03,792 --> 01:08:05,135
Move. Move.
689
01:08:12,934 --> 01:08:14,607
Are you fucking nuts?
690
01:08:15,203 --> 01:08:17,139
You weren't supposed to do that to her.
691
01:08:18,473 --> 01:08:21,010
You weren't supposed to hurt her!
692
01:08:21,509 --> 01:08:25,082
You weren't supposed to hurt her.
Mannish boy!
693
01:08:25,814 --> 01:08:29,557
Are you a man or are you an animal?
694
01:08:31,219 --> 01:08:33,290
You fucking animal!
695
01:08:42,363 --> 01:08:43,467
Eddie.
696
01:08:50,004 --> 01:08:52,211
Eddie. Love.
697
01:08:54,342 --> 01:08:56,083
Eddie. Love.
698
01:09:22,737 --> 01:09:24,978
Eddie!
699
01:09:26,207 --> 01:09:27,811
Eddie!
700
01:09:29,644 --> 01:09:31,380
Eddie!
701
01:09:31,479 --> 01:09:34,016
Once I falsely hoped to meet with beings
702
01:09:34,115 --> 01:09:38,689
who, pardoning my outward form,
would love me for the qualities in my heart.
703
01:09:40,355 --> 01:09:42,224
I cannot believe
that I'm the same creature
704
01:09:42,323 --> 01:09:45,202
whose thoughts were once
filled with beauty and love.
705
01:09:59,674 --> 01:10:03,145
Starting route to 26800
Mulholland Highway.
706
01:10:03,244 --> 01:10:05,314
Tum left onto West 7th Street.
707
01:10:05,413 --> 01:10:06,382
Hey!
708
01:10:17,158 --> 01:10:20,264
In 400 feet, turn left
onto South Broadway.
709
01:10:26,201 --> 01:10:29,472
Keep right to merge onto CA 110 North.
710
01:10:32,006 --> 01:10:34,710
Hey, you can't walk here. Stop.
711
01:10:39,581 --> 01:10:41,217
- Stop. Stop right there.
- In 500 feet,
712
01:10:41,316 --> 01:10:44,786
keep right to merge onto CA 110 North.
713
01:10:46,621 --> 01:10:49,258
Stop. You can't walk here.
714
01:10:49,357 --> 01:10:51,026
Stop right there.
715
01:10:51,125 --> 01:10:53,366
Sir, stop! I said stop.
716
01:10:53,928 --> 01:10:54,929
Stop.
717
01:11:02,036 --> 01:11:03,515
What the fuck?
718
01:11:07,275 --> 01:11:09,778
How the fuck? What the fuck?
719
01:11:11,479 --> 01:11:12,583
Fuck you!
720
01:11:13,014 --> 01:11:15,688
Fuck you, freak show! Fuck yourself!
721
01:11:16,284 --> 01:11:18,764
Shoot! You don't even
have the balls to shoot me.
722
01:11:19,153 --> 01:11:20,456
Shoot me!
723
01:11:31,666 --> 01:11:34,840
The fallen angel becomes
a malignant devil.
724
01:11:36,037 --> 01:11:40,442
Yet even that enemy of God and man had
friends and associates in his desolation.
725
01:11:40,541 --> 01:11:41,986
Proceed to the route.
726
01:11:42,410 --> 01:11:43,787
I am alone.
727
01:11:47,949 --> 01:11:50,119
In 9.8 miles, keep right
728
01:11:50,218 --> 01:11:54,098
to merge onto US 101 North
towards Ventura.
729
01:11:54,489 --> 01:11:56,526
I will revenge my injuries.
730
01:11:57,959 --> 01:12:00,098
If I cannot inspire love,
731
01:12:01,129 --> 01:12:02,831
I will cause fear.
732
01:12:02,930 --> 01:12:07,879
In 19.6 miles, take exit 32
onto Las Virgenes Road.
733
01:12:22,417 --> 01:12:24,260
You have reached your destination.
734
01:13:52,707 --> 01:13:54,576
I don't know what's wrong with that guy.
735
01:14:07,688 --> 01:14:09,224
Sit on the bed.
736
01:14:12,360 --> 01:14:15,164
Now here comes Dr. Feelgood.
737
01:14:21,402 --> 01:14:22,972
I love you so much.
738
01:14:53,468 --> 01:14:54,913
Oh, what's happened?
739
01:14:56,370 --> 01:14:57,439
Don't hurt him.
740
01:14:57,538 --> 01:14:58,573
No!
741
01:14:59,674 --> 01:15:01,517
No! No!
742
01:15:04,345 --> 01:15:06,484
- Let him go. Let him go.
- Mine!
743
01:15:06,981 --> 01:15:08,016
Why?
744
01:15:12,186 --> 01:15:16,498
You said you did not know me.
745
01:15:17,091 --> 01:15:18,661
I ugly.
746
01:15:19,627 --> 01:15:20,662
Stop!
747
01:15:20,761 --> 01:15:22,206
- No.
- Stop. Leave her.
748
01:15:22,830 --> 01:15:23,831
No.
749
01:15:24,899 --> 01:15:26,268
It's okay.
750
01:15:26,367 --> 01:15:28,278
It's okay, Adam.
751
01:15:29,170 --> 01:15:30,478
I'm sorry.
752
01:15:30,805 --> 01:15:33,046
- Adam?
- Yes.
753
01:15:33,841 --> 01:15:36,651
Your name is Adam.
754
01:16:27,094 --> 01:16:29,404
See? That's how we made you.
755
01:16:31,432 --> 01:16:33,535
- And we'll make you again.
- No.
756
01:16:33,634 --> 01:16:34,840
Oh, no, yes.
757
01:16:36,337 --> 01:16:37,372
Yes.
758
01:16:38,739 --> 01:16:41,879
And this time you'll be beautiful.
759
01:16:43,744 --> 01:16:45,246
Beautiful.
760
01:16:55,323 --> 01:16:56,393
Oh.
761
01:16:58,459 --> 01:17:01,963
You make me
762
01:17:04,165 --> 01:17:05,303
ugly.
763
01:17:09,003 --> 01:17:10,209
Why?
764
01:17:11,272 --> 01:17:14,109
I don't know. It was a mistake.
765
01:17:14,208 --> 01:17:16,711
The cells didn't replicate correctly,
766
01:17:17,645 --> 01:17:20,082
and God only knows
what turned you into such a vicious beast.
767
01:17:20,181 --> 01:17:21,182
Victor.
768
01:17:22,984 --> 01:17:26,693
He is not me.
769
01:17:28,022 --> 01:17:29,958
Not me.
770
01:17:30,057 --> 01:17:32,037
He is...
771
01:17:35,863 --> 01:17:36,832
Other.
772
01:17:36,931 --> 01:17:39,036
- He is exactly like you.
- No.
773
01:17:40,267 --> 01:17:42,873
I am
774
01:17:49,176 --> 01:17:50,479
I.
775
01:17:50,578 --> 01:17:52,080
Yes.
776
01:17:52,179 --> 01:17:54,352
And you will be you again.
777
01:17:56,550 --> 01:18:00,794
My boy, I understand your unhappiness.
778
01:18:01,989 --> 01:18:03,866
I understand your pain.
779
01:18:04,859 --> 01:18:07,465
And I can make it go away.
780
01:18:09,630 --> 01:18:13,077
You will close your eyes
and you will sleep.
781
01:18:14,335 --> 01:18:16,772
And when you wake up,
782
01:18:16,871 --> 01:18:19,044
you'll be just fine.
783
01:18:30,184 --> 01:18:33,631
He is dead?
784
01:18:34,355 --> 01:18:36,335
He's nothing but clay.
785
01:18:37,525 --> 01:18:40,768
But we can all breathe life into him.
786
01:18:43,197 --> 01:18:47,043
You see, that is the secret
that God is so jealous of.
787
01:18:48,302 --> 01:18:49,679
The formula for life.
788
01:18:50,471 --> 01:18:53,816
And I, me, Dr. Frankenstein,
789
01:18:55,543 --> 01:18:56,945
discovered it,
790
01:18:57,044 --> 01:18:58,648
and I will do it again.
791
01:19:25,106 --> 01:19:26,585
No!
792
01:19:28,375 --> 01:19:30,582
I am!
793
01:19:42,957 --> 01:19:45,198
I am.
794
01:19:45,626 --> 01:19:48,072
I am.
795
01:19:48,562 --> 01:19:50,735
I am. I am.
796
01:19:51,232 --> 01:19:54,702
I am.
797
01:19:56,670 --> 01:19:57,910
You.
798
01:19:58,706 --> 01:20:00,777
You made me.
799
01:20:04,478 --> 01:20:06,115
You
800
01:20:07,509 --> 01:20:09,598
hate me.
801
01:20:09,898 --> 01:20:11,088
No.
802
01:20:16,857 --> 01:20:20,828
I'm alone.
803
01:20:24,465 --> 01:20:27,049
I'm
804
01:20:28,146 --> 01:20:30,046
alone.
805
01:20:50,658 --> 01:20:52,961
I'll decapitate him
and then incinerate his head.
806
01:20:53,060 --> 01:20:54,329
- Get off.
- No.
807
01:20:54,428 --> 01:20:55,430
- Move.
- I can't.
808
01:20:55,529 --> 01:20:56,765
Don't be ridiculous.
809
01:21:08,475 --> 01:21:10,284
No. Oh.
810
01:21:11,579 --> 01:21:14,059
Oh, my God. Oh, no.
811
01:22:36,263 --> 01:22:42,077
I shall collect my funeral pile and consume
to ashes this miserable frame.
812
01:22:43,637 --> 01:22:47,909
That its remains may afford no light
to any curious and unhallowed wretch
813
01:22:48,008 --> 01:22:50,454
who would create such another
as I have been.
814
01:22:57,584 --> 01:22:59,962
She is dead, who called me into being.
815
01:23:01,088 --> 01:23:03,625
When I shall be no more,
816
01:23:03,724 --> 01:23:06,898
the very remembrance of us both
will speedily vanish.
817
01:23:07,494 --> 01:23:10,737
I will no longer see the sun nor stars,
818
01:23:11,565 --> 01:23:13,909
or feel the winds play upon my cheeks.
819
01:23:14,668 --> 01:23:17,512
I shall ascend
my funeral pile triumphantly
820
01:23:19,473 --> 01:23:22,181
and exalt in the agony
of the torturing flames.
821
01:23:24,311 --> 01:23:26,951
The light of that conflagration
will fade away.
822
01:23:28,082 --> 01:23:31,086
My ashes will be swept into the sea
by the winds.
823
01:23:32,152 --> 01:23:34,359
My spirit will sleep in peace.
824
01:23:35,489 --> 01:23:39,232
Or if it thinks,
it will not surely think thus.
825
01:23:41,862 --> 01:23:43,068
Farewell.
826
01:24:31,078 --> 01:24:36,050
I am Adam!
53772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.