All language subtitles for Fire.Over.England.1937

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 2 00:02:55,093 --> 00:02:56,924 Here comes Leicester. 3 00:02:56,946 --> 00:02:58,246 Should I try? 4 00:02:58,390 --> 00:03:00,718 - My Lord Leicester... - Later. 5 00:03:00,732 --> 00:03:02,923 Let me introduce my friend, Hillary Vane. 6 00:03:04,190 --> 00:03:05,550 Later. 7 00:03:07,595 --> 00:03:09,546 Later, my Lord, may be too late. 8 00:03:12,406 --> 00:03:14,520 Miss Cynthia, what have you lost? 9 00:03:14,531 --> 00:03:16,222 A pearl from the Queen's. dress 10 00:03:16,634 --> 00:03:19,486 - Not here. - I heard the Queen owns 3,000 dresses. 11 00:03:19,512 --> 00:03:22,110 Yes, sir, but she wants to wear the dress with pearls. 12 00:03:22,616 --> 00:03:25,918 I say again, my lord Treasurer, that we neglect the Queen's safety. 13 00:03:26,165 --> 00:03:27,625 There are plotters abroad. 14 00:03:27,884 --> 00:03:29,911 Even now, as I came down the gallery, 15 00:03:29,937 --> 00:03:33,103 I saw faces better viewed behind prisons's bars. 16 00:03:33,139 --> 00:03:35,877 Keep the sprat and catch the whale. 17 00:03:37,614 --> 00:03:40,197 Your pardon, Grandfather. Your pardon, my Lord. 18 00:03:40,230 --> 00:03:43,453 Me and the Earl of Leicester are in private converse, Cynthia. 19 00:03:43,630 --> 00:03:44,915 What is the matter? 20 00:03:44,941 --> 00:03:47,621 The Queen is furious because the Spanish ambassador is kept waiting, 21 00:03:47,631 --> 00:03:50,103 and there she stands in her petticoat and will only wear the French dress. 22 00:03:50,465 --> 00:03:52,865 Well why not let her wear the French dress, mistress Cynthia? 23 00:03:52,925 --> 00:03:54,517 A pearl is lost from the back. 24 00:03:54,558 --> 00:03:55,582 From the back? 25 00:03:55,777 --> 00:03:56,847 Well, she won't miss it. 26 00:03:56,873 --> 00:03:58,628 No, my Lord, she has eyes in the back of her head. 27 00:03:58,654 --> 00:03:59,746 Here... 28 00:04:00,049 --> 00:04:01,793 take this, Cynthia. 29 00:04:03,933 --> 00:04:05,972 Everybody should always come to you come first! 30 00:04:06,196 --> 00:04:08,357 I wish everybody thought so. 31 00:04:12,277 --> 00:04:15,637 If Drake had thought of coming to you first, should we be rejoicing at the good news? 32 00:04:15,659 --> 00:04:18,180 You can not mean Drake's raid on Cadiz. 33 00:04:18,206 --> 00:04:20,177 I do mean Drake's raid on Cadiz. 34 00:04:20,257 --> 00:04:22,013 My Lord Leicester, 35 00:04:22,433 --> 00:04:24,441 see, here lies England. 36 00:04:24,636 --> 00:04:26,233 But half an island. 37 00:04:26,319 --> 00:04:30,434 Not 300 miles long, not 200 miles broad. 38 00:04:30,942 --> 00:04:32,348 How small we are. 39 00:04:32,950 --> 00:04:35,567 How wretched and defenseless. 40 00:04:36,356 --> 00:04:38,122 Now turn to Spain. 41 00:04:38,691 --> 00:04:41,855 In the Old World and the New. 42 00:04:42,418 --> 00:04:45,136 In the Old... power. 43 00:04:45,371 --> 00:04:47,707 In the New, gold. 44 00:04:47,976 --> 00:04:52,118 Philip could build ten such fleets as Drake burned... 45 00:04:52,144 --> 00:04:53,723 and never feel the difference. 46 00:04:53,864 --> 00:04:57,121 But if Spain sails across the sea to us, 47 00:04:57,582 --> 00:04:59,433 and burns our shipping... 48 00:04:59,879 --> 00:05:01,763 How should we make it good? 49 00:05:01,788 --> 00:05:03,668 You are the Lord Treasurer of England. 50 00:05:03,709 --> 00:05:05,810 And that treasure is empty. 51 00:05:06,687 --> 00:05:09,378 My Lords, the Queen's entering the throne room. 52 00:05:11,487 --> 00:05:14,688 - My Lord, I lean only on my friends. - The lean on! 53 00:05:54,742 --> 00:05:56,980 Your Majesty breaks faith with Spain. 54 00:05:57,013 --> 00:05:58,846 Ambassador, you forget yourself! 55 00:05:58,864 --> 00:06:00,895 My Lord Leicester, it is you who forget yourself... 56 00:06:00,921 --> 00:06:02,461 the Spanish Ambassador is our guest. 57 00:06:02,487 --> 00:06:04,336 Your Grace, we speak for England. 58 00:06:04,352 --> 00:06:06,283 Indeed Your Grace, we do. 59 00:06:06,586 --> 00:06:08,968 Who dares to speak for England in my presence? 60 00:06:09,968 --> 00:06:11,587 Answer my Lord Leicester, did you? 61 00:06:13,321 --> 00:06:15,762 And you, my wise Burleigh, did you? 62 00:06:16,773 --> 00:06:19,214 Be silent while then as I speak for you all. 63 00:06:20,660 --> 00:06:22,656 For I am, England. 64 00:06:24,336 --> 00:06:26,250 And I am the voice of Spain. 65 00:06:28,023 --> 00:06:29,898 Continue, voice of Spain. 66 00:06:30,617 --> 00:06:32,678 My master, His Majesty King Philip... 67 00:06:33,078 --> 00:06:35,164 He introduces me to my own brother in law. 68 00:06:36,148 --> 00:06:37,609 Reassure your master. 69 00:06:38,125 --> 00:06:40,848 My sister Mary, the late Queen, was his loving wife 70 00:06:40,870 --> 00:06:43,429 and for her sake I am his loving sister. 71 00:06:43,828 --> 00:06:46,375 His portrait is still hanging on a place of honor. 72 00:06:46,408 --> 00:06:48,849 My King doesn’t ask Your Grace to hang his picture. 73 00:06:49,648 --> 00:06:51,054 But to hang his enemies. 74 00:06:51,890 --> 00:06:54,695 Just this month, English pirates have destroyed 75 00:06:54,908 --> 00:06:56,795 some 7,000 tons of our shipping. 76 00:06:57,375 --> 00:06:58,185 Names? 77 00:06:58,211 --> 00:06:59,811 What do I know of their names? 78 00:07:00,515 --> 00:07:02,350 They come and go like wasps... 79 00:07:02,734 --> 00:07:05,828 led always by the arch-pirate "El Draco". 80 00:07:08,640 --> 00:07:11,839 Sir Francis Drake sailed around the world and I knighted him for it. 81 00:07:12,054 --> 00:07:13,406 Now he's haunting Spain, 82 00:07:13,432 --> 00:07:15,086 and I am to hang him for it! 83 00:07:15,429 --> 00:07:16,453 No. 84 00:07:17,265 --> 00:07:20,240 If I hang Drake, tomorrow twenty other Drakes will take his place. 85 00:07:21,070 --> 00:07:24,480 How can I hold them back when your King sends my honest merchants to the Inquisition 86 00:07:24,517 --> 00:07:25,851 to be burned alive? 87 00:07:25,947 --> 00:07:28,554 Your Grace can at least forbid them to leave England. 88 00:07:28,836 --> 00:07:31,672 England is a large island very many ports. 89 00:07:31,769 --> 00:07:34,679 I will not sit at each and wait like a cat at the mouse hole 90 00:07:35,015 --> 00:07:38,414 But I could spend free leave to punish my Drake and his captains... 91 00:07:38,440 --> 00:07:39,672 if Spain can. 92 00:07:39,758 --> 00:07:40,718 Majesty! 93 00:07:40,744 --> 00:07:43,437 I say, my Lord, "If Spain can." 94 00:07:45,796 --> 00:07:48,008 If Your Majesty will not hear words, 95 00:07:48,143 --> 00:07:49,976 we must come to cannons! 96 00:07:50,265 --> 00:07:52,187 And see if you will hear them. 97 00:07:53,781 --> 00:07:57,415 If you use threats of that kind I will kick you out of my kingdom. 98 00:08:00,179 --> 00:08:02,132 But Your Grace, you must listen. 99 00:08:02,422 --> 00:08:03,327 "Must"? 100 00:08:04,000 --> 00:08:06,040 Little man, little man... 101 00:08:07,086 --> 00:08:09,883 "Must" is not a word to use to princes. 102 00:08:11,090 --> 00:08:12,812 Our Council shall confer with you. 103 00:08:13,195 --> 00:08:15,309 Meanwhile, go home and be quiet. 104 00:08:17,579 --> 00:08:18,617 Leicester. 105 00:08:29,999 --> 00:08:32,642 - I have been too bold. - It was needed. 106 00:08:33,337 --> 00:08:35,355 If once the Spaniards think that we are afraid... 107 00:08:35,461 --> 00:08:36,361 Invasion. 108 00:08:37,219 --> 00:08:40,594 Night and day it drums in my ear, invasion, invasion, invasion. 109 00:08:41,062 --> 00:08:42,329 I'm afraid. 110 00:08:43,070 --> 00:08:44,922 So that is why you disavowed Drake. 111 00:08:45,937 --> 00:08:47,371 Disavow you call it? 112 00:08:48,047 --> 00:08:50,441 That gentleman cares not if I should disavow him. 113 00:08:51,140 --> 00:08:53,476 It is a private agreement that we have. 114 00:08:56,625 --> 00:08:58,031 I was not told. 115 00:08:58,140 --> 00:09:00,536 Must I tell you everything, jealous Robin? 116 00:09:00,562 --> 00:09:02,765 When we were children I served you. 117 00:09:03,093 --> 00:09:05,109 When the Queen your sister sent you to the tower... 118 00:09:05,135 --> 00:09:06,013 But he is Philip of Spain... 119 00:09:06,039 --> 00:09:08,067 Still I served you and was trusted. 120 00:09:08,093 --> 00:09:10,101 But today, though I serve... 121 00:09:10,851 --> 00:09:11,759 And love... 122 00:09:11,781 --> 00:09:13,214 I am not trusted! 123 00:09:14,619 --> 00:09:16,187 Do not deceive yourself. 124 00:09:17,398 --> 00:09:19,804 I know you love me and will risk your life for me. 125 00:09:20,617 --> 00:09:22,592 But these men risk more than their mere life. 126 00:09:22,614 --> 00:09:23,937 Once they're caught... 127 00:09:24,023 --> 00:09:25,523 I can not help them and they know it. 128 00:09:25,549 --> 00:09:28,090 Once they're caught, it is death by fire. 129 00:09:29,647 --> 00:09:32,461 But that does not stop them from dying for me. 130 00:09:33,333 --> 00:09:34,797 They still cry... 131 00:09:36,250 --> 00:09:37,890 God save the Queen! 132 00:09:56,883 --> 00:09:59,188 Death to the King of Spain, brave boys! 133 00:10:01,386 --> 00:10:03,379 Come on you there, die for the King! 134 00:10:03,405 --> 00:10:04,305 Come on! 135 00:10:04,355 --> 00:10:05,255 Come on! 136 00:11:07,152 --> 00:11:08,820 Richard Ingolby. 137 00:11:09,983 --> 00:11:10,883 Richard! 138 00:11:11,171 --> 00:11:12,091 Miguel! 139 00:11:12,117 --> 00:11:13,112 Father, he knows you! 140 00:11:13,138 --> 00:11:14,773 We were friends once. 141 00:11:14,799 --> 00:11:16,164 Enemies now! 142 00:11:49,938 --> 00:11:51,406 I wish we had never met. 143 00:11:52,499 --> 00:11:53,570 Why, sir? 144 00:11:54,400 --> 00:11:55,725 Because you've beaten us? 145 00:11:56,109 --> 00:11:58,669 But as long as we're your prisoners, sir, it's a sort of holiday. 146 00:11:58,906 --> 00:12:00,312 That's right, dear lad. 147 00:12:01,235 --> 00:12:02,725 We're safe enough. 148 00:12:12,228 --> 00:12:13,320 Miguel... 149 00:12:13,796 --> 00:12:16,187 is it not possible to spare the boy? 150 00:12:16,828 --> 00:12:18,062 I can do nothing. 151 00:12:18,435 --> 00:12:20,796 It's each for himself, sink or swim. 152 00:12:23,315 --> 00:12:24,601 Richard, you hear me? 153 00:12:25,476 --> 00:12:27,476 Sink or... swim. 154 00:12:37,942 --> 00:12:39,101 Michael. 155 00:12:43,817 --> 00:12:45,491 You are the Queen's servant. 156 00:12:45,929 --> 00:12:47,139 Yes, of course. 157 00:12:47,341 --> 00:12:49,835 I'm now going to give you her orders. 158 00:12:52,592 --> 00:12:54,359 You climb up on the rail.., 159 00:12:55,201 --> 00:12:56,162 dive... 160 00:12:56,280 --> 00:12:57,360 swim for shore. 161 00:12:57,929 --> 00:12:59,201 When you are on land, 162 00:12:59,267 --> 00:13:02,803 make for the home of Don Miguel, he will help if he can. 163 00:13:03,248 --> 00:13:04,764 Leave you here? I had rather die. 164 00:13:04,790 --> 00:13:06,670 I have friends in Spain. 165 00:13:06,696 --> 00:13:08,084 I'm safe enough. 166 00:13:08,530 --> 00:13:09,772 Once you're in England, 167 00:13:09,798 --> 00:13:11,250 go to the Queen. 168 00:13:14,111 --> 00:13:15,162 I will not leave! 169 00:13:15,522 --> 00:13:16,990 Obey me, Michael. 170 00:13:45,674 --> 00:13:48,126 In the name of the Inquisition. 171 00:14:22,042 --> 00:14:23,042 Father! 172 00:14:29,587 --> 00:14:31,368 - Dona Elena! - Father came! 173 00:14:31,635 --> 00:14:33,825 But you can not go downstairs in your night gear. 174 00:14:40,999 --> 00:14:41,762 She's mad! 175 00:14:41,788 --> 00:14:44,436 Ah, poor child, she had an English nurse and she's never got over it. 176 00:14:44,462 --> 00:14:46,764 A mannerless woman who opened all the windows. 177 00:14:47,769 --> 00:14:48,842 Dad! 178 00:14:50,477 --> 00:14:51,324 Elena! 179 00:14:51,350 --> 00:14:53,616 They said you'd never get ashore tonight! 180 00:14:55,479 --> 00:14:56,569 Admiral. 181 00:14:57,655 --> 00:14:59,944 Doña Elena, you must come back to your room at once. 182 00:15:00,155 --> 00:15:02,452 Please tell the servants to prepare a meal for me. 183 00:15:02,509 --> 00:15:04,451 First Doña Elena must retire! 184 00:15:04,592 --> 00:15:06,263 I am not going back to bed yet. 185 00:15:06,410 --> 00:15:07,731 What did I hear you say? 186 00:15:07,757 --> 00:15:10,626 I am not going back to bed yet. I want to hear about the fight! 187 00:15:11,271 --> 00:15:12,632 Let her remain, Señora. 188 00:15:13,319 --> 00:15:15,428 If you say so, Admiral, you are her father. 189 00:15:15,853 --> 00:15:18,147 But for the future, Señorita, remember this: 190 00:15:18,257 --> 00:15:20,686 A Spanish lady may retire, 191 00:15:20,837 --> 00:15:22,913 but she never goes to bed. 192 00:15:30,170 --> 00:15:31,350 Listen to me, Elena. 193 00:15:31,376 --> 00:15:32,997 You're not a child anymore. 194 00:15:33,452 --> 00:15:34,522 A child? 195 00:15:34,646 --> 00:15:37,163 When I'm going to be married in three months? 196 00:15:39,860 --> 00:15:41,389 The captain of the English vessel, 197 00:15:41,415 --> 00:15:42,921 is Richard Ingolby. 198 00:15:44,499 --> 00:15:45,874 Your friend... 199 00:15:46,116 --> 00:15:47,038 long ago... 200 00:15:47,064 --> 00:15:47,999 in England. 201 00:15:48,250 --> 00:15:49,303 A friend... 202 00:15:49,366 --> 00:15:50,569 from long ago... 203 00:15:51,222 --> 00:15:52,374 My best friend. 204 00:15:53,011 --> 00:15:54,874 And I've handed him over to the military authorities... 205 00:15:54,900 --> 00:15:56,866 and they will hand him over to the Inquisition. 206 00:15:57,405 --> 00:15:58,882 And you know what that will mean. 207 00:15:58,908 --> 00:15:59,936 Father... 208 00:16:00,746 --> 00:16:02,616 But he has an only son, Elena. 209 00:16:03,264 --> 00:16:05,155 I've reported him drowned. 210 00:16:05,477 --> 00:16:07,163 But I do not think that he is drowned. 211 00:16:07,231 --> 00:16:10,263 I think that he will reach the shore and come to us for help. 212 00:16:11,022 --> 00:16:12,421 What is he like? 213 00:16:12,474 --> 00:16:13,757 Fair or dark? 214 00:16:13,783 --> 00:16:15,436 He could pass for a Spaniard. 215 00:16:15,558 --> 00:16:17,047 And he speaks Spanish. 216 00:16:17,590 --> 00:16:18,810 So if he does come... 217 00:16:19,480 --> 00:16:21,717 But we mustn't help a heretic! 218 00:16:21,889 --> 00:16:23,409 Besides, father, the danger! 219 00:16:23,435 --> 00:16:24,534 But nobody will know! 220 00:16:24,560 --> 00:16:25,761 But they will! 221 00:16:25,910 --> 00:16:28,042 I can give work to a beggar if I choose. 222 00:16:28,526 --> 00:16:30,206 He's only a boy, Elena. 223 00:16:30,439 --> 00:16:32,269 But an enemy of Spain! 224 00:16:41,924 --> 00:16:43,037 What is it? 225 00:16:44,314 --> 00:16:45,912 There's somebody outside. 226 00:17:04,932 --> 00:17:06,716 Is this the English heretic? 227 00:17:07,456 --> 00:17:08,456 Elena! 228 00:17:15,114 --> 00:17:16,349 Poor boy! 229 00:17:26,850 --> 00:17:28,741 The Queen sent me to have you this... 230 00:17:29,501 --> 00:17:31,768 Why does she always call you "spirit," grandfather? 231 00:17:31,802 --> 00:17:32,792 Continue! 232 00:17:32,818 --> 00:17:34,170 A letter from her desk, 233 00:17:34,196 --> 00:17:35,734 a cordial from her cupboard, 234 00:17:35,760 --> 00:17:37,167 and a message from her heart. 235 00:17:37,193 --> 00:17:38,612 Repeat the message. 236 00:17:38,722 --> 00:17:41,633 She says: "I entreat Heaven daily for your longer life... 237 00:17:41,777 --> 00:17:44,494 else would I and my people stand in need of cordial all." 238 00:17:44,520 --> 00:17:46,728 She is my cordial. 239 00:17:46,803 --> 00:17:48,183 Vinegar for the rest of us. 240 00:17:48,436 --> 00:17:50,510 She gave me a cuff this morning. 241 00:17:51,206 --> 00:17:52,854 No doubt you earned it! 242 00:17:53,250 --> 00:17:54,925 I was only humming a tune! 243 00:17:58,555 --> 00:18:00,010 Michael's tune. 244 00:18:02,456 --> 00:18:04,260 But she ordered me off to you with those letters 245 00:18:04,286 --> 00:18:06,338 and I was not to come back until you'd read them. 246 00:18:09,625 --> 00:18:13,859 "Will you hear of a Spanish Lady... 247 00:18:13,900 --> 00:18:18,041 "how she wooed an Englishman... 248 00:18:18,088 --> 00:18:22,870 "Garments gay, rich as may be she had on... 249 00:18:23,119 --> 00:18:26,471 "comely was her countenance... 250 00:18:27,722 --> 00:18:28,760 Oh, gad... 251 00:18:28,901 --> 00:18:30,768 does your gout trouble you so? 252 00:18:33,694 --> 00:18:37,146 Sir Richard Ingolby has been captured by the Spaniards. 253 00:18:37,471 --> 00:18:39,495 He is held by the Inquisition. 254 00:18:41,306 --> 00:18:42,417 And Michael? 255 00:18:42,635 --> 00:18:45,026 There's no word here of Michael. 256 00:18:51,071 --> 00:18:55,173 "Will you hear of a Spanish Lady... 257 00:18:55,261 --> 00:18:59,167 "how she wooed an Englishman... 258 00:19:00,480 --> 00:19:02,151 I said you could not do it. 259 00:19:02,721 --> 00:19:03,815 Now, listen. 260 00:19:04,077 --> 00:19:07,672 "Will you hear of a Spanish Lady... 261 00:19:07,698 --> 00:19:10,885 "how she wooed an Englishman... 262 00:19:10,911 --> 00:19:14,369 "garments gay, rich as may be she had on... 263 00:19:15,640 --> 00:19:19,021 "comely was her countenance... 264 00:19:19,047 --> 00:19:22,348 "high was her degree... 265 00:19:22,374 --> 00:19:23,912 "smiling... 266 00:19:23,938 --> 00:19:25,434 "sighing... 267 00:19:25,468 --> 00:19:28,238 "full of grace was she. 268 00:19:28,339 --> 00:19:32,079 "Will you hear a Spanish Lady... 269 00:19:32,105 --> 00:19:35,973 "how she wooed an Englishman... 270 00:19:36,005 --> 00:19:40,408 How I came to a Spanish Lady... 271 00:19:40,434 --> 00:19:47,857 "loved an English man. 272 00:19:49,875 --> 00:19:51,906 - Why do you want a fire? - I'm cooking. 273 00:19:51,932 --> 00:19:52,832 What? 274 00:19:53,361 --> 00:19:54,477 A treat for you. 275 00:19:54,703 --> 00:19:55,702 What is it? 276 00:19:56,133 --> 00:19:57,453 They call it... 277 00:19:57,633 --> 00:19:58,804 a potato. 278 00:19:59,076 --> 00:20:01,515 It's a kind of food, very rare. 279 00:20:03,087 --> 00:20:04,312 Is that safe to eat? 280 00:20:04,988 --> 00:20:06,515 Father has eaten one. 281 00:20:06,578 --> 00:20:08,734 He says he never felt better in his life. 282 00:20:09,367 --> 00:20:10,653 You bake them. 283 00:20:10,679 --> 00:20:11,891 It takes an hour. 284 00:20:12,126 --> 00:20:13,655 I'm glad it takes an hour. 285 00:20:13,719 --> 00:20:15,534 I never see you nowadays. 286 00:20:15,560 --> 00:20:17,265 Well, I'm very busy. 287 00:20:17,625 --> 00:20:19,352 You forget I'm going to be married. 288 00:20:20,482 --> 00:20:21,382 Besides... 289 00:20:22,250 --> 00:20:25,017 you only think of getting home to your Cynthia. 290 00:20:26,169 --> 00:20:27,789 I expect she's married by now. 291 00:20:29,938 --> 00:20:31,107 She won't be. 292 00:20:31,477 --> 00:20:32,578 How do you know? 293 00:20:34,286 --> 00:20:35,344 I know. 294 00:20:40,599 --> 00:20:42,060 What are you staring at? 295 00:20:43,569 --> 00:20:44,570 It's over Lisbon. 296 00:20:45,206 --> 00:20:46,164 What? 297 00:20:46,689 --> 00:20:48,078 Smoke, look! 298 00:20:54,374 --> 00:20:56,495 So thick you can hardly see the roofs. 299 00:21:05,826 --> 00:21:08,137 It's just smoke. 300 00:21:23,380 --> 00:21:24,711 Michael. 301 00:21:25,531 --> 00:21:27,208 Your shoulder has healed at last, eh? 302 00:21:27,234 --> 00:21:28,645 Yes, thank to you, sir. 303 00:21:28,671 --> 00:21:29,924 Thank to Elena. 304 00:21:30,153 --> 00:21:32,272 I gave you the hurt, she mended it. 305 00:21:34,995 --> 00:21:36,879 Michael, I'm to hurt you again. 306 00:21:37,325 --> 00:21:39,528 But this wound will not heal so quickly. 307 00:21:41,042 --> 00:21:41,942 Sir? 308 00:21:42,395 --> 00:21:43,926 I have a message from your father. 309 00:21:43,952 --> 00:21:45,414 At last! Where is he? 310 00:21:46,111 --> 00:21:47,129 Where is he? 311 00:21:48,036 --> 00:21:49,856 His last words to me were: 312 00:21:50,340 --> 00:21:51,770 "It isn't our quarrel... 313 00:21:51,804 --> 00:21:53,143 it isn't the Queen's quarrel. 314 00:21:53,760 --> 00:21:55,448 "It's a war of ideas. 315 00:21:56,246 --> 00:21:58,051 The boy will understand that one day. 316 00:21:58,549 --> 00:21:59,719 "Tell him... 317 00:22:00,067 --> 00:22:01,825 You can't burn ideas". 318 00:22:02,941 --> 00:22:04,369 But when did he say that to you? 319 00:22:04,395 --> 00:22:06,153 On my ship, the night you escaped. 320 00:22:06,186 --> 00:22:07,757 Then you have not seen him since? 321 00:22:08,325 --> 00:22:09,801 I saw him today. 322 00:22:10,754 --> 00:22:12,270 What did he say to you? 323 00:22:13,041 --> 00:22:14,215 He was gagged. 324 00:22:18,685 --> 00:22:19,614 What? 325 00:22:20,035 --> 00:22:23,551 Did you not see the smoke, Michael, blow in from Lisbon market place? 326 00:22:26,208 --> 00:22:27,317 Smoke... 327 00:22:28,543 --> 00:22:29,895 An execution. 328 00:22:36,912 --> 00:22:37,812 My poor boy... 329 00:22:37,815 --> 00:22:39,333 Get away from me! 330 00:22:40,342 --> 00:22:42,684 - You Spanish devils! - Michael! 331 00:22:44,419 --> 00:22:46,239 And you knew too! 332 00:22:46,659 --> 00:22:48,247 You let me talk and laugh... 333 00:22:48,655 --> 00:22:50,630 - while my father... - Michael! 334 00:22:50,785 --> 00:22:52,223 Get away from me! 335 00:22:53,408 --> 00:22:55,429 If only you knew how I loathe you all! 336 00:22:55,840 --> 00:22:58,215 Your Spanish faces, your Spanish voices... 337 00:22:58,864 --> 00:23:00,301 And you fed me, haven't you? 338 00:23:00,327 --> 00:23:01,536 And you clothed me! 339 00:23:01,840 --> 00:23:05,137 You made me your household pet, but you burned my father! 340 00:23:05,661 --> 00:23:07,637 And I have to be grateful to you! 341 00:23:08,372 --> 00:23:09,083 Grateful! 342 00:23:09,130 --> 00:23:10,377 Michael, how dare you! 343 00:23:10,403 --> 00:23:11,831 You couldn't know, for you were sick... 344 00:23:11,857 --> 00:23:13,300 And now for once I know it! 345 00:23:13,785 --> 00:23:15,767 I'm going now to take all my father's place! 346 00:23:15,793 --> 00:23:17,193 But I haven't finished his message! 347 00:23:17,538 --> 00:23:20,510 He said: "My son will hardly forgive me for deceiving him." 348 00:23:20,688 --> 00:23:22,372 "He'll never forgive you." 349 00:23:22,405 --> 00:23:24,051 "When his first grief is over, tell him... 350 00:23:24,077 --> 00:23:26,512 I can not bear anymore! 351 00:23:32,541 --> 00:23:33,801 Leave him alone. 352 00:23:34,591 --> 00:23:36,215 It's all you can do for him. 353 00:23:39,429 --> 00:23:42,947 We now come to the scandalous business of Drake's latest capture. 354 00:23:42,973 --> 00:23:43,829 Scandalous? 355 00:23:43,855 --> 00:23:45,676 I talked to the Spanish Ambassador... 356 00:23:45,702 --> 00:23:47,848 and I confess he may well complain. 357 00:23:48,428 --> 00:23:52,079 When the Spaniards took the New World, they sent home the San Philip... 358 00:23:52,321 --> 00:23:56,637 the San Philip, my Lords, is the greatest treasure ship the Old World ever saw... 359 00:23:57,081 --> 00:23:58,513 Drake captures... 360 00:23:58,638 --> 00:24:00,318 ship and treasure... 361 00:24:00,687 --> 00:24:03,498 and tows all home to Plymouth. 362 00:24:04,170 --> 00:24:06,771 Scandalous indeed! 363 00:24:07,231 --> 00:24:11,366 And now I have to report that the San Philip has fetched in the open market... 364 00:24:11,483 --> 00:24:14,412 114,000 pounds... 365 00:24:14,704 --> 00:24:16,897 Of which the Crown takes forty thousand... 366 00:24:16,923 --> 00:24:18,030 Fifty! 367 00:24:18,725 --> 00:24:20,257 Write down fifty thousand. 368 00:24:20,283 --> 00:24:22,749 Your Majesty intends to accept this money? 369 00:24:22,775 --> 00:24:24,194 It should be more! 370 00:24:24,976 --> 00:24:26,031 Well... 371 00:24:26,139 --> 00:24:28,194 so long as the crew gets it's share... 372 00:24:28,220 --> 00:24:30,835 fif... sixty thousand. 373 00:24:30,861 --> 00:24:34,749 Your Majesty then returns the money to Spain! 374 00:24:35,072 --> 00:24:36,077 Return? 375 00:24:36,103 --> 00:24:38,241 We are not yet at war with Spain... 376 00:24:38,267 --> 00:24:41,868 but we shall be if we do not return this plunder. 377 00:24:41,894 --> 00:24:43,801 If Drake had not seized the San Philip... 378 00:24:43,827 --> 00:24:45,429 the Armada would have sailed by now. 379 00:24:45,455 --> 00:24:47,668 But it has not sailed, my lord... 380 00:24:47,694 --> 00:24:49,891 and we are at peace with Spain. 381 00:24:50,097 --> 00:24:53,116 Either we disown the capture of the San Philip or... 382 00:24:53,142 --> 00:24:53,608 Or? 383 00:24:53,634 --> 00:24:55,843 Your Majesty returns the money... 384 00:24:56,034 --> 00:24:58,663 and hangs the good Sir Francis. 385 00:24:58,757 --> 00:25:00,974 Her Grace shall not so humble herself. 386 00:25:01,005 --> 00:25:03,036 My Lords, let us face facts. 387 00:25:03,071 --> 00:25:04,819 Why is the Armada being built? 388 00:25:04,845 --> 00:25:06,241 To invade England! 389 00:25:06,267 --> 00:25:07,520 But If we strike now... 390 00:25:07,546 --> 00:25:09,246 Ay, strike or be struck! 391 00:25:09,272 --> 00:25:11,733 - If we strike first... - We can not strike. 392 00:25:11,931 --> 00:25:13,215 We have no brigs. 393 00:25:13,241 --> 00:25:15,203 Burleigh, you croak like an old raven. 394 00:25:16,295 --> 00:25:18,146 You and I have kept the peace thirty years. 395 00:25:18,172 --> 00:25:19,882 Do not pleases you to croak war? 396 00:25:25,325 --> 00:25:28,837 A young raven, new loose from the Spanish ark. 397 00:25:38,648 --> 00:25:39,936 Well, young raven... 398 00:25:40,608 --> 00:25:42,554 My, if they have not trimmed your feathers! 399 00:25:42,580 --> 00:25:44,702 He has sailed from Lisbon, Your Grace, 400 00:25:44,728 --> 00:25:47,249 in fishing boat, single handed. 401 00:25:47,999 --> 00:25:49,147 What is your name? 402 00:25:49,377 --> 00:25:50,460 Michael Ingolby. 403 00:25:51,092 --> 00:25:53,178 Where is my ship and where is your father? 404 00:25:53,835 --> 00:25:55,218 Both lost, Your Grace. 405 00:25:56,411 --> 00:25:57,905 How lost? 406 00:26:00,646 --> 00:26:01,702 By fire. 407 00:26:06,019 --> 00:26:06,919 Boy... 408 00:26:07,749 --> 00:26:10,843 your father was ever ready to love me and serve me. 409 00:26:12,108 --> 00:26:14,124 I'm in grief for your loss... 410 00:26:15,079 --> 00:26:16,397 And for mine. 411 00:26:18,714 --> 00:26:20,780 Gentlemen, give us leave for a little. 412 00:26:23,012 --> 00:26:23,968 Come. 413 00:26:32,283 --> 00:26:35,296 Father explained, they heard souls as we heard cattle. 414 00:26:36,131 --> 00:26:38,495 All men must be of one pattern and one blood. 415 00:26:38,693 --> 00:26:40,421 Spain is the prison of all freedom. 416 00:26:41,423 --> 00:26:42,718 Spain is horror! 417 00:26:43,397 --> 00:26:45,007 - Spain is... - Shhh! 418 00:26:45,087 --> 00:26:46,838 But who will listen if you do not? 419 00:26:47,421 --> 00:26:49,821 You are the world's hope, my father said so. 420 00:26:50,491 --> 00:26:52,811 His last word to me was: "Tell the Queen... 421 00:26:53,593 --> 00:26:55,186 "Tell the Queen, Michael... 422 00:26:55,564 --> 00:26:56,701 How can I? 423 00:26:57,686 --> 00:26:59,718 I thought I could once in Spain... 424 00:27:00,334 --> 00:27:02,249 I thought if I had but the chance... 425 00:27:03,600 --> 00:27:04,897 But home again... 426 00:27:07,101 --> 00:27:08,186 I can not. 427 00:27:09,085 --> 00:27:11,827 How you can you, Queen here in free England... 428 00:27:11,904 --> 00:27:13,350 understand the danger. 429 00:27:14,533 --> 00:27:17,280 Tell me, Michael, how big is their Armada? 430 00:27:17,479 --> 00:27:18,999 I could never learn the numbers. 431 00:27:19,539 --> 00:27:20,747 How many troops? 432 00:27:20,773 --> 00:27:22,061 No one knows. 433 00:27:22,666 --> 00:27:25,130 Their Armada will consists of 132 ships... 434 00:27:25,156 --> 00:27:28,235 it will carry 20,000 sailors, besides guns. 435 00:27:32,266 --> 00:27:33,585 Your Grace has made a fool of me. 436 00:27:33,611 --> 00:27:35,561 Blame nature lad, not me. 437 00:27:37,035 --> 00:27:38,886 Will Your Grace give me leave to go? 438 00:27:42,001 --> 00:27:43,721 If you can not endure to be laughed at, boy, 439 00:27:43,736 --> 00:27:45,999 how shall you endure a harder service? 440 00:27:55,372 --> 00:27:57,132 Do you no longer wish to serve me? 441 00:28:00,277 --> 00:28:01,407 Tell me how. 442 00:28:02,757 --> 00:28:04,280 For the first change your cloth. 443 00:28:05,401 --> 00:28:06,874 It stinks of fish! 444 00:28:17,349 --> 00:28:18,785 Thus we learn. 445 00:28:22,139 --> 00:28:23,184 Michael! 446 00:28:26,287 --> 00:28:27,215 Michael. 447 00:28:30,626 --> 00:28:32,207 - Sweetheart! - My dear! 448 00:28:33,322 --> 00:28:34,493 My darling! 449 00:28:36,244 --> 00:28:37,223 Mistress! 450 00:28:38,377 --> 00:28:41,207 This is my palace, not your private parlor. 451 00:28:41,965 --> 00:28:43,098 Lord Leicester's dines with me. 452 00:28:43,124 --> 00:28:44,769 Change my dress and my clothes now! 453 00:28:48,362 --> 00:28:49,606 I'll come back! 454 00:29:02,832 --> 00:29:03,898 The wrong shoe! 455 00:29:08,897 --> 00:29:10,848 Thee wrong foot. Where're your thoughts, girl? 456 00:29:11,356 --> 00:29:12,529 In my head, Madam. 457 00:29:12,864 --> 00:29:14,622 Crooked answers, crooked answers! 458 00:29:14,656 --> 00:29:16,598 Yes, Madam. For crooked questions. 459 00:29:22,544 --> 00:29:23,677 My wig. 460 00:29:50,822 --> 00:29:51,822 Your Grace! 461 00:29:52,875 --> 00:29:54,763 Do you like what you see in the glass? 462 00:29:55,638 --> 00:29:56,682 Ay, Madam. 463 00:29:57,652 --> 00:29:58,927 How old are you? 464 00:29:59,671 --> 00:30:00,841 Eighteen. 465 00:30:01,758 --> 00:30:04,927 When I was eighteen, I was a prisoner in the Tower. 466 00:30:08,504 --> 00:30:10,317 Fetch me the Earl of Leicester. 467 00:30:17,072 --> 00:30:18,722 And do not loiter! 468 00:30:21,862 --> 00:30:23,497 This mirror is old and blemished! 469 00:30:23,523 --> 00:30:26,591 - Shall I fetch another, Your Grace? - No, I know what you think. 470 00:30:26,989 --> 00:30:29,700 - I think nothing, Madam. - You do, you do! 471 00:30:29,976 --> 00:30:33,169 You know that the Queen’s face is blemished, not the mirror. 472 00:30:36,454 --> 00:30:39,143 Well, fetch me my disguise. 473 00:30:45,057 --> 00:30:46,252 I had forgotten. 474 00:30:46,986 --> 00:30:47,987 Me? 475 00:30:49,231 --> 00:30:50,643 That you were so beautiful. 476 00:30:51,893 --> 00:30:53,369 I too had forgotten. 477 00:30:54,138 --> 00:30:55,038 Me? 478 00:30:55,973 --> 00:30:57,635 That you were so tall. 479 00:30:59,213 --> 00:31:00,705 Such hollow cheeks... 480 00:31:01,504 --> 00:31:02,528 so... 481 00:31:02,932 --> 00:31:04,002 swarthy. 482 00:31:07,450 --> 00:31:09,284 Spain is a land of ghosts. 483 00:31:16,194 --> 00:31:17,369 This is home. 484 00:31:20,853 --> 00:31:22,315 Home, Michael. 485 00:31:31,982 --> 00:31:34,615 Who gave the wench leave to mount my throne? 486 00:31:35,567 --> 00:31:38,089 And where is the Earl of Leicester? 487 00:31:38,225 --> 00:31:40,416 - Madam, I forgot! - Forgot? 488 00:31:40,907 --> 00:31:44,198 The state waits while a flaunting flibbertigibbet sits in the Queen's seat 489 00:31:44,224 --> 00:31:45,901 and lets an insolent boy flatter her? 490 00:31:46,212 --> 00:31:47,786 Am I to wait your leisure? 491 00:31:48,057 --> 00:31:51,239 Your Grace, the loved Lord knows whether I'm on my head or my heels. 492 00:31:51,265 --> 00:31:52,665 You do not know? 493 00:31:52,876 --> 00:31:54,723 Your Grace, it was all my doing. 494 00:31:54,749 --> 00:31:57,205 - Do not cry, Cynthia. - Leave her all alone! 495 00:31:57,501 --> 00:31:59,548 I'll teach you two to know me better. 496 00:31:59,644 --> 00:32:03,024 You kept me waiting on your pleasure, and now you shall wait upon mine, go! 497 00:32:07,022 --> 00:32:08,908 - Your Grace... - Go and be hanged! 498 00:32:27,480 --> 00:32:30,455 Your dear Majesty has frightened two bairns out of their little wits. 499 00:32:30,481 --> 00:32:31,650 The girl is a minx. 500 00:32:32,259 --> 00:32:33,289 But the youth... 501 00:32:34,773 --> 00:32:36,588 He is such a tall lad... 502 00:32:37,744 --> 00:32:38,955 as you were, Robin... 503 00:32:39,338 --> 00:32:40,804 when all the world was young. 504 00:32:40,830 --> 00:32:41,408 My dear... 505 00:32:41,434 --> 00:32:43,728 Nay my lord, springtime is over. 506 00:32:44,798 --> 00:32:46,559 What is your autumn wish? 507 00:32:46,642 --> 00:32:47,791 Your signature. 508 00:32:48,017 --> 00:32:49,986 You had less tame wishes once. 509 00:32:50,829 --> 00:32:52,845 They were never granted. 510 00:32:53,860 --> 00:32:57,478 And now only wish for my 60,000 pounds to spend on Burleigh's fleet. 511 00:32:57,587 --> 00:32:59,196 Sign those, dear Majesty... 512 00:32:59,688 --> 00:33:01,110 and you are safe against Spain. 513 00:33:01,136 --> 00:33:02,597 See here, Robin... 514 00:33:02,853 --> 00:33:05,912 I have written out for me another paper returning the money to Philip. 515 00:33:05,938 --> 00:33:07,415 Without consulting the Council? 516 00:33:07,441 --> 00:33:08,485 The Council! 517 00:33:09,890 --> 00:33:11,688 But the boy's talk shook me. 518 00:33:13,116 --> 00:33:14,547 He is a handsome youth. 519 00:33:16,047 --> 00:33:17,931 You do well to be jealous! 520 00:33:18,826 --> 00:33:20,282 He's stronger than you. 521 00:33:20,513 --> 00:33:22,587 You are... today. 522 00:33:24,553 --> 00:33:25,938 He is tomorrow. 523 00:33:30,267 --> 00:33:33,108 Lord Amberley, writes that you wish for a license to travel. 524 00:33:34,169 --> 00:33:34,938 Why? 525 00:33:34,964 --> 00:33:36,376 To see the world, my Lord. 526 00:33:36,446 --> 00:33:37,767 What part of the world? 527 00:33:38,227 --> 00:33:39,688 Paris, Rome... 528 00:33:39,722 --> 00:33:40,622 Madrid? 529 00:33:41,251 --> 00:33:42,665 Why should I go to Madrid? 530 00:33:42,691 --> 00:33:43,806 Shall I tell you? 531 00:33:43,832 --> 00:33:45,212 I should be glad to hear! 532 00:33:45,238 --> 00:33:48,477 To give the King of Spain news of his English friends. 533 00:33:49,805 --> 00:33:52,344 Why, Mr. Vane, you have no color in your face. 534 00:33:52,370 --> 00:33:53,399 Have you been ill? 535 00:33:54,428 --> 00:33:56,602 That's why my doctor recommends travel. 536 00:33:56,693 --> 00:33:58,524 Mr. Vane, that is not the reason. 537 00:33:59,194 --> 00:34:00,813 We know because we have read them, 538 00:34:00,839 --> 00:34:03,383 this letters passed between you and certain Spaniards. 539 00:34:03,657 --> 00:34:04,678 There was no harm! 540 00:34:04,704 --> 00:34:07,118 Why should the King of Spain invite you to Madrid? 541 00:34:07,863 --> 00:34:11,524 Tell me why, and I will myself beg the Queen to grant your license. 542 00:34:12,554 --> 00:34:15,657 The Queen would be merciful to a men who confesses his follies... 543 00:34:15,694 --> 00:34:17,353 and those of his friends. 544 00:34:21,088 --> 00:34:22,681 Come, be open with me. 545 00:34:22,734 --> 00:34:24,006 I will not cheat you. 546 00:34:24,689 --> 00:34:26,266 I have nothing to confess. 547 00:34:26,360 --> 00:34:28,221 I do not understand your Lordship. 548 00:34:29,631 --> 00:34:31,399 Your application will be considered. 549 00:34:33,770 --> 00:34:35,150 Goodbye, Mr. Vane. 550 00:34:35,295 --> 00:34:36,596 Good day, my lord. 551 00:34:45,661 --> 00:34:47,227 Did you know that gentleman? 552 00:34:47,790 --> 00:34:49,837 - Mr. Vane? - Mr. Hillary Vane. 553 00:34:49,983 --> 00:34:52,434 It is very likely he will try to leave the country. 554 00:34:52,554 --> 00:34:54,428 Your business is to prevent him. 555 00:34:54,454 --> 00:34:55,354 By force? 556 00:34:55,411 --> 00:34:56,556 If need be. 557 00:34:56,942 --> 00:34:59,462 But at all costs, he is to be taken alive. 558 00:35:04,526 --> 00:35:06,696 The French ambassador has arrived, my Lord. 559 00:35:07,268 --> 00:35:08,431 Has the Queen returned from hunting? 560 00:35:08,457 --> 00:35:09,357 Not yet. 561 00:35:09,394 --> 00:35:10,589 It's late! 562 00:35:17,671 --> 00:35:19,868 Has she read my petition to rejoin the fleet? 563 00:35:21,690 --> 00:35:23,071 Do you think she will let me go? 564 00:35:25,261 --> 00:35:26,232 Why not? 565 00:35:27,134 --> 00:35:28,306 Because he likes you. 566 00:35:30,904 --> 00:35:32,230 Did you speak for me? 567 00:35:32,256 --> 00:35:33,081 I didn’t dare. 568 00:35:33,114 --> 00:35:34,445 She's still upset with me. 569 00:35:35,108 --> 00:35:36,032 Why? 570 00:35:36,916 --> 00:35:38,548 Because she likes you. 571 00:36:17,726 --> 00:36:19,106 Michael! 572 00:36:46,110 --> 00:36:47,010 You? 573 00:36:47,497 --> 00:36:48,997 At least you've learned not to loiter. 574 00:36:50,102 --> 00:36:51,914 Fools, can't you see that it's a woman? 575 00:36:52,899 --> 00:36:54,500 Who set you on to killing me? 576 00:36:54,769 --> 00:36:56,399 Which Queen are you? 577 00:36:56,425 --> 00:36:58,078 There is but one Queen, woman. 578 00:36:58,342 --> 00:37:00,219 There were once two cousins. 579 00:37:00,491 --> 00:37:03,078 The Queen of England and the Queen of Scots. 580 00:37:03,585 --> 00:37:07,383 The English Queen put my Queen of Scots to death. 581 00:37:07,757 --> 00:37:10,368 Now I have no Queen to serve. 582 00:37:12,423 --> 00:37:14,604 She's crazy, else she would not dare. 583 00:37:16,194 --> 00:37:17,469 Give me the pistol. 584 00:37:20,964 --> 00:37:22,005 Not loaded. 585 00:37:23,646 --> 00:37:24,438 Let her go. 586 00:37:24,464 --> 00:37:25,797 The will stone me! 587 00:37:26,238 --> 00:37:27,469 Where are your friends? 588 00:37:27,495 --> 00:37:28,647 In France. 589 00:37:29,461 --> 00:37:32,141 You shall be given safe-conducts and money to take you there. 590 00:37:33,781 --> 00:37:35,196 Take her in your charge. 591 00:37:35,935 --> 00:37:37,047 Be content. 592 00:37:37,188 --> 00:37:39,111 No harm has come to me. 593 00:37:39,653 --> 00:37:40,578 Your arm. 594 00:38:09,454 --> 00:38:10,702 Alive... 595 00:38:11,124 --> 00:38:12,241 unhurt... 596 00:38:12,907 --> 00:38:14,390 oh most dear! 597 00:38:14,762 --> 00:38:16,031 Let me sit down. 598 00:38:20,592 --> 00:38:21,641 Lord Robin... 599 00:38:21,667 --> 00:38:24,462 It was a sin to take life of kind Mary of Scotland. 600 00:38:24,488 --> 00:38:26,803 Not sin of yours, her life was forfeit. 601 00:38:26,829 --> 00:38:29,569 I could have saved her, but I let her perish. 602 00:38:30,909 --> 00:38:32,428 Well, I pay for it. 603 00:38:33,221 --> 00:38:35,991 Five times, Robin, I have stood to be shot dead. 604 00:38:37,444 --> 00:38:39,209 Yet still I live. 605 00:38:40,975 --> 00:38:43,194 Thank God Your Majesty is safe. 606 00:38:43,220 --> 00:38:45,215 Your gout, I will not have you kneel. 607 00:38:45,325 --> 00:38:47,808 We use you not for your bad leg, but with your good head. 608 00:38:47,834 --> 00:38:48,835 A chair! 609 00:38:53,498 --> 00:38:57,206 The King of France will rejoice at Your Grace's most happy escape. 610 00:38:59,793 --> 00:39:03,887 My Master also will rejoice that your gracious life was not in danger. 611 00:39:03,913 --> 00:39:06,270 - Not he in danger? - The pistol was not loaded. 612 00:39:06,731 --> 00:39:08,770 But Your Grace's alarm is natural. 613 00:39:09,575 --> 00:39:10,989 A woman's fear... 614 00:39:11,029 --> 00:39:13,504 Four years ago the noble Prince of Orange 615 00:39:13,537 --> 00:39:16,230 was shot dead on his own doorstep. 616 00:39:16,258 --> 00:39:17,158 And I... 617 00:39:18,247 --> 00:39:19,701 I know of loaded pistols. 618 00:39:20,629 --> 00:39:22,372 And so, Your Grace', does he! 619 00:39:22,648 --> 00:39:25,129 - Your Majesty! - Boy, be silent! 620 00:39:25,155 --> 00:39:27,153 Your Grace, this Spaniard plots against you. 621 00:39:27,179 --> 00:39:29,870 - Slander! - Slander? Then your own people slander you. 622 00:39:30,184 --> 00:39:32,585 In Spain it is common talk that England is full of traitors 623 00:39:32,611 --> 00:39:33,864 whom you have sworn to service. 624 00:39:33,890 --> 00:39:35,919 - What service? - Why, to kill the Queen! 625 00:39:36,038 --> 00:39:37,129 Names? 626 00:39:37,254 --> 00:39:38,684 How could I learn names? 627 00:39:38,710 --> 00:39:41,098 But one day Your Grace, the pistol will be loaded. 628 00:39:41,363 --> 00:39:44,699 And as the shot echoes across the sea to Spain, the Armada will sail! 629 00:39:45,200 --> 00:39:47,145 And then there will be fire over England. 630 00:39:47,323 --> 00:39:48,527 Flames, torments! 631 00:39:48,562 --> 00:39:49,950 - He's beside himself. - I'm not! 632 00:39:49,976 --> 00:39:52,056 Then you are a fool and a hothead. Avoid my presence! 633 00:39:52,161 --> 00:39:53,356 Enough, Burleigh. 634 00:40:06,052 --> 00:40:08,015 You must forgive him, your Excellency. 635 00:40:08,943 --> 00:40:12,234 His father's ashes have blown into his eyes and blinded him. 636 00:40:28,224 --> 00:40:29,974 You had better get away as soon as you can. 637 00:40:35,342 --> 00:40:37,732 Mr. Vane, you're under arrest. 638 00:40:41,106 --> 00:40:42,767 You'll not take me alive! 639 00:40:48,315 --> 00:40:50,349 Well, what are you going to do? 640 00:40:51,590 --> 00:40:52,849 Why should I tell you? 641 00:40:53,530 --> 00:40:54,818 So that you can prevent me? 642 00:40:54,880 --> 00:40:56,404 I would rather help you. 643 00:40:56,671 --> 00:40:58,459 Ah, the old lads telling us what to do! 644 00:40:58,485 --> 00:41:00,013 I am very tired. 645 00:41:00,115 --> 00:41:02,858 In a few years, I shall be asleep forever. 646 00:41:03,294 --> 00:41:05,833 Why should I care what you young people do? 647 00:41:05,844 --> 00:41:07,693 Then why do you swat and hamper us? 648 00:41:08,029 --> 00:41:10,927 I am an upper servant in an old house. 649 00:41:11,263 --> 00:41:12,630 So is the Queen. 650 00:41:12,766 --> 00:41:14,216 So is Leicester. 651 00:41:14,529 --> 00:41:16,248 We have spent our lives... 652 00:41:16,329 --> 00:41:18,169 dusting. polishing. 653 00:41:18,787 --> 00:41:20,084 Dull work. 654 00:41:20,338 --> 00:41:23,052 But we have learned to take a pride in the house. 655 00:41:23,834 --> 00:41:25,646 And our task in our old age 656 00:41:25,672 --> 00:41:28,229 is to train the new servants. 657 00:41:29,005 --> 00:41:30,365 The house boys... 658 00:41:30,391 --> 00:41:32,130 the kitchen maids... 659 00:41:32,156 --> 00:41:34,755 that one day will take our places. 660 00:41:35,545 --> 00:41:37,302 I wonder why we do it. 661 00:41:38,619 --> 00:41:40,341 We get no thanks. 662 00:41:40,710 --> 00:41:44,466 - My Lord, I did not intend... - I can not teach you to be a hero. 663 00:41:44,521 --> 00:41:46,748 I'm only a servant myself. 664 00:41:47,201 --> 00:41:49,865 And service is too tame for you. 665 00:41:50,396 --> 00:41:51,296 Pity. 666 00:41:51,451 --> 00:41:53,310 - My lord... - Oh, go away. 667 00:41:53,465 --> 00:41:56,317 - My lord... - Oh, chatter somewhere else. 668 00:41:59,129 --> 00:42:01,161 Grandfather, the Queen is asking for you! 669 00:42:01,188 --> 00:42:03,121 You are to come quickly, and quicker still. 670 00:42:04,876 --> 00:42:06,074 Will you take my arm, sir? 671 00:42:06,100 --> 00:42:07,895 I can still totter. 672 00:42:08,186 --> 00:42:12,613 There, grandchild, is the man who requires your support. 673 00:42:18,199 --> 00:42:20,019 You gave orders! You gave orders! 674 00:42:20,175 --> 00:42:22,259 You get who should be taken and who'll go free! 675 00:42:22,613 --> 00:42:25,620 By gad, my Lord, if you think you rule here, you will soon know better. 676 00:42:26,441 --> 00:42:27,341 Burleigh... 677 00:42:27,441 --> 00:42:28,341 Vane is dead! 678 00:42:28,355 --> 00:42:29,574 Dead? How? 679 00:42:29,738 --> 00:42:32,004 Killed in resisting arrest. But I gave orders... 680 00:42:32,030 --> 00:42:34,091 My orders were that he should not be touched! 681 00:42:34,660 --> 00:42:37,597 But this fool takes it upon him to overrule my orders! 682 00:42:37,824 --> 00:42:41,572 Do you not understand, my Lord, that we wished Vane visit to Philip? 683 00:42:41,707 --> 00:42:45,261 And when he would return stuffed with Philip's plots, then... 684 00:42:45,371 --> 00:42:46,972 then we should have taken him? 685 00:42:47,034 --> 00:42:48,425 Well, I was afraid foe her life, I... 686 00:42:48,451 --> 00:42:50,754 Oh, I'm assured of your dutiful thoughts! 687 00:42:50,780 --> 00:42:52,480 Did they get Vane's papers? 688 00:42:52,506 --> 00:42:55,232 No, he leapt over the boat's side and the tide swept him away. 689 00:42:56,043 --> 00:42:57,996 Waste, waste, waste. 690 00:43:00,657 --> 00:43:02,269 Wherein have I failed? 691 00:43:02,501 --> 00:43:03,401 Robin... 692 00:43:03,988 --> 00:43:06,610 do you think that dammed fellow was indeed a traitor? 693 00:43:06,917 --> 00:43:07,879 I know it! 694 00:43:08,058 --> 00:43:11,160 I know a youngster who is not traitor. 695 00:43:12,349 --> 00:43:13,432 You don't understand. 696 00:43:13,458 --> 00:43:14,885 I understand very well! 697 00:43:14,957 --> 00:43:17,285 Your loyalty asks to pay for everyone's mistakes. 698 00:43:17,311 --> 00:43:18,410 But I won't let you. 699 00:43:19,238 --> 00:43:20,894 If the Queen sends you home in disgrace 700 00:43:20,965 --> 00:43:22,849 I'll come with you and be disgraced too. 701 00:43:26,525 --> 00:43:27,543 Dear... 702 00:43:28,346 --> 00:43:29,370 and foolish. 703 00:43:30,347 --> 00:43:31,675 Why foolish? 704 00:43:32,281 --> 00:43:33,925 You love me, don't you? 705 00:43:38,868 --> 00:43:39,782 Well... 706 00:43:40,548 --> 00:43:41,759 settled? 707 00:43:53,640 --> 00:43:54,743 I can't. 708 00:43:55,575 --> 00:43:56,696 Michael! 709 00:43:59,955 --> 00:44:00,931 I can't! 710 00:44:01,040 --> 00:44:02,591 We have a right to be happy! 711 00:44:03,001 --> 00:44:04,611 Everyone's the right to be happy, Michael! 712 00:44:04,637 --> 00:44:05,845 Everyone, yes. 713 00:44:06,667 --> 00:44:08,298 That is why we can't. be. 714 00:44:15,236 --> 00:44:18,897 The last time I watched a fire fall to pieces was the day my father... 715 00:44:20,175 --> 00:44:22,025 Elena and I were laughing. 716 00:44:23,518 --> 00:44:26,267 And then the smoke began to drift across the bay. 717 00:44:27,765 --> 00:44:28,806 Michael. 718 00:44:29,501 --> 00:44:30,509 Michael! 719 00:44:30,657 --> 00:44:33,040 Yes, dear, of course, we a right to be happy. 720 00:44:33,731 --> 00:44:36,954 Husband and wife sitting by the fire listening to the crackles... 721 00:44:38,317 --> 00:44:40,064 and thinking of what they did to him. 722 00:44:40,860 --> 00:44:42,555 I shall make you forget it. 723 00:44:42,773 --> 00:44:43,728 I shall! 724 00:44:43,926 --> 00:44:45,704 The smoke drifted right over us. 725 00:44:46,394 --> 00:44:48,204 And now it's drifting over England. 726 00:44:49,549 --> 00:44:50,980 Unless we stop it. 727 00:44:52,369 --> 00:44:54,525 Oh, Cynthia, help me to stop it. 728 00:44:56,935 --> 00:44:58,532 I'll help you. 729 00:44:59,178 --> 00:45:00,339 How? 730 00:45:08,679 --> 00:45:09,880 Come away, Michael. 731 00:45:10,157 --> 00:45:13,225 She would like you to come away Michael, to your home and herd. 732 00:45:13,811 --> 00:45:15,631 And I do not blame her for dreaming. 733 00:45:16,553 --> 00:45:18,085 But it is not service. 734 00:45:18,179 --> 00:45:19,405 What is service? 735 00:45:19,671 --> 00:45:20,944 First obedience. 736 00:45:22,069 --> 00:45:23,366 I will obey you. 737 00:45:23,897 --> 00:45:25,842 Then, Michael, give me what I want. 738 00:45:27,860 --> 00:45:29,663 I will give Your Majesty my life. 739 00:45:30,421 --> 00:45:31,530 Would you? 740 00:45:31,881 --> 00:45:34,256 Would you give me your silly young life? 741 00:45:34,811 --> 00:45:35,965 Dear lad. 742 00:45:37,663 --> 00:45:39,217 Then I will tell you some news. 743 00:45:39,889 --> 00:45:42,725 Vane, who was on his treacherous way to Philip's court, is dead. 744 00:45:42,860 --> 00:45:44,217 But it is known to none. 745 00:45:45,243 --> 00:45:47,484 He was of your height, not much older... 746 00:45:47,682 --> 00:45:48,921 And I speak Spanish. 747 00:45:49,077 --> 00:45:50,124 Well? 748 00:45:50,616 --> 00:45:51,874 Could you take Vane's part? 749 00:45:51,900 --> 00:45:53,139 This is madness! 750 00:45:53,241 --> 00:45:55,006 Why should he risk his life, twice? 751 00:45:55,388 --> 00:45:56,552 Dear, be quiet. 752 00:45:56,598 --> 00:45:58,866 No let her speak, you love her. 753 00:45:58,900 --> 00:46:00,781 It is fit that you should ask her leave. 754 00:46:00,866 --> 00:46:01,954 I love her... 755 00:46:02,522 --> 00:46:05,243 but I will not ask any girl's leave to do what I must. 756 00:46:05,366 --> 00:46:06,452 Not if I order it? 757 00:46:06,517 --> 00:46:07,249 Michael! 758 00:46:07,275 --> 00:46:09,915 Michael, speak to me out of your own heart not because she bid you, 759 00:46:09,944 --> 00:46:11,105 Must you go? 760 00:46:11,131 --> 00:46:14,487 If you are killed, Michael, there will be so many years without you. 761 00:46:14,889 --> 00:46:16,374 I shall grow old... 762 00:46:16,530 --> 00:46:18,886 fifty years without you, Michael, think of it! 763 00:46:19,092 --> 00:46:21,444 Fifty springs, summers, winters. 764 00:46:22,240 --> 00:46:23,327 Must you go? 765 00:46:33,573 --> 00:46:35,824 Then you go with my free leave. 766 00:46:36,984 --> 00:46:38,911 Lord Burleigh will order your journey. 767 00:46:39,600 --> 00:46:41,035 Luck go with you! 768 00:46:43,445 --> 00:46:46,043 I have no more to say to you till you return. 769 00:47:12,057 --> 00:47:13,058 Girl... 770 00:47:14,422 --> 00:47:16,130 - Your Grace? - Where do you go? 771 00:47:16,801 --> 00:47:18,679 I'll do but seek some... 772 00:47:19,043 --> 00:47:20,965 merciful corner to cry in. 773 00:47:23,117 --> 00:47:24,457 Cry here. 774 00:47:35,429 --> 00:47:36,332 The money... 775 00:47:36,980 --> 00:47:38,525 and the licence to travel. 776 00:47:38,551 --> 00:47:41,098 The license not granted to Hillary Vane. 777 00:47:41,277 --> 00:47:42,887 He was on his way to Philip when he died. 778 00:47:42,913 --> 00:47:45,231 And took his secrets with him. 779 00:47:45,363 --> 00:47:46,973 - Secrets? - The names. 780 00:47:47,252 --> 00:47:50,864 We know the plot against the Queen but do not the plotters' names. 781 00:47:50,898 --> 00:47:51,893 And Philip knows them. 782 00:47:51,919 --> 00:47:53,274 None but Philip. 783 00:47:53,988 --> 00:47:56,285 - I'll get those names. - How? 784 00:47:56,926 --> 00:47:58,403 I do not know, my Lords. 785 00:47:58,882 --> 00:48:01,106 But I know that if I do not get those names for you, 786 00:48:01,132 --> 00:48:02,766 I will never see England again. 787 00:48:28,204 --> 00:48:29,426 Make up the fire. 788 00:48:29,452 --> 00:48:31,078 This hottest of days? 789 00:48:31,715 --> 00:48:33,121 I'm always cold. 790 00:48:33,168 --> 00:48:34,817 A cordial, Sire? 791 00:48:35,106 --> 00:48:36,947 No wine warms. 792 00:48:38,086 --> 00:48:39,746 How many letters have I answered? 793 00:48:39,780 --> 00:48:42,285 Your Majesty has this morning written 40 letters by your own hand 794 00:48:42,311 --> 00:48:43,957 and dictated nine dispatches. 795 00:48:43,983 --> 00:48:45,348 I will continue. 796 00:48:45,433 --> 00:48:47,628 Sire, is it not time to rest? 797 00:48:48,100 --> 00:48:49,418 Not in this world. 798 00:48:50,512 --> 00:48:52,043 Who remains to be seen? 799 00:48:52,128 --> 00:48:54,004 Admiral Valdez, newly arrived from Lisbon, 800 00:48:54,030 --> 00:48:56,496 he awaits instructions concerning the Armada. 801 00:48:56,522 --> 00:48:58,803 - Who else? - Mr. Vane, from England. 802 00:48:59,315 --> 00:49:00,676 Admit the Admiral. 803 00:49:09,465 --> 00:49:11,770 Employ rigorous miens. 804 00:49:15,423 --> 00:49:18,707 Only by fear can the people be made to... 805 00:49:20,794 --> 00:49:23,278 Admiral, I am satisfied with your report. 806 00:49:24,699 --> 00:49:26,168 And the Armada sails? 807 00:49:26,194 --> 00:49:27,606 A month from this day. 808 00:49:27,848 --> 00:49:30,035 If the Englishman confirms our hopes. 809 00:49:31,012 --> 00:49:32,551 Admit Mr. Vane. 810 00:49:33,935 --> 00:49:35,176 Continue. 811 00:49:36,572 --> 00:49:40,674 Only by fear can the people be made to do their duty. 812 00:49:42,158 --> 00:49:43,846 And not always then. 813 00:49:57,992 --> 00:49:59,035 Your Majesty... 814 00:49:59,270 --> 00:50:01,684 on behalf of all your devoted adherents in England 815 00:50:01,802 --> 00:50:03,278 I... I... 816 00:50:03,304 --> 00:50:04,543 Compose yourself. 817 00:50:04,629 --> 00:50:06,269 You are welcome to Spain. 818 00:50:06,623 --> 00:50:08,543 Get up and deliver me your letters. 819 00:50:13,160 --> 00:50:14,801 I am the letter, Sire. 820 00:50:15,957 --> 00:50:18,098 We dare not commit our plans to paper. 821 00:50:18,172 --> 00:50:20,176 - But Lord Amberley says here... - Ah, ah, but... 822 00:50:20,209 --> 00:50:22,738 Mr. Vane, you must not interrupt His Majesty. 823 00:50:23,024 --> 00:50:25,184 Let him go on, I know the English. 824 00:50:25,684 --> 00:50:27,199 I only wish to say, Sir... 825 00:50:27,345 --> 00:50:28,837 that my Lord Amberley wrote... 826 00:50:28,863 --> 00:50:30,204 before the attempt on the Queen's life. 827 00:50:30,230 --> 00:50:31,130 What? 828 00:50:31,293 --> 00:50:33,082 It was not attempted by ours. 829 00:50:34,012 --> 00:50:35,840 - A poor lunatic... - Is the Queen hurt? 830 00:50:35,905 --> 00:50:37,205 Untouched. 831 00:50:37,419 --> 00:50:39,606 But there is now such watchfulness at court... 832 00:50:39,770 --> 00:50:42,686 that we all, and my Lord Amberley in particular... 833 00:50:43,074 --> 00:50:44,098 favour a delay. 834 00:50:44,124 --> 00:50:45,119 More delays? 835 00:50:45,145 --> 00:50:47,371 Only until the Armada reaches the Channel. 836 00:50:48,053 --> 00:50:50,543 In the confusion the Queen should be easier to attack. 837 00:50:50,569 --> 00:50:51,521 Wait. 838 00:50:58,523 --> 00:51:00,278 Now, sir, the plan. 839 00:51:01,288 --> 00:51:03,286 Sir, in the audience chamber at Greenwich... 840 00:51:03,365 --> 00:51:05,215 I remember that audience chamber. 841 00:51:05,793 --> 00:51:08,394 Always draughty when the wind was in the East. 842 00:51:08,420 --> 00:51:09,489 Yes, Sir... 843 00:51:09,515 --> 00:51:12,322 because, sir, behind the tapestry there is a passage... 844 00:51:12,455 --> 00:51:14,480 walled up since the old King's days... 845 00:51:14,803 --> 00:51:17,208 But some of us have secretly taken down the brickwork... 846 00:51:17,234 --> 00:51:18,294 Some of you? 847 00:51:18,684 --> 00:51:20,262 How many of you attend the Queen? 848 00:51:21,867 --> 00:51:23,729 My Lord Amberley, always, 849 00:51:24,341 --> 00:51:25,344 and... 850 00:51:26,619 --> 00:51:28,378 and myself until a month ago. 851 00:51:28,844 --> 00:51:30,510 Does Sir Humphrey Cooper attend? 852 00:51:30,977 --> 00:51:34,001 Sir Humphrey's absence hardly affects the situation, Sir. 853 00:51:34,466 --> 00:51:35,432 What is the plan? 854 00:51:35,525 --> 00:51:38,304 Why, to spirit the Queen's out of the palace by way of the passage. 855 00:51:38,947 --> 00:51:40,418 Where would you take her? 856 00:51:41,271 --> 00:51:42,901 To Sir Humphrey Cooper's. 857 00:51:44,686 --> 00:51:46,283 Surely he lives in the North! 858 00:51:47,002 --> 00:51:50,166 Ay, but he has an empty house in the Essex's marshes. 859 00:51:50,816 --> 00:51:51,937 The Essex's marshes... 860 00:51:52,080 --> 00:51:54,447 It would be easy to send a boat over from Holland. 861 00:51:56,508 --> 00:51:58,066 I will consider your scheme. 862 00:51:58,605 --> 00:51:59,393 Count... 863 00:51:59,480 --> 00:52:01,496 I commit Mr. Vane to your charge. 864 00:52:02,197 --> 00:52:04,283 Accompany him to the Governor's apartments. 865 00:52:04,309 --> 00:52:06,858 And see to it that his stay with us is a pleasant one. 866 00:52:09,089 --> 00:52:10,510 Your Majesty, I most humbly thank... 867 00:52:10,536 --> 00:52:11,682 Compose yourself. 868 00:52:22,938 --> 00:52:24,312 Well, Admiral? 869 00:52:24,492 --> 00:52:26,825 I do not understand this blunt Englishman. 870 00:52:27,075 --> 00:52:29,156 I lived a year with Englishmen. 871 00:52:29,686 --> 00:52:31,390 I hated everyone of them. 872 00:52:32,554 --> 00:52:34,101 And how it rained! 873 00:52:35,007 --> 00:52:38,601 But we must use the tools that Providence sends us, Admiral. 874 00:52:39,542 --> 00:52:40,991 Blunt though they be. 875 00:52:41,117 --> 00:52:42,718 It is a good scheme, my Sire. 876 00:52:42,925 --> 00:52:43,871 Yes... 877 00:52:44,781 --> 00:52:46,648 it is a good scheme... 878 00:52:49,001 --> 00:52:50,195 if he is honest. 879 00:52:51,507 --> 00:52:52,825 Your first visit to Spain? 880 00:52:52,851 --> 00:52:54,642 And my first view of the Escorial. 881 00:52:54,734 --> 00:52:55,554 Very impressive. 882 00:52:55,580 --> 00:52:57,074 But I shall inevitably loose my way 883 00:52:57,100 --> 00:52:59,195 in all these bewildering galleries and corridors. 884 00:52:59,243 --> 00:53:01,320 In that case, always ask to be sent to prison. 885 00:53:02,367 --> 00:53:04,257 - To prison? - Now we have alarmed him! 886 00:53:04,283 --> 00:53:05,323 As governor of the palace, 887 00:53:05,328 --> 00:53:07,728 my official quarters are of course connected with the prison. 888 00:53:07,864 --> 00:53:09,390 So you see, you must be careful, Mr. Vane. 889 00:53:09,416 --> 00:53:10,578 Oh, I will. 890 00:53:10,718 --> 00:53:12,632 His Majesty has already made me shake in my shoes. 891 00:53:12,658 --> 00:53:14,855 - What did he say? - Compose yourself! 892 00:53:19,552 --> 00:53:20,750 Elena! 893 00:53:25,523 --> 00:53:27,500 Spain and England under one King. 894 00:53:27,608 --> 00:53:29,306 - Think of it! - Oh, we do! 895 00:53:29,332 --> 00:53:31,468 All England waiting for salvation. 896 00:53:31,494 --> 00:53:33,187 All England watching the Channel. 897 00:53:33,221 --> 00:53:35,054 - Waiting. - That's it! 898 00:53:35,523 --> 00:53:36,807 Just waiting. 899 00:53:37,783 --> 00:53:38,937 Pedro! 900 00:53:40,083 --> 00:53:41,828 Admiral Valdez has just come. 901 00:53:41,854 --> 00:53:44,351 He's going to stay with us, he promises he will. 902 00:53:44,377 --> 00:53:47,484 - My dear Admiral! - Oh, Don Escobal! 903 00:53:52,094 --> 00:53:53,008 Who is? 904 00:53:53,211 --> 00:53:56,398 My dear, allow me to present His Majesty's guest from England... 905 00:53:56,589 --> 00:53:57,987 Mr. Hillary Vane. 906 00:54:12,678 --> 00:54:13,651 My dear... 907 00:54:13,684 --> 00:54:15,291 talk to your guest from England. 908 00:54:16,685 --> 00:54:17,585 I... 909 00:54:18,935 --> 00:54:20,536 I have to talk to you. 910 00:54:22,145 --> 00:54:23,700 You come from home. 911 00:54:23,865 --> 00:54:26,200 My dear, how you do remind me of your father! 912 00:54:26,740 --> 00:54:29,294 You speak of Don Miguel de Casanz, Admiral? 913 00:54:29,463 --> 00:54:32,154 I didn't know that you've met my father at all, Mr. Vane. 914 00:54:32,180 --> 00:54:34,104 I have heard his praises sound so often at home. 915 00:54:34,130 --> 00:54:35,636 He made many friends in England. 916 00:54:35,662 --> 00:54:38,208 It is hard for me to remember that now. 917 00:54:44,292 --> 00:54:45,290 Have I...? 918 00:54:45,563 --> 00:54:48,024 My father in law was killed two months ago. 919 00:54:48,050 --> 00:54:50,399 Killed, by English pirates. 920 00:54:52,813 --> 00:54:54,681 I'm deeply distressed to hear this. 921 00:54:55,455 --> 00:54:57,001 Are you? Why? 922 00:54:57,173 --> 00:54:58,329 You are English. 923 00:54:58,355 --> 00:54:59,532 Elena! 924 00:55:12,063 --> 00:55:17,305 I know no full of vanity than this... 925 00:55:17,331 --> 00:55:21,391 to kiss and hate... 926 00:55:21,417 --> 00:55:25,571 to kiss and love... 927 00:55:25,597 --> 00:55:30,185 To kiss. 928 00:55:30,226 --> 00:55:31,318 Charming! 929 00:55:31,375 --> 00:55:33,857 Charming! Charming! 930 00:55:34,966 --> 00:55:35,589 Charming. 931 00:55:35,615 --> 00:55:37,452 Then you approve of our Spanish love songs? 932 00:55:37,478 --> 00:55:38,706 I find them disturbing. 933 00:55:38,732 --> 00:55:40,076 Ours English songs are lighter. 934 00:55:40,102 --> 00:55:41,513 More heartless. 935 00:55:41,607 --> 00:55:42,835 That's a challenge! 936 00:55:43,196 --> 00:55:44,334 Am I to accept it? 937 00:55:44,470 --> 00:55:45,718 If you dare. 938 00:55:46,678 --> 00:55:47,755 Dare! 939 00:55:53,878 --> 00:55:56,292 "As the holly growes green... 940 00:55:56,318 --> 00:55:58,621 "And never changes that hue... 941 00:55:58,661 --> 00:56:03,510 "So am I - ever have been - unto my lady true. 942 00:56:03,817 --> 00:56:05,175 Pathetic show of me! 943 00:56:05,253 --> 00:56:06,169 Who wrote it? 944 00:56:06,669 --> 00:56:07,868 King Henry VIII. 945 00:56:07,901 --> 00:56:09,627 That monster who beheaded all his wives? 946 00:56:09,677 --> 00:56:11,106 How could he? 947 00:56:11,568 --> 00:56:13,839 But love often turns to hate, doesn't it Countess? 948 00:56:13,980 --> 00:56:17,479 I dare say, when it is rewarded by shamelessness! 949 00:56:17,883 --> 00:56:19,558 What's that you are playing now? 950 00:56:19,741 --> 00:56:21,157 One of our English ballads. 951 00:56:21,183 --> 00:56:23,159 They call it "The Spanish Lady's Love." 952 00:56:26,468 --> 00:56:29,803 "Will you hear of a Spanish Lady... 953 00:56:29,829 --> 00:56:33,008 "how she saved an Englishman... 954 00:56:33,034 --> 00:56:37,764 "Garments gay, rich as may be she had on... 955 00:56:37,790 --> 00:56:40,967 "comely was her countenance... 956 00:56:40,993 --> 00:56:44,934 "high was her degree... 957 00:56:44,976 --> 00:56:46,670 "smiling... 958 00:56:46,823 --> 00:56:48,115 "sighing... 959 00:56:48,141 --> 00:56:51,076 "full of grace was she. 960 00:56:51,102 --> 00:56:54,277 "Will you hear of a Spanish Lady... 961 00:56:54,303 --> 00:56:57,306 "how she saved an Englishman... 962 00:56:57,527 --> 00:57:01,592 How I turned to a Spanish Lady... 963 00:57:01,618 --> 00:57:07,151 "saved an English man. 964 00:57:13,060 --> 00:57:14,678 And now let me propose a toast! 965 00:57:15,221 --> 00:57:17,685 Gentlemen, I give you the loveliness of Spain. 966 00:57:17,711 --> 00:57:19,420 An ingenious toast. 967 00:57:19,630 --> 00:57:21,160 It's wine! 968 00:57:21,186 --> 00:57:22,427 It's music! 969 00:57:22,649 --> 00:57:23,662 It's women. 970 00:57:23,695 --> 00:57:26,419 I had no idea Englishmen were so gallant. 971 00:57:27,198 --> 00:57:28,662 A thousand apologies! 972 00:57:29,656 --> 00:57:31,787 I have been with the King until this moment. 973 00:57:31,966 --> 00:57:33,857 Does His Majesty ever stop working? 974 00:57:33,899 --> 00:57:35,060 Stop working? 975 00:57:36,338 --> 00:57:37,857 Not to my knowledge. 976 00:57:38,612 --> 00:57:39,920 I shouldn't be surprised, Mr. Vane, 977 00:57:39,946 --> 00:57:42,386 if you found yourself on your way back to England before dawn. 978 00:57:43,132 --> 00:57:45,810 I've never known His Majesty to decide a matter so quickly. 979 00:57:45,898 --> 00:57:47,639 You are to be congratulated. 980 00:57:48,300 --> 00:57:50,998 There are few who succeed in hurrying our prudent King. 981 00:57:51,236 --> 00:57:53,560 Then let us drink. gentlemen, to your prudent King. 982 00:57:54,362 --> 00:57:56,607 - The King! - The King! 983 00:58:01,116 --> 00:58:03,667 Prudence is of course a virtue that we English lack. 984 00:58:03,896 --> 00:58:05,888 You put audacity in it's place? 985 00:58:06,271 --> 00:58:07,941 Do you despise audacity? 986 00:58:08,654 --> 00:58:10,060 It dazzled me, once... 987 00:58:10,280 --> 00:58:13,412 but I have since learned to admire other qualities in a man. 988 00:58:13,774 --> 00:58:14,674 Such as? 989 00:58:14,911 --> 00:58:16,178 Unselfishness... 990 00:58:16,617 --> 00:58:18,373 consideration for others... 991 00:58:19,290 --> 00:58:21,295 all that is implied by... 992 00:58:21,344 --> 00:58:22,244 Prudence! 993 00:58:23,178 --> 00:58:24,279 My friends! 994 00:58:24,747 --> 00:58:27,176 Drink to the prudent, who think as the state thinks... 995 00:58:27,211 --> 00:58:29,002 who believes as the state believes... 996 00:58:29,433 --> 00:58:31,451 who loves and hates with prudence... 997 00:58:32,177 --> 00:58:33,620 and dies prudently... 998 00:58:33,646 --> 00:58:35,342 when it is no longer safe to live... 999 00:58:36,176 --> 00:58:38,803 and lies snug at last in prudence's grave. 1000 00:58:39,017 --> 00:58:42,347 Gentlefolk of Spain, I give you the prudent's face. 1001 00:58:42,674 --> 00:58:44,275 And may England... 1002 00:58:50,456 --> 00:58:52,404 You can guess my wishes, gentlemen, for England. 1003 00:58:54,159 --> 00:58:55,068 Yes... 1004 00:58:55,154 --> 00:58:56,631 speak out your wishes. 1005 00:58:56,825 --> 00:58:57,918 Ah, yes! 1006 00:58:58,373 --> 00:59:01,222 Let us now drink to the success of our guest's mission. 1007 00:59:03,071 --> 00:59:05,310 To the end of... of heresy! 1008 00:59:05,380 --> 00:59:07,161 To the invincible Armada! 1009 00:59:07,187 --> 00:59:09,075 To the destruction of Elisabeth! 1010 00:59:12,592 --> 00:59:14,083 You, you do not drink? 1011 00:59:16,046 --> 00:59:17,255 My glass is empty. 1012 00:59:30,195 --> 00:59:31,811 To the salvation of England. 1013 00:59:37,168 --> 00:59:38,238 Did you cut your hands? 1014 00:59:40,610 --> 00:59:41,764 Nothing. 1015 00:59:50,755 --> 00:59:51,655 Elena. 1016 00:59:51,991 --> 00:59:53,046 No, Michael. 1017 00:59:54,346 --> 00:59:55,569 Elena, please. 1018 00:59:56,427 --> 00:59:59,210 I must tell my husband who you are. You know I must. 1019 00:59:59,358 --> 01:00:00,405 The King must know. 1020 01:00:00,623 --> 01:00:02,535 I can't let you betray Spain. 1021 01:00:02,561 --> 01:00:04,008 I'm only fighting for my own people. 1022 01:00:04,034 --> 01:00:05,483 And I for mine. 1023 01:00:10,294 --> 01:00:12,366 Then why did you say nothing when we met? 1024 01:00:13,778 --> 01:00:17,022 You had only to say this is Michael Ingolby, a runaway prisoner. 1025 01:00:19,140 --> 01:00:20,983 Why did you keep my secret? 1026 01:00:23,519 --> 01:00:25,046 I remembered you. 1027 01:00:29,510 --> 01:00:30,663 Dear... 1028 01:00:31,983 --> 01:00:33,327 Dearest Elena. 1029 01:00:34,280 --> 01:00:35,663 Why are there wars? 1030 01:00:35,971 --> 01:00:37,874 Why must I be torn in two? 1031 01:00:39,101 --> 01:00:41,217 It isn't wrong to be found of you. 1032 01:00:43,845 --> 01:00:45,077 Father... 1033 01:00:46,715 --> 01:00:48,055 he was too. 1034 01:00:49,150 --> 01:00:50,150 Darling. 1035 01:00:50,358 --> 01:00:52,780 I kept your secret till I could speak to you. 1036 01:00:53,787 --> 01:00:55,819 But now I must give you up to them. 1037 01:01:01,503 --> 01:01:02,686 Kiss me first. 1038 01:01:04,500 --> 01:01:05,601 No. 1039 01:01:07,535 --> 01:01:08,913 It's just goodbye. 1040 01:01:10,542 --> 01:01:12,763 The last time we forgot to say goodbye. 1041 01:01:17,004 --> 01:01:18,053 Goodbye... 1042 01:01:19,202 --> 01:01:20,374 Michael. 1043 01:01:25,835 --> 01:01:26,976 Somebody is coming. 1044 01:01:27,467 --> 01:01:28,506 It's Pedro! 1045 01:01:28,905 --> 01:01:30,319 Then tell him now. 1046 01:01:31,875 --> 01:01:33,186 What could be more prudent? 1047 01:01:33,411 --> 01:01:34,926 You are are cruel! 1048 01:01:36,942 --> 01:01:37,999 Helena. 1049 01:01:50,527 --> 01:01:52,298 I can enjoy my Spanish moonlight. 1050 01:01:52,934 --> 01:01:54,192 So I perceived. 1051 01:02:01,358 --> 01:02:03,801 The moonlight in this country is best enjoyed alone. 1052 01:02:04,699 --> 01:02:06,116 Why have you left your guests? 1053 01:02:06,850 --> 01:02:07,918 Answer me! 1054 01:02:08,793 --> 01:02:10,152 What happened just now? 1055 01:02:10,284 --> 01:02:12,575 You told me to talk to him, you said I'd been rude. 1056 01:02:12,601 --> 01:02:14,895 Did I tell you to walk alone with him on the terrace? 1057 01:02:14,921 --> 01:02:17,551 There was no harm, we were just saying goodbye. 1058 01:02:17,577 --> 01:02:18,598 In private? 1059 01:02:19,388 --> 01:02:22,356 Why are you so angry? I shall never see him again. 1060 01:02:22,382 --> 01:02:23,496 Again? 1061 01:02:23,996 --> 01:02:25,527 Where you've seen him before? 1062 01:02:28,925 --> 01:02:30,785 - Nowhere. - And why did you... 1063 01:02:32,627 --> 01:02:34,082 You have seen him before. 1064 01:02:34,642 --> 01:02:35,988 What is this mystery? 1065 01:02:36,582 --> 01:02:38,770 Who is this man who you insult in public... 1066 01:02:38,835 --> 01:02:41,504 - and yet, in private, you... - No, no, Pedro, you're wrong. 1067 01:02:41,589 --> 01:02:43,020 - Well? - I had the right! 1068 01:02:43,890 --> 01:02:47,027 Give me the copy of Mr. Vane's instructions and the letters. 1069 01:02:53,734 --> 01:02:55,064 Sir James Todd... 1070 01:02:56,621 --> 01:02:58,035 Lord Illingworth... 1071 01:02:58,535 --> 01:03:00,004 Sir Humphrey Cooper... 1072 01:03:00,521 --> 01:03:01,973 Mr. Joseph Madison... 1073 01:03:02,819 --> 01:03:03,957 Lord Amberley... 1074 01:03:05,352 --> 01:03:07,116 and, of course, Mr. Laurence Gregory. 1075 01:03:08,915 --> 01:03:10,311 Ah, Mr. Vane! 1076 01:03:14,939 --> 01:03:16,132 Mr. Vane... 1077 01:03:16,267 --> 01:03:18,038 You will leave for England tonight. 1078 01:03:18,427 --> 01:03:19,397 Your Majesty... 1079 01:03:19,491 --> 01:03:20,943 I have not finished. 1080 01:03:21,358 --> 01:03:24,475 I have written for you the necessary letters of authorization. 1081 01:03:26,140 --> 01:03:28,085 The ink is still wet. Sand it for me. 1082 01:03:28,111 --> 01:03:29,154 Allow me! 1083 01:03:34,862 --> 01:03:36,132 That is the sand... 1084 01:03:36,497 --> 01:03:37,821 that the ink. 1085 01:03:38,177 --> 01:03:39,218 Your pardon. 1086 01:03:39,800 --> 01:03:41,100 Copy the letter again. 1087 01:03:45,046 --> 01:03:47,296 Meanwhile, I will outline for you the modifications 1088 01:03:47,322 --> 01:03:49,280 I desire to make in your plan. 1089 01:03:51,241 --> 01:03:53,342 Having secured the Queen's person... 1090 01:03:53,470 --> 01:03:55,679 Your father must have been beside himself. 1091 01:03:55,705 --> 01:03:57,595 - An enemy here... - He wasn't an enemy. 1092 01:03:58,108 --> 01:03:59,942 He was just Michael, we were fond of him. 1093 01:03:59,968 --> 01:04:01,140 Fond of him? 1094 01:04:01,405 --> 01:04:02,827 The wife of the Governor of the Palace 1095 01:04:02,861 --> 01:04:04,859 has failed to disclose the presence of an enemy. 1096 01:04:04,885 --> 01:04:06,757 Is the King to be said that she meant no harm 1097 01:04:06,783 --> 01:04:08,468 and she was fond of him? 1098 01:04:09,507 --> 01:04:11,561 I hope to deserve Your Majesty's trust. 1099 01:04:11,892 --> 01:04:12,893 Trust? 1100 01:04:16,467 --> 01:04:18,085 I do not trust you, sir. 1101 01:04:18,689 --> 01:04:20,296 I do not trust any man. 1102 01:04:22,773 --> 01:04:25,404 If the Count of Carmenar is with us, fetch him. 1103 01:04:27,776 --> 01:04:30,382 But you have convinced me that you believe that your welfare 1104 01:04:30,408 --> 01:04:31,936 depends upon obeying me... 1105 01:04:32,799 --> 01:04:34,151 and you are right! 1106 01:04:34,353 --> 01:04:36,393 I reward those whom I... 1107 01:04:37,197 --> 01:04:39,158 within reason, trust. 1108 01:04:41,197 --> 01:04:42,401 Upon your arrival in England, 1109 01:04:42,427 --> 01:04:44,790 you will of course immediately get in touch with... 1110 01:04:45,635 --> 01:04:47,080 Sir James Tallerton... 1111 01:04:47,860 --> 01:04:48,885 And? 1112 01:04:51,064 --> 01:04:52,479 My Lord Amberley... 1113 01:04:55,089 --> 01:04:56,439 Mr. Joseph Madison. 1114 01:04:58,002 --> 01:04:59,041 And? 1115 01:05:00,377 --> 01:05:01,556 Sir Humphrey Cooper... 1116 01:05:03,357 --> 01:05:04,828 Lord Illingworth. 1117 01:05:08,723 --> 01:05:09,623 And? 1118 01:05:11,452 --> 01:05:12,447 And? 1119 01:05:18,864 --> 01:05:20,783 Tallerton, Amberley... 1120 01:05:21,431 --> 01:05:23,486 Madison, Cooper... 1121 01:05:24,364 --> 01:05:26,244 - Illingworth... - And? 1122 01:05:34,188 --> 01:05:35,299 And? 1123 01:05:38,361 --> 01:05:39,447 My memory. 1124 01:05:41,166 --> 01:05:42,869 He... he's my oldest friend! 1125 01:05:44,480 --> 01:05:46,283 The name is on the tip of my tongue... 1126 01:05:49,898 --> 01:05:51,719 No... gone! 1127 01:05:53,442 --> 01:05:55,736 - He will laugh when I tell him. - And? 1128 01:05:58,581 --> 01:06:01,525 Tallerton, Amberley, Madison, Cooper, Illingworth. 1129 01:06:05,236 --> 01:06:08,687 Tallerton, Amberley, Madison, Cooper, Illingworth. 1130 01:06:10,386 --> 01:06:12,658 And Mr. Laurence Gregory. 1131 01:06:13,312 --> 01:06:16,517 Count, you will place this gentleman under arrest. 1132 01:06:22,991 --> 01:06:24,049 This way. 1133 01:06:47,599 --> 01:06:48,812 Your sword. 1134 01:06:54,555 --> 01:06:55,825 Keep your dagger. 1135 01:06:57,466 --> 01:06:59,630 You will need your dagger, Mr. Ingolby. 1136 01:07:00,450 --> 01:07:01,598 Elena who's told you? 1137 01:07:01,638 --> 01:07:04,750 My wife told me a piece of folly so inconceivable... 1138 01:07:05,613 --> 01:07:06,652 Walk on. 1139 01:07:07,309 --> 01:07:08,747 We may be watched. 1140 01:07:10,286 --> 01:07:11,801 Do you realize what will happen to my wife 1141 01:07:11,842 --> 01:07:13,590 if she is known to have helped a heretic? 1142 01:07:13,617 --> 01:07:14,809 It will never be known trough to me. 1143 01:07:14,835 --> 01:07:17,989 You English fool, you'll be persuaded to tell everything. 1144 01:07:18,390 --> 01:07:20,261 We understand persuasion. 1145 01:07:21,280 --> 01:07:22,348 Walk on. 1146 01:07:25,815 --> 01:07:28,864 You force me to choose between betraying my country or my wife. 1147 01:07:29,439 --> 01:07:30,981 I'm obliged to help you. 1148 01:07:33,919 --> 01:07:35,372 The only chance is to escape now 1149 01:07:35,398 --> 01:07:37,870 before news of your arrest are spread through the palace. 1150 01:07:38,108 --> 01:07:39,364 At the end of this gallery... 1151 01:07:39,390 --> 01:07:41,762 I'll hand you over to the captain of the guard... 1152 01:07:42,341 --> 01:07:44,473 Then, without scruples, use the dagger. 1153 01:07:44,499 --> 01:07:45,697 And be shot down for my pain. 1154 01:07:45,723 --> 01:07:47,286 My dear Count, that will be very convenient. 1155 01:07:47,312 --> 01:07:49,622 I regret the risk, you must take it! 1156 01:07:50,294 --> 01:07:51,194 If... 1157 01:07:51,400 --> 01:07:54,639 I say if, you are adroit enough to escape in the confusion... 1158 01:07:55,064 --> 01:07:58,411 it will be to my interest to create a confusion to delay the chase. 1159 01:07:59,012 --> 01:08:00,255 Make to the stables. 1160 01:08:00,567 --> 01:08:02,856 If you could secure a horse before the alarm is given... 1161 01:08:03,510 --> 01:08:05,755 why, then you have a... slender chance. 1162 01:08:08,128 --> 01:08:09,028 Captain! 1163 01:08:10,435 --> 01:08:12,325 You will escort this gentleman to the prison. 1164 01:08:12,989 --> 01:08:14,630 I shall examine him tomorrow. 1165 01:08:15,358 --> 01:08:16,708 Adiós, senõr. 1166 01:08:18,242 --> 01:08:19,419 Adiós, Count. 1167 01:08:23,037 --> 01:08:23,986 Captain! 1168 01:08:27,450 --> 01:08:28,549 At your service, Count. 1169 01:08:28,575 --> 01:08:30,838 If at any time the prisoner should show sign of plotting an escape, 1170 01:08:30,864 --> 01:08:32,213 he is to be shot down. 1171 01:08:32,277 --> 01:08:34,458 - Understood? - Understood. 1172 01:10:26,832 --> 01:10:27,859 Fire! 1173 01:10:28,123 --> 01:10:29,217 Fire! 1174 01:10:29,347 --> 01:10:30,459 Fire! 1175 01:10:54,730 --> 01:10:55,996 Mr. Vane! 1176 01:10:56,144 --> 01:10:57,632 Is the fire is serious? 1177 01:10:57,727 --> 01:10:58,868 They are getting it under. 1178 01:10:58,894 --> 01:11:00,230 I don't think we can do anything. 1179 01:11:00,256 --> 01:11:01,336 Are you leaving us tonight? 1180 01:11:01,371 --> 01:11:03,277 Yes, His Majesty has been most gracious. 1181 01:11:03,302 --> 01:11:05,323 I was just about to try to find my horse. 1182 01:11:05,349 --> 01:11:06,604 I've arranged that! 1183 01:11:09,192 --> 01:11:10,199 Thank you. 1184 01:11:10,418 --> 01:11:12,074 I have to slip away as unobtrusively as possible. 1185 01:11:12,100 --> 01:11:14,504 Oh, evidently, but does His Majesty... 1186 01:11:15,433 --> 01:11:16,379 You can trust me! 1187 01:11:16,405 --> 01:11:17,305 Thank you! 1188 01:11:17,511 --> 01:11:18,970 I'm ready, I am very much obliged to you... 1189 01:11:18,996 --> 01:11:21,059 I should never have got away without your good offices. 1190 01:11:21,085 --> 01:11:23,816 I'm rather surprised His Majesty hasn't assigned you an escort. 1191 01:11:23,842 --> 01:11:25,371 I prefer to travel lightly. 1192 01:11:25,397 --> 01:11:26,715 Yes, one likes to be free! 1193 01:11:26,741 --> 01:11:28,861 Yet, sir, at the moment it is most essential to hurry. 1194 01:11:29,051 --> 01:11:29,951 We... we... 1195 01:11:30,012 --> 01:11:31,371 we shall meet again in Lisbon! 1196 01:11:31,397 --> 01:11:31,996 Yes! 1197 01:11:32,022 --> 01:11:33,792 You'll do find us waiting for you! 1198 01:11:33,818 --> 01:11:35,160 Adiós! 1199 01:11:37,674 --> 01:11:39,332 A very pleasant fellow. 1200 01:11:46,346 --> 01:11:47,917 At long last Michael is saved... 1201 01:11:48,168 --> 01:11:49,087 and you are not angry. 1202 01:11:49,113 --> 01:11:51,043 No, not angry, my dearest! 1203 01:11:51,814 --> 01:11:53,160 But you must grow up. 1204 01:11:54,027 --> 01:11:55,628 You see Elena, the whole trouble comes 1205 01:11:55,669 --> 01:11:57,765 from treating your enemies like human beings. 1206 01:11:58,777 --> 01:12:01,497 Don't you see, my dear, that if you do that they cease to be enemies? 1207 01:12:02,355 --> 01:12:03,910 Think of what that leads to. 1208 01:12:04,691 --> 01:12:06,402 It's the end of patriotism. 1209 01:12:07,301 --> 01:12:08,644 It's the end of the war. 1210 01:12:09,340 --> 01:12:10,598 It's the end of... 1211 01:12:11,235 --> 01:12:12,746 of everything! 1212 01:12:13,681 --> 01:12:14,894 Now, do you see? 1213 01:12:15,592 --> 01:12:16,605 I see. 1214 01:12:35,213 --> 01:12:36,624 The Armada! 1215 01:12:41,940 --> 01:12:43,217 The Armada! 1216 01:12:56,663 --> 01:12:57,671 The Armada! 1217 01:13:09,760 --> 01:13:11,627 The Armada! The Armada! 1218 01:14:21,751 --> 01:14:23,049 Where are my spirits? 1219 01:14:23,870 --> 01:14:25,365 I've come to bid you goodbye. 1220 01:14:25,580 --> 01:14:26,680 I'm for Tilbury. 1221 01:14:27,074 --> 01:14:29,103 Your Grace should stay in London. 1222 01:14:31,407 --> 01:14:33,642 Your Grace will not take my advice? 1223 01:14:33,668 --> 01:14:34,568 I can't. 1224 01:14:34,759 --> 01:14:36,595 Nor the Council's advice? 1225 01:14:36,621 --> 01:14:38,439 The Council's a pack of cowards. 1226 01:14:39,064 --> 01:14:41,736 The army is at Tilbury and Leicester writes me... 1227 01:14:42,625 --> 01:14:43,845 here, listen. 1228 01:14:44,767 --> 01:14:47,595 May it please you to come for this army and people... 1229 01:14:48,117 --> 01:14:50,456 by spending two or three days in the camp. 1230 01:14:53,063 --> 01:14:54,908 So now comfort me, Burleigh, 1231 01:14:55,572 --> 01:14:57,040 And wish me good luck. 1232 01:15:06,982 --> 01:15:09,399 - Is this your supper? - Not now, not now. 1233 01:15:09,425 --> 01:15:10,712 Why not now? 1234 01:15:12,052 --> 01:15:13,392 A good English broth. 1235 01:15:19,580 --> 01:15:21,182 Your Majesty's kindness. 1236 01:15:21,208 --> 01:15:23,298 Keep your breath to cool your porridge. 1237 01:15:31,537 --> 01:15:33,278 Come, one more spoonful. 1238 01:15:40,638 --> 01:15:42,071 Now I must go. 1239 01:15:51,055 --> 01:15:52,446 Take care of him, child. 1240 01:15:53,139 --> 01:15:54,150 Your Grace! 1241 01:15:55,196 --> 01:15:56,756 Your Grace is there to have no news? 1242 01:15:56,782 --> 01:15:57,854 Of the Armada? 1243 01:15:58,038 --> 01:15:59,009 Of Michael. 1244 01:16:00,390 --> 01:16:02,133 I have no comfort for you. 1245 01:16:02,868 --> 01:16:04,579 Do you think he will come back? 1246 01:16:04,767 --> 01:16:06,118 I'm not providence! 1247 01:16:06,173 --> 01:16:07,494 But what does Your Grace think? 1248 01:16:08,050 --> 01:16:10,360 I've seen blackest fears turn to hopes. 1249 01:16:11,964 --> 01:16:13,993 Hope on till you know there is none. 1250 01:17:40,627 --> 01:17:41,675 My people. 1251 01:17:42,651 --> 01:17:45,323 I have come to live or die amongst you all. 1252 01:17:45,962 --> 01:17:48,814 To lay down for my God, and for my kingdom... 1253 01:17:48,933 --> 01:17:50,149 and for my people 1254 01:17:50,449 --> 01:17:53,355 my honor and my blood, even in the dark. 1255 01:17:53,832 --> 01:17:56,714 I know I have the body of a weak and feeble woman... 1256 01:17:56,914 --> 01:17:59,386 But I have the heart and valor of a King. 1257 01:18:00,003 --> 01:18:01,667 And of a King of England too. 1258 01:18:02,144 --> 01:18:07,097 Not Spain nor any prince of Europe shall dare to invade the borders of my realm. 1259 01:18:07,917 --> 01:18:09,190 Wake up your hearts! 1260 01:18:09,745 --> 01:18:12,581 By your peace in camp and your valor in the field 1261 01:18:12,607 --> 01:18:14,847 Will shall shortly have a famous victory! 1262 01:18:28,956 --> 01:18:31,177 Who should keep my subjects from me? 1263 01:18:36,214 --> 01:18:37,765 Well, loiterer? 1264 01:18:38,894 --> 01:18:39,874 Majesty... 1265 01:18:40,101 --> 01:18:41,407 News from Spain,. 1266 01:18:42,507 --> 01:18:43,507 Come! 1267 01:18:50,861 --> 01:18:51,767 Mr. Gregory. 1268 01:18:52,806 --> 01:18:54,705 Summon to me here my Lord Amberley... 1269 01:18:55,085 --> 01:18:56,151 my Lord Illingworth... 1270 01:18:56,350 --> 01:18:58,861 Sir Humphrey Cooper, Sir James Tallerton... 1271 01:18:59,018 --> 01:19:00,187 Mr. Madison... 1272 01:19:03,155 --> 01:19:04,900 And you come back. 1273 01:19:15,798 --> 01:19:17,588 You have done more than well. 1274 01:19:22,782 --> 01:19:24,168 You can ask and have. 1275 01:19:29,028 --> 01:19:30,791 She knows everything, everything! 1276 01:19:30,817 --> 01:19:32,700 It's better if we face it out, or do we run for it? 1277 01:19:32,733 --> 01:19:34,268 - Run where? - Once the Spaniards land... 1278 01:19:34,296 --> 01:19:35,582 You’ll be hanged by then! 1279 01:19:41,350 --> 01:19:42,543 You have done enough. 1280 01:19:42,621 --> 01:19:44,616 Not while the Spaniards are in the channel. 1281 01:19:45,504 --> 01:19:47,817 You said ask and have, let me join the ships. 1282 01:19:50,926 --> 01:19:52,210 Your Grace... 1283 01:19:52,911 --> 01:19:54,450 The gentlemen are waiting. 1284 01:19:54,946 --> 01:19:57,786 Your place is with those others, and you know it! 1285 01:19:58,776 --> 01:19:59,762 Go! 1286 01:20:09,122 --> 01:20:10,553 What is wrong here? 1287 01:20:13,081 --> 01:20:14,668 Robin, I need your sword. 1288 01:20:15,309 --> 01:20:17,153 - My sword? - Yes. 1289 01:20:17,809 --> 01:20:18,950 Here in my hand. 1290 01:20:22,566 --> 01:20:24,090 Kneel, Michael. 1291 01:20:34,194 --> 01:20:35,185 Rise up. 1292 01:20:35,991 --> 01:20:38,060 Rise up, Sir Michael Ingolby. 1293 01:20:42,970 --> 01:20:44,050 Your Grace! 1294 01:20:45,561 --> 01:20:46,800 Your Grace. 1295 01:20:49,119 --> 01:20:51,464 I rise up and I cast down. 1296 01:20:55,665 --> 01:20:56,836 Wait here. 1297 01:21:09,231 --> 01:21:10,789 Words will not count. 1298 01:21:10,823 --> 01:21:11,922 Hear that? 1299 01:21:13,235 --> 01:21:14,360 She is... 1300 01:21:16,032 --> 01:21:17,060 She is... 1301 01:21:17,198 --> 01:21:18,789 She is the Queen. 1302 01:21:20,079 --> 01:21:23,282 The greatest joy of my lifetime has been to serve her. 1303 01:21:25,086 --> 01:21:26,500 And so will you find it. 1304 01:21:27,805 --> 01:21:29,037 You, sirs... 1305 01:21:29,977 --> 01:21:31,766 you have plotted to kill me. 1306 01:21:33,940 --> 01:21:35,349 Well, here I stand. 1307 01:21:35,375 --> 01:21:37,227 Will you still sway your swords? 1308 01:21:46,432 --> 01:21:48,282 Men use them better! 1309 01:21:49,336 --> 01:21:52,602 But let the King of Spain call you servants, when I call you... 1310 01:21:53,405 --> 01:21:54,600 Sons? 1311 01:21:54,968 --> 01:21:56,125 Your Grace! 1312 01:21:56,250 --> 01:21:58,944 Ay, sons, though your lives are forfeit. 1313 01:21:59,608 --> 01:22:00,881 How will you die? 1314 01:22:01,428 --> 01:22:03,138 In sunlight or in darkness? 1315 01:22:03,705 --> 01:22:04,681 For a free world, 1316 01:22:04,743 --> 01:22:07,669 or a world where your thoughts are rationed like prison food? 1317 01:22:08,233 --> 01:22:10,061 Choose, for the enemy is upon us. 1318 01:22:11,522 --> 01:22:14,865 God save the Queen! God save the Queen! 1319 01:22:15,140 --> 01:22:16,850 Sir Michael Ingolby, come here! 1320 01:22:17,806 --> 01:22:19,796 Michael, I will give you a command. 1321 01:22:20,222 --> 01:22:22,181 You shall fight fire with fire. 1322 01:22:22,532 --> 01:22:25,665 These men shall fight under you for their souls' salvation. 1323 01:22:26,565 --> 01:22:27,540 Gentlemen... 1324 01:22:27,970 --> 01:22:28,923 Dear Michael... 1325 01:22:29,360 --> 01:22:31,961 If you took seven little ships and tarred them... 1326 01:22:32,360 --> 01:22:33,868 and piled them with firewood... 1327 01:22:34,022 --> 01:22:35,631 and so sailed them single-handed 1328 01:22:35,657 --> 01:22:38,148 against the greatest fleet the world has ever known... 1329 01:22:38,485 --> 01:22:41,259 If you wield not swords in your hands, but torches! 1330 01:25:30,545 --> 01:25:32,497 Thou didst blow with thy wind... 1331 01:25:32,946 --> 01:25:34,752 and they were scattered. 1332 01:25:59,448 --> 01:26:00,491 Peace! 1333 01:26:00,694 --> 01:26:01,764 Till next time. 1334 01:26:01,790 --> 01:26:02,887 No next time... 1335 01:26:03,749 --> 01:26:06,006 The Armada was scattered to the four winds. 1336 01:26:06,063 --> 01:26:07,561 And now the bells begin to ring. 1337 01:26:07,587 --> 01:26:09,030 Your Grace must rest! 1338 01:26:09,056 --> 01:26:10,756 No time, Robin. 1339 01:26:11,600 --> 01:26:12,769 For now come the rewards, 1340 01:26:12,803 --> 01:26:14,954 and the knighting, and all the happy people. 1341 01:26:17,642 --> 01:26:18,944 And the blind... 1342 01:26:19,778 --> 01:26:21,647 who will never see again. 1343 01:26:23,298 --> 01:26:25,037 And the maimed men... 1344 01:26:26,763 --> 01:26:29,326 and the men with youth gone out of them. 1345 01:26:29,631 --> 01:26:31,420 Some men will still have youth left. 1346 01:26:37,534 --> 01:26:38,779 Listen to our wedding bells. 1347 01:26:38,817 --> 01:26:40,428 The woman's point of view! 1348 01:26:40,674 --> 01:26:43,705 Every steeple in England rocks for joy... 1349 01:26:43,731 --> 01:26:45,597 and my granddaughter says... 1350 01:26:46,029 --> 01:26:47,996 "It's because I'm getting married" 1351 01:26:50,522 --> 01:26:52,263 So at last they are to marry! 1352 01:26:52,341 --> 01:26:53,593 I allow it. 1353 01:26:54,818 --> 01:26:56,388 They shall not stay at court. 1354 01:26:57,451 --> 01:26:59,599 I don't know married folk at my court. 1355 01:27:00,138 --> 01:27:01,607 Yet, I'm a married man. 1356 01:27:01,818 --> 01:27:03,060 Oh, fool you. 1357 01:27:03,818 --> 01:27:04,974 You may go. 1358 01:27:07,045 --> 01:27:08,404 And come again? 1359 01:27:09,443 --> 01:27:10,787 Come and go. 1360 01:27:18,989 --> 01:27:20,584 Will come and go. 1361 01:27:26,792 --> 01:27:29,316 Yes, it's old and tarnished. 1362 01:27:32,506 --> 01:27:36,081 I will have no more mirrors in any room of mine. 1363 01:28:12,117 --> 01:28:14,181 My loving... people. 1364 01:28:16,287 --> 01:28:17,783 Let us give thanks. 1365 01:28:27,428 --> 01:28:28,746 Almighty God... 1366 01:28:30,628 --> 01:28:32,277 Father of all mercy... 1367 01:28:35,880 --> 01:28:38,254 We, Thine unworthy servants... 1368 01:28:41,119 --> 01:28:44,771 We give Thee our most humble and hearty thanks! 1369 01:28:45,305 --> 01:28:51,753 94819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.