Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
2
00:02:55,093 --> 00:02:56,924
Here comes Leicester.
3
00:02:56,946 --> 00:02:58,246
Should I try?
4
00:02:58,390 --> 00:03:00,718
- My Lord Leicester...
- Later.
5
00:03:00,732 --> 00:03:02,923
Let me introduce my friend,
Hillary Vane.
6
00:03:04,190 --> 00:03:05,550
Later.
7
00:03:07,595 --> 00:03:09,546
Later, my Lord, may be too late.
8
00:03:12,406 --> 00:03:14,520
Miss Cynthia, what have you lost?
9
00:03:14,531 --> 00:03:16,222
A pearl from the Queen's. dress
10
00:03:16,634 --> 00:03:19,486
- Not here.
- I heard the Queen owns 3,000 dresses.
11
00:03:19,512 --> 00:03:22,110
Yes, sir, but she wants to wear
the dress with pearls.
12
00:03:22,616 --> 00:03:25,918
I say again, my lord Treasurer,
that we neglect the Queen's safety.
13
00:03:26,165 --> 00:03:27,625
There are plotters abroad.
14
00:03:27,884 --> 00:03:29,911
Even now, as I came down the gallery,
15
00:03:29,937 --> 00:03:33,103
I saw faces better viewed
behind prisons's bars.
16
00:03:33,139 --> 00:03:35,877
Keep the sprat and catch the whale.
17
00:03:37,614 --> 00:03:40,197
Your pardon, Grandfather.
Your pardon, my Lord.
18
00:03:40,230 --> 00:03:43,453
Me and the Earl of Leicester
are in private converse, Cynthia.
19
00:03:43,630 --> 00:03:44,915
What is the matter?
20
00:03:44,941 --> 00:03:47,621
The Queen is furious because
the Spanish ambassador is kept waiting,
21
00:03:47,631 --> 00:03:50,103
and there she stands in her petticoat
and will only wear the French dress.
22
00:03:50,465 --> 00:03:52,865
Well why not let her wear
the French dress, mistress Cynthia?
23
00:03:52,925 --> 00:03:54,517
A pearl is lost from the back.
24
00:03:54,558 --> 00:03:55,582
From the back?
25
00:03:55,777 --> 00:03:56,847
Well, she won't miss it.
26
00:03:56,873 --> 00:03:58,628
No, my Lord, she has eyes in the
back of her head.
27
00:03:58,654 --> 00:03:59,746
Here...
28
00:04:00,049 --> 00:04:01,793
take this, Cynthia.
29
00:04:03,933 --> 00:04:05,972
Everybody should always
come to you come first!
30
00:04:06,196 --> 00:04:08,357
I wish everybody thought so.
31
00:04:12,277 --> 00:04:15,637
If Drake had thought of coming to you first,
should we be rejoicing at the good news?
32
00:04:15,659 --> 00:04:18,180
You can not mean
Drake's raid on Cadiz.
33
00:04:18,206 --> 00:04:20,177
I do mean Drake's raid on Cadiz.
34
00:04:20,257 --> 00:04:22,013
My Lord Leicester,
35
00:04:22,433 --> 00:04:24,441
see, here lies England.
36
00:04:24,636 --> 00:04:26,233
But half an island.
37
00:04:26,319 --> 00:04:30,434
Not 300 miles long,
not 200 miles broad.
38
00:04:30,942 --> 00:04:32,348
How small we are.
39
00:04:32,950 --> 00:04:35,567
How wretched and defenseless.
40
00:04:36,356 --> 00:04:38,122
Now turn to Spain.
41
00:04:38,691 --> 00:04:41,855
In the Old World and the New.
42
00:04:42,418 --> 00:04:45,136
In the Old... power.
43
00:04:45,371 --> 00:04:47,707
In the New, gold.
44
00:04:47,976 --> 00:04:52,118
Philip could build ten such
fleets as Drake burned...
45
00:04:52,144 --> 00:04:53,723
and never feel the difference.
46
00:04:53,864 --> 00:04:57,121
But if Spain sails across the sea to us,
47
00:04:57,582 --> 00:04:59,433
and burns our shipping...
48
00:04:59,879 --> 00:05:01,763
How should we make it good?
49
00:05:01,788 --> 00:05:03,668
You are the Lord Treasurer of England.
50
00:05:03,709 --> 00:05:05,810
And that treasure is empty.
51
00:05:06,687 --> 00:05:09,378
My Lords, the Queen's
entering the throne room.
52
00:05:11,487 --> 00:05:14,688
- My Lord, I lean only on my friends.
- The lean on!
53
00:05:54,742 --> 00:05:56,980
Your Majesty breaks faith
with Spain.
54
00:05:57,013 --> 00:05:58,846
Ambassador, you forget yourself!
55
00:05:58,864 --> 00:06:00,895
My Lord Leicester, it is
you who forget yourself...
56
00:06:00,921 --> 00:06:02,461
the Spanish Ambassador
is our guest.
57
00:06:02,487 --> 00:06:04,336
Your Grace, we speak for England.
58
00:06:04,352 --> 00:06:06,283
Indeed Your Grace, we do.
59
00:06:06,586 --> 00:06:08,968
Who dares to speak for
England in my presence?
60
00:06:09,968 --> 00:06:11,587
Answer my Lord Leicester, did you?
61
00:06:13,321 --> 00:06:15,762
And you, my wise Burleigh, did you?
62
00:06:16,773 --> 00:06:19,214
Be silent while then
as I speak for you all.
63
00:06:20,660 --> 00:06:22,656
For I am, England.
64
00:06:24,336 --> 00:06:26,250
And I am the voice of Spain.
65
00:06:28,023 --> 00:06:29,898
Continue, voice of Spain.
66
00:06:30,617 --> 00:06:32,678
My master, His Majesty King Philip...
67
00:06:33,078 --> 00:06:35,164
He introduces me
to my own brother in law.
68
00:06:36,148 --> 00:06:37,609
Reassure your master.
69
00:06:38,125 --> 00:06:40,848
My sister Mary, the late Queen,
was his loving wife
70
00:06:40,870 --> 00:06:43,429
and for her sake
I am his loving sister.
71
00:06:43,828 --> 00:06:46,375
His portrait is still hanging on
a place of honor.
72
00:06:46,408 --> 00:06:48,849
My King doesn’t ask Your Grace
to hang his picture.
73
00:06:49,648 --> 00:06:51,054
But to hang his enemies.
74
00:06:51,890 --> 00:06:54,695
Just this month, English
pirates have destroyed
75
00:06:54,908 --> 00:06:56,795
some 7,000 tons of our shipping.
76
00:06:57,375 --> 00:06:58,185
Names?
77
00:06:58,211 --> 00:06:59,811
What do I know of their names?
78
00:07:00,515 --> 00:07:02,350
They come and go like wasps...
79
00:07:02,734 --> 00:07:05,828
led always by the arch-pirate "El Draco".
80
00:07:08,640 --> 00:07:11,839
Sir Francis Drake sailed around the world
and I knighted him for it.
81
00:07:12,054 --> 00:07:13,406
Now he's haunting Spain,
82
00:07:13,432 --> 00:07:15,086
and I am to hang him for it!
83
00:07:15,429 --> 00:07:16,453
No.
84
00:07:17,265 --> 00:07:20,240
If I hang Drake, tomorrow twenty
other Drakes will take his place.
85
00:07:21,070 --> 00:07:24,480
How can I hold them back when your King sends
my honest merchants to the Inquisition
86
00:07:24,517 --> 00:07:25,851
to be burned alive?
87
00:07:25,947 --> 00:07:28,554
Your Grace can at least forbid
them to leave England.
88
00:07:28,836 --> 00:07:31,672
England is a large island
very many ports.
89
00:07:31,769 --> 00:07:34,679
I will not sit at each and wait
like a cat at the mouse hole
90
00:07:35,015 --> 00:07:38,414
But I could spend free leave
to punish my Drake and his captains...
91
00:07:38,440 --> 00:07:39,672
if Spain can.
92
00:07:39,758 --> 00:07:40,718
Majesty!
93
00:07:40,744 --> 00:07:43,437
I say, my Lord, "If Spain can."
94
00:07:45,796 --> 00:07:48,008
If Your Majesty will not hear words,
95
00:07:48,143 --> 00:07:49,976
we must come to cannons!
96
00:07:50,265 --> 00:07:52,187
And see if you will hear them.
97
00:07:53,781 --> 00:07:57,415
If you use threats of that kind
I will kick you out of my kingdom.
98
00:08:00,179 --> 00:08:02,132
But Your Grace, you must listen.
99
00:08:02,422 --> 00:08:03,327
"Must"?
100
00:08:04,000 --> 00:08:06,040
Little man, little man...
101
00:08:07,086 --> 00:08:09,883
"Must" is not a word
to use to princes.
102
00:08:11,090 --> 00:08:12,812
Our Council shall confer with you.
103
00:08:13,195 --> 00:08:15,309
Meanwhile, go home and be quiet.
104
00:08:17,579 --> 00:08:18,617
Leicester.
105
00:08:29,999 --> 00:08:32,642
- I have been too bold.
- It was needed.
106
00:08:33,337 --> 00:08:35,355
If once the Spaniards think
that we are afraid...
107
00:08:35,461 --> 00:08:36,361
Invasion.
108
00:08:37,219 --> 00:08:40,594
Night and day it drums in my ear,
invasion, invasion, invasion.
109
00:08:41,062 --> 00:08:42,329
I'm afraid.
110
00:08:43,070 --> 00:08:44,922
So that is why you
disavowed Drake.
111
00:08:45,937 --> 00:08:47,371
Disavow you call it?
112
00:08:48,047 --> 00:08:50,441
That gentleman cares not if
I should disavow him.
113
00:08:51,140 --> 00:08:53,476
It is a private agreement
that we have.
114
00:08:56,625 --> 00:08:58,031
I was not told.
115
00:08:58,140 --> 00:09:00,536
Must I tell you everything,
jealous Robin?
116
00:09:00,562 --> 00:09:02,765
When we were children I served you.
117
00:09:03,093 --> 00:09:05,109
When the Queen your sister
sent you to the tower...
118
00:09:05,135 --> 00:09:06,013
But he is Philip of Spain...
119
00:09:06,039 --> 00:09:08,067
Still I served you and was trusted.
120
00:09:08,093 --> 00:09:10,101
But today, though I serve...
121
00:09:10,851 --> 00:09:11,759
And love...
122
00:09:11,781 --> 00:09:13,214
I am not trusted!
123
00:09:14,619 --> 00:09:16,187
Do not deceive yourself.
124
00:09:17,398 --> 00:09:19,804
I know you love me and will risk
your life for me.
125
00:09:20,617 --> 00:09:22,592
But these men risk more
than their mere life.
126
00:09:22,614 --> 00:09:23,937
Once they're caught...
127
00:09:24,023 --> 00:09:25,523
I can not help them
and they know it.
128
00:09:25,549 --> 00:09:28,090
Once they're caught,
it is death by fire.
129
00:09:29,647 --> 00:09:32,461
But that does not stop them
from dying for me.
130
00:09:33,333 --> 00:09:34,797
They still cry...
131
00:09:36,250 --> 00:09:37,890
God save the Queen!
132
00:09:56,883 --> 00:09:59,188
Death to the King of Spain,
brave boys!
133
00:10:01,386 --> 00:10:03,379
Come on you there, die for the King!
134
00:10:03,405 --> 00:10:04,305
Come on!
135
00:10:04,355 --> 00:10:05,255
Come on!
136
00:11:07,152 --> 00:11:08,820
Richard Ingolby.
137
00:11:09,983 --> 00:11:10,883
Richard!
138
00:11:11,171 --> 00:11:12,091
Miguel!
139
00:11:12,117 --> 00:11:13,112
Father, he knows you!
140
00:11:13,138 --> 00:11:14,773
We were friends once.
141
00:11:14,799 --> 00:11:16,164
Enemies now!
142
00:11:49,938 --> 00:11:51,406
I wish we had never met.
143
00:11:52,499 --> 00:11:53,570
Why, sir?
144
00:11:54,400 --> 00:11:55,725
Because you've beaten us?
145
00:11:56,109 --> 00:11:58,669
But as long as we're your prisoners, sir,
it's a sort of holiday.
146
00:11:58,906 --> 00:12:00,312
That's right, dear lad.
147
00:12:01,235 --> 00:12:02,725
We're safe enough.
148
00:12:12,228 --> 00:12:13,320
Miguel...
149
00:12:13,796 --> 00:12:16,187
is it not possible
to spare the boy?
150
00:12:16,828 --> 00:12:18,062
I can do nothing.
151
00:12:18,435 --> 00:12:20,796
It's each for himself,
sink or swim.
152
00:12:23,315 --> 00:12:24,601
Richard, you hear me?
153
00:12:25,476 --> 00:12:27,476
Sink or... swim.
154
00:12:37,942 --> 00:12:39,101
Michael.
155
00:12:43,817 --> 00:12:45,491
You are the Queen's servant.
156
00:12:45,929 --> 00:12:47,139
Yes, of course.
157
00:12:47,341 --> 00:12:49,835
I'm now going to give you her orders.
158
00:12:52,592 --> 00:12:54,359
You climb up on the rail..,
159
00:12:55,201 --> 00:12:56,162
dive...
160
00:12:56,280 --> 00:12:57,360
swim for shore.
161
00:12:57,929 --> 00:12:59,201
When you are on land,
162
00:12:59,267 --> 00:13:02,803
make for the home of Don Miguel,
he will help if he can.
163
00:13:03,248 --> 00:13:04,764
Leave you here?
I had rather die.
164
00:13:04,790 --> 00:13:06,670
I have friends in Spain.
165
00:13:06,696 --> 00:13:08,084
I'm safe enough.
166
00:13:08,530 --> 00:13:09,772
Once you're in England,
167
00:13:09,798 --> 00:13:11,250
go to the Queen.
168
00:13:14,111 --> 00:13:15,162
I will not leave!
169
00:13:15,522 --> 00:13:16,990
Obey me, Michael.
170
00:13:45,674 --> 00:13:48,126
In the name of the Inquisition.
171
00:14:22,042 --> 00:14:23,042
Father!
172
00:14:29,587 --> 00:14:31,368
- Dona Elena!
- Father came!
173
00:14:31,635 --> 00:14:33,825
But you can not go downstairs
in your night gear.
174
00:14:40,999 --> 00:14:41,762
She's mad!
175
00:14:41,788 --> 00:14:44,436
Ah, poor child, she had an English nurse
and she's never got over it.
176
00:14:44,462 --> 00:14:46,764
A mannerless woman
who opened all the windows.
177
00:14:47,769 --> 00:14:48,842
Dad!
178
00:14:50,477 --> 00:14:51,324
Elena!
179
00:14:51,350 --> 00:14:53,616
They said you'd never
get ashore tonight!
180
00:14:55,479 --> 00:14:56,569
Admiral.
181
00:14:57,655 --> 00:14:59,944
Doña Elena, you must come back
to your room at once.
182
00:15:00,155 --> 00:15:02,452
Please tell the servants
to prepare a meal for me.
183
00:15:02,509 --> 00:15:04,451
First Doña Elena must retire!
184
00:15:04,592 --> 00:15:06,263
I am not going back to bed yet.
185
00:15:06,410 --> 00:15:07,731
What did I hear you say?
186
00:15:07,757 --> 00:15:10,626
I am not going back to bed yet.
I want to hear about the fight!
187
00:15:11,271 --> 00:15:12,632
Let her remain, Señora.
188
00:15:13,319 --> 00:15:15,428
If you say so, Admiral,
you are her father.
189
00:15:15,853 --> 00:15:18,147
But for the future, Señorita, remember this:
190
00:15:18,257 --> 00:15:20,686
A Spanish lady may retire,
191
00:15:20,837 --> 00:15:22,913
but she never goes to bed.
192
00:15:30,170 --> 00:15:31,350
Listen to me, Elena.
193
00:15:31,376 --> 00:15:32,997
You're not a child anymore.
194
00:15:33,452 --> 00:15:34,522
A child?
195
00:15:34,646 --> 00:15:37,163
When I'm going to be married
in three months?
196
00:15:39,860 --> 00:15:41,389
The captain of the
English vessel,
197
00:15:41,415 --> 00:15:42,921
is Richard Ingolby.
198
00:15:44,499 --> 00:15:45,874
Your friend...
199
00:15:46,116 --> 00:15:47,038
long ago...
200
00:15:47,064 --> 00:15:47,999
in England.
201
00:15:48,250 --> 00:15:49,303
A friend...
202
00:15:49,366 --> 00:15:50,569
from long ago...
203
00:15:51,222 --> 00:15:52,374
My best friend.
204
00:15:53,011 --> 00:15:54,874
And I've handed him over
to the military authorities...
205
00:15:54,900 --> 00:15:56,866
and they will hand him
over to the Inquisition.
206
00:15:57,405 --> 00:15:58,882
And you know
what that will mean.
207
00:15:58,908 --> 00:15:59,936
Father...
208
00:16:00,746 --> 00:16:02,616
But he has an only son, Elena.
209
00:16:03,264 --> 00:16:05,155
I've reported him drowned.
210
00:16:05,477 --> 00:16:07,163
But I do not think
that he is drowned.
211
00:16:07,231 --> 00:16:10,263
I think that he will reach the shore
and come to us for help.
212
00:16:11,022 --> 00:16:12,421
What is he like?
213
00:16:12,474 --> 00:16:13,757
Fair or dark?
214
00:16:13,783 --> 00:16:15,436
He could pass for a Spaniard.
215
00:16:15,558 --> 00:16:17,047
And he speaks Spanish.
216
00:16:17,590 --> 00:16:18,810
So if he does come...
217
00:16:19,480 --> 00:16:21,717
But we mustn't help a heretic!
218
00:16:21,889 --> 00:16:23,409
Besides, father, the danger!
219
00:16:23,435 --> 00:16:24,534
But nobody will know!
220
00:16:24,560 --> 00:16:25,761
But they will!
221
00:16:25,910 --> 00:16:28,042
I can give work to a beggar
if I choose.
222
00:16:28,526 --> 00:16:30,206
He's only a boy, Elena.
223
00:16:30,439 --> 00:16:32,269
But an enemy of Spain!
224
00:16:41,924 --> 00:16:43,037
What is it?
225
00:16:44,314 --> 00:16:45,912
There's somebody outside.
226
00:17:04,932 --> 00:17:06,716
Is this the English heretic?
227
00:17:07,456 --> 00:17:08,456
Elena!
228
00:17:15,114 --> 00:17:16,349
Poor boy!
229
00:17:26,850 --> 00:17:28,741
The Queen sent me
to have you this...
230
00:17:29,501 --> 00:17:31,768
Why does she always call you
"spirit," grandfather?
231
00:17:31,802 --> 00:17:32,792
Continue!
232
00:17:32,818 --> 00:17:34,170
A letter from her desk,
233
00:17:34,196 --> 00:17:35,734
a cordial from her cupboard,
234
00:17:35,760 --> 00:17:37,167
and a message from her heart.
235
00:17:37,193 --> 00:17:38,612
Repeat the message.
236
00:17:38,722 --> 00:17:41,633
She says: "I entreat Heaven daily
for your longer life...
237
00:17:41,777 --> 00:17:44,494
else would I and my people
stand in need of cordial all."
238
00:17:44,520 --> 00:17:46,728
She is my cordial.
239
00:17:46,803 --> 00:17:48,183
Vinegar for the rest of us.
240
00:17:48,436 --> 00:17:50,510
She gave me a cuff this morning.
241
00:17:51,206 --> 00:17:52,854
No doubt you earned it!
242
00:17:53,250 --> 00:17:54,925
I was only humming a tune!
243
00:17:58,555 --> 00:18:00,010
Michael's tune.
244
00:18:02,456 --> 00:18:04,260
But she ordered me off to
you with those letters
245
00:18:04,286 --> 00:18:06,338
and I was not to come back
until you'd read them.
246
00:18:09,625 --> 00:18:13,859
"Will you hear of a Spanish Lady...
247
00:18:13,900 --> 00:18:18,041
"how she wooed an Englishman...
248
00:18:18,088 --> 00:18:22,870
"Garments gay, rich as may be
she had on...
249
00:18:23,119 --> 00:18:26,471
"comely was her countenance...
250
00:18:27,722 --> 00:18:28,760
Oh, gad...
251
00:18:28,901 --> 00:18:30,768
does your gout trouble you so?
252
00:18:33,694 --> 00:18:37,146
Sir Richard Ingolby has been
captured by the Spaniards.
253
00:18:37,471 --> 00:18:39,495
He is held by the Inquisition.
254
00:18:41,306 --> 00:18:42,417
And Michael?
255
00:18:42,635 --> 00:18:45,026
There's no word here of Michael.
256
00:18:51,071 --> 00:18:55,173
"Will you hear of a Spanish Lady...
257
00:18:55,261 --> 00:18:59,167
"how she wooed an Englishman...
258
00:19:00,480 --> 00:19:02,151
I said you could not do it.
259
00:19:02,721 --> 00:19:03,815
Now, listen.
260
00:19:04,077 --> 00:19:07,672
"Will you hear of a Spanish Lady...
261
00:19:07,698 --> 00:19:10,885
"how she wooed an Englishman...
262
00:19:10,911 --> 00:19:14,369
"garments gay, rich as may be
she had on...
263
00:19:15,640 --> 00:19:19,021
"comely was her countenance...
264
00:19:19,047 --> 00:19:22,348
"high was her degree...
265
00:19:22,374 --> 00:19:23,912
"smiling...
266
00:19:23,938 --> 00:19:25,434
"sighing...
267
00:19:25,468 --> 00:19:28,238
"full of grace was she.
268
00:19:28,339 --> 00:19:32,079
"Will you hear a Spanish Lady...
269
00:19:32,105 --> 00:19:35,973
"how she wooed an Englishman...
270
00:19:36,005 --> 00:19:40,408
How I came to a Spanish Lady...
271
00:19:40,434 --> 00:19:47,857
"loved an English man.
272
00:19:49,875 --> 00:19:51,906
- Why do you want a fire?
- I'm cooking.
273
00:19:51,932 --> 00:19:52,832
What?
274
00:19:53,361 --> 00:19:54,477
A treat for you.
275
00:19:54,703 --> 00:19:55,702
What is it?
276
00:19:56,133 --> 00:19:57,453
They call it...
277
00:19:57,633 --> 00:19:58,804
a potato.
278
00:19:59,076 --> 00:20:01,515
It's a kind of food, very rare.
279
00:20:03,087 --> 00:20:04,312
Is that safe to eat?
280
00:20:04,988 --> 00:20:06,515
Father has eaten one.
281
00:20:06,578 --> 00:20:08,734
He says he never felt better in his life.
282
00:20:09,367 --> 00:20:10,653
You bake them.
283
00:20:10,679 --> 00:20:11,891
It takes an hour.
284
00:20:12,126 --> 00:20:13,655
I'm glad it takes an hour.
285
00:20:13,719 --> 00:20:15,534
I never see you nowadays.
286
00:20:15,560 --> 00:20:17,265
Well, I'm very busy.
287
00:20:17,625 --> 00:20:19,352
You forget I'm going
to be married.
288
00:20:20,482 --> 00:20:21,382
Besides...
289
00:20:22,250 --> 00:20:25,017
you only think of getting home
to your Cynthia.
290
00:20:26,169 --> 00:20:27,789
I expect she's married by now.
291
00:20:29,938 --> 00:20:31,107
She won't be.
292
00:20:31,477 --> 00:20:32,578
How do you know?
293
00:20:34,286 --> 00:20:35,344
I know.
294
00:20:40,599 --> 00:20:42,060
What are you staring at?
295
00:20:43,569 --> 00:20:44,570
It's over Lisbon.
296
00:20:45,206 --> 00:20:46,164
What?
297
00:20:46,689 --> 00:20:48,078
Smoke, look!
298
00:20:54,374 --> 00:20:56,495
So thick you can hardly
see the roofs.
299
00:21:05,826 --> 00:21:08,137
It's just smoke.
300
00:21:23,380 --> 00:21:24,711
Michael.
301
00:21:25,531 --> 00:21:27,208
Your shoulder has healed at last, eh?
302
00:21:27,234 --> 00:21:28,645
Yes, thank to you, sir.
303
00:21:28,671 --> 00:21:29,924
Thank to Elena.
304
00:21:30,153 --> 00:21:32,272
I gave you the hurt,
she mended it.
305
00:21:34,995 --> 00:21:36,879
Michael, I'm to hurt you again.
306
00:21:37,325 --> 00:21:39,528
But this wound will not heal
so quickly.
307
00:21:41,042 --> 00:21:41,942
Sir?
308
00:21:42,395 --> 00:21:43,926
I have a message
from your father.
309
00:21:43,952 --> 00:21:45,414
At last!
Where is he?
310
00:21:46,111 --> 00:21:47,129
Where is he?
311
00:21:48,036 --> 00:21:49,856
His last words to me were:
312
00:21:50,340 --> 00:21:51,770
"It isn't our quarrel...
313
00:21:51,804 --> 00:21:53,143
it isn't the Queen's quarrel.
314
00:21:53,760 --> 00:21:55,448
"It's a war of ideas.
315
00:21:56,246 --> 00:21:58,051
The boy will understand that one day.
316
00:21:58,549 --> 00:21:59,719
"Tell him...
317
00:22:00,067 --> 00:22:01,825
You can't burn ideas".
318
00:22:02,941 --> 00:22:04,369
But when did he say that to you?
319
00:22:04,395 --> 00:22:06,153
On my ship, the
night you escaped.
320
00:22:06,186 --> 00:22:07,757
Then you have not seen him since?
321
00:22:08,325 --> 00:22:09,801
I saw him today.
322
00:22:10,754 --> 00:22:12,270
What did he say to you?
323
00:22:13,041 --> 00:22:14,215
He was gagged.
324
00:22:18,685 --> 00:22:19,614
What?
325
00:22:20,035 --> 00:22:23,551
Did you not see the smoke, Michael,
blow in from Lisbon market place?
326
00:22:26,208 --> 00:22:27,317
Smoke...
327
00:22:28,543 --> 00:22:29,895
An execution.
328
00:22:36,912 --> 00:22:37,812
My poor boy...
329
00:22:37,815 --> 00:22:39,333
Get away from me!
330
00:22:40,342 --> 00:22:42,684
- You Spanish devils!
- Michael!
331
00:22:44,419 --> 00:22:46,239
And you knew too!
332
00:22:46,659 --> 00:22:48,247
You let me talk and laugh...
333
00:22:48,655 --> 00:22:50,630
- while my father...
- Michael!
334
00:22:50,785 --> 00:22:52,223
Get away from me!
335
00:22:53,408 --> 00:22:55,429
If only you knew
how I loathe you all!
336
00:22:55,840 --> 00:22:58,215
Your Spanish faces,
your Spanish voices...
337
00:22:58,864 --> 00:23:00,301
And you fed me, haven't you?
338
00:23:00,327 --> 00:23:01,536
And you clothed me!
339
00:23:01,840 --> 00:23:05,137
You made me your household pet,
but you burned my father!
340
00:23:05,661 --> 00:23:07,637
And I have to be grateful to you!
341
00:23:08,372 --> 00:23:09,083
Grateful!
342
00:23:09,130 --> 00:23:10,377
Michael, how dare you!
343
00:23:10,403 --> 00:23:11,831
You couldn't know,
for you were sick...
344
00:23:11,857 --> 00:23:13,300
And now for once I know it!
345
00:23:13,785 --> 00:23:15,767
I'm going now to take
all my father's place!
346
00:23:15,793 --> 00:23:17,193
But I haven't finished his message!
347
00:23:17,538 --> 00:23:20,510
He said: "My son will hardly forgive me
for deceiving him."
348
00:23:20,688 --> 00:23:22,372
"He'll never forgive you."
349
00:23:22,405 --> 00:23:24,051
"When his first grief is over,
tell him...
350
00:23:24,077 --> 00:23:26,512
I can not bear anymore!
351
00:23:32,541 --> 00:23:33,801
Leave him alone.
352
00:23:34,591 --> 00:23:36,215
It's all you can do for him.
353
00:23:39,429 --> 00:23:42,947
We now come to the scandalous business
of Drake's latest capture.
354
00:23:42,973 --> 00:23:43,829
Scandalous?
355
00:23:43,855 --> 00:23:45,676
I talked to the Spanish Ambassador...
356
00:23:45,702 --> 00:23:47,848
and I confess he may
well complain.
357
00:23:48,428 --> 00:23:52,079
When the Spaniards took the New World,
they sent home the San Philip...
358
00:23:52,321 --> 00:23:56,637
the San Philip, my Lords, is the greatest
treasure ship the Old World ever saw...
359
00:23:57,081 --> 00:23:58,513
Drake captures...
360
00:23:58,638 --> 00:24:00,318
ship and treasure...
361
00:24:00,687 --> 00:24:03,498
and tows all home to Plymouth.
362
00:24:04,170 --> 00:24:06,771
Scandalous indeed!
363
00:24:07,231 --> 00:24:11,366
And now I have to report that the San
Philip has fetched in the open market...
364
00:24:11,483 --> 00:24:14,412
114,000 pounds...
365
00:24:14,704 --> 00:24:16,897
Of which the Crown
takes forty thousand...
366
00:24:16,923 --> 00:24:18,030
Fifty!
367
00:24:18,725 --> 00:24:20,257
Write down fifty thousand.
368
00:24:20,283 --> 00:24:22,749
Your Majesty intends
to accept this money?
369
00:24:22,775 --> 00:24:24,194
It should be more!
370
00:24:24,976 --> 00:24:26,031
Well...
371
00:24:26,139 --> 00:24:28,194
so long as the crew gets
it's share...
372
00:24:28,220 --> 00:24:30,835
fif... sixty thousand.
373
00:24:30,861 --> 00:24:34,749
Your Majesty then
returns the money to Spain!
374
00:24:35,072 --> 00:24:36,077
Return?
375
00:24:36,103 --> 00:24:38,241
We are not yet at war with Spain...
376
00:24:38,267 --> 00:24:41,868
but we shall be if we
do not return this plunder.
377
00:24:41,894 --> 00:24:43,801
If Drake had not seized
the San Philip...
378
00:24:43,827 --> 00:24:45,429
the Armada would
have sailed by now.
379
00:24:45,455 --> 00:24:47,668
But it has not sailed, my lord...
380
00:24:47,694 --> 00:24:49,891
and we are at peace with Spain.
381
00:24:50,097 --> 00:24:53,116
Either we disown the capture
of the San Philip or...
382
00:24:53,142 --> 00:24:53,608
Or?
383
00:24:53,634 --> 00:24:55,843
Your Majesty returns
the money...
384
00:24:56,034 --> 00:24:58,663
and hangs the good Sir Francis.
385
00:24:58,757 --> 00:25:00,974
Her Grace shall not so humble herself.
386
00:25:01,005 --> 00:25:03,036
My Lords, let us face facts.
387
00:25:03,071 --> 00:25:04,819
Why is the Armada being built?
388
00:25:04,845 --> 00:25:06,241
To invade England!
389
00:25:06,267 --> 00:25:07,520
But If we strike now...
390
00:25:07,546 --> 00:25:09,246
Ay, strike or be struck!
391
00:25:09,272 --> 00:25:11,733
- If we strike first...
- We can not strike.
392
00:25:11,931 --> 00:25:13,215
We have no brigs.
393
00:25:13,241 --> 00:25:15,203
Burleigh, you croak
like an old raven.
394
00:25:16,295 --> 00:25:18,146
You and I have kept the
peace thirty years.
395
00:25:18,172 --> 00:25:19,882
Do not pleases you to croak war?
396
00:25:25,325 --> 00:25:28,837
A young raven,
new loose from the Spanish ark.
397
00:25:38,648 --> 00:25:39,936
Well, young raven...
398
00:25:40,608 --> 00:25:42,554
My, if they have not
trimmed your feathers!
399
00:25:42,580 --> 00:25:44,702
He has sailed from
Lisbon, Your Grace,
400
00:25:44,728 --> 00:25:47,249
in fishing boat, single handed.
401
00:25:47,999 --> 00:25:49,147
What is your name?
402
00:25:49,377 --> 00:25:50,460
Michael Ingolby.
403
00:25:51,092 --> 00:25:53,178
Where is my ship and where
is your father?
404
00:25:53,835 --> 00:25:55,218
Both lost, Your Grace.
405
00:25:56,411 --> 00:25:57,905
How lost?
406
00:26:00,646 --> 00:26:01,702
By fire.
407
00:26:06,019 --> 00:26:06,919
Boy...
408
00:26:07,749 --> 00:26:10,843
your father was ever ready
to love me and serve me.
409
00:26:12,108 --> 00:26:14,124
I'm in grief for your loss...
410
00:26:15,079 --> 00:26:16,397
And for mine.
411
00:26:18,714 --> 00:26:20,780
Gentlemen, give us leave for a little.
412
00:26:23,012 --> 00:26:23,968
Come.
413
00:26:32,283 --> 00:26:35,296
Father explained, they heard souls as
we heard cattle.
414
00:26:36,131 --> 00:26:38,495
All men must be of one pattern
and one blood.
415
00:26:38,693 --> 00:26:40,421
Spain is the prison of all freedom.
416
00:26:41,423 --> 00:26:42,718
Spain is horror!
417
00:26:43,397 --> 00:26:45,007
- Spain is...
- Shhh!
418
00:26:45,087 --> 00:26:46,838
But who will listen if you do not?
419
00:26:47,421 --> 00:26:49,821
You are the world's hope,
my father said so.
420
00:26:50,491 --> 00:26:52,811
His last word to me was: "Tell the Queen...
421
00:26:53,593 --> 00:26:55,186
"Tell the Queen, Michael...
422
00:26:55,564 --> 00:26:56,701
How can I?
423
00:26:57,686 --> 00:26:59,718
I thought I could once in Spain...
424
00:27:00,334 --> 00:27:02,249
I thought if I had but the chance...
425
00:27:03,600 --> 00:27:04,897
But home again...
426
00:27:07,101 --> 00:27:08,186
I can not.
427
00:27:09,085 --> 00:27:11,827
How you can you, Queen
here in free England...
428
00:27:11,904 --> 00:27:13,350
understand the danger.
429
00:27:14,533 --> 00:27:17,280
Tell me, Michael, how
big is their Armada?
430
00:27:17,479 --> 00:27:18,999
I could never learn the numbers.
431
00:27:19,539 --> 00:27:20,747
How many troops?
432
00:27:20,773 --> 00:27:22,061
No one knows.
433
00:27:22,666 --> 00:27:25,130
Their Armada will consists of 132 ships...
434
00:27:25,156 --> 00:27:28,235
it will carry 20,000 sailors,
besides guns.
435
00:27:32,266 --> 00:27:33,585
Your Grace has
made a fool of me.
436
00:27:33,611 --> 00:27:35,561
Blame nature lad, not me.
437
00:27:37,035 --> 00:27:38,886
Will Your Grace give me leave to go?
438
00:27:42,001 --> 00:27:43,721
If you can not endure
to be laughed at, boy,
439
00:27:43,736 --> 00:27:45,999
how shall you endure
a harder service?
440
00:27:55,372 --> 00:27:57,132
Do you no longer
wish to serve me?
441
00:28:00,277 --> 00:28:01,407
Tell me how.
442
00:28:02,757 --> 00:28:04,280
For the first change your cloth.
443
00:28:05,401 --> 00:28:06,874
It stinks of fish!
444
00:28:17,349 --> 00:28:18,785
Thus we learn.
445
00:28:22,139 --> 00:28:23,184
Michael!
446
00:28:26,287 --> 00:28:27,215
Michael.
447
00:28:30,626 --> 00:28:32,207
- Sweetheart!
- My dear!
448
00:28:33,322 --> 00:28:34,493
My darling!
449
00:28:36,244 --> 00:28:37,223
Mistress!
450
00:28:38,377 --> 00:28:41,207
This is my palace, not
your private parlor.
451
00:28:41,965 --> 00:28:43,098
Lord Leicester's dines with me.
452
00:28:43,124 --> 00:28:44,769
Change my dress and
my clothes now!
453
00:28:48,362 --> 00:28:49,606
I'll come back!
454
00:29:02,832 --> 00:29:03,898
The wrong shoe!
455
00:29:08,897 --> 00:29:10,848
Thee wrong foot.
Where're your thoughts, girl?
456
00:29:11,356 --> 00:29:12,529
In my head, Madam.
457
00:29:12,864 --> 00:29:14,622
Crooked answers, crooked answers!
458
00:29:14,656 --> 00:29:16,598
Yes, Madam.
For crooked questions.
459
00:29:22,544 --> 00:29:23,677
My wig.
460
00:29:50,822 --> 00:29:51,822
Your Grace!
461
00:29:52,875 --> 00:29:54,763
Do you like
what you see in the glass?
462
00:29:55,638 --> 00:29:56,682
Ay, Madam.
463
00:29:57,652 --> 00:29:58,927
How old are you?
464
00:29:59,671 --> 00:30:00,841
Eighteen.
465
00:30:01,758 --> 00:30:04,927
When I was eighteen,
I was a prisoner in the Tower.
466
00:30:08,504 --> 00:30:10,317
Fetch me the Earl of Leicester.
467
00:30:17,072 --> 00:30:18,722
And do not loiter!
468
00:30:21,862 --> 00:30:23,497
This mirror is old and blemished!
469
00:30:23,523 --> 00:30:26,591
- Shall I fetch another, Your Grace?
- No, I know what you think.
470
00:30:26,989 --> 00:30:29,700
- I think nothing, Madam.
- You do, you do!
471
00:30:29,976 --> 00:30:33,169
You know that the Queen’s face
is blemished, not the mirror.
472
00:30:36,454 --> 00:30:39,143
Well, fetch me my disguise.
473
00:30:45,057 --> 00:30:46,252
I had forgotten.
474
00:30:46,986 --> 00:30:47,987
Me?
475
00:30:49,231 --> 00:30:50,643
That you were so beautiful.
476
00:30:51,893 --> 00:30:53,369
I too had forgotten.
477
00:30:54,138 --> 00:30:55,038
Me?
478
00:30:55,973 --> 00:30:57,635
That you were so tall.
479
00:30:59,213 --> 00:31:00,705
Such hollow cheeks...
480
00:31:01,504 --> 00:31:02,528
so...
481
00:31:02,932 --> 00:31:04,002
swarthy.
482
00:31:07,450 --> 00:31:09,284
Spain is a land of ghosts.
483
00:31:16,194 --> 00:31:17,369
This is home.
484
00:31:20,853 --> 00:31:22,315
Home, Michael.
485
00:31:31,982 --> 00:31:34,615
Who gave the wench leave
to mount my throne?
486
00:31:35,567 --> 00:31:38,089
And where is the Earl of Leicester?
487
00:31:38,225 --> 00:31:40,416
- Madam, I forgot!
- Forgot?
488
00:31:40,907 --> 00:31:44,198
The state waits while a flaunting
flibbertigibbet sits in the Queen's seat
489
00:31:44,224 --> 00:31:45,901
and lets an insolent
boy flatter her?
490
00:31:46,212 --> 00:31:47,786
Am I to wait your leisure?
491
00:31:48,057 --> 00:31:51,239
Your Grace, the loved Lord knows
whether I'm on my head or my heels.
492
00:31:51,265 --> 00:31:52,665
You do not know?
493
00:31:52,876 --> 00:31:54,723
Your Grace, it was all my doing.
494
00:31:54,749 --> 00:31:57,205
- Do not cry, Cynthia.
- Leave her all alone!
495
00:31:57,501 --> 00:31:59,548
I'll teach you two
to know me better.
496
00:31:59,644 --> 00:32:03,024
You kept me waiting on your pleasure,
and now you shall wait upon mine, go!
497
00:32:07,022 --> 00:32:08,908
- Your Grace...
- Go and be hanged!
498
00:32:27,480 --> 00:32:30,455
Your dear Majesty has frightened two
bairns out of their little wits.
499
00:32:30,481 --> 00:32:31,650
The girl is a minx.
500
00:32:32,259 --> 00:32:33,289
But the youth...
501
00:32:34,773 --> 00:32:36,588
He is such a tall lad...
502
00:32:37,744 --> 00:32:38,955
as you were, Robin...
503
00:32:39,338 --> 00:32:40,804
when all the world was young.
504
00:32:40,830 --> 00:32:41,408
My dear...
505
00:32:41,434 --> 00:32:43,728
Nay my lord, springtime is over.
506
00:32:44,798 --> 00:32:46,559
What is your autumn wish?
507
00:32:46,642 --> 00:32:47,791
Your signature.
508
00:32:48,017 --> 00:32:49,986
You had less tame wishes once.
509
00:32:50,829 --> 00:32:52,845
They were never granted.
510
00:32:53,860 --> 00:32:57,478
And now only wish for my 60,000 pounds
to spend on Burleigh's fleet.
511
00:32:57,587 --> 00:32:59,196
Sign those, dear Majesty...
512
00:32:59,688 --> 00:33:01,110
and you are safe against Spain.
513
00:33:01,136 --> 00:33:02,597
See here, Robin...
514
00:33:02,853 --> 00:33:05,912
I have written out for me another paper
returning the money to Philip.
515
00:33:05,938 --> 00:33:07,415
Without consulting the Council?
516
00:33:07,441 --> 00:33:08,485
The Council!
517
00:33:09,890 --> 00:33:11,688
But the boy's talk shook me.
518
00:33:13,116 --> 00:33:14,547
He is a handsome youth.
519
00:33:16,047 --> 00:33:17,931
You do well to be jealous!
520
00:33:18,826 --> 00:33:20,282
He's stronger than you.
521
00:33:20,513 --> 00:33:22,587
You are... today.
522
00:33:24,553 --> 00:33:25,938
He is tomorrow.
523
00:33:30,267 --> 00:33:33,108
Lord Amberley, writes that you wish
for a license to travel.
524
00:33:34,169 --> 00:33:34,938
Why?
525
00:33:34,964 --> 00:33:36,376
To see the world, my Lord.
526
00:33:36,446 --> 00:33:37,767
What part of the world?
527
00:33:38,227 --> 00:33:39,688
Paris, Rome...
528
00:33:39,722 --> 00:33:40,622
Madrid?
529
00:33:41,251 --> 00:33:42,665
Why should I go to Madrid?
530
00:33:42,691 --> 00:33:43,806
Shall I tell you?
531
00:33:43,832 --> 00:33:45,212
I should be glad to hear!
532
00:33:45,238 --> 00:33:48,477
To give the King of Spain
news of his English friends.
533
00:33:49,805 --> 00:33:52,344
Why, Mr. Vane, you have
no color in your face.
534
00:33:52,370 --> 00:33:53,399
Have you been ill?
535
00:33:54,428 --> 00:33:56,602
That's why my doctor
recommends travel.
536
00:33:56,693 --> 00:33:58,524
Mr. Vane, that is not the reason.
537
00:33:59,194 --> 00:34:00,813
We know because we
have read them,
538
00:34:00,839 --> 00:34:03,383
this letters passed between
you and certain Spaniards.
539
00:34:03,657 --> 00:34:04,678
There was no harm!
540
00:34:04,704 --> 00:34:07,118
Why should the King of Spain
invite you to Madrid?
541
00:34:07,863 --> 00:34:11,524
Tell me why, and I will myself beg the
Queen to grant your license.
542
00:34:12,554 --> 00:34:15,657
The Queen would be merciful to a
men who confesses his follies...
543
00:34:15,694 --> 00:34:17,353
and those of his friends.
544
00:34:21,088 --> 00:34:22,681
Come, be open with me.
545
00:34:22,734 --> 00:34:24,006
I will not cheat you.
546
00:34:24,689 --> 00:34:26,266
I have nothing to confess.
547
00:34:26,360 --> 00:34:28,221
I do not understand your Lordship.
548
00:34:29,631 --> 00:34:31,399
Your application will be considered.
549
00:34:33,770 --> 00:34:35,150
Goodbye, Mr. Vane.
550
00:34:35,295 --> 00:34:36,596
Good day, my lord.
551
00:34:45,661 --> 00:34:47,227
Did you know that gentleman?
552
00:34:47,790 --> 00:34:49,837
- Mr. Vane?
- Mr. Hillary Vane.
553
00:34:49,983 --> 00:34:52,434
It is very likely he will try
to leave the country.
554
00:34:52,554 --> 00:34:54,428
Your business is to prevent him.
555
00:34:54,454 --> 00:34:55,354
By force?
556
00:34:55,411 --> 00:34:56,556
If need be.
557
00:34:56,942 --> 00:34:59,462
But at all costs,
he is to be taken alive.
558
00:35:04,526 --> 00:35:06,696
The French ambassador
has arrived, my Lord.
559
00:35:07,268 --> 00:35:08,431
Has the Queen returned
from hunting?
560
00:35:08,457 --> 00:35:09,357
Not yet.
561
00:35:09,394 --> 00:35:10,589
It's late!
562
00:35:17,671 --> 00:35:19,868
Has she read my petition
to rejoin the fleet?
563
00:35:21,690 --> 00:35:23,071
Do you think she will let me go?
564
00:35:25,261 --> 00:35:26,232
Why not?
565
00:35:27,134 --> 00:35:28,306
Because he likes you.
566
00:35:30,904 --> 00:35:32,230
Did you speak for me?
567
00:35:32,256 --> 00:35:33,081
I didn’t dare.
568
00:35:33,114 --> 00:35:34,445
She's still upset with me.
569
00:35:35,108 --> 00:35:36,032
Why?
570
00:35:36,916 --> 00:35:38,548
Because she likes you.
571
00:36:17,726 --> 00:36:19,106
Michael!
572
00:36:46,110 --> 00:36:47,010
You?
573
00:36:47,497 --> 00:36:48,997
At least you've learned
not to loiter.
574
00:36:50,102 --> 00:36:51,914
Fools, can't you see that it's a woman?
575
00:36:52,899 --> 00:36:54,500
Who set you on to killing me?
576
00:36:54,769 --> 00:36:56,399
Which Queen are you?
577
00:36:56,425 --> 00:36:58,078
There is but one Queen, woman.
578
00:36:58,342 --> 00:37:00,219
There were once two cousins.
579
00:37:00,491 --> 00:37:03,078
The Queen of England
and the Queen of Scots.
580
00:37:03,585 --> 00:37:07,383
The English Queen put my
Queen of Scots to death.
581
00:37:07,757 --> 00:37:10,368
Now I have no Queen to serve.
582
00:37:12,423 --> 00:37:14,604
She's crazy,
else she would not dare.
583
00:37:16,194 --> 00:37:17,469
Give me the pistol.
584
00:37:20,964 --> 00:37:22,005
Not loaded.
585
00:37:23,646 --> 00:37:24,438
Let her go.
586
00:37:24,464 --> 00:37:25,797
The will stone me!
587
00:37:26,238 --> 00:37:27,469
Where are your friends?
588
00:37:27,495 --> 00:37:28,647
In France.
589
00:37:29,461 --> 00:37:32,141
You shall be given safe-conducts
and money to take you there.
590
00:37:33,781 --> 00:37:35,196
Take her in your charge.
591
00:37:35,935 --> 00:37:37,047
Be content.
592
00:37:37,188 --> 00:37:39,111
No harm has come to me.
593
00:37:39,653 --> 00:37:40,578
Your arm.
594
00:38:09,454 --> 00:38:10,702
Alive...
595
00:38:11,124 --> 00:38:12,241
unhurt...
596
00:38:12,907 --> 00:38:14,390
oh most dear!
597
00:38:14,762 --> 00:38:16,031
Let me sit down.
598
00:38:20,592 --> 00:38:21,641
Lord Robin...
599
00:38:21,667 --> 00:38:24,462
It was a sin to take life
of kind Mary of Scotland.
600
00:38:24,488 --> 00:38:26,803
Not sin of yours, her life was forfeit.
601
00:38:26,829 --> 00:38:29,569
I could have saved her,
but I let her perish.
602
00:38:30,909 --> 00:38:32,428
Well, I pay for it.
603
00:38:33,221 --> 00:38:35,991
Five times, Robin, I have stood
to be shot dead.
604
00:38:37,444 --> 00:38:39,209
Yet still I live.
605
00:38:40,975 --> 00:38:43,194
Thank God Your Majesty is safe.
606
00:38:43,220 --> 00:38:45,215
Your gout, I will not have you kneel.
607
00:38:45,325 --> 00:38:47,808
We use you not for your bad leg,
but with your good head.
608
00:38:47,834 --> 00:38:48,835
A chair!
609
00:38:53,498 --> 00:38:57,206
The King of France will rejoice
at Your Grace's most happy escape.
610
00:38:59,793 --> 00:39:03,887
My Master also will rejoice that
your gracious life was not in danger.
611
00:39:03,913 --> 00:39:06,270
- Not he in danger?
- The pistol was not loaded.
612
00:39:06,731 --> 00:39:08,770
But Your Grace's alarm is natural.
613
00:39:09,575 --> 00:39:10,989
A woman's fear...
614
00:39:11,029 --> 00:39:13,504
Four years ago the
noble Prince of Orange
615
00:39:13,537 --> 00:39:16,230
was shot dead on
his own doorstep.
616
00:39:16,258 --> 00:39:17,158
And I...
617
00:39:18,247 --> 00:39:19,701
I know of loaded pistols.
618
00:39:20,629 --> 00:39:22,372
And so, Your Grace', does he!
619
00:39:22,648 --> 00:39:25,129
- Your Majesty!
- Boy, be silent!
620
00:39:25,155 --> 00:39:27,153
Your Grace, this Spaniard
plots against you.
621
00:39:27,179 --> 00:39:29,870
- Slander!
- Slander? Then your own people slander you.
622
00:39:30,184 --> 00:39:32,585
In Spain it is common talk that
England is full of traitors
623
00:39:32,611 --> 00:39:33,864
whom you have sworn to service.
624
00:39:33,890 --> 00:39:35,919
- What service?
- Why, to kill the Queen!
625
00:39:36,038 --> 00:39:37,129
Names?
626
00:39:37,254 --> 00:39:38,684
How could I learn names?
627
00:39:38,710 --> 00:39:41,098
But one day Your Grace,
the pistol will be loaded.
628
00:39:41,363 --> 00:39:44,699
And as the shot echoes across the sea to Spain,
the Armada will sail!
629
00:39:45,200 --> 00:39:47,145
And then there will be fire over England.
630
00:39:47,323 --> 00:39:48,527
Flames, torments!
631
00:39:48,562 --> 00:39:49,950
- He's beside himself.
- I'm not!
632
00:39:49,976 --> 00:39:52,056
Then you are a fool and a hothead.
Avoid my presence!
633
00:39:52,161 --> 00:39:53,356
Enough, Burleigh.
634
00:40:06,052 --> 00:40:08,015
You must forgive him, your Excellency.
635
00:40:08,943 --> 00:40:12,234
His father's ashes have blown
into his eyes and blinded him.
636
00:40:28,224 --> 00:40:29,974
You had better get away
as soon as you can.
637
00:40:35,342 --> 00:40:37,732
Mr. Vane, you're under arrest.
638
00:40:41,106 --> 00:40:42,767
You'll not take me alive!
639
00:40:48,315 --> 00:40:50,349
Well, what are you going to do?
640
00:40:51,590 --> 00:40:52,849
Why should I tell you?
641
00:40:53,530 --> 00:40:54,818
So that you can prevent me?
642
00:40:54,880 --> 00:40:56,404
I would rather help you.
643
00:40:56,671 --> 00:40:58,459
Ah, the old lads
telling us what to do!
644
00:40:58,485 --> 00:41:00,013
I am very tired.
645
00:41:00,115 --> 00:41:02,858
In a few years, I shall
be asleep forever.
646
00:41:03,294 --> 00:41:05,833
Why should I care what
you young people do?
647
00:41:05,844 --> 00:41:07,693
Then why do you swat
and hamper us?
648
00:41:08,029 --> 00:41:10,927
I am an upper servant
in an old house.
649
00:41:11,263 --> 00:41:12,630
So is the Queen.
650
00:41:12,766 --> 00:41:14,216
So is Leicester.
651
00:41:14,529 --> 00:41:16,248
We have spent our lives...
652
00:41:16,329 --> 00:41:18,169
dusting. polishing.
653
00:41:18,787 --> 00:41:20,084
Dull work.
654
00:41:20,338 --> 00:41:23,052
But we have learned
to take a pride in the house.
655
00:41:23,834 --> 00:41:25,646
And our task in our old age
656
00:41:25,672 --> 00:41:28,229
is to train the new servants.
657
00:41:29,005 --> 00:41:30,365
The house boys...
658
00:41:30,391 --> 00:41:32,130
the kitchen maids...
659
00:41:32,156 --> 00:41:34,755
that one day will take our places.
660
00:41:35,545 --> 00:41:37,302
I wonder why we do it.
661
00:41:38,619 --> 00:41:40,341
We get no thanks.
662
00:41:40,710 --> 00:41:44,466
- My Lord, I did not intend...
- I can not teach you to be a hero.
663
00:41:44,521 --> 00:41:46,748
I'm only a servant myself.
664
00:41:47,201 --> 00:41:49,865
And service is too tame for you.
665
00:41:50,396 --> 00:41:51,296
Pity.
666
00:41:51,451 --> 00:41:53,310
- My lord...
- Oh, go away.
667
00:41:53,465 --> 00:41:56,317
- My lord...
- Oh, chatter somewhere else.
668
00:41:59,129 --> 00:42:01,161
Grandfather, the Queen is asking for you!
669
00:42:01,188 --> 00:42:03,121
You are to come quickly,
and quicker still.
670
00:42:04,876 --> 00:42:06,074
Will you take my arm, sir?
671
00:42:06,100 --> 00:42:07,895
I can still totter.
672
00:42:08,186 --> 00:42:12,613
There, grandchild, is the man
who requires your support.
673
00:42:18,199 --> 00:42:20,019
You gave orders!
You gave orders!
674
00:42:20,175 --> 00:42:22,259
You get who should be taken
and who'll go free!
675
00:42:22,613 --> 00:42:25,620
By gad, my Lord, if you think you rule here,
you will soon know better.
676
00:42:26,441 --> 00:42:27,341
Burleigh...
677
00:42:27,441 --> 00:42:28,341
Vane is dead!
678
00:42:28,355 --> 00:42:29,574
Dead? How?
679
00:42:29,738 --> 00:42:32,004
Killed in resisting arrest.
But I gave orders...
680
00:42:32,030 --> 00:42:34,091
My orders were that he
should not be touched!
681
00:42:34,660 --> 00:42:37,597
But this fool takes it upon him
to overrule my orders!
682
00:42:37,824 --> 00:42:41,572
Do you not understand, my Lord,
that we wished Vane visit to Philip?
683
00:42:41,707 --> 00:42:45,261
And when he would return stuffed
with Philip's plots, then...
684
00:42:45,371 --> 00:42:46,972
then we should have taken him?
685
00:42:47,034 --> 00:42:48,425
Well, I was afraid foe her life, I...
686
00:42:48,451 --> 00:42:50,754
Oh, I'm assured
of your dutiful thoughts!
687
00:42:50,780 --> 00:42:52,480
Did they get Vane's papers?
688
00:42:52,506 --> 00:42:55,232
No, he leapt over the boat's side
and the tide swept him away.
689
00:42:56,043 --> 00:42:57,996
Waste, waste, waste.
690
00:43:00,657 --> 00:43:02,269
Wherein have I failed?
691
00:43:02,501 --> 00:43:03,401
Robin...
692
00:43:03,988 --> 00:43:06,610
do you think that dammed fellow
was indeed a traitor?
693
00:43:06,917 --> 00:43:07,879
I know it!
694
00:43:08,058 --> 00:43:11,160
I know a youngster who
is not traitor.
695
00:43:12,349 --> 00:43:13,432
You don't understand.
696
00:43:13,458 --> 00:43:14,885
I understand very well!
697
00:43:14,957 --> 00:43:17,285
Your loyalty asks to pay
for everyone's mistakes.
698
00:43:17,311 --> 00:43:18,410
But I won't let you.
699
00:43:19,238 --> 00:43:20,894
If the Queen
sends you home in disgrace
700
00:43:20,965 --> 00:43:22,849
I'll come with you
and be disgraced too.
701
00:43:26,525 --> 00:43:27,543
Dear...
702
00:43:28,346 --> 00:43:29,370
and foolish.
703
00:43:30,347 --> 00:43:31,675
Why foolish?
704
00:43:32,281 --> 00:43:33,925
You love me, don't you?
705
00:43:38,868 --> 00:43:39,782
Well...
706
00:43:40,548 --> 00:43:41,759
settled?
707
00:43:53,640 --> 00:43:54,743
I can't.
708
00:43:55,575 --> 00:43:56,696
Michael!
709
00:43:59,955 --> 00:44:00,931
I can't!
710
00:44:01,040 --> 00:44:02,591
We have a right to be happy!
711
00:44:03,001 --> 00:44:04,611
Everyone's the right
to be happy, Michael!
712
00:44:04,637 --> 00:44:05,845
Everyone, yes.
713
00:44:06,667 --> 00:44:08,298
That is why we can't. be.
714
00:44:15,236 --> 00:44:18,897
The last time I watched a fire fall to pieces
was the day my father...
715
00:44:20,175 --> 00:44:22,025
Elena and I were laughing.
716
00:44:23,518 --> 00:44:26,267
And then the smoke
began to drift across the bay.
717
00:44:27,765 --> 00:44:28,806
Michael.
718
00:44:29,501 --> 00:44:30,509
Michael!
719
00:44:30,657 --> 00:44:33,040
Yes, dear, of course, we
a right to be happy.
720
00:44:33,731 --> 00:44:36,954
Husband and wife sitting by the fire
listening to the crackles...
721
00:44:38,317 --> 00:44:40,064
and thinking of what they did to him.
722
00:44:40,860 --> 00:44:42,555
I shall make you forget it.
723
00:44:42,773 --> 00:44:43,728
I shall!
724
00:44:43,926 --> 00:44:45,704
The smoke drifted right over us.
725
00:44:46,394 --> 00:44:48,204
And now it's drifting over England.
726
00:44:49,549 --> 00:44:50,980
Unless we stop it.
727
00:44:52,369 --> 00:44:54,525
Oh, Cynthia, help me to stop it.
728
00:44:56,935 --> 00:44:58,532
I'll help you.
729
00:44:59,178 --> 00:45:00,339
How?
730
00:45:08,679 --> 00:45:09,880
Come away, Michael.
731
00:45:10,157 --> 00:45:13,225
She would like you to come away Michael,
to your home and herd.
732
00:45:13,811 --> 00:45:15,631
And I do not blame her for dreaming.
733
00:45:16,553 --> 00:45:18,085
But it is not service.
734
00:45:18,179 --> 00:45:19,405
What is service?
735
00:45:19,671 --> 00:45:20,944
First obedience.
736
00:45:22,069 --> 00:45:23,366
I will obey you.
737
00:45:23,897 --> 00:45:25,842
Then, Michael, give me what I want.
738
00:45:27,860 --> 00:45:29,663
I will give Your Majesty my life.
739
00:45:30,421 --> 00:45:31,530
Would you?
740
00:45:31,881 --> 00:45:34,256
Would you give me
your silly young life?
741
00:45:34,811 --> 00:45:35,965
Dear lad.
742
00:45:37,663 --> 00:45:39,217
Then I will tell you some news.
743
00:45:39,889 --> 00:45:42,725
Vane, who was on his treacherous way
to Philip's court, is dead.
744
00:45:42,860 --> 00:45:44,217
But it is known to none.
745
00:45:45,243 --> 00:45:47,484
He was of your height,
not much older...
746
00:45:47,682 --> 00:45:48,921
And I speak Spanish.
747
00:45:49,077 --> 00:45:50,124
Well?
748
00:45:50,616 --> 00:45:51,874
Could you take Vane's part?
749
00:45:51,900 --> 00:45:53,139
This is madness!
750
00:45:53,241 --> 00:45:55,006
Why should he risk his life, twice?
751
00:45:55,388 --> 00:45:56,552
Dear, be quiet.
752
00:45:56,598 --> 00:45:58,866
No let her speak, you love her.
753
00:45:58,900 --> 00:46:00,781
It is fit that you
should ask her leave.
754
00:46:00,866 --> 00:46:01,954
I love her...
755
00:46:02,522 --> 00:46:05,243
but I will not ask any girl's leave
to do what I must.
756
00:46:05,366 --> 00:46:06,452
Not if I order it?
757
00:46:06,517 --> 00:46:07,249
Michael!
758
00:46:07,275 --> 00:46:09,915
Michael, speak to me out of your own heart
not because she bid you,
759
00:46:09,944 --> 00:46:11,105
Must you go?
760
00:46:11,131 --> 00:46:14,487
If you are killed, Michael, there
will be so many years without you.
761
00:46:14,889 --> 00:46:16,374
I shall grow old...
762
00:46:16,530 --> 00:46:18,886
fifty years without you, Michael,
think of it!
763
00:46:19,092 --> 00:46:21,444
Fifty springs, summers, winters.
764
00:46:22,240 --> 00:46:23,327
Must you go?
765
00:46:33,573 --> 00:46:35,824
Then you go with my free leave.
766
00:46:36,984 --> 00:46:38,911
Lord Burleigh will order your journey.
767
00:46:39,600 --> 00:46:41,035
Luck go with you!
768
00:46:43,445 --> 00:46:46,043
I have no more to say to you
till you return.
769
00:47:12,057 --> 00:47:13,058
Girl...
770
00:47:14,422 --> 00:47:16,130
- Your Grace?
- Where do you go?
771
00:47:16,801 --> 00:47:18,679
I'll do but seek some...
772
00:47:19,043 --> 00:47:20,965
merciful corner to cry in.
773
00:47:23,117 --> 00:47:24,457
Cry here.
774
00:47:35,429 --> 00:47:36,332
The money...
775
00:47:36,980 --> 00:47:38,525
and the licence to travel.
776
00:47:38,551 --> 00:47:41,098
The license not granted
to Hillary Vane.
777
00:47:41,277 --> 00:47:42,887
He was on his way to Philip
when he died.
778
00:47:42,913 --> 00:47:45,231
And took his secrets with him.
779
00:47:45,363 --> 00:47:46,973
- Secrets?
- The names.
780
00:47:47,252 --> 00:47:50,864
We know the plot against the Queen
but do not the plotters' names.
781
00:47:50,898 --> 00:47:51,893
And Philip knows them.
782
00:47:51,919 --> 00:47:53,274
None but Philip.
783
00:47:53,988 --> 00:47:56,285
- I'll get those names.
- How?
784
00:47:56,926 --> 00:47:58,403
I do not know, my Lords.
785
00:47:58,882 --> 00:48:01,106
But I know that if I do not
get those names for you,
786
00:48:01,132 --> 00:48:02,766
I will never see England again.
787
00:48:28,204 --> 00:48:29,426
Make up the fire.
788
00:48:29,452 --> 00:48:31,078
This hottest of days?
789
00:48:31,715 --> 00:48:33,121
I'm always cold.
790
00:48:33,168 --> 00:48:34,817
A cordial, Sire?
791
00:48:35,106 --> 00:48:36,947
No wine warms.
792
00:48:38,086 --> 00:48:39,746
How many letters have I answered?
793
00:48:39,780 --> 00:48:42,285
Your Majesty has this morning
written 40 letters by your own hand
794
00:48:42,311 --> 00:48:43,957
and dictated nine dispatches.
795
00:48:43,983 --> 00:48:45,348
I will continue.
796
00:48:45,433 --> 00:48:47,628
Sire, is it not time to rest?
797
00:48:48,100 --> 00:48:49,418
Not in this world.
798
00:48:50,512 --> 00:48:52,043
Who remains to be seen?
799
00:48:52,128 --> 00:48:54,004
Admiral Valdez, newly
arrived from Lisbon,
800
00:48:54,030 --> 00:48:56,496
he awaits instructions
concerning the Armada.
801
00:48:56,522 --> 00:48:58,803
- Who else?
- Mr. Vane, from England.
802
00:48:59,315 --> 00:49:00,676
Admit the Admiral.
803
00:49:09,465 --> 00:49:11,770
Employ rigorous miens.
804
00:49:15,423 --> 00:49:18,707
Only by fear
can the people be made to...
805
00:49:20,794 --> 00:49:23,278
Admiral, I am satisfied with your report.
806
00:49:24,699 --> 00:49:26,168
And the Armada sails?
807
00:49:26,194 --> 00:49:27,606
A month from this day.
808
00:49:27,848 --> 00:49:30,035
If the Englishman confirms our hopes.
809
00:49:31,012 --> 00:49:32,551
Admit Mr. Vane.
810
00:49:33,935 --> 00:49:35,176
Continue.
811
00:49:36,572 --> 00:49:40,674
Only by fear can the people
be made to do their duty.
812
00:49:42,158 --> 00:49:43,846
And not always then.
813
00:49:57,992 --> 00:49:59,035
Your Majesty...
814
00:49:59,270 --> 00:50:01,684
on behalf of all your devoted
adherents in England
815
00:50:01,802 --> 00:50:03,278
I... I...
816
00:50:03,304 --> 00:50:04,543
Compose yourself.
817
00:50:04,629 --> 00:50:06,269
You are welcome to Spain.
818
00:50:06,623 --> 00:50:08,543
Get up and deliver me your letters.
819
00:50:13,160 --> 00:50:14,801
I am the letter, Sire.
820
00:50:15,957 --> 00:50:18,098
We dare not commit
our plans to paper.
821
00:50:18,172 --> 00:50:20,176
- But Lord Amberley says here...
- Ah, ah, but...
822
00:50:20,209 --> 00:50:22,738
Mr. Vane, you must not
interrupt His Majesty.
823
00:50:23,024 --> 00:50:25,184
Let him go on,
I know the English.
824
00:50:25,684 --> 00:50:27,199
I only wish to say, Sir...
825
00:50:27,345 --> 00:50:28,837
that my Lord Amberley wrote...
826
00:50:28,863 --> 00:50:30,204
before the attempt
on the Queen's life.
827
00:50:30,230 --> 00:50:31,130
What?
828
00:50:31,293 --> 00:50:33,082
It was not attempted by ours.
829
00:50:34,012 --> 00:50:35,840
- A poor lunatic...
- Is the Queen hurt?
830
00:50:35,905 --> 00:50:37,205
Untouched.
831
00:50:37,419 --> 00:50:39,606
But there is now
such watchfulness at court...
832
00:50:39,770 --> 00:50:42,686
that we all,
and my Lord Amberley in particular...
833
00:50:43,074 --> 00:50:44,098
favour a delay.
834
00:50:44,124 --> 00:50:45,119
More delays?
835
00:50:45,145 --> 00:50:47,371
Only until the Armada
reaches the Channel.
836
00:50:48,053 --> 00:50:50,543
In the confusion the Queen
should be easier to attack.
837
00:50:50,569 --> 00:50:51,521
Wait.
838
00:50:58,523 --> 00:51:00,278
Now, sir, the plan.
839
00:51:01,288 --> 00:51:03,286
Sir, in the audience chamber at Greenwich...
840
00:51:03,365 --> 00:51:05,215
I remember that audience chamber.
841
00:51:05,793 --> 00:51:08,394
Always draughty
when the wind was in the East.
842
00:51:08,420 --> 00:51:09,489
Yes, Sir...
843
00:51:09,515 --> 00:51:12,322
because, sir, behind the tapestry
there is a passage...
844
00:51:12,455 --> 00:51:14,480
walled up since
the old King's days...
845
00:51:14,803 --> 00:51:17,208
But some of us have secretly
taken down the brickwork...
846
00:51:17,234 --> 00:51:18,294
Some of you?
847
00:51:18,684 --> 00:51:20,262
How many of you attend the Queen?
848
00:51:21,867 --> 00:51:23,729
My Lord Amberley, always,
849
00:51:24,341 --> 00:51:25,344
and...
850
00:51:26,619 --> 00:51:28,378
and myself until a month ago.
851
00:51:28,844 --> 00:51:30,510
Does Sir Humphrey Cooper attend?
852
00:51:30,977 --> 00:51:34,001
Sir Humphrey's absence hardly
affects the situation, Sir.
853
00:51:34,466 --> 00:51:35,432
What is the plan?
854
00:51:35,525 --> 00:51:38,304
Why, to spirit the Queen's out of the palace
by way of the passage.
855
00:51:38,947 --> 00:51:40,418
Where would you take her?
856
00:51:41,271 --> 00:51:42,901
To Sir Humphrey Cooper's.
857
00:51:44,686 --> 00:51:46,283
Surely he lives in the North!
858
00:51:47,002 --> 00:51:50,166
Ay, but he has an empty house
in the Essex's marshes.
859
00:51:50,816 --> 00:51:51,937
The Essex's marshes...
860
00:51:52,080 --> 00:51:54,447
It would be easy to send
a boat over from Holland.
861
00:51:56,508 --> 00:51:58,066
I will consider your scheme.
862
00:51:58,605 --> 00:51:59,393
Count...
863
00:51:59,480 --> 00:52:01,496
I commit Mr. Vane to your charge.
864
00:52:02,197 --> 00:52:04,283
Accompany him
to the Governor's apartments.
865
00:52:04,309 --> 00:52:06,858
And see to it that his stay with us
is a pleasant one.
866
00:52:09,089 --> 00:52:10,510
Your Majesty,
I most humbly thank...
867
00:52:10,536 --> 00:52:11,682
Compose yourself.
868
00:52:22,938 --> 00:52:24,312
Well, Admiral?
869
00:52:24,492 --> 00:52:26,825
I do not understand
this blunt Englishman.
870
00:52:27,075 --> 00:52:29,156
I lived a year with Englishmen.
871
00:52:29,686 --> 00:52:31,390
I hated everyone of them.
872
00:52:32,554 --> 00:52:34,101
And how it rained!
873
00:52:35,007 --> 00:52:38,601
But we must use the tools
that Providence sends us, Admiral.
874
00:52:39,542 --> 00:52:40,991
Blunt though they be.
875
00:52:41,117 --> 00:52:42,718
It is a good scheme, my Sire.
876
00:52:42,925 --> 00:52:43,871
Yes...
877
00:52:44,781 --> 00:52:46,648
it is a good scheme...
878
00:52:49,001 --> 00:52:50,195
if he is honest.
879
00:52:51,507 --> 00:52:52,825
Your first visit to Spain?
880
00:52:52,851 --> 00:52:54,642
And my first view of the Escorial.
881
00:52:54,734 --> 00:52:55,554
Very impressive.
882
00:52:55,580 --> 00:52:57,074
But I shall inevitably
loose my way
883
00:52:57,100 --> 00:52:59,195
in all these bewildering
galleries and corridors.
884
00:52:59,243 --> 00:53:01,320
In that case, always ask
to be sent to prison.
885
00:53:02,367 --> 00:53:04,257
- To prison?
- Now we have alarmed him!
886
00:53:04,283 --> 00:53:05,323
As governor of the palace,
887
00:53:05,328 --> 00:53:07,728
my official quarters are of
course connected with the prison.
888
00:53:07,864 --> 00:53:09,390
So you see,
you must be careful, Mr. Vane.
889
00:53:09,416 --> 00:53:10,578
Oh, I will.
890
00:53:10,718 --> 00:53:12,632
His Majesty has already made me
shake in my shoes.
891
00:53:12,658 --> 00:53:14,855
- What did he say?
- Compose yourself!
892
00:53:19,552 --> 00:53:20,750
Elena!
893
00:53:25,523 --> 00:53:27,500
Spain and England under one King.
894
00:53:27,608 --> 00:53:29,306
- Think of it!
- Oh, we do!
895
00:53:29,332 --> 00:53:31,468
All England waiting for salvation.
896
00:53:31,494 --> 00:53:33,187
All England watching the Channel.
897
00:53:33,221 --> 00:53:35,054
- Waiting.
- That's it!
898
00:53:35,523 --> 00:53:36,807
Just waiting.
899
00:53:37,783 --> 00:53:38,937
Pedro!
900
00:53:40,083 --> 00:53:41,828
Admiral Valdez has just come.
901
00:53:41,854 --> 00:53:44,351
He's going to stay with us,
he promises he will.
902
00:53:44,377 --> 00:53:47,484
- My dear Admiral!
- Oh, Don Escobal!
903
00:53:52,094 --> 00:53:53,008
Who is?
904
00:53:53,211 --> 00:53:56,398
My dear, allow me to present His
Majesty's guest from England...
905
00:53:56,589 --> 00:53:57,987
Mr. Hillary Vane.
906
00:54:12,678 --> 00:54:13,651
My dear...
907
00:54:13,684 --> 00:54:15,291
talk to your guest from England.
908
00:54:16,685 --> 00:54:17,585
I...
909
00:54:18,935 --> 00:54:20,536
I have to talk to you.
910
00:54:22,145 --> 00:54:23,700
You come from home.
911
00:54:23,865 --> 00:54:26,200
My dear, how you do remind me
of your father!
912
00:54:26,740 --> 00:54:29,294
You speak of Don Miguel de Casanz, Admiral?
913
00:54:29,463 --> 00:54:32,154
I didn't know that you've met
my father at all, Mr. Vane.
914
00:54:32,180 --> 00:54:34,104
I have heard his praises
sound so often at home.
915
00:54:34,130 --> 00:54:35,636
He made many friends in England.
916
00:54:35,662 --> 00:54:38,208
It is hard for me
to remember that now.
917
00:54:44,292 --> 00:54:45,290
Have I...?
918
00:54:45,563 --> 00:54:48,024
My father in law was
killed two months ago.
919
00:54:48,050 --> 00:54:50,399
Killed, by English pirates.
920
00:54:52,813 --> 00:54:54,681
I'm deeply distressed to hear this.
921
00:54:55,455 --> 00:54:57,001
Are you?
Why?
922
00:54:57,173 --> 00:54:58,329
You are English.
923
00:54:58,355 --> 00:54:59,532
Elena!
924
00:55:12,063 --> 00:55:17,305
I know no full of vanity than this...
925
00:55:17,331 --> 00:55:21,391
to kiss and hate...
926
00:55:21,417 --> 00:55:25,571
to kiss and love...
927
00:55:25,597 --> 00:55:30,185
To kiss.
928
00:55:30,226 --> 00:55:31,318
Charming!
929
00:55:31,375 --> 00:55:33,857
Charming! Charming!
930
00:55:34,966 --> 00:55:35,589
Charming.
931
00:55:35,615 --> 00:55:37,452
Then you approve of our
Spanish love songs?
932
00:55:37,478 --> 00:55:38,706
I find them disturbing.
933
00:55:38,732 --> 00:55:40,076
Ours English songs are lighter.
934
00:55:40,102 --> 00:55:41,513
More heartless.
935
00:55:41,607 --> 00:55:42,835
That's a challenge!
936
00:55:43,196 --> 00:55:44,334
Am I to accept it?
937
00:55:44,470 --> 00:55:45,718
If you dare.
938
00:55:46,678 --> 00:55:47,755
Dare!
939
00:55:53,878 --> 00:55:56,292
"As the holly growes green...
940
00:55:56,318 --> 00:55:58,621
"And never changes that hue...
941
00:55:58,661 --> 00:56:03,510
"So am I - ever have been -
unto my lady true.
942
00:56:03,817 --> 00:56:05,175
Pathetic show of me!
943
00:56:05,253 --> 00:56:06,169
Who wrote it?
944
00:56:06,669 --> 00:56:07,868
King Henry VIII.
945
00:56:07,901 --> 00:56:09,627
That monster who
beheaded all his wives?
946
00:56:09,677 --> 00:56:11,106
How could he?
947
00:56:11,568 --> 00:56:13,839
But love often turns to hate,
doesn't it Countess?
948
00:56:13,980 --> 00:56:17,479
I dare say, when it is
rewarded by shamelessness!
949
00:56:17,883 --> 00:56:19,558
What's that you are playing now?
950
00:56:19,741 --> 00:56:21,157
One of our English ballads.
951
00:56:21,183 --> 00:56:23,159
They call it
"The Spanish Lady's Love."
952
00:56:26,468 --> 00:56:29,803
"Will you hear of a Spanish Lady...
953
00:56:29,829 --> 00:56:33,008
"how she saved an Englishman...
954
00:56:33,034 --> 00:56:37,764
"Garments gay, rich as may be
she had on...
955
00:56:37,790 --> 00:56:40,967
"comely was her countenance...
956
00:56:40,993 --> 00:56:44,934
"high was her degree...
957
00:56:44,976 --> 00:56:46,670
"smiling...
958
00:56:46,823 --> 00:56:48,115
"sighing...
959
00:56:48,141 --> 00:56:51,076
"full of grace was she.
960
00:56:51,102 --> 00:56:54,277
"Will you hear of a Spanish Lady...
961
00:56:54,303 --> 00:56:57,306
"how she saved an Englishman...
962
00:56:57,527 --> 00:57:01,592
How I turned
to a Spanish Lady...
963
00:57:01,618 --> 00:57:07,151
"saved an English man.
964
00:57:13,060 --> 00:57:14,678
And now let me propose a toast!
965
00:57:15,221 --> 00:57:17,685
Gentlemen, I give you
the loveliness of Spain.
966
00:57:17,711 --> 00:57:19,420
An ingenious toast.
967
00:57:19,630 --> 00:57:21,160
It's wine!
968
00:57:21,186 --> 00:57:22,427
It's music!
969
00:57:22,649 --> 00:57:23,662
It's women.
970
00:57:23,695 --> 00:57:26,419
I had no idea Englishmen
were so gallant.
971
00:57:27,198 --> 00:57:28,662
A thousand apologies!
972
00:57:29,656 --> 00:57:31,787
I have been with the King
until this moment.
973
00:57:31,966 --> 00:57:33,857
Does His Majesty ever stop working?
974
00:57:33,899 --> 00:57:35,060
Stop working?
975
00:57:36,338 --> 00:57:37,857
Not to my knowledge.
976
00:57:38,612 --> 00:57:39,920
I shouldn't be surprised, Mr. Vane,
977
00:57:39,946 --> 00:57:42,386
if you found yourself on your way
back to England before dawn.
978
00:57:43,132 --> 00:57:45,810
I've never known His Majesty
to decide a matter so quickly.
979
00:57:45,898 --> 00:57:47,639
You are to be congratulated.
980
00:57:48,300 --> 00:57:50,998
There are few who succeed in hurrying
our prudent King.
981
00:57:51,236 --> 00:57:53,560
Then let us drink. gentlemen,
to your prudent King.
982
00:57:54,362 --> 00:57:56,607
- The King!
- The King!
983
00:58:01,116 --> 00:58:03,667
Prudence is of course a virtue
that we English lack.
984
00:58:03,896 --> 00:58:05,888
You put audacity in it's place?
985
00:58:06,271 --> 00:58:07,941
Do you despise audacity?
986
00:58:08,654 --> 00:58:10,060
It dazzled me, once...
987
00:58:10,280 --> 00:58:13,412
but I have since learned to
admire other qualities in a man.
988
00:58:13,774 --> 00:58:14,674
Such as?
989
00:58:14,911 --> 00:58:16,178
Unselfishness...
990
00:58:16,617 --> 00:58:18,373
consideration for others...
991
00:58:19,290 --> 00:58:21,295
all that is implied by...
992
00:58:21,344 --> 00:58:22,244
Prudence!
993
00:58:23,178 --> 00:58:24,279
My friends!
994
00:58:24,747 --> 00:58:27,176
Drink to the prudent,
who think as the state thinks...
995
00:58:27,211 --> 00:58:29,002
who believes
as the state believes...
996
00:58:29,433 --> 00:58:31,451
who loves and hates with prudence...
997
00:58:32,177 --> 00:58:33,620
and dies prudently...
998
00:58:33,646 --> 00:58:35,342
when it is no longer
safe to live...
999
00:58:36,176 --> 00:58:38,803
and lies snug at last
in prudence's grave.
1000
00:58:39,017 --> 00:58:42,347
Gentlefolk of Spain, I give you
the prudent's face.
1001
00:58:42,674 --> 00:58:44,275
And may England...
1002
00:58:50,456 --> 00:58:52,404
You can guess my wishes,
gentlemen, for England.
1003
00:58:54,159 --> 00:58:55,068
Yes...
1004
00:58:55,154 --> 00:58:56,631
speak out your wishes.
1005
00:58:56,825 --> 00:58:57,918
Ah, yes!
1006
00:58:58,373 --> 00:59:01,222
Let us now drink to the success
of our guest's mission.
1007
00:59:03,071 --> 00:59:05,310
To the end of... of heresy!
1008
00:59:05,380 --> 00:59:07,161
To the invincible Armada!
1009
00:59:07,187 --> 00:59:09,075
To the destruction of Elisabeth!
1010
00:59:12,592 --> 00:59:14,083
You, you do not drink?
1011
00:59:16,046 --> 00:59:17,255
My glass is empty.
1012
00:59:30,195 --> 00:59:31,811
To the salvation of England.
1013
00:59:37,168 --> 00:59:38,238
Did you cut your hands?
1014
00:59:40,610 --> 00:59:41,764
Nothing.
1015
00:59:50,755 --> 00:59:51,655
Elena.
1016
00:59:51,991 --> 00:59:53,046
No, Michael.
1017
00:59:54,346 --> 00:59:55,569
Elena, please.
1018
00:59:56,427 --> 00:59:59,210
I must tell my husband who you are.
You know I must.
1019
00:59:59,358 --> 01:00:00,405
The King must know.
1020
01:00:00,623 --> 01:00:02,535
I can't let you betray Spain.
1021
01:00:02,561 --> 01:00:04,008
I'm only fighting
for my own people.
1022
01:00:04,034 --> 01:00:05,483
And I for mine.
1023
01:00:10,294 --> 01:00:12,366
Then why did you say nothing
when we met?
1024
01:00:13,778 --> 01:00:17,022
You had only to say this is
Michael Ingolby, a runaway prisoner.
1025
01:00:19,140 --> 01:00:20,983
Why did you keep my secret?
1026
01:00:23,519 --> 01:00:25,046
I remembered you.
1027
01:00:29,510 --> 01:00:30,663
Dear...
1028
01:00:31,983 --> 01:00:33,327
Dearest Elena.
1029
01:00:34,280 --> 01:00:35,663
Why are there wars?
1030
01:00:35,971 --> 01:00:37,874
Why must I be torn in two?
1031
01:00:39,101 --> 01:00:41,217
It isn't wrong to be found of you.
1032
01:00:43,845 --> 01:00:45,077
Father...
1033
01:00:46,715 --> 01:00:48,055
he was too.
1034
01:00:49,150 --> 01:00:50,150
Darling.
1035
01:00:50,358 --> 01:00:52,780
I kept your secret till
I could speak to you.
1036
01:00:53,787 --> 01:00:55,819
But now I must
give you up to them.
1037
01:01:01,503 --> 01:01:02,686
Kiss me first.
1038
01:01:04,500 --> 01:01:05,601
No.
1039
01:01:07,535 --> 01:01:08,913
It's just goodbye.
1040
01:01:10,542 --> 01:01:12,763
The last time we forgot
to say goodbye.
1041
01:01:17,004 --> 01:01:18,053
Goodbye...
1042
01:01:19,202 --> 01:01:20,374
Michael.
1043
01:01:25,835 --> 01:01:26,976
Somebody is coming.
1044
01:01:27,467 --> 01:01:28,506
It's Pedro!
1045
01:01:28,905 --> 01:01:30,319
Then tell him now.
1046
01:01:31,875 --> 01:01:33,186
What could be more prudent?
1047
01:01:33,411 --> 01:01:34,926
You are are cruel!
1048
01:01:36,942 --> 01:01:37,999
Helena.
1049
01:01:50,527 --> 01:01:52,298
I can enjoy my
Spanish moonlight.
1050
01:01:52,934 --> 01:01:54,192
So I perceived.
1051
01:02:01,358 --> 01:02:03,801
The moonlight in this country
is best enjoyed alone.
1052
01:02:04,699 --> 01:02:06,116
Why have you left your guests?
1053
01:02:06,850 --> 01:02:07,918
Answer me!
1054
01:02:08,793 --> 01:02:10,152
What happened just now?
1055
01:02:10,284 --> 01:02:12,575
You told me to talk to him,
you said I'd been rude.
1056
01:02:12,601 --> 01:02:14,895
Did I tell you to walk alone
with him on the terrace?
1057
01:02:14,921 --> 01:02:17,551
There was no harm,
we were just saying goodbye.
1058
01:02:17,577 --> 01:02:18,598
In private?
1059
01:02:19,388 --> 01:02:22,356
Why are you so angry?
I shall never see him again.
1060
01:02:22,382 --> 01:02:23,496
Again?
1061
01:02:23,996 --> 01:02:25,527
Where you've seen him before?
1062
01:02:28,925 --> 01:02:30,785
- Nowhere.
- And why did you...
1063
01:02:32,627 --> 01:02:34,082
You have seen him before.
1064
01:02:34,642 --> 01:02:35,988
What is this mystery?
1065
01:02:36,582 --> 01:02:38,770
Who is this man who
you insult in public...
1066
01:02:38,835 --> 01:02:41,504
- and yet, in private, you...
- No, no, Pedro, you're wrong.
1067
01:02:41,589 --> 01:02:43,020
- Well?
- I had the right!
1068
01:02:43,890 --> 01:02:47,027
Give me the copy of Mr. Vane's
instructions and the letters.
1069
01:02:53,734 --> 01:02:55,064
Sir James Todd...
1070
01:02:56,621 --> 01:02:58,035
Lord Illingworth...
1071
01:02:58,535 --> 01:03:00,004
Sir Humphrey Cooper...
1072
01:03:00,521 --> 01:03:01,973
Mr. Joseph Madison...
1073
01:03:02,819 --> 01:03:03,957
Lord Amberley...
1074
01:03:05,352 --> 01:03:07,116
and, of course, Mr. Laurence Gregory.
1075
01:03:08,915 --> 01:03:10,311
Ah, Mr. Vane!
1076
01:03:14,939 --> 01:03:16,132
Mr. Vane...
1077
01:03:16,267 --> 01:03:18,038
You will leave for England tonight.
1078
01:03:18,427 --> 01:03:19,397
Your Majesty...
1079
01:03:19,491 --> 01:03:20,943
I have not finished.
1080
01:03:21,358 --> 01:03:24,475
I have written for you
the necessary letters of authorization.
1081
01:03:26,140 --> 01:03:28,085
The ink is still wet.
Sand it for me.
1082
01:03:28,111 --> 01:03:29,154
Allow me!
1083
01:03:34,862 --> 01:03:36,132
That is the sand...
1084
01:03:36,497 --> 01:03:37,821
that the ink.
1085
01:03:38,177 --> 01:03:39,218
Your pardon.
1086
01:03:39,800 --> 01:03:41,100
Copy the letter again.
1087
01:03:45,046 --> 01:03:47,296
Meanwhile, I will outline
for you the modifications
1088
01:03:47,322 --> 01:03:49,280
I desire to make in your plan.
1089
01:03:51,241 --> 01:03:53,342
Having secured the Queen's person...
1090
01:03:53,470 --> 01:03:55,679
Your father must have been
beside himself.
1091
01:03:55,705 --> 01:03:57,595
- An enemy here...
- He wasn't an enemy.
1092
01:03:58,108 --> 01:03:59,942
He was just Michael,
we were fond of him.
1093
01:03:59,968 --> 01:04:01,140
Fond of him?
1094
01:04:01,405 --> 01:04:02,827
The wife of the
Governor of the Palace
1095
01:04:02,861 --> 01:04:04,859
has failed to disclose
the presence of an enemy.
1096
01:04:04,885 --> 01:04:06,757
Is the King to be said
that she meant no harm
1097
01:04:06,783 --> 01:04:08,468
and she was fond of him?
1098
01:04:09,507 --> 01:04:11,561
I hope to deserve
Your Majesty's trust.
1099
01:04:11,892 --> 01:04:12,893
Trust?
1100
01:04:16,467 --> 01:04:18,085
I do not trust you, sir.
1101
01:04:18,689 --> 01:04:20,296
I do not trust any man.
1102
01:04:22,773 --> 01:04:25,404
If the Count of Carmenar is
with us, fetch him.
1103
01:04:27,776 --> 01:04:30,382
But you have convinced me that
you believe that your welfare
1104
01:04:30,408 --> 01:04:31,936
depends upon obeying me...
1105
01:04:32,799 --> 01:04:34,151
and you are right!
1106
01:04:34,353 --> 01:04:36,393
I reward those whom I...
1107
01:04:37,197 --> 01:04:39,158
within reason, trust.
1108
01:04:41,197 --> 01:04:42,401
Upon your arrival in England,
1109
01:04:42,427 --> 01:04:44,790
you will of course immediately
get in touch with...
1110
01:04:45,635 --> 01:04:47,080
Sir James Tallerton...
1111
01:04:47,860 --> 01:04:48,885
And?
1112
01:04:51,064 --> 01:04:52,479
My Lord Amberley...
1113
01:04:55,089 --> 01:04:56,439
Mr. Joseph Madison.
1114
01:04:58,002 --> 01:04:59,041
And?
1115
01:05:00,377 --> 01:05:01,556
Sir Humphrey Cooper...
1116
01:05:03,357 --> 01:05:04,828
Lord Illingworth.
1117
01:05:08,723 --> 01:05:09,623
And?
1118
01:05:11,452 --> 01:05:12,447
And?
1119
01:05:18,864 --> 01:05:20,783
Tallerton, Amberley...
1120
01:05:21,431 --> 01:05:23,486
Madison, Cooper...
1121
01:05:24,364 --> 01:05:26,244
- Illingworth...
- And?
1122
01:05:34,188 --> 01:05:35,299
And?
1123
01:05:38,361 --> 01:05:39,447
My memory.
1124
01:05:41,166 --> 01:05:42,869
He... he's my oldest friend!
1125
01:05:44,480 --> 01:05:46,283
The name is on the tip of my tongue...
1126
01:05:49,898 --> 01:05:51,719
No... gone!
1127
01:05:53,442 --> 01:05:55,736
- He will laugh when I tell him.
- And?
1128
01:05:58,581 --> 01:06:01,525
Tallerton, Amberley, Madison,
Cooper, Illingworth.
1129
01:06:05,236 --> 01:06:08,687
Tallerton, Amberley, Madison,
Cooper, Illingworth.
1130
01:06:10,386 --> 01:06:12,658
And Mr. Laurence Gregory.
1131
01:06:13,312 --> 01:06:16,517
Count, you will place
this gentleman under arrest.
1132
01:06:22,991 --> 01:06:24,049
This way.
1133
01:06:47,599 --> 01:06:48,812
Your sword.
1134
01:06:54,555 --> 01:06:55,825
Keep your dagger.
1135
01:06:57,466 --> 01:06:59,630
You will need
your dagger, Mr. Ingolby.
1136
01:07:00,450 --> 01:07:01,598
Elena who's told you?
1137
01:07:01,638 --> 01:07:04,750
My wife told me a piece of folly
so inconceivable...
1138
01:07:05,613 --> 01:07:06,652
Walk on.
1139
01:07:07,309 --> 01:07:08,747
We may be watched.
1140
01:07:10,286 --> 01:07:11,801
Do you realize what
will happen to my wife
1141
01:07:11,842 --> 01:07:13,590
if she is known to
have helped a heretic?
1142
01:07:13,617 --> 01:07:14,809
It will never
be known trough to me.
1143
01:07:14,835 --> 01:07:17,989
You English fool, you'll be
persuaded to tell everything.
1144
01:07:18,390 --> 01:07:20,261
We understand persuasion.
1145
01:07:21,280 --> 01:07:22,348
Walk on.
1146
01:07:25,815 --> 01:07:28,864
You force me to choose between betraying
my country or my wife.
1147
01:07:29,439 --> 01:07:30,981
I'm obliged to help you.
1148
01:07:33,919 --> 01:07:35,372
The only chance is to escape now
1149
01:07:35,398 --> 01:07:37,870
before news of your arrest
are spread through the palace.
1150
01:07:38,108 --> 01:07:39,364
At the end of this gallery...
1151
01:07:39,390 --> 01:07:41,762
I'll hand you over to the
captain of the guard...
1152
01:07:42,341 --> 01:07:44,473
Then, without scruples, use the dagger.
1153
01:07:44,499 --> 01:07:45,697
And be shot down for my pain.
1154
01:07:45,723 --> 01:07:47,286
My dear Count, that will be
very convenient.
1155
01:07:47,312 --> 01:07:49,622
I regret the risk,
you must take it!
1156
01:07:50,294 --> 01:07:51,194
If...
1157
01:07:51,400 --> 01:07:54,639
I say if, you are adroit enough
to escape in the confusion...
1158
01:07:55,064 --> 01:07:58,411
it will be to my interest to create a
confusion to delay the chase.
1159
01:07:59,012 --> 01:08:00,255
Make to the stables.
1160
01:08:00,567 --> 01:08:02,856
If you could secure a horse before
the alarm is given...
1161
01:08:03,510 --> 01:08:05,755
why, then you have a...
slender chance.
1162
01:08:08,128 --> 01:08:09,028
Captain!
1163
01:08:10,435 --> 01:08:12,325
You will escort
this gentleman to the prison.
1164
01:08:12,989 --> 01:08:14,630
I shall examine him tomorrow.
1165
01:08:15,358 --> 01:08:16,708
Adiós, senõr.
1166
01:08:18,242 --> 01:08:19,419
Adiós, Count.
1167
01:08:23,037 --> 01:08:23,986
Captain!
1168
01:08:27,450 --> 01:08:28,549
At your service, Count.
1169
01:08:28,575 --> 01:08:30,838
If at any time the prisoner should
show sign of plotting an escape,
1170
01:08:30,864 --> 01:08:32,213
he is to be shot down.
1171
01:08:32,277 --> 01:08:34,458
- Understood?
- Understood.
1172
01:10:26,832 --> 01:10:27,859
Fire!
1173
01:10:28,123 --> 01:10:29,217
Fire!
1174
01:10:29,347 --> 01:10:30,459
Fire!
1175
01:10:54,730 --> 01:10:55,996
Mr. Vane!
1176
01:10:56,144 --> 01:10:57,632
Is the fire is serious?
1177
01:10:57,727 --> 01:10:58,868
They are getting it under.
1178
01:10:58,894 --> 01:11:00,230
I don't think
we can do anything.
1179
01:11:00,256 --> 01:11:01,336
Are you leaving us tonight?
1180
01:11:01,371 --> 01:11:03,277
Yes, His Majesty has
been most gracious.
1181
01:11:03,302 --> 01:11:05,323
I was just about to
try to find my horse.
1182
01:11:05,349 --> 01:11:06,604
I've arranged that!
1183
01:11:09,192 --> 01:11:10,199
Thank you.
1184
01:11:10,418 --> 01:11:12,074
I have to slip away as unobtrusively
as possible.
1185
01:11:12,100 --> 01:11:14,504
Oh, evidently,
but does His Majesty...
1186
01:11:15,433 --> 01:11:16,379
You can trust me!
1187
01:11:16,405 --> 01:11:17,305
Thank you!
1188
01:11:17,511 --> 01:11:18,970
I'm ready,
I am very much obliged to you...
1189
01:11:18,996 --> 01:11:21,059
I should never have got away
without your good offices.
1190
01:11:21,085 --> 01:11:23,816
I'm rather surprised His Majesty
hasn't assigned you an escort.
1191
01:11:23,842 --> 01:11:25,371
I prefer to travel lightly.
1192
01:11:25,397 --> 01:11:26,715
Yes, one likes to be free!
1193
01:11:26,741 --> 01:11:28,861
Yet, sir, at the moment
it is most essential to hurry.
1194
01:11:29,051 --> 01:11:29,951
We... we...
1195
01:11:30,012 --> 01:11:31,371
we shall meet again in Lisbon!
1196
01:11:31,397 --> 01:11:31,996
Yes!
1197
01:11:32,022 --> 01:11:33,792
You'll do find us
waiting for you!
1198
01:11:33,818 --> 01:11:35,160
Adiós!
1199
01:11:37,674 --> 01:11:39,332
A very pleasant fellow.
1200
01:11:46,346 --> 01:11:47,917
At long last Michael is saved...
1201
01:11:48,168 --> 01:11:49,087
and you are not angry.
1202
01:11:49,113 --> 01:11:51,043
No, not angry, my dearest!
1203
01:11:51,814 --> 01:11:53,160
But you must grow up.
1204
01:11:54,027 --> 01:11:55,628
You see Elena, the
whole trouble comes
1205
01:11:55,669 --> 01:11:57,765
from treating your enemies
like human beings.
1206
01:11:58,777 --> 01:12:01,497
Don't you see, my dear, that if you do that
they cease to be enemies?
1207
01:12:02,355 --> 01:12:03,910
Think of what that leads to.
1208
01:12:04,691 --> 01:12:06,402
It's the end of patriotism.
1209
01:12:07,301 --> 01:12:08,644
It's the end of the war.
1210
01:12:09,340 --> 01:12:10,598
It's the end of...
1211
01:12:11,235 --> 01:12:12,746
of everything!
1212
01:12:13,681 --> 01:12:14,894
Now, do you see?
1213
01:12:15,592 --> 01:12:16,605
I see.
1214
01:12:35,213 --> 01:12:36,624
The Armada!
1215
01:12:41,940 --> 01:12:43,217
The Armada!
1216
01:12:56,663 --> 01:12:57,671
The Armada!
1217
01:13:09,760 --> 01:13:11,627
The Armada!
The Armada!
1218
01:14:21,751 --> 01:14:23,049
Where are my spirits?
1219
01:14:23,870 --> 01:14:25,365
I've come to bid you goodbye.
1220
01:14:25,580 --> 01:14:26,680
I'm for Tilbury.
1221
01:14:27,074 --> 01:14:29,103
Your Grace should stay in London.
1222
01:14:31,407 --> 01:14:33,642
Your Grace will not
take my advice?
1223
01:14:33,668 --> 01:14:34,568
I can't.
1224
01:14:34,759 --> 01:14:36,595
Nor the Council's advice?
1225
01:14:36,621 --> 01:14:38,439
The Council's a pack of cowards.
1226
01:14:39,064 --> 01:14:41,736
The army is at Tilbury
and Leicester writes me...
1227
01:14:42,625 --> 01:14:43,845
here, listen.
1228
01:14:44,767 --> 01:14:47,595
May it please you to come
for this army and people...
1229
01:14:48,117 --> 01:14:50,456
by spending two or three days
in the camp.
1230
01:14:53,063 --> 01:14:54,908
So now comfort me, Burleigh,
1231
01:14:55,572 --> 01:14:57,040
And wish me good luck.
1232
01:15:06,982 --> 01:15:09,399
- Is this your supper?
- Not now, not now.
1233
01:15:09,425 --> 01:15:10,712
Why not now?
1234
01:15:12,052 --> 01:15:13,392
A good English broth.
1235
01:15:19,580 --> 01:15:21,182
Your Majesty's kindness.
1236
01:15:21,208 --> 01:15:23,298
Keep your breath to
cool your porridge.
1237
01:15:31,537 --> 01:15:33,278
Come, one more spoonful.
1238
01:15:40,638 --> 01:15:42,071
Now I must go.
1239
01:15:51,055 --> 01:15:52,446
Take care of him, child.
1240
01:15:53,139 --> 01:15:54,150
Your Grace!
1241
01:15:55,196 --> 01:15:56,756
Your Grace is there
to have no news?
1242
01:15:56,782 --> 01:15:57,854
Of the Armada?
1243
01:15:58,038 --> 01:15:59,009
Of Michael.
1244
01:16:00,390 --> 01:16:02,133
I have no comfort for you.
1245
01:16:02,868 --> 01:16:04,579
Do you think he will come back?
1246
01:16:04,767 --> 01:16:06,118
I'm not providence!
1247
01:16:06,173 --> 01:16:07,494
But what does Your Grace think?
1248
01:16:08,050 --> 01:16:10,360
I've seen blackest fears
turn to hopes.
1249
01:16:11,964 --> 01:16:13,993
Hope on
till you know there is none.
1250
01:17:40,627 --> 01:17:41,675
My people.
1251
01:17:42,651 --> 01:17:45,323
I have come to live or die
amongst you all.
1252
01:17:45,962 --> 01:17:48,814
To lay down for my God,
and for my kingdom...
1253
01:17:48,933 --> 01:17:50,149
and for my people
1254
01:17:50,449 --> 01:17:53,355
my honor and my blood,
even in the dark.
1255
01:17:53,832 --> 01:17:56,714
I know I have the body
of a weak and feeble woman...
1256
01:17:56,914 --> 01:17:59,386
But I have the heart and valor of a King.
1257
01:18:00,003 --> 01:18:01,667
And of a King of England too.
1258
01:18:02,144 --> 01:18:07,097
Not Spain nor any prince of Europe shall
dare to invade the borders of my realm.
1259
01:18:07,917 --> 01:18:09,190
Wake up your hearts!
1260
01:18:09,745 --> 01:18:12,581
By your peace in camp and
your valor in the field
1261
01:18:12,607 --> 01:18:14,847
Will shall shortly have
a famous victory!
1262
01:18:28,956 --> 01:18:31,177
Who should keep
my subjects from me?
1263
01:18:36,214 --> 01:18:37,765
Well, loiterer?
1264
01:18:38,894 --> 01:18:39,874
Majesty...
1265
01:18:40,101 --> 01:18:41,407
News from Spain,.
1266
01:18:42,507 --> 01:18:43,507
Come!
1267
01:18:50,861 --> 01:18:51,767
Mr. Gregory.
1268
01:18:52,806 --> 01:18:54,705
Summon to me here
my Lord Amberley...
1269
01:18:55,085 --> 01:18:56,151
my Lord Illingworth...
1270
01:18:56,350 --> 01:18:58,861
Sir Humphrey Cooper,
Sir James Tallerton...
1271
01:18:59,018 --> 01:19:00,187
Mr. Madison...
1272
01:19:03,155 --> 01:19:04,900
And you come back.
1273
01:19:15,798 --> 01:19:17,588
You have done more than well.
1274
01:19:22,782 --> 01:19:24,168
You can ask and have.
1275
01:19:29,028 --> 01:19:30,791
She knows everything,
everything!
1276
01:19:30,817 --> 01:19:32,700
It's better if we face it out,
or do we run for it?
1277
01:19:32,733 --> 01:19:34,268
- Run where?
- Once the Spaniards land...
1278
01:19:34,296 --> 01:19:35,582
You’ll be hanged by then!
1279
01:19:41,350 --> 01:19:42,543
You have done enough.
1280
01:19:42,621 --> 01:19:44,616
Not while the Spaniards
are in the channel.
1281
01:19:45,504 --> 01:19:47,817
You said ask and have,
let me join the ships.
1282
01:19:50,926 --> 01:19:52,210
Your Grace...
1283
01:19:52,911 --> 01:19:54,450
The gentlemen are waiting.
1284
01:19:54,946 --> 01:19:57,786
Your place is with those others,
and you know it!
1285
01:19:58,776 --> 01:19:59,762
Go!
1286
01:20:09,122 --> 01:20:10,553
What is wrong here?
1287
01:20:13,081 --> 01:20:14,668
Robin, I need your sword.
1288
01:20:15,309 --> 01:20:17,153
- My sword?
- Yes.
1289
01:20:17,809 --> 01:20:18,950
Here in my hand.
1290
01:20:22,566 --> 01:20:24,090
Kneel, Michael.
1291
01:20:34,194 --> 01:20:35,185
Rise up.
1292
01:20:35,991 --> 01:20:38,060
Rise up, Sir Michael Ingolby.
1293
01:20:42,970 --> 01:20:44,050
Your Grace!
1294
01:20:45,561 --> 01:20:46,800
Your Grace.
1295
01:20:49,119 --> 01:20:51,464
I rise up and I cast down.
1296
01:20:55,665 --> 01:20:56,836
Wait here.
1297
01:21:09,231 --> 01:21:10,789
Words will not count.
1298
01:21:10,823 --> 01:21:11,922
Hear that?
1299
01:21:13,235 --> 01:21:14,360
She is...
1300
01:21:16,032 --> 01:21:17,060
She is...
1301
01:21:17,198 --> 01:21:18,789
She is the Queen.
1302
01:21:20,079 --> 01:21:23,282
The greatest joy of my lifetime
has been to serve her.
1303
01:21:25,086 --> 01:21:26,500
And so will you find it.
1304
01:21:27,805 --> 01:21:29,037
You, sirs...
1305
01:21:29,977 --> 01:21:31,766
you have plotted to kill me.
1306
01:21:33,940 --> 01:21:35,349
Well, here I stand.
1307
01:21:35,375 --> 01:21:37,227
Will you still sway your swords?
1308
01:21:46,432 --> 01:21:48,282
Men use them better!
1309
01:21:49,336 --> 01:21:52,602
But let the King of Spain call you servants,
when I call you...
1310
01:21:53,405 --> 01:21:54,600
Sons?
1311
01:21:54,968 --> 01:21:56,125
Your Grace!
1312
01:21:56,250 --> 01:21:58,944
Ay, sons, though
your lives are forfeit.
1313
01:21:59,608 --> 01:22:00,881
How will you die?
1314
01:22:01,428 --> 01:22:03,138
In sunlight or in darkness?
1315
01:22:03,705 --> 01:22:04,681
For a free world,
1316
01:22:04,743 --> 01:22:07,669
or a world where your thoughts
are rationed like prison food?
1317
01:22:08,233 --> 01:22:10,061
Choose, for the enemy
is upon us.
1318
01:22:11,522 --> 01:22:14,865
God save the Queen!
God save the Queen!
1319
01:22:15,140 --> 01:22:16,850
Sir Michael Ingolby, come here!
1320
01:22:17,806 --> 01:22:19,796
Michael, I will give you
a command.
1321
01:22:20,222 --> 01:22:22,181
You shall fight fire with fire.
1322
01:22:22,532 --> 01:22:25,665
These men shall fight under you
for their souls' salvation.
1323
01:22:26,565 --> 01:22:27,540
Gentlemen...
1324
01:22:27,970 --> 01:22:28,923
Dear Michael...
1325
01:22:29,360 --> 01:22:31,961
If you took seven little ships
and tarred them...
1326
01:22:32,360 --> 01:22:33,868
and piled them with firewood...
1327
01:22:34,022 --> 01:22:35,631
and so sailed them single-handed
1328
01:22:35,657 --> 01:22:38,148
against the greatest fleet
the world has ever known...
1329
01:22:38,485 --> 01:22:41,259
If you wield not swords
in your hands, but torches!
1330
01:25:30,545 --> 01:25:32,497
Thou didst blow with thy wind...
1331
01:25:32,946 --> 01:25:34,752
and they were scattered.
1332
01:25:59,448 --> 01:26:00,491
Peace!
1333
01:26:00,694 --> 01:26:01,764
Till next time.
1334
01:26:01,790 --> 01:26:02,887
No next time...
1335
01:26:03,749 --> 01:26:06,006
The Armada was scattered
to the four winds.
1336
01:26:06,063 --> 01:26:07,561
And now the bells begin to ring.
1337
01:26:07,587 --> 01:26:09,030
Your Grace must rest!
1338
01:26:09,056 --> 01:26:10,756
No time, Robin.
1339
01:26:11,600 --> 01:26:12,769
For now come the rewards,
1340
01:26:12,803 --> 01:26:14,954
and the knighting, and
all the happy people.
1341
01:26:17,642 --> 01:26:18,944
And the blind...
1342
01:26:19,778 --> 01:26:21,647
who will never see again.
1343
01:26:23,298 --> 01:26:25,037
And the maimed men...
1344
01:26:26,763 --> 01:26:29,326
and the men with youth
gone out of them.
1345
01:26:29,631 --> 01:26:31,420
Some men will still
have youth left.
1346
01:26:37,534 --> 01:26:38,779
Listen to our wedding bells.
1347
01:26:38,817 --> 01:26:40,428
The woman's point of view!
1348
01:26:40,674 --> 01:26:43,705
Every steeple in England
rocks for joy...
1349
01:26:43,731 --> 01:26:45,597
and my granddaughter says...
1350
01:26:46,029 --> 01:26:47,996
"It's because I'm
getting married"
1351
01:26:50,522 --> 01:26:52,263
So at last they are to marry!
1352
01:26:52,341 --> 01:26:53,593
I allow it.
1353
01:26:54,818 --> 01:26:56,388
They shall not stay at court.
1354
01:26:57,451 --> 01:26:59,599
I don't know married folk
at my court.
1355
01:27:00,138 --> 01:27:01,607
Yet, I'm a married man.
1356
01:27:01,818 --> 01:27:03,060
Oh, fool you.
1357
01:27:03,818 --> 01:27:04,974
You may go.
1358
01:27:07,045 --> 01:27:08,404
And come again?
1359
01:27:09,443 --> 01:27:10,787
Come and go.
1360
01:27:18,989 --> 01:27:20,584
Will come and go.
1361
01:27:26,792 --> 01:27:29,316
Yes, it's old and tarnished.
1362
01:27:32,506 --> 01:27:36,081
I will have no more mirrors
in any room of mine.
1363
01:28:12,117 --> 01:28:14,181
My loving... people.
1364
01:28:16,287 --> 01:28:17,783
Let us give thanks.
1365
01:28:27,428 --> 01:28:28,746
Almighty God...
1366
01:28:30,628 --> 01:28:32,277
Father of all mercy...
1367
01:28:35,880 --> 01:28:38,254
We, Thine unworthy servants...
1368
01:28:41,119 --> 01:28:44,771
We give Thee our most humble
and hearty thanks!
1369
01:28:45,305 --> 01:28:51,753
94819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.