Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,319
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,944
I need you on the stand to
confirm your earlier testimony.
3
00:00:08,945 --> 00:00:10,154
You want someone to lie
4
00:00:10,155 --> 00:00:11,246
for you on the stand?
5
00:00:11,247 --> 00:00:12,481
You can get someone else.
6
00:00:12,482 --> 00:00:14,950
Not me. Your Honor.
7
00:00:14,951 --> 00:00:16,685
I work for the Catholic Church.
8
00:00:16,686 --> 00:00:17,953
So you're a priest?
9
00:00:17,954 --> 00:00:19,054
An assessor.
10
00:00:19,055 --> 00:00:20,789
My colleague Ben and I are hired
11
00:00:20,790 --> 00:00:22,825
by the Church to investigate
unexplained phenomena.
12
00:00:22,826 --> 00:00:26,285
The Church has a backlog
of about 500,000 requests
13
00:00:26,286 --> 00:00:28,297
for exorcisms and,
uh, miracle appraisals.
14
00:00:28,298 --> 00:00:29,932
I didn't know that was a job.
15
00:00:29,933 --> 00:00:31,033
A night terror?
16
00:00:31,034 --> 00:00:32,701
Shadow figure was in my dream.
17
00:00:32,702 --> 00:00:34,069
Called himself "George".
18
00:00:36,372 --> 00:00:37,964
This guy Townsend, you know him?
19
00:00:37,965 --> 00:00:41,066
I've seen him, in other guises.
20
00:00:41,067 --> 00:00:43,278
That man is a psychopath
21
00:00:43,279 --> 00:00:45,447
who feels less alone when he gets others
22
00:00:45,448 --> 00:00:47,916
- to do what he does.
- Don't you remember?
23
00:00:47,917 --> 00:00:51,086
Julia. Weepy little bitch.
24
00:00:53,923 --> 00:00:56,091
- We got our next assignment.
- Hmm.
25
00:00:56,092 --> 00:00:58,127
And it's not demonic possession.
26
00:00:58,128 --> 00:01:00,362
- What is it?
- A miracle.
27
00:01:00,363 --> 00:01:01,463
Is she joining us?
28
00:01:01,464 --> 00:01:04,933
I mean, I could have a look.
29
00:01:08,905 --> 00:01:11,707
Blessed art thou among women.
30
00:01:11,708 --> 00:01:14,910
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
31
00:01:14,911 --> 00:01:17,412
Holy Mary, mother of
God, pray for us sinners,
32
00:01:17,413 --> 00:01:20,482
now, and at the hour of our death.
33
00:01:20,483 --> 00:01:24,586
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
34
00:01:24,587 --> 00:01:27,990
Holy Mary, mother of
God, pray for us sinners,
35
00:01:27,991 --> 00:01:31,527
now, and at the hour of our death.
36
00:01:31,528 --> 00:01:33,028
Amen.
37
00:01:41,204 --> 00:01:45,674
Blessed art thou among women
38
00:01:45,675 --> 00:01:49,511
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
39
00:01:49,512 --> 00:01:51,280
You know what I like about sex?
40
00:01:51,281 --> 00:01:53,983
Holy Mary,
41
00:01:53,984 --> 00:01:55,851
- mother of God...
- That moment when you see in her eye
42
00:01:55,852 --> 00:01:58,687
- that she wants you.
- ... pray for us sinners...
43
00:01:58,688 --> 00:02:02,057
- Kristen wants you...
- now, and at the hour of our death. Amen.
44
00:02:02,058 --> 00:02:03,992
And when she bites you, oh, my God.
45
00:02:03,993 --> 00:02:05,794
Hail Mary, full of...
46
00:02:05,795 --> 00:02:08,463
And screams, like she's out of her mind.
47
00:02:08,464 --> 00:02:10,032
You can't tell me that's from heaven.
48
00:02:10,033 --> 00:02:11,767
You don't say she screams like a saint,
49
00:02:11,768 --> 00:02:14,503
you say she screams
like a frickin' demon.
50
00:02:16,372 --> 00:02:17,806
I'm sorry.
51
00:02:17,807 --> 00:02:19,708
Did that distract you?
52
00:02:19,709 --> 00:02:22,177
Why don't you make up your own prayers?
53
00:02:22,178 --> 00:02:24,579
Why do you keep repeating
that same old crap
54
00:02:24,580 --> 00:02:26,715
over and over again?
55
00:02:26,716 --> 00:02:29,451
Hail Mary, full of grace...
56
00:02:29,452 --> 00:02:30,752
Who's on first?
57
00:02:30,753 --> 00:02:32,221
... the Lord is with thee. Blessed...
58
00:02:32,222 --> 00:02:34,089
I'm asking you who's on first?
59
00:02:34,090 --> 00:02:36,225
- ... mother of God, pray for us sinners...
- That's the man's name.
60
00:02:36,226 --> 00:02:37,492
That's who's name?
61
00:02:37,493 --> 00:02:38,860
Yes.
62
00:02:38,861 --> 00:02:40,429
Well, then, who's on first?
63
00:02:40,430 --> 00:02:41,997
Yes.
64
00:02:41,998 --> 00:02:42,998
Go ahead and tell me.
65
00:02:42,999 --> 00:02:43,999
That's it.
66
00:02:44,000 --> 00:02:45,133
That's who?
67
00:02:45,134 --> 00:02:46,134
Yes.
68
00:02:48,504 --> 00:02:50,706
So, how does this work with a miracle?
69
00:02:50,707 --> 00:02:52,808
Well, we investigate
the medical evidence,
70
00:02:52,809 --> 00:02:55,844
and you, as our psychological
and medical advisor...
71
00:02:55,845 --> 00:02:57,479
I'm a medical advisor?
72
00:02:57,480 --> 00:03:00,082
Yeah, don't be too flattered.
I'm the tech advisor.
73
00:03:00,083 --> 00:03:02,484
Well, you have four years
of undergraduate training,
74
00:03:02,485 --> 00:03:04,119
- so you win.
- And you're cheap.
75
00:03:04,120 --> 00:03:05,754
That's flattering.
76
00:03:05,755 --> 00:03:08,757
So you offer your opinion
as to whether this evidence
77
00:03:08,758 --> 00:03:11,159
is beyond our scientific understanding.
78
00:03:11,160 --> 00:03:12,928
Is that her?
79
00:03:12,929 --> 00:03:15,130
Yeah. Naomi Clark. 18.
80
00:03:15,131 --> 00:03:17,666
Cardiac arrest in the middle
of a college soccer game.
81
00:03:19,602 --> 00:03:20,936
When did this happen?
82
00:03:20,937 --> 00:03:22,471
Three weeks ago. She...
83
00:03:22,472 --> 00:03:25,040
No, no!
84
00:03:25,041 --> 00:03:28,310
No. No...
85
00:03:35,418 --> 00:03:37,819
Oh, God, oh...
86
00:03:57,974 --> 00:04:00,008
How long has she been dead?
87
00:04:01,205 --> 00:04:03,263
Almost three hours.
88
00:04:03,264 --> 00:04:06,199
Oh, my God.
89
00:04:12,154 --> 00:04:14,889
Begin recording.
I'm starting an incision
90
00:04:14,890 --> 00:04:16,124
at 8:36 p.m.
91
00:04:16,125 --> 00:04:19,861
Patient was an 18-year-old
African American female
92
00:04:19,862 --> 00:04:22,030
with no significant
past medical history.
93
00:04:22,031 --> 00:04:24,265
First incision will be at the jaw line.
94
00:04:24,266 --> 00:04:25,834
There is no...
95
00:04:35,845 --> 00:04:37,612
Wow.
96
00:04:38,815 --> 00:04:40,949
It's not a miracle.
97
00:04:40,950 --> 00:04:42,684
I wish it were. We
could avoid a lawsuit.
98
00:04:42,685 --> 00:04:45,120
But I don't understand.
99
00:04:45,121 --> 00:04:48,223
Your hospital declared
Naomi dead at 5:33 p.m.
100
00:04:48,224 --> 00:04:50,960
Then, 177 minutes later,
she sat up in the morgue.
101
00:04:50,961 --> 00:04:53,762
Look, I know you're invested
in proving this is a miracle...
102
00:04:53,763 --> 00:04:55,898
- No, actually, we're not.
- ... and I agreed
103
00:04:55,899 --> 00:04:58,233
to let the archdiocese
ask me a few questions,
104
00:04:58,234 --> 00:05:00,369
but medicine has
limits to its knowledge.
105
00:05:00,370 --> 00:05:02,437
You know, it's not all-knowing,
and we're not God.
106
00:05:05,975 --> 00:05:07,376
Physiologies are different.
107
00:05:07,377 --> 00:05:09,811
Young people tend to bounce
back sooner than expected.
108
00:05:09,812 --> 00:05:11,947
So you're saying it's
because Naomi was young
109
00:05:11,948 --> 00:05:14,283
- that she was able to bounce back?
- No.
110
00:05:14,284 --> 00:05:16,018
I'm saying the patient
suffered from bouts
111
00:05:16,019 --> 00:05:18,220
of hyperinflation, and
that gave the appearance
112
00:05:18,221 --> 00:05:19,821
that she was non-responsive.
113
00:05:19,822 --> 00:05:22,290
Hyperinflation? What is that?
114
00:05:22,291 --> 00:05:24,893
A condition in which the
lungs lack elasticity.
115
00:05:24,894 --> 00:05:27,562
The excess air from CPR
gets trapped in the lungs
116
00:05:27,563 --> 00:05:29,698
and keeps the patient
from breathing freely.
117
00:05:29,699 --> 00:05:31,266
So the patient had COPD.
118
00:05:33,851 --> 00:05:34,970
Are you with the Church?
119
00:05:34,971 --> 00:05:35,971
Yes.
120
00:05:37,430 --> 00:05:39,416
She's our psychological advisor.
121
00:05:41,177 --> 00:05:44,079
Look, these were
emergency circumstances.
122
00:05:44,080 --> 00:05:45,680
The patient was in cardiac arrest,
123
00:05:45,681 --> 00:05:47,516
and the first responders
were inexperienced.
124
00:05:47,517 --> 00:05:50,118
They rushed the CPR and didn't realize
125
00:05:50,119 --> 00:05:52,821
her alveoli would be so inelastic.
126
00:05:52,822 --> 00:05:54,022
That's bull.
127
00:05:54,023 --> 00:05:56,291
- So it's not hyperinflation?
- No.
128
00:05:56,292 --> 00:05:58,227
He's trying to blame us
to dodge a malpractice.
129
00:05:58,228 --> 00:06:00,962
He says you were overanxious
and kept administering CPR.
130
00:06:00,963 --> 00:06:02,531
'Cause she was dying.
131
00:06:02,532 --> 00:06:03,865
We got our patient to the door.
132
00:06:03,866 --> 00:06:05,367
Rapid response takes over.
133
00:06:05,368 --> 00:06:07,602
So what do you think happened?
134
00:06:07,603 --> 00:06:09,738
You don't want to know
what I think happened.
135
00:06:09,739 --> 00:06:11,706
Yes, I do.
136
00:06:14,110 --> 00:06:15,510
Look, I'm not religious.
137
00:06:15,511 --> 00:06:16,678
I don't believe in all that stuff,
138
00:06:16,679 --> 00:06:18,013
but come on.
139
00:06:18,014 --> 00:06:19,648
That girl was dead for three hours.
140
00:06:19,649 --> 00:06:20,949
I saw her dead.
141
00:06:20,950 --> 00:06:22,684
Lividity sets in after an hour,
142
00:06:22,685 --> 00:06:24,119
brain death after 90 minutes.
143
00:06:24,120 --> 00:06:26,154
Do you think it was a miracle?
144
00:06:26,155 --> 00:06:27,589
I don't know.
145
00:06:27,590 --> 00:06:30,392
I don't like that word, but...
146
00:06:30,393 --> 00:06:32,260
something happened.
147
00:06:32,261 --> 00:06:35,330
You can call it a miracle,
you can call it just weird,
148
00:06:35,331 --> 00:06:36,565
but something happened.
149
00:06:37,934 --> 00:06:41,169
Do they have cameras
in the operating room?
150
00:06:41,170 --> 00:06:42,237
Why?
151
00:06:42,238 --> 00:06:45,006
Just to see what life-saving precautions
152
00:06:45,007 --> 00:06:46,074
the hospital took.
153
00:06:46,075 --> 00:06:47,709
You mean the trauma bay.
154
00:06:47,710 --> 00:06:51,046
And, yeah, but they erase
that stuff after a week.
155
00:06:51,047 --> 00:06:53,215
So what are you thinking?
156
00:06:53,216 --> 00:06:55,650
I mean, I think it's possible.
157
00:06:55,651 --> 00:06:59,721
It's happened before, COPD
patient reviving after coding.
158
00:06:59,722 --> 00:07:02,724
But after three hours?
That's just extreme.
159
00:07:02,725 --> 00:07:04,359
Did you ever work on a malpractice case
160
00:07:04,360 --> 00:07:06,895
- at the DA's office?
- Yeah. Once. Why?
161
00:07:06,896 --> 00:07:11,566
Aren't these surveillance
tapes considered evidence?
162
00:07:14,504 --> 00:07:16,838
Darryl.
163
00:07:16,839 --> 00:07:19,441
Kristen Bouchard. I thought you were
164
00:07:19,442 --> 00:07:20,942
- fired.
- I was.
165
00:07:20,943 --> 00:07:22,677
But I just can't stay away from you.
166
00:07:22,678 --> 00:07:23,778
What you eating?
167
00:07:23,779 --> 00:07:25,447
Food.
168
00:07:25,448 --> 00:07:26,815
So what are you doing here?
169
00:07:26,816 --> 00:07:29,150
I heard that you're on
this malpractice lawsuit
170
00:07:29,151 --> 00:07:30,252
at Harbor Hospital.
171
00:07:30,253 --> 00:07:32,821
I need surveillance footage
from the hospital that night.
172
00:07:32,822 --> 00:07:34,256
Uh, why would I do that?
173
00:07:34,257 --> 00:07:35,891
Because I can feed you information
174
00:07:35,892 --> 00:07:37,092
on the hospital's defense.
175
00:07:37,093 --> 00:07:39,594
Kristen. Hey.
176
00:07:39,595 --> 00:07:41,663
Lewis. I'm rushing to court.
177
00:07:41,664 --> 00:07:43,131
- Do you have a minute?
- Of course. Yeah.
178
00:07:43,132 --> 00:07:45,000
Let's talk, Darryl.
179
00:07:45,001 --> 00:07:47,536
Is your husband still off climbing?
180
00:07:47,537 --> 00:07:50,472
Yes. Another few weeks.
181
00:07:50,473 --> 00:07:53,275
What do you think about
coming back for a short stint?
182
00:07:53,276 --> 00:07:55,010
You want me to come back here?
183
00:07:55,011 --> 00:07:56,311
Yeah.
184
00:07:56,312 --> 00:07:59,247
It's just a bad time
to look for someone new.
185
00:07:59,248 --> 00:08:01,616
You could carry on the
cases you already started.
186
00:08:04,220 --> 00:08:05,754
Well, my only worry, Lewis,
187
00:08:05,755 --> 00:08:07,756
is that I need a little
bit more certainty
188
00:08:07,757 --> 00:08:09,157
than this job offers.
189
00:08:09,158 --> 00:08:12,427
And you have that
certainty in your new job?
190
00:08:13,731 --> 00:08:15,330
I do.
191
00:08:16,755 --> 00:08:18,300
Okay.
192
00:08:18,301 --> 00:08:21,002
What kind of certainty
are you looking for?
193
00:08:30,495 --> 00:08:33,397
We got the call. You got it?
194
00:08:36,586 --> 00:08:38,486
So you got this from one of the lawyers?
195
00:08:38,487 --> 00:08:40,755
Plaintiff's attorney.
196
00:08:40,756 --> 00:08:42,757
Okay.
197
00:08:47,263 --> 00:08:49,364
All right, give me a count.
198
00:08:49,365 --> 00:08:50,532
One, two,
199
00:08:50,533 --> 00:08:52,467
three, four, five, six...
200
00:08:52,468 --> 00:08:54,903
Are they rushing the CPR?
201
00:08:54,904 --> 00:08:58,073
No, it doesn't look
like it. Pretty textbook.
202
00:08:58,074 --> 00:08:59,441
BP's falling.
203
00:08:59,442 --> 00:09:01,042
Still no pulse.
204
00:09:01,043 --> 00:09:02,177
What is that?
205
00:09:02,178 --> 00:09:04,446
I don't know. Power surge?
206
00:09:04,447 --> 00:09:06,081
Pulse.
207
00:09:09,285 --> 00:09:10,585
Weird.
208
00:09:10,586 --> 00:09:11,753
What?
209
00:09:11,754 --> 00:09:14,723
There power surges... Hold on.
210
00:09:14,724 --> 00:09:15,824
... 11, 12...
211
00:09:18,127 --> 00:09:20,962
Did you see that?
212
00:09:20,963 --> 00:09:22,664
What?
213
00:09:22,665 --> 00:09:24,032
- Mmm.
- Hey, uh...
214
00:09:24,033 --> 00:09:26,001
do it again.
215
00:09:29,839 --> 00:09:32,173
What... What is that?
216
00:09:37,213 --> 00:09:39,648
I don't understand.
217
00:09:39,649 --> 00:09:43,752
It's... it's been faked.
218
00:09:43,753 --> 00:09:46,153
- What do you mean?
- I-I mean,
219
00:09:46,154 --> 00:09:47,437
hasn't anyone else seen this?
220
00:09:47,438 --> 00:09:48,839
A lawyer, but he didn't mention it.
221
00:09:48,840 --> 00:09:50,281
We almost played through it ourselves.
222
00:09:50,282 --> 00:09:51,406
It was just a flash.
223
00:09:51,407 --> 00:09:54,029
This is a re-used digital card.
224
00:09:54,030 --> 00:09:56,531
What we're looking at is an artifact
225
00:09:56,532 --> 00:09:57,766
of an earlier recording.
226
00:09:57,767 --> 00:09:58,833
You can find out?
227
00:09:58,834 --> 00:10:01,269
Oh, yeah. I'm going to.
228
00:10:06,909 --> 00:10:08,576
Too bizarre for you?
229
00:10:10,680 --> 00:10:12,681
You always seeing angels in your videos?
230
00:10:13,973 --> 00:10:15,884
Eh, Ben's probably right.
231
00:10:15,885 --> 00:10:19,621
It's just an artifact
of a digital recording.
232
00:10:19,622 --> 00:10:22,624
- Can I ask you something?
- Sure.
233
00:10:22,625 --> 00:10:25,727
So... you believe in miracles?
234
00:10:25,728 --> 00:10:28,897
I do.
235
00:10:28,898 --> 00:10:31,166
Do you think I'm crazy?
236
00:10:31,167 --> 00:10:32,534
No, I don't.
237
00:10:32,535 --> 00:10:35,203
But... I just want to understand.
238
00:10:35,204 --> 00:10:40,027
So... so you think that if
you just pray hard enough,
239
00:10:40,028 --> 00:10:42,177
God's gonna grant you miracles?
240
00:10:42,178 --> 00:10:46,081
No, it's not like that. It's, um...
241
00:10:46,082 --> 00:10:50,485
God has designs with... within designs.
242
00:10:50,486 --> 00:10:53,822
And to us, they are impenetrable.
243
00:10:59,095 --> 00:11:02,097
My youngest daughter, Laura,
244
00:11:02,098 --> 00:11:06,191
she, um... she was
born with a heart defect
245
00:11:06,192 --> 00:11:08,002
in her mitral valve.
246
00:11:08,003 --> 00:11:10,638
It's just a genetic screw-up.
247
00:11:10,639 --> 00:11:12,907
It's fate. You know,
the-the muscle formed one way
248
00:11:12,908 --> 00:11:14,500
and not another.
249
00:11:14,501 --> 00:11:19,481
But there's a 50-50 chance
that she'll die before she's 20.
250
00:11:19,482 --> 00:11:24,152
Just drop dead in the
middle of anything, really.
251
00:11:24,153 --> 00:11:28,323
Walking, running, sleeping.
252
00:11:28,324 --> 00:11:30,158
Oh, my God.
253
00:11:30,159 --> 00:11:32,327
I'm...
254
00:11:32,328 --> 00:11:34,329
I'm sorry.
255
00:11:34,330 --> 00:11:36,030
That's okay.
256
00:11:37,199 --> 00:11:39,501
Doctor wants to see her in three weeks
257
00:11:39,502 --> 00:11:43,634
because the valve may develop
on its own, and it may regress
258
00:11:43,635 --> 00:11:45,606
and in three weeks we're gonna find out
259
00:11:45,607 --> 00:11:46,641
which it is.
260
00:11:48,043 --> 00:11:50,211
It's weird, really.
261
00:11:50,212 --> 00:11:54,282
The future decided
in one hospital visit.
262
00:11:54,283 --> 00:11:56,384
Just a flip of the coin.
263
00:11:56,385 --> 00:11:59,621
Heads, the valve's developing,
264
00:11:59,622 --> 00:12:03,792
tails, it's regressing and she'll...
265
00:12:03,793 --> 00:12:07,328
she'll be dead before
she can graduate college.
266
00:12:07,329 --> 00:12:10,064
And if I thought that prayer
267
00:12:10,065 --> 00:12:12,801
would have any impact
on it at all, I mean,
268
00:12:12,802 --> 00:12:15,703
I would be on my knees
every single night.
269
00:12:15,704 --> 00:12:17,806
I wouldn't go out. I would pray so much,
270
00:12:17,807 --> 00:12:19,541
I'd shame the saints.
271
00:12:19,542 --> 00:12:21,943
But that's not how it works, is it?
272
00:12:21,944 --> 00:12:25,146
I mean, there are millions
of religious people praying,
273
00:12:25,147 --> 00:12:28,983
and they still die of
cancer or car accidents.
274
00:12:28,984 --> 00:12:34,055
And there are still
bastards who survive to 90.
275
00:12:34,056 --> 00:12:36,758
So I don't understand
the worth of prayer
276
00:12:36,759 --> 00:12:39,060
if it doesn't help.
277
00:12:43,999 --> 00:12:46,234
I don't know...
278
00:12:46,235 --> 00:12:50,705
I... but I'll pray
279
00:12:50,706 --> 00:12:52,006
for your daughter.
280
00:12:52,007 --> 00:12:54,342
I'll pray for Laura.
281
00:12:56,712 --> 00:12:59,514
Is she all right?
282
00:12:59,515 --> 00:13:02,250
She's great.
283
00:13:04,119 --> 00:13:05,520
She makes me laugh.
284
00:13:08,190 --> 00:13:09,924
I just don't understand
285
00:13:09,925 --> 00:13:12,627
how God could choose winners and losers.
286
00:13:12,628 --> 00:13:14,362
He doesn't.
287
00:13:14,363 --> 00:13:17,232
But if there are miracles,
then some people get them,
288
00:13:17,233 --> 00:13:19,067
and some people don't, right?
289
00:13:19,068 --> 00:13:20,802
I mean, isn't that the
problem with miracles?
290
00:13:20,803 --> 00:13:23,104
Not that they happen,
but that they happen
291
00:13:23,105 --> 00:13:25,473
to some people and not to others.
292
00:13:31,080 --> 00:13:33,448
Do you want to drop
out of this assessment?
293
00:13:33,449 --> 00:13:36,317
I would understand if you did.
294
00:13:38,320 --> 00:13:40,388
No, I-I don't. I...
295
00:13:40,389 --> 00:13:42,390
I want to do this.
296
00:13:44,927 --> 00:13:48,429
But, um...
297
00:13:48,430 --> 00:13:52,300
the DA's office did ask me to return.
298
00:13:52,301 --> 00:13:55,970
They're offering me a two-year
contract to work with them.
299
00:13:57,006 --> 00:13:59,741
And you want to go back?
300
00:13:59,742 --> 00:14:01,609
I can't turn down the money.
301
00:14:03,245 --> 00:14:05,546
Well, when do you have to decide?
302
00:14:05,547 --> 00:14:07,982
Tomorrow.
303
00:14:07,983 --> 00:14:10,184
Okay.
304
00:14:10,185 --> 00:14:12,620
Well, uh...
305
00:14:12,621 --> 00:14:15,189
let me see what I can do.
306
00:14:34,186 --> 00:14:35,443
What happened?
307
00:14:35,444 --> 00:14:36,535
Laura!
308
00:14:36,536 --> 00:14:37,812
- Laura, are you okay?
- Laura!
309
00:14:37,813 --> 00:14:38,880
Laura, are you okay?
310
00:14:38,881 --> 00:14:40,815
Mom, is she okay? Do you need water?
311
00:14:40,816 --> 00:14:42,183
Are you all right?
312
00:14:42,184 --> 00:14:43,551
Yeah.
313
00:14:43,552 --> 00:14:45,153
Was your teacher punching you again?
314
00:14:45,154 --> 00:14:47,789
Can I sleep with you, Mom? It's wet.
315
00:14:49,792 --> 00:14:52,727
Shh...
316
00:14:56,031 --> 00:14:57,746
I didn't wet my bed, Mom.
317
00:14:57,747 --> 00:15:00,535
Shh. It's okay.
318
00:15:00,536 --> 00:15:02,203
It's okay, just go to sleep.
319
00:15:02,204 --> 00:15:05,139
I didn't. It was a man.
320
00:15:06,342 --> 00:15:08,543
What man?
321
00:15:08,544 --> 00:15:10,345
He was scary.
322
00:15:10,346 --> 00:15:13,514
He had really big teeth and red eyes,
323
00:15:13,515 --> 00:15:16,084
and, like, you know,
like a devil-person.
324
00:15:21,724 --> 00:15:24,192
And I couldn't move.
325
00:15:24,193 --> 00:15:26,828
He had a knife he was
holding to my hand.
326
00:15:26,829 --> 00:15:28,929
Cutting off my fingers.
327
00:15:41,057 --> 00:15:43,057
โช Evil 1x02 โช
177 Minutes
328
00:15:46,959 --> 00:15:49,583
I mean, that's what I don't understand.
329
00:15:49,584 --> 00:15:52,143
My daughter is seeing
the exact same things
330
00:15:52,144 --> 00:15:53,478
in her nightmares as I am.
331
00:15:53,479 --> 00:15:55,480
And you never told her about the imagery
332
00:15:55,481 --> 00:15:57,648
- from your nightmares?
- No. I would never.
333
00:15:58,517 --> 00:15:59,517
Kurt.
334
00:15:59,518 --> 00:16:02,587
I'm sorry.
335
00:16:02,588 --> 00:16:04,589
Second nature.
336
00:16:06,158 --> 00:16:07,583
How similar were your nightmares?
337
00:16:07,584 --> 00:16:09,827
- Both have a demonic creature.
- Mm-hmm.
338
00:16:09,828 --> 00:16:12,697
With a knife. Cutting off fingers.
339
00:16:12,698 --> 00:16:15,266
That's pretty generic.
340
00:16:15,267 --> 00:16:18,870
Could she be reacting
to the same imagery,
341
00:16:18,871 --> 00:16:21,005
like, a-a billboard
you've seen together,
342
00:16:21,006 --> 00:16:22,773
or a... a drawing?
343
00:16:22,774 --> 00:16:25,543
I mean, I... No, uh, not that I know of.
344
00:16:25,544 --> 00:16:28,012
Are you still working with that new job,
345
00:16:28,013 --> 00:16:29,647
that demonic possession thing?
346
00:16:29,648 --> 00:16:31,349
No. I mean, yes, I am,
347
00:16:31,350 --> 00:16:34,051
but now, um, it's focused on miracles.
348
00:16:34,052 --> 00:16:36,721
You're looking into miracles?
349
00:16:36,722 --> 00:16:38,723
Medical singularities.
350
00:16:38,724 --> 00:16:40,491
I'm fascinated.
351
00:16:40,492 --> 00:16:42,326
- No, you're not. You're being dismissive.
- No.
352
00:16:42,327 --> 00:16:44,662
I did a cultural tour in Bali.
353
00:16:44,663 --> 00:16:46,364
Alternative cultures often use
354
00:16:46,365 --> 00:16:48,574
spiritual images in
their psychological work.
355
00:16:48,575 --> 00:16:50,392
It has a great placebo effect.
356
00:16:50,393 --> 00:16:51,636
I should probably head out.
357
00:16:51,637 --> 00:16:56,073
Kristen... I have extra security now,
358
00:16:56,074 --> 00:16:57,508
to protect against theft.
359
00:16:57,509 --> 00:16:59,010
No notes.
360
00:16:59,011 --> 00:17:02,180
I think we should start up again weekly.
361
00:17:04,216 --> 00:17:07,185
Let me think about it.
362
00:17:07,186 --> 00:17:11,087
So... what do you say, Monsignor?
363
00:17:11,088 --> 00:17:13,491
She wants a two-year commitment?
364
00:17:13,492 --> 00:17:16,093
She's being offered one by her old job.
365
00:17:16,094 --> 00:17:17,595
And we don't want to lose her.
366
00:17:19,324 --> 00:17:22,333
And how is this assessment
at Harbor Hospital going?
367
00:17:22,334 --> 00:17:23,558
The miracle?
368
00:17:23,559 --> 00:17:26,719
Well, that is debatable.
369
00:17:26,720 --> 00:17:28,761
You know the priest, Father Augustus?
370
00:17:28,762 --> 00:17:30,187
I do.
371
00:17:30,188 --> 00:17:33,314
I'm not sure God uses an
alcoholic for His miracles.
372
00:17:33,315 --> 00:17:35,573
He used Moses.
373
00:17:35,574 --> 00:17:39,577
You just like being
contentious, don't you?
374
00:17:41,587 --> 00:17:44,188
They call him the "miracle priest" now.
375
00:17:44,189 --> 00:17:45,456
So you want this all to go away?
376
00:17:45,457 --> 00:17:46,724
No, I-I just
377
00:17:46,725 --> 00:17:50,061
want an honest assessment.
378
00:17:50,062 --> 00:17:52,697
- But I also don't want the Church embarrassed.
- Well,
379
00:17:52,698 --> 00:17:55,733
Kristin is giving us
an honest assessment.
380
00:17:55,734 --> 00:17:57,235
And she's a deal.
381
00:17:57,236 --> 00:17:59,470
Okay. Okay.
382
00:17:59,471 --> 00:18:01,530
I'll get you the money.
383
00:18:01,531 --> 00:18:03,322
Interview Augustus.
384
00:18:03,323 --> 00:18:05,209
Make sure he won't embarrass us.
385
00:18:08,080 --> 00:18:10,448
Where'd you get this?
386
00:18:10,449 --> 00:18:12,583
Anonymously. What is that?
387
00:18:12,584 --> 00:18:13,751
I have no idea.
388
00:18:13,752 --> 00:18:16,721
Do you record over old digital cards?
389
00:18:16,722 --> 00:18:18,489
No. We do not.
390
00:18:18,490 --> 00:18:19,991
What is that?
391
00:18:19,992 --> 00:18:22,760
I don't know. A ghost.
392
00:18:22,761 --> 00:18:24,095
An angel?
393
00:18:24,096 --> 00:18:25,763
What do you want it to be?
394
00:18:25,764 --> 00:18:26,831
Ooh.
395
00:18:26,832 --> 00:18:28,266
What?
396
00:18:28,267 --> 00:18:29,933
Uh, it's nothing.
397
00:18:29,934 --> 00:18:31,468
It sounded like something. What?
398
00:18:34,973 --> 00:18:37,475
I know who that is.
399
00:18:37,476 --> 00:18:39,310
Bernadette May.
400
00:18:39,311 --> 00:18:40,811
Who's that?
401
00:18:40,812 --> 00:18:42,947
She's a teacher's aide who
was admitted to the hospital
402
00:18:42,948 --> 00:18:45,416
three days earlier, uh, with a migraine.
403
00:18:45,417 --> 00:18:46,708
So it was an old digital chip
404
00:18:46,709 --> 00:18:48,786
- that someone recorded over.
- No.
405
00:18:48,787 --> 00:18:51,389
Well... I don't follow.
406
00:18:51,390 --> 00:18:54,292
All right, look, it's probably nothing.
407
00:18:54,293 --> 00:18:55,393
Well, then, tell us,
408
00:18:55,394 --> 00:18:56,927
what is it?
409
00:18:56,928 --> 00:19:00,865
Bernadette May died
an hour before Naomi.
410
00:19:00,866 --> 00:19:02,733
From a brain aneurism.
411
00:19:02,734 --> 00:19:03,834
Well, I don't follow.
412
00:19:03,835 --> 00:19:07,071
The figure we saw
in the video, the one floating.
413
00:19:07,072 --> 00:19:09,674
She died?
414
00:19:09,675 --> 00:19:12,643
This is starting to
sound like a ghost story.
415
00:19:12,644 --> 00:19:13,702
Okay, so, look.
416
00:19:13,703 --> 00:19:15,428
I'm gonna check the recording
417
00:19:15,429 --> 00:19:17,214
and make sure that
it wasn't manipulated.
418
00:19:17,215 --> 00:19:19,116
- Why would someone manipulate it?
- Look, there are these things
419
00:19:19,117 --> 00:19:20,451
that are called deep fakes, okay?
420
00:19:20,452 --> 00:19:22,586
You can, you can, uh,
manipulate the pixels
421
00:19:22,587 --> 00:19:24,055
and make it look like
anything you want, you know?
422
00:19:24,056 --> 00:19:26,749
You can turn me into a goat,
you can make me fly, whatever.
423
00:19:26,750 --> 00:19:29,793
- So you think that's what this is, a deep fake?
- I don't know.
424
00:19:29,794 --> 00:19:31,353
Okay? I'm looking.
425
00:19:33,332 --> 00:19:35,499
Is he angry with me?
426
00:19:35,500 --> 00:19:39,293
No... he's just angry at the unsolved.
427
00:19:39,294 --> 00:19:40,925
Miracle priest, bless me.
428
00:19:40,926 --> 00:19:42,016
Heal me, Father.
429
00:19:42,017 --> 00:19:43,974
- You faith has healed you.
- Bless me, Father.
430
00:19:43,975 --> 00:19:45,209
Put your faith in God.
431
00:19:49,348 --> 00:19:51,182
David.
432
00:19:52,718 --> 00:19:54,282
- How are you?
- Hi, Father.
433
00:19:54,283 --> 00:19:56,020
This is Kristen. Kristen,
Father Augustus.
434
00:19:56,021 --> 00:19:57,079
Pleasure to meet you.
435
00:19:57,080 --> 00:19:59,423
We're looking into the
Naomi Clark situation.
436
00:19:59,424 --> 00:20:02,026
Situation? Is that what
the Church wants to call it?
437
00:20:02,027 --> 00:20:03,150
What would you call it?
438
00:20:03,151 --> 00:20:05,262
Divine intervention.
439
00:20:05,263 --> 00:20:06,901
Jim...
440
00:20:06,902 --> 00:20:09,033
I can smell the whiskey on your breath.
441
00:20:10,769 --> 00:20:12,703
Maybe you heard, David.
442
00:20:12,704 --> 00:20:14,872
God uses the sinner and the just alike.
443
00:20:14,873 --> 00:20:16,040
Is that what happened?
444
00:20:16,041 --> 00:20:18,542
- God used you?
- I don't know.
445
00:20:18,543 --> 00:20:20,311
I felt it.
446
00:20:20,312 --> 00:20:22,079
From her skin.
447
00:20:22,080 --> 00:20:24,415
Something.
448
00:20:24,416 --> 00:20:26,417
Sorry.
449
00:20:26,418 --> 00:20:28,452
I don't have visions like you.
450
00:20:28,453 --> 00:20:31,689
God never liked me.
451
00:20:31,690 --> 00:20:35,559
I talk to Him all the time, every night.
452
00:20:35,560 --> 00:20:37,428
He's the quietest roommate in the world.
453
00:20:37,429 --> 00:20:40,364
What did you whisper to her? Naomi?
454
00:20:40,365 --> 00:20:42,591
- In the video?
- Prayer for the dead.
455
00:20:42,592 --> 00:20:44,869
No, no, no. You held her hand
456
00:20:44,870 --> 00:20:47,071
and you whispered something in her ear.
457
00:20:47,072 --> 00:20:49,373
Oh.
458
00:20:50,876 --> 00:20:53,577
"Don't go. Stay.
459
00:20:53,578 --> 00:20:55,379
Please, God, let her stay."
460
00:20:55,380 --> 00:20:57,181
I know. Not much of a prayer.
461
00:20:57,182 --> 00:20:59,650
I'd just given last rites
to another woman upstairs.
462
00:20:59,651 --> 00:21:01,185
She died of a brain aneurysm.
463
00:21:01,186 --> 00:21:02,453
Bernadette May?
464
00:21:02,454 --> 00:21:06,390
Yeah, she-she grabbed
my hand and looked at me.
465
00:21:06,391 --> 00:21:08,793
She knew she was dying,
466
00:21:08,794 --> 00:21:12,096
but there was this look of peace on her,
467
00:21:12,097 --> 00:21:13,764
like she saw what was coming.
468
00:21:13,765 --> 00:21:17,435
My hand was still warm from
her when I went to the morgue.
469
00:21:17,436 --> 00:21:19,904
That's why I held onto Naomi.
470
00:21:19,905 --> 00:21:21,639
I didn't want her to go.
471
00:21:21,640 --> 00:21:24,508
She felt something.
472
00:21:24,509 --> 00:21:26,944
I know she felt it.
473
00:21:26,945 --> 00:21:28,679
So, uh,
474
00:21:28,680 --> 00:21:31,148
you have visions?
475
00:21:33,018 --> 00:21:34,685
Well, a few years ago,
476
00:21:34,686 --> 00:21:38,489
I saw... things.
477
00:21:38,490 --> 00:21:40,958
It was like a dream or something.
478
00:21:40,959 --> 00:21:44,128
Anyway, that was a long time ago,
479
00:21:44,129 --> 00:21:46,163
and I was under a lot of stress
480
00:21:46,164 --> 00:21:47,865
and it was just after my friend died.
481
00:21:47,866 --> 00:21:48,999
Julia?
482
00:21:50,272 --> 00:21:51,869
Yes.
483
00:21:51,870 --> 00:21:53,504
It gave me hope
484
00:21:53,505 --> 00:21:55,206
when I needed it.
485
00:21:55,207 --> 00:21:57,875
But you haven't had any visions since?
486
00:21:57,876 --> 00:21:59,559
No.
487
00:22:08,753 --> 00:22:10,754
What's that?
488
00:22:12,791 --> 00:22:15,826
I don't know. I'm trying to
figure out if this is a fake.
489
00:22:15,827 --> 00:22:18,362
Is this for your priest?
490
00:22:18,363 --> 00:22:21,465
- It's for my job.
- Your job for your priest.
491
00:22:21,466 --> 00:22:22,733
Where's this from?
492
00:22:22,734 --> 00:22:25,569
It's a hospital surveillance camera.
493
00:22:26,988 --> 00:22:29,206
Dad's asking if you're
coming in for prayers.
494
00:22:29,207 --> 00:22:31,742
Yeah, I know,
495
00:22:31,743 --> 00:22:33,679
but you can't blame him for trying.
496
00:22:36,314 --> 00:22:37,882
What, that's it?
497
00:22:37,883 --> 00:22:41,418
That's it. Six frames.
498
00:22:41,419 --> 00:22:42,853
I don't know.
499
00:22:42,854 --> 00:22:44,822
- Something's up with the pixels.
- Mm-hmm.
500
00:22:44,823 --> 00:22:46,690
If it's a fake, it's a good one.
501
00:22:46,691 --> 00:22:47,925
What is she supposed to be?
502
00:22:47,926 --> 00:22:49,660
Someone who's dead.
503
00:22:49,661 --> 00:22:52,062
Yeah, I know.
504
00:22:52,063 --> 00:22:54,265
She died an hour earlier.
505
00:22:58,403 --> 00:22:59,770
Lewis.
506
00:22:59,771 --> 00:23:02,740
I have those two outstanding
cases I promised you.
507
00:23:02,741 --> 00:23:04,842
- Oh. Great.
- Here you go.
508
00:23:04,843 --> 00:23:07,711
And I'd really like to thank
you for the contract offer,
509
00:23:07,712 --> 00:23:10,915
but I think I'll have to
pass. This new job, it's...
510
00:23:10,916 --> 00:23:12,216
No need to thank me.
511
00:23:12,217 --> 00:23:15,352
Actually, we came into
an opportunity overnight.
512
00:23:15,353 --> 00:23:17,855
Another forensic psychologist,
513
00:23:17,856 --> 00:23:20,165
one you faced in court. In fact,
514
00:23:20,166 --> 00:23:24,128
I need you to update him on the
two cases you were working on.
515
00:23:24,129 --> 00:23:25,697
Leland!
516
00:23:30,569 --> 00:23:33,571
It's good to see you again.
517
00:23:36,758 --> 00:23:38,976
Lewis, this guy, he's a psychopath.
518
00:23:38,977 --> 00:23:40,540
- Oh, come on.
- No, I'm serious.
519
00:23:40,541 --> 00:23:43,463
He fed information to
the serial killer LeRoux,
520
00:23:43,464 --> 00:23:45,643
and he encouraged him to kill.
521
00:23:45,644 --> 00:23:47,642
He already told me
his account was hacked.
522
00:23:47,643 --> 00:23:49,876
- That is a lie.
- I saw the evidence, Kristen.
523
00:23:49,877 --> 00:23:51,101
He's a liar.
524
00:23:51,102 --> 00:23:52,903
He stole my therapy notes.
525
00:23:52,904 --> 00:23:54,762
He got the better of you in court, okay?
526
00:23:54,763 --> 00:23:56,507
- But...
- I get that you're angry,
527
00:23:56,508 --> 00:23:58,842
but he's a good forensic psychologist,
528
00:23:58,843 --> 00:24:02,346
so please brief him on your cases.
529
00:24:07,184 --> 00:24:09,451
Kristen.
530
00:24:09,452 --> 00:24:12,121
Kristen, you left your
notes in the office.
531
00:24:12,122 --> 00:24:13,756
They're not mine.
532
00:24:13,757 --> 00:24:17,059
I know. I just wanted to talk to you.
533
00:24:17,060 --> 00:24:18,794
We have nothing to say to each other.
534
00:24:18,795 --> 00:24:20,729
You must be kidding. We
have everything to say.
535
00:24:20,730 --> 00:24:22,064
You're just gonna overturn
536
00:24:22,065 --> 00:24:23,766
everything I did on these two cases?
537
00:24:23,767 --> 00:24:26,467
Argue to release the guilty?
Imprison the innocent?
538
00:24:26,468 --> 00:24:29,271
Yeah, but not because I'm bad.
539
00:24:29,272 --> 00:24:32,565
Because you're easily
persuaded, Kristen.
540
00:24:32,566 --> 00:24:34,868
You're too soft.
541
00:24:34,869 --> 00:24:36,145
You said so yourself
542
00:24:36,146 --> 00:24:38,714
in therapy session number 12.
543
00:24:38,715 --> 00:24:40,716
How's David?
544
00:24:42,752 --> 00:24:45,254
Here's the most important
thing to remember about David:
545
00:24:45,255 --> 00:24:47,990
He sells himself as this good man,
546
00:24:47,991 --> 00:24:51,460
but ask him about the
second time he saw God.
547
00:24:51,461 --> 00:24:54,496
I have no idea what that means.
548
00:24:54,497 --> 00:24:56,165
Yeah, that's why you need to ask him:
549
00:24:56,166 --> 00:24:58,460
"Tell me, David, about the
second time you saw God",
550
00:24:58,461 --> 00:25:00,795
and trust me, it's a good story.
551
00:25:01,938 --> 00:25:04,139
Good luck with your "miracle".
552
00:25:20,924 --> 00:25:23,659
Mom! Mom!
553
00:25:23,660 --> 00:25:26,662
Daughters! Who'd you kill?
554
00:25:26,663 --> 00:25:29,507
The postman. He was trying
to deliver mail and...
555
00:25:31,845 --> 00:25:34,798
All right, well, don't forget
to clean up with Lysol.
556
00:25:34,799 --> 00:25:35,858
- We will.
- We got it!
557
00:25:35,859 --> 00:25:37,606
You're home a little late.
You said 8:00.
558
00:25:37,607 --> 00:25:40,109
Yes. And thank you for
being so patient, Mom.
559
00:25:40,110 --> 00:25:42,779
- She wasn't so patient.
- Yes, she was.
560
00:25:42,780 --> 00:25:45,046
I watched your scary little show.
561
00:25:46,682 --> 00:25:49,624
I'm getting way too old for this.
562
00:25:49,625 --> 00:25:52,551
What happened?
563
00:25:52,552 --> 00:25:54,009
You look like something went wrong.
564
00:25:54,010 --> 00:25:57,103
No, I'm-I'm-I'm just...
565
00:25:57,104 --> 00:25:59,196
I'm just really happy
to be home with my mom
566
00:25:59,197 --> 00:26:01,397
- and my daughters.
- Okay, so you're not gonna tell me.
567
00:26:02,721 --> 00:26:05,589
- So what are we watching?
- A scary show.
568
00:26:05,590 --> 00:26:07,291
Wow, that is so nice of Grandma
569
00:26:07,292 --> 00:26:09,193
to just let you watch whatever you want.
570
00:26:09,194 --> 00:26:12,196
Okay, I'm leaving now.
Hey, kids, listen up...
571
00:26:12,197 --> 00:26:14,799
misbehave, okay? Do not
listen to your mother.
572
00:26:14,800 --> 00:26:16,033
- She's too strict.
- Okay.
573
00:26:16,034 --> 00:26:17,330
I love you, Mom.
574
00:26:17,331 --> 00:26:19,456
All right.
575
00:26:21,383 --> 00:26:24,976
Mom, don't joke like that.
576
00:26:24,977 --> 00:26:26,482
What are we watching?
577
00:26:26,483 --> 00:26:28,612
You've seen it, Mom.
You said it looked good.
578
00:26:28,613 --> 00:26:31,282
What did you do with the
toy spider, and the...
579
00:26:31,283 --> 00:26:32,866
So do I have to watch
it from the beginning?
580
00:26:32,867 --> 00:26:34,952
No, they moved into a new house.
581
00:26:34,953 --> 00:26:36,153
And it's haunted.
582
00:26:36,154 --> 00:26:37,826
- Dad!
- Where's the mom?
583
00:26:37,827 --> 00:26:39,358
Oh, she's dead. She died in a car crash.
584
00:26:39,359 --> 00:26:41,625
Oh, of course she did.
585
00:26:41,626 --> 00:26:43,127
Why'd you say it like that?
586
00:26:43,128 --> 00:26:45,463
Well, because in movies,
the mom's always dead.
587
00:26:45,464 --> 00:26:46,653
Movies hate moms.
588
00:26:46,654 --> 00:26:48,399
Okay, turn out the lights.
589
00:26:48,400 --> 00:26:51,469
Guys, is this really a good idea?
590
00:26:52,671 --> 00:26:55,606
- I'm not even scared.
- I'm a bit scared.
591
00:26:55,607 --> 00:26:57,641
You're really gonna like this part.
592
00:26:58,910 --> 00:27:01,323
Don't open the door!
593
00:27:01,324 --> 00:27:02,882
Oh, my gosh! Don't open the door!
594
00:27:02,883 --> 00:27:04,682
Mom! Are you kidding me?
595
00:27:04,683 --> 00:27:06,584
I don't want to have
to cover your mouth.
596
00:27:06,585 --> 00:27:09,019
But why would she
open the door if it's so...
597
00:27:21,900 --> 00:27:24,352
- What are you doing?
- That's the only part I wasn't scared.
598
00:27:28,941 --> 00:27:31,112
- Bedtime.
- That's the only part I wasn't scared.
599
00:27:31,113 --> 00:27:33,029
No! Mom!
600
00:27:33,030 --> 00:27:34,932
Let's go.
601
00:27:34,933 --> 00:27:36,658
You've let us watch a lot worse.
602
00:27:36,659 --> 00:27:38,559
And moms sometimes make mistakes.
603
00:27:38,560 --> 00:27:40,355
Yeah, maybe this is the mistake.
604
00:27:40,356 --> 00:27:42,765
Yes, maybe. Let's go. Upstairs. Bedtime.
605
00:27:42,766 --> 00:27:45,199
Maybe we'll have nightmares
if you don't let us watch it.
606
00:27:45,200 --> 00:27:47,770
That's exactly how that works. Let's go.
607
00:27:47,771 --> 00:27:49,204
No, Laura, hold on, wait one second.
608
00:27:49,205 --> 00:27:50,706
- I want to ask you something.
- What?
609
00:27:50,707 --> 00:27:52,031
- What did I do?
- Nothing.
610
00:27:52,032 --> 00:27:53,242
I just want to ask you something.
611
00:27:53,243 --> 00:27:55,544
- No, you guys all go up.
- That's so unfair.
612
00:27:55,545 --> 00:27:57,164
She's just gonna
convince you to watch...
613
00:27:57,165 --> 00:27:59,448
That thing in the video, that demon,
614
00:27:59,449 --> 00:28:01,784
is that what you saw in your nightmare?
615
00:28:01,785 --> 00:28:03,485
Mm...
616
00:28:03,486 --> 00:28:06,956
You said it had a knife and big teeth.
617
00:28:06,957 --> 00:28:09,925
I think when you have
dreams and nightmares,
618
00:28:09,926 --> 00:28:12,595
it usually comes from stuff
you saw during the day.
619
00:28:12,596 --> 00:28:15,497
Is that why you didn't
want us to watch it?
620
00:28:15,498 --> 00:28:18,167
I think I saw it, too.
621
00:28:18,168 --> 00:28:19,501
I don't remember when,
622
00:28:19,502 --> 00:28:22,071
but I think I saw that
same thing in my nightmare.
623
00:28:22,072 --> 00:28:25,407
But now that we know, we can face it.
624
00:28:25,408 --> 00:28:27,810
It's not real. It's just
from that TV show.
625
00:28:27,811 --> 00:28:30,412
- Streaming.
- Streaming show.
626
00:28:30,413 --> 00:28:33,082
So don't be scared. It
all makes sense, okay?
627
00:28:33,083 --> 00:28:34,450
Can I sleep with you?
628
00:28:34,451 --> 00:28:36,785
One more night?
629
00:29:21,498 --> 00:29:23,632
Who is it?
630
00:29:51,661 --> 00:29:52,861
Hey!
631
00:30:03,673 --> 00:30:06,775
Laura, Lexis, Lynn, Lila!
632
00:30:06,776 --> 00:30:10,746
Open the door! Lila, Lila!
633
00:30:18,888 --> 00:30:20,522
Bad dream?
634
00:30:20,523 --> 00:30:24,326
Try counting sheep.
635
00:30:24,327 --> 00:30:27,529
You're part of my mind.
636
00:30:27,530 --> 00:30:29,264
You're not even original.
637
00:30:29,265 --> 00:30:31,200
You're from a bad TV show.
638
00:30:31,201 --> 00:30:32,868
Bad?
639
00:30:32,869 --> 00:30:36,038
Well, that's just hurtful.
640
00:30:37,741 --> 00:30:39,074
Hmm?
641
00:30:39,075 --> 00:30:41,376
Oh...
642
00:30:41,377 --> 00:30:44,324
You know what's great about
a night terror, Kristen?
643
00:30:44,325 --> 00:30:45,983
You can't move.
644
00:30:45,984 --> 00:30:49,043
Just your eyes.
645
00:30:49,044 --> 00:30:50,919
Watch the knife.
646
00:30:50,920 --> 00:30:53,922
Wake up.
647
00:30:53,923 --> 00:30:55,606
Wake up.
648
00:30:55,607 --> 00:30:57,793
Well, just grab the knife, Kristen.
649
00:30:57,794 --> 00:31:00,629
Come on, move that hand.
650
00:31:00,630 --> 00:31:02,777
How hard can it be?
651
00:31:02,778 --> 00:31:05,070
Wake up. Wake up.
652
00:31:05,071 --> 00:31:07,630
How about her heart?
653
00:31:07,631 --> 00:31:10,557
Which valve shall I
take out? The mitral?
654
00:31:10,558 --> 00:31:13,651
Why are we waiting until she's 20?
655
00:31:13,652 --> 00:31:15,310
Let's finish it now.
656
00:31:15,311 --> 00:31:16,812
Laura, please.
657
00:31:16,813 --> 00:31:19,481
Laura, please, wake up.
658
00:31:19,482 --> 00:31:21,150
Mom, wake up. Mom!
659
00:31:21,151 --> 00:31:23,318
Mom!
660
00:31:27,891 --> 00:31:29,792
You were having a nightmare.
661
00:31:29,793 --> 00:31:32,795
I know. I'm sorry, I was.
662
00:31:32,796 --> 00:31:34,797
Oh, my gosh.
663
00:31:37,967 --> 00:31:39,368
I'll hold you, Mom.
664
00:31:39,369 --> 00:31:41,937
You go to sleep, I'll hold you.
665
00:31:41,938 --> 00:31:44,807
Thank you. You're such a good baby.
666
00:31:44,808 --> 00:31:47,843
You're my sweet baby.
667
00:31:47,844 --> 00:31:51,480
- And this was yesterday?
- Yeah.
668
00:31:51,481 --> 00:31:53,448
What did he say?
669
00:31:53,449 --> 00:31:55,617
He said he was gonna
reverse everything I did.
670
00:31:55,618 --> 00:31:57,486
Every innocent person would be guilty,
671
00:31:57,487 --> 00:31:59,988
and every guilty person
would be innocent.
672
00:31:59,989 --> 00:32:01,623
And did you tell your boss?
673
00:32:01,624 --> 00:32:03,625
Yeah, I told him Townsend
was a psychopath,
674
00:32:03,626 --> 00:32:07,029
and he thought it was
professional jealousy.
675
00:32:07,030 --> 00:32:09,665
He also knew that we were
investigating a miracle.
676
00:32:12,135 --> 00:32:13,729
He's coming after us.
677
00:32:13,730 --> 00:32:14,798
Why?
678
00:32:16,639 --> 00:32:19,541
Why, David? Why is he coming after us?
679
00:32:19,542 --> 00:32:23,545
I want to tell you, but it's
not a language you believe.
680
00:32:23,546 --> 00:32:25,080
Because you think he's a demon?
681
00:32:25,081 --> 00:32:26,348
Yes.
682
00:32:28,218 --> 00:32:30,953
So tell me in language I'll believe.
683
00:32:30,954 --> 00:32:33,422
He wants to kill hope.
684
00:32:36,826 --> 00:32:39,661
He also suggested I ask you something.
685
00:32:40,697 --> 00:32:42,531
What?
686
00:32:42,532 --> 00:32:47,269
He suggested I ask you about
the second time you saw God?
687
00:32:51,774 --> 00:32:53,013
What does that mean?
688
00:32:53,014 --> 00:32:54,539
He wants to divide us.
689
00:32:54,540 --> 00:32:56,742
Why would that divide us?
690
00:32:58,581 --> 00:33:00,849
I had a vision.
691
00:33:00,850 --> 00:33:02,684
Now I don't.
692
00:33:03,720 --> 00:33:06,421
He's playing on my doubt.
693
00:33:06,422 --> 00:33:08,056
And yours.
694
00:33:12,161 --> 00:33:16,565
There wasn't, like, a-a
tunnel or a light or anything.
695
00:33:16,566 --> 00:33:20,869
I remember seeing my coach
yelling from the sidelines.
696
00:33:20,870 --> 00:33:24,206
And then I felt my face on the ground.
697
00:33:24,207 --> 00:33:27,232
And then I saw this hole
698
00:33:27,233 --> 00:33:29,912
opening up in the grass,
699
00:33:29,913 --> 00:33:31,280
a black hole.
700
00:33:31,281 --> 00:33:33,960
Just, like, this...
701
00:33:33,961 --> 00:33:37,788
big, swirling thing.
702
00:33:37,789 --> 00:33:40,055
And then I saw people coming out of it.
703
00:33:40,056 --> 00:33:42,791
A lot of people. 60 of them?
704
00:33:44,560 --> 00:33:47,729
And they were coming for me.
705
00:33:47,730 --> 00:33:50,165
And then I saw a woman
706
00:33:50,166 --> 00:33:51,767
take my hand.
707
00:33:51,768 --> 00:33:53,769
I didn't know who she was,
708
00:33:53,770 --> 00:33:56,583
but my parents said that there
was another girl who died.
709
00:33:56,584 --> 00:33:58,607
- Bernadette May.
- Right.
710
00:33:58,608 --> 00:34:04,079
She took my hand, and then
I felt this on my cheek.
711
00:34:06,282 --> 00:34:08,984
And that's when I woke up.
712
00:34:08,985 --> 00:34:13,355
Do you think what happened
to you is a miracle?
713
00:34:14,624 --> 00:34:18,160
Um, I don't know.
714
00:34:18,161 --> 00:34:22,497
Uh, all I know is that I
was dead and now I'm not.
715
00:34:22,498 --> 00:34:24,499
And that everything has changed for me.
716
00:34:27,920 --> 00:34:30,746
I can't figure out how they faked this.
717
00:34:30,747 --> 00:34:33,008
We checked the pixels.
718
00:34:33,009 --> 00:34:35,010
There's no apparent manipulation,
719
00:34:35,011 --> 00:34:39,492
so either this is so good
that we will never know
720
00:34:39,493 --> 00:34:41,216
- how they did it...
- Who's "they"?
721
00:34:41,217 --> 00:34:42,951
"They", just figurative "they".
722
00:34:42,952 --> 00:34:44,619
You know, not... O-Okay. Ju... Or...
723
00:34:45,855 --> 00:34:48,490
... one other option: ground-looping.
724
00:34:48,491 --> 00:34:50,959
- And what's that?
- Okay. You see this, uh,
725
00:34:50,960 --> 00:34:54,402
surveillance footage of
Bernadette May an hour earlier?
726
00:34:54,403 --> 00:34:56,732
- And this is our footage of Naomi.
- Mm-hmm.
727
00:34:56,733 --> 00:34:58,333
These images were transmitted
728
00:34:58,334 --> 00:35:00,736
to the security station
which recorded them.
729
00:35:00,737 --> 00:35:05,374
Now, ground-looping is when
those two transmissions cross.
730
00:35:05,375 --> 00:35:07,175
So you think the image of Bernadette
731
00:35:07,176 --> 00:35:09,878
- somehow got superimposed...
- Over Naomi's image.
732
00:35:09,879 --> 00:35:11,897
- That's right.
- Right. So, if that's true,
733
00:35:11,898 --> 00:35:13,415
the image of Bernadette's face
734
00:35:13,416 --> 00:35:15,150
should at some point
appear on the monitor.
735
00:35:15,151 --> 00:35:16,552
- Yep.
- And does it?
736
00:35:16,553 --> 00:35:18,508
Well, I've gone through several hours
737
00:35:18,509 --> 00:35:20,422
of surveillance footage. Right now,
738
00:35:20,423 --> 00:35:22,391
- have seen nothing yet, but...
- _
739
00:35:24,116 --> 00:35:26,116
_
740
00:35:29,932 --> 00:35:32,167
Okay, you know what? I'm
gonna go back to the beginning.
741
00:35:32,168 --> 00:35:33,902
Wait.
742
00:35:33,903 --> 00:35:35,670
The doctor just
called the time of death.
743
00:35:35,671 --> 00:35:37,172
Yeah, so?
744
00:35:37,173 --> 00:35:40,575
I think I know what happened.
745
00:35:40,576 --> 00:35:42,210
It's not a miracle.
746
00:35:47,263 --> 00:35:49,958
So I'm glad you've agreed
with us it's not a miracle.
747
00:35:49,959 --> 00:35:51,879
Yep. Turned out to be hyperinflation
748
00:35:51,880 --> 00:35:54,348
- and undiagnosed COPD.
- Good.
749
00:35:54,349 --> 00:35:56,717
But it wasn't the,
uh, paramedics' fault.
750
00:35:56,718 --> 00:35:58,743
Well, I think we'll have to
agree to disagree on that,
751
00:35:58,744 --> 00:36:00,244
but it's good we're on the same side.
752
00:36:01,952 --> 00:36:04,277
Uh, what are those?
753
00:36:04,278 --> 00:36:05,912
Emergency lifesaving efforts
754
00:36:05,913 --> 00:36:07,876
of this hospital over the last year.
755
00:36:07,877 --> 00:36:09,716
176 in all.
756
00:36:09,717 --> 00:36:10,875
Okay.
757
00:36:10,876 --> 00:36:12,586
These are your Caucasian patients.
758
00:36:12,587 --> 00:36:15,222
Did you know that, on average,
during a code, your doctors
759
00:36:15,223 --> 00:36:17,068
performed 58 minutes
of chest compressions
760
00:36:17,069 --> 00:36:19,460
and rescue breathing
on Caucasian patients?
761
00:36:19,461 --> 00:36:22,896
Patients like, uh, Bernadette May?
762
00:36:22,897 --> 00:36:24,665
No, I didn't.
763
00:36:24,666 --> 00:36:26,734
And these are your
African-American patients.
764
00:36:26,735 --> 00:36:28,811
Your doctors, on average, performed
765
00:36:28,812 --> 00:36:30,296
chest compressions and rescue breathing
766
00:36:30,297 --> 00:36:31,905
for 23 minutes on them.
767
00:36:31,906 --> 00:36:36,043
Patients like, uh, Naomi Clark.
768
00:36:38,246 --> 00:36:40,800
It is the stated
position of this hospital
769
00:36:40,801 --> 00:36:43,738
that it does not distinguish
on the basis of race.
770
00:36:43,739 --> 00:36:45,339
Naomi Clark came back to life
771
00:36:45,340 --> 00:36:48,109
in the morgue because your ER
staff called her time of death
772
00:36:48,110 --> 00:36:51,012
30 minutes earlier
than if she were white.
773
00:36:51,013 --> 00:36:53,547
That's why this wasn't a miracle.
774
00:36:53,548 --> 00:36:55,683
It was implicit racism.
775
00:36:59,721 --> 00:37:01,922
I think you should get out of here.
776
00:37:04,482 --> 00:37:07,918
Here, I'll leave these for you.
777
00:37:07,919 --> 00:37:10,571
The ethical review board
already reviewed our actions.
778
00:37:10,572 --> 00:37:12,756
And the malpractice suit
has already been settled.
779
00:37:12,757 --> 00:37:14,892
You might want to check on that.
780
00:37:16,060 --> 00:37:17,494
You might want to look at that
781
00:37:17,495 --> 00:37:19,596
before you settle the
Harbor Hospital suit.
782
00:37:19,597 --> 00:37:21,222
- Why? What is it?
- Evidence for
783
00:37:21,223 --> 00:37:24,902
a civil rights lawsuit
worth about $15 million.
784
00:37:31,176 --> 00:37:34,444
So, it was not a miracle?
785
00:37:34,445 --> 00:37:35,879
No.
786
00:37:35,880 --> 00:37:37,881
A combination of gross incompetence
787
00:37:37,882 --> 00:37:40,250
and a medical condition
that kept Ms. Clark's lungs
788
00:37:40,251 --> 00:37:41,852
from absorbing oxygen.
789
00:37:41,853 --> 00:37:43,406
Okay, good work.
790
00:37:45,672 --> 00:37:47,910
I have another possible
possession for you...
791
00:37:47,911 --> 00:37:50,194
Actually, there's one other thing.
792
00:37:50,195 --> 00:37:52,429
A patient died an hour earlier,
793
00:37:52,430 --> 00:37:56,633
and this is an image of her
on the hospital videotape.
794
00:38:00,638 --> 00:38:03,006
This has nothing to do with the miracle?
795
00:38:03,007 --> 00:38:05,396
No, it's just an apparition
we can't explain.
796
00:38:05,397 --> 00:38:07,698
Okay. Well, then, let's let that go.
797
00:38:09,514 --> 00:38:12,115
Now, this possession we
want you to look into,
798
00:38:12,116 --> 00:38:13,951
It's a good parishioner.
799
00:38:13,952 --> 00:38:15,819
She gives a lot to the Church...
800
00:38:21,826 --> 00:38:23,527
Mom, hey.
801
00:38:27,878 --> 00:38:30,471
Okay, it's not working. I
saw what you were watching.
802
00:38:30,472 --> 00:38:32,486
Mom, just let us watch
the end, please. Come on.
803
00:38:32,487 --> 00:38:34,484
It's not that scary. It's
more funny than scary.
804
00:38:34,485 --> 00:38:36,186
It's actually hilarious.
We were laughing so...
805
00:38:36,187 --> 00:38:38,655
Okay, this is what I say.
I'm gonna watch it with you.
806
00:38:38,656 --> 00:38:41,391
- Yes.
- No, wait. Wait. But first,
807
00:38:41,392 --> 00:38:44,027
we are gonna all watch this together.
808
00:38:44,028 --> 00:38:45,595
What is it?
809
00:38:45,596 --> 00:38:47,163
Just watch.
810
00:38:47,164 --> 00:38:49,165
Um, typically it takes,
811
00:38:49,166 --> 00:38:52,638
to make a monster, it
takes about three hours.
812
00:38:52,639 --> 00:38:55,371
- What is this?
- It's a video on how they do it.
813
00:38:55,372 --> 00:38:57,466
There are a lot of elements
to this character.
814
00:38:57,467 --> 00:39:00,067
There's a bodysuit,
there's a cowl piece.
815
00:39:00,068 --> 00:39:01,818
There are two ear pieces.
816
00:39:01,819 --> 00:39:03,719
There's teeth, and then our horns...
817
00:39:03,720 --> 00:39:05,748
It's good for us to know it's not real.
818
00:39:05,749 --> 00:39:08,428
It's all make-believe.
819
00:39:08,429 --> 00:39:11,020
Well, my ideas come to
me while I'm sleeping.
820
00:39:11,021 --> 00:39:13,123
They come to me in
the form of nightmares.
821
00:39:13,124 --> 00:39:15,525
I translate that really quickly
822
00:39:15,526 --> 00:39:18,261
into a sketch or, like,
a quick clay sculpture,
823
00:39:18,262 --> 00:39:22,343
only to be translated into
a full-size character later.
824
00:39:22,344 --> 00:39:24,369
Do you, uh, like playing monsters?
825
00:39:24,370 --> 00:39:26,736
Monsters scare me when
I see them on TV or film,
826
00:39:26,737 --> 00:39:28,738
but when I'm playing
one, it's not that bad.
827
00:39:28,739 --> 00:39:30,840
It's fun to scare other
people as the monster.
828
00:39:33,444 --> 00:39:34,911
Oh, my God.
829
00:39:34,912 --> 00:39:36,646
... as it is in heaven.
830
00:39:36,647 --> 00:39:40,049
Give us this day our daily bread
831
00:39:40,050 --> 00:39:42,218
and forgive us...
832
00:39:42,219 --> 00:39:46,589
as we forgive those
who trespass against us.
833
00:39:46,590 --> 00:39:50,727
Lead us not into temptation,
834
00:39:50,728 --> 00:39:53,129
but deliver us from all evil.
835
00:40:00,671 --> 00:40:02,672
โช Play... โช
836
00:40:22,109 --> 00:40:23,810
Where's your girlfriend?
837
00:40:26,530 --> 00:40:27,903
Gone.
838
00:40:29,166 --> 00:40:31,000
What do you got?
839
00:40:32,236 --> 00:40:34,990
Ketamine, E, Molly,
840
00:40:34,991 --> 00:40:36,157
and caps.
841
00:40:59,496 --> 00:41:01,030
... Thy will be done...
842
00:41:03,434 --> 00:41:05,335
... on Earth...
843
00:41:07,338 --> 00:41:09,939
Where are you, God?
844
00:42:02,126 --> 00:42:04,127
Julia?
845
00:42:09,760 --> 00:42:13,581
Watch the new drama
Prodigal Son, Monday on Global.59548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.