Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:50,835
Was stehst du da wie angewurzelt?
Hilf gef�lligst mit! - Nein.
2
00:00:51,280 --> 00:00:52,838
Ich will nicht mehr zur Insel.
3
00:00:53,280 --> 00:00:56,750
Seit zwei Wochen schw�rmst du von der
Insel, und jetzt dr�ckst du dich?
4
00:00:57,200 --> 00:01:01,990
Aber es ist so weit, da kommen wir
nie an. - Nerv nicht und komm!
5
00:01:17,400 --> 00:01:18,628
Okay!
6
00:01:20,480 --> 00:01:25,474
Willst du wirklich nicht mitkommen?
- Nein, passt auf euch auf. - Tsch�ss!
7
00:01:25,920 --> 00:01:27,990
Tsch�ss!
- Viel Gl�ck!
8
00:01:28,720 --> 00:01:33,999
ERSTE SEHNSUCHT
9
00:03:08,080 --> 00:03:10,674
Caroline! Caroline!
10
00:03:14,360 --> 00:03:15,634
Caroline!
11
00:03:16,600 --> 00:03:18,431
Nein, nein!
12
00:03:19,960 --> 00:03:24,636
Nein! Komm zur�ck! H�l�ne!
13
00:03:25,960 --> 00:03:27,473
Komm zur�ck...
14
00:08:39,600 --> 00:08:44,594
Caroline! - Caroline!
- He! - Caroline!
15
00:08:54,320 --> 00:08:56,550
Ach, bin ich froh!
16
00:08:57,280 --> 00:08:58,872
Oh, H�l�ne!
17
00:08:59,320 --> 00:09:02,278
Ich bin so froh!
- Wir haben dich so vermisst!
18
00:09:02,720 --> 00:09:05,678
Was wir uns f�r schreckliche Sachen
vorgestellt haben!
19
00:09:06,120 --> 00:09:09,669
H�ttet ihr aber nicht gebraucht.
- Das ist h�bsch. Wo ist das her?
20
00:09:10,120 --> 00:09:13,157
Hab ich gefunden. - Wo?
In einer Boutique? - Quatsch!
21
00:09:13,600 --> 00:09:17,195
Wir haben uns solche Sorgen gemacht.
- Das war eine furchtbare Nacht.
22
00:09:17,640 --> 00:09:21,553
Ich hab deinen Schuh gefunden. - N�tzt
nichts, der andere ist auch weg.
23
00:09:22,000 --> 00:09:25,595
Gehen wir jetzt? - Meinst du,
wir k�nnten ein Boot leihen?
24
00:09:26,040 --> 00:09:29,589
Sehr witzig! Am besten bestellen wir
den Sturm gleich dazu.
25
00:09:30,040 --> 00:09:33,953
Ich hab da vorne ein Haus gesehen,
da k�nnen wir um Hilfe bitten. - Gut.
26
00:09:34,400 --> 00:09:36,391
Ich hab schon genug von der Insel.
27
00:09:36,840 --> 00:09:40,753
Wenn du w�sstest... Gut,
dass wir uns wiedergefunden haben!
28
00:10:20,160 --> 00:10:23,596
Seid ihr sicher, dass wir
hier lang m�ssen? - Klar!
29
00:10:24,640 --> 00:10:27,677
Was erz�hlen wir den Leuten denn?
- Die Wahrheit.
30
00:10:28,120 --> 00:10:31,908
Die rufen doch sofort
unsere Eltern an! - Die rufe ich an.
31
00:10:32,360 --> 00:10:35,670
Alles klar, ich hab verstanden:
Dann k�nnen wir die Ferien vergessen!
32
00:10:36,120 --> 00:10:39,351
Ich erz�hl ihnen doch nichts,
ich bin doch nicht bl�d.
33
00:10:39,800 --> 00:10:42,633
Ich will blo� nicht,
dass Mama sich Sorgen macht.
34
00:10:44,480 --> 00:10:46,994
Keine Sorge, H�l�ne regelt das schon.
35
00:10:48,760 --> 00:10:51,638
Guckt mal, da oben!
- Was denn?
36
00:10:52,360 --> 00:10:54,555
Hallo! Kommen Sie schnell!
- Hallo!
37
00:10:55,000 --> 00:10:58,788
Einen sch�nen Tag!
- Warten Sie! - Man sieht sich!
38
00:10:59,240 --> 00:11:02,630
Monsieur! - Warten Sie doch!
- Monsieur!
39
00:11:03,080 --> 00:11:06,868
Das darf nicht wahr sein!
- Monsieur! He, Monsieur!
40
00:11:15,120 --> 00:11:17,156
Da ist das Haus!
41
00:14:06,880 --> 00:14:11,237
Und jetzt? - Willst du vielleicht
mitmachen? - Ach was.
42
00:14:12,840 --> 00:14:16,435
Wir kommen noch mal wieder.
Die wollen wir jetzt nicht st�ren.
43
00:14:19,800 --> 00:14:21,313
Los, kommt!
44
00:14:29,000 --> 00:14:30,513
Kommst du, Caroline?
45
00:14:43,440 --> 00:14:46,159
Wo willst du hin?
- Komm zur�ck!
46
00:14:52,080 --> 00:14:54,036
Caroline!
47
00:16:41,840 --> 00:16:45,230
Komm, Caroline, das reicht jetzt!
48
00:16:59,480 --> 00:17:01,516
Der Mann im Haus
hat dir gefallen, was?
49
00:17:01,960 --> 00:17:03,075
Welcher Mann?
50
00:17:03,520 --> 00:17:05,750
Jetzt tu doch nicht so!
51
00:17:06,800 --> 00:17:10,713
Ja, er gef�llt mir.
- Er sah auch nicht schlecht aus.
52
00:17:11,760 --> 00:17:16,550
Caroline, H�l�ne, wartet auf mich!
- Was ist denn jetzt schon wieder?
53
00:17:17,000 --> 00:17:20,356
Meine F��e tun mir so weh!
54
00:17:20,800 --> 00:17:24,156
Wenn du bequemere Schuhe mitgenommen
h�ttest, w�r es kein Problem. - Genau.
55
00:17:24,600 --> 00:17:28,718
Wenn wir die Pianistin um Hilfe ge-
beten h�tten, auch nicht. - Setz dich.
56
00:17:29,160 --> 00:17:31,958
Ich ruf ein Taxi,
und dann kommen wir zur�ck.
57
00:17:35,520 --> 00:17:38,876
Lauft doch nicht weg! Wartet!
- Dann beeil dich!
58
00:17:39,320 --> 00:17:41,151
Wartet auf mich!
59
00:18:00,480 --> 00:18:04,758
Schnell, wir sind gleich da!
- Dann kannst du dich ausruhen!
60
00:18:05,200 --> 00:18:08,749
Da an der Ecke ist ein Caf�.
- Das wird aber auch Zeit.
61
00:18:11,480 --> 00:18:13,311
Guten Tag, Monsieur.
- Guten Tag, die Damen.
62
00:18:13,800 --> 00:18:15,552
Guten Tag.
- Guten Tag.
63
00:18:18,600 --> 00:18:23,310
Guten Tag. - Ich sterbe vor Hunger!
- Ich auch, aber ich hab kein Geld.
64
00:18:23,760 --> 00:18:29,118
Warte... Hier, zehn Francs!
Sieh mal, was du daf�r kriegst.
65
00:18:29,560 --> 00:18:33,030
Ist da jemand?
Entschuldigung, ist da jemand?
66
00:18:34,080 --> 00:18:37,868
Guten Tag. - Guten Tag.
Fahren von hier Boote zum Festland?
67
00:18:38,320 --> 00:18:42,074
Trinken Sie was? - Einen Kaffee.
Und was ist mit meinem Boot?
68
00:18:42,520 --> 00:18:45,273
Nicht vor morgen fr�h.
- Mist.
69
00:18:45,720 --> 00:18:50,191
Na gut.
Und was kostet ein Schinkenbaguette?
70
00:18:50,640 --> 00:18:54,872
Zusammen mit dem Kaffee zehn Francs.
- Gut. Aber einen gro�en. - So gro�?
71
00:18:55,320 --> 00:18:56,912
So gro�.
- Ich mach es fertig.
72
00:19:09,960 --> 00:19:11,359
Das tut gut!
73
00:19:15,720 --> 00:19:17,790
Jetzt pass mal auf!
74
00:19:26,000 --> 00:19:27,194
Hier.
75
00:19:28,520 --> 00:19:31,910
Wo ist Doroth�e?
- Ist nach nebenan gegangen.
76
00:19:32,640 --> 00:19:35,200
Die l�sst auch nichts anbrennen.
77
00:19:36,840 --> 00:19:41,152
Fertig? Dann mal los.
Wie spiele ich am besten...
78
00:19:41,600 --> 00:19:42,828
H�ltst du das mal?
79
00:19:43,280 --> 00:19:45,748
Darf ich vorstellen...
Wie hei�t du? - Max.
80
00:19:46,200 --> 00:19:49,317
Und du hei�t? - Raoul.
- Jetzt muss ich mich konzentrieren.
81
00:19:49,760 --> 00:19:51,557
Kannst du auch spielen?
- So la la.
82
00:19:52,000 --> 00:19:56,198
Ruhe! - Wenn du ein Loch machst,
wird es teuer. - Ich wei�. Los geht's.
83
00:20:01,360 --> 00:20:05,239
Gut! - Hervorragend! - Bravo!
- Wer h�tte das gedacht, Wahnsinn!
84
00:20:06,440 --> 00:20:08,237
Hat mir mein Vater beigebracht.
85
00:20:09,240 --> 00:20:11,674
Er war ein gro�er Billardmeister.
86
00:20:12,920 --> 00:20:16,799
Bei uns zu Hause steht alles
voller Pokale und Troph�en.
87
00:20:18,080 --> 00:20:20,150
Wir hatten auch einen Billardtisch.
88
00:20:22,320 --> 00:20:24,629
Aber den mussten wir verkaufen.
89
00:20:26,240 --> 00:20:27,355
Als Kind
90
00:20:27,800 --> 00:20:33,477
sa� ich immer unter dem Tisch, wenn
mein Vater spielte. Jetzt ist er tot.
91
00:20:33,920 --> 00:20:37,196
Sollen wir ein bisschen tanzen gehen?
- Ja, komm!
92
00:20:39,240 --> 00:20:40,673
Doroth�e.
93
00:20:42,120 --> 00:20:43,678
Komm.
94
00:20:48,320 --> 00:20:50,993
Was m�chtest du h�ren?
- Das da. - Das? Okay.
95
00:20:51,440 --> 00:20:54,034
So, bitte sch�n!
96
00:20:54,600 --> 00:20:58,388
Da vorne ist mein Bruder Etienne.
Den musst du kennen lernen.
97
00:21:07,440 --> 00:21:08,395
Hallo, Etienne.
98
00:21:08,840 --> 00:21:11,195
Darf ich vorstellen:
Doroth�e und Caroline.
99
00:21:16,680 --> 00:21:18,398
Hallo.
100
00:21:32,280 --> 00:21:34,077
Wie seid ihr auf die Insel gekommen?
101
00:21:34,520 --> 00:21:36,317
Mit dem Boot.
- Wann denn?
102
00:21:36,760 --> 00:21:40,435
Gestern. Warum?
- Ach, nur so, kein besonderer Grund.
103
00:21:40,880 --> 00:21:42,711
Ich dachte blo�, wegen dem Sturm...
104
00:21:43,160 --> 00:21:46,835
Wir sind zum Gl�ck vorher angekommen.
- Und wo ist euer Boot?
105
00:21:47,280 --> 00:21:50,556
Irgendwo am Strand.
- Und wo habt ihr geschlafen?
106
00:21:51,000 --> 00:21:54,834
Wir haben Freunde hier.
- Ach so, alles klar.
107
00:21:55,280 --> 00:21:57,350
Und wie lange bleibt ihr hier?
108
00:21:57,800 --> 00:22:00,758
Das h�ngt davon ab.
- Ja? Wovon denn?
109
00:22:01,800 --> 00:22:04,553
Von einer Person.
- Kenn ich die Person?
110
00:22:05,720 --> 00:22:08,188
Was wei� ich! Ja, vielleicht.
111
00:22:08,640 --> 00:22:13,156
Das geht dich gar nichts an!
Ich lass mich doch nicht ausfragen!
112
00:22:23,840 --> 00:22:26,991
Raoul hat uns eingeladen.
Wir k�nnen auf der Insel bleiben.
113
00:22:27,440 --> 00:22:29,908
Ist doch super!
- Kommt, wir holen eure Sachen!
114
00:22:30,360 --> 00:22:33,477
Na los, komm! - Wohin? - Wir m�ssen
los! Mach dir keine Gedanken.
115
00:22:47,840 --> 00:22:51,879
Kann ich dir irgendwie helfen?
- Nein, nein.
116
00:22:53,320 --> 00:22:54,469
Zu Befehl, Kapit�n.
117
00:23:30,640 --> 00:23:34,030
Wei�t du,
vorhin war ich nicht ganz ehrlich.
118
00:23:34,480 --> 00:23:36,311
Du hast mich also angelogen?
119
00:23:36,760 --> 00:23:39,718
Ja. Ich kenne �berhaupt niemanden
auf der Insel.
120
00:23:41,640 --> 00:23:44,108
Bist du jetzt b�se?
- Nein!
121
00:23:44,560 --> 00:23:47,472
Wei�t du was?
- Was?
122
00:23:48,520 --> 00:23:49,635
Ach nichts.
123
00:23:50,120 --> 00:23:52,236
Schau, wir sind gleich da.
124
00:24:00,480 --> 00:24:02,630
Da ist Dominique!
125
00:24:07,040 --> 00:24:10,476
Hallo, Dominique! Warte, ich komme!
126
00:24:10,920 --> 00:24:14,469
Pass auf! - Warte, ich kom...
- Jetzt liegt sie im Wasser!
127
00:24:18,400 --> 00:24:19,992
Warte!
128
00:24:20,440 --> 00:24:22,908
Lass mich los!
Guck mal, wie ich aussehe!
129
00:24:23,360 --> 00:24:28,150
Das ist doch nicht meine Schuld!
- Du Idiot! - Was kann ich daf�r?
130
00:24:28,600 --> 00:24:31,319
Ich kann nichts daf�r!
131
00:24:32,080 --> 00:24:34,878
Mach schon, Etienne, beeil dich!
132
00:24:35,320 --> 00:24:36,673
Rein damit!
133
00:24:37,360 --> 00:24:41,353
Doroth�e, wem geh�rt das da?
- Das geh�rt mir.
134
00:24:41,800 --> 00:24:45,110
Das ist alles?
- Ja, nimmst du das alles? - Ja.
135
00:24:45,560 --> 00:24:48,597
Etienne! - Ich nehm meine Handtasche.
- Da ist noch was. Beeil dich, Max.
136
00:24:49,040 --> 00:24:52,953
Noch eine Minute. - Beeil dich.
- Ich hab den Beutel verloren. - Was?
137
00:24:53,400 --> 00:24:56,631
Ich hab den Beutel verloren! - Welchen
Beutel? - Welchen Beutel wohl?
138
00:24:57,080 --> 00:25:00,709
Das gibt's doch nicht! - Was ist das
f�r ein Beutel? - Ein Geldbeutel halt.
139
00:25:01,160 --> 00:25:02,718
Unser ganzes Feriengeld!
140
00:25:03,160 --> 00:25:05,276
Dann m�ssen wir den Sand durchk�mmen.
141
00:25:05,720 --> 00:25:09,110
Das ist die beste Methode,
um ihn wiederzufinden.
142
00:25:09,640 --> 00:25:11,517
Keine Sorge,
143
00:25:11,960 --> 00:25:15,191
den finden wir. - Die hat es wohl
nicht n�tig zu suchen.
144
00:25:16,320 --> 00:25:18,914
Wartest du
auf 'ne schriftliche Einladung?
145
00:25:19,360 --> 00:25:23,319
Ich hab mir gerade die N�gel gemacht.
Die will ich mir nicht ruinieren.
146
00:25:24,880 --> 00:25:28,156
Das nennen Sie wahrscheinlich
"Frankreich entdecken".
147
00:25:28,600 --> 00:25:32,115
Mehr nach rechts. - Da m�sste er
doch sein. - Sucht ihr was?
148
00:25:32,560 --> 00:25:34,755
Sucht ihr das?
- Wo hast du den gefunden?
149
00:25:35,200 --> 00:25:38,556
Du hast doch gesagt, wenn was ist,
soll ich damit die Eltern anrufen.
150
00:25:39,000 --> 00:25:41,719
Hast du angerufen?
- Ja, aber es ging keiner ran.
151
00:25:42,160 --> 00:25:44,799
Wir m�ssen los,
um vor der Dunkelheit zur�ck zu sein.
152
00:25:45,240 --> 00:25:47,310
Okay, ich komme.
- Doroth�e!
153
00:25:47,760 --> 00:25:51,594
Ich hab einen Brief f�r dich.
- Danke. - Beeilt euch, M�dels!
154
00:25:52,040 --> 00:25:55,874
Alles klar? - Ja, aber die Ferien
gehen viel zu schnell zu Ende.
155
00:25:56,320 --> 00:25:59,198
Und ob!
- Scheint toll zu sein auf der Insel.
156
00:25:59,640 --> 00:26:04,191
Toll ist gar kein Ausdruck.
Ich werd's dir erz�hlen. - Okay.
157
00:26:30,640 --> 00:26:32,471
Ich mach die ganze Arbeit!
158
00:26:53,640 --> 00:26:54,993
Pierre Albert!
159
00:26:55,440 --> 00:26:58,989
Ja! Ich arbeite! - Die Kinder
sind immer noch nicht zur�ck.
160
00:26:59,440 --> 00:27:02,477
Es ist sicher was passiert.
Gib ihnen nicht immer das Boot!
161
00:27:02,760 --> 00:27:05,752
Keine Sorge, alles wird gut!
- Was sagst du?
162
00:27:06,200 --> 00:27:08,839
Dass ich unter keinen Umst�nden
gest�rt werden will!
163
00:27:09,280 --> 00:27:10,793
Mann, bist du charmant!
164
00:27:23,520 --> 00:27:25,556
Die hat mein Vater gebaut.
165
00:27:26,000 --> 00:27:29,515
Er wollte einen Unterstand haben,
weil er oft am Strand war.
166
00:27:29,960 --> 00:27:32,679
Jetzt kommt er nicht mehr her,
und die H�tte steht leer.
167
00:27:33,120 --> 00:27:35,111
Wundersch�n.
Und das Meer direkt vor der T�r!
168
00:27:36,200 --> 00:27:39,192
Hast du die Titten gesehen?
Das M�del ist erste Klasse.
169
00:27:39,640 --> 00:27:42,074
Heute sind uns die H�nde gebunden.
- Wieso?
170
00:27:42,520 --> 00:27:46,513
Wei� dein Vater, dass sie kommen?
- So was macht er nicht mehr.
171
00:27:46,960 --> 00:27:49,758
Na, dann beeilen wir uns!
- Max! - Was denn?
172
00:27:50,200 --> 00:27:54,478
Morgen holen wir das nach.
Dann v�geln wir. Umsonst. - H�?
173
00:27:54,920 --> 00:27:58,629
Morgen v�geln wir umsonst.
Ist der schwer von Begriff! - Ach so!
174
00:27:59,080 --> 00:28:03,995
Und? Habt ihr euch gut eingelebt?
- Super! Der reinste Luxus.
175
00:28:04,440 --> 00:28:07,273
Wir sind, wie wir sind,
da kann man nichts �ndern.
176
00:28:07,720 --> 00:28:11,395
Ich will ja nicht dr�ngen,
aber wir m�ssen los. - Alles klar.
177
00:28:11,840 --> 00:28:14,752
Dann bis morgen! Tsch�ss.
- Ich krieg schon einen Krampf.
178
00:28:15,200 --> 00:28:20,991
Okay, dann tsch�ss! - Bis morgen!
- Bis morgen, und dann umsonst!
179
00:28:22,800 --> 00:28:25,189
Gar nicht so schlecht, die Insel!
180
00:28:56,000 --> 00:28:59,276
Hier, f�r dich!
- Nein, danke.
181
00:29:09,160 --> 00:29:12,675
Ich hab das immer noch nicht
verstanden mit deiner Rettung.
182
00:29:14,760 --> 00:29:17,194
Was ist denn nun wirklich passiert?
183
00:29:17,640 --> 00:29:19,437
Ein Mann hat mich gerettet.
184
00:29:19,920 --> 00:29:20,875
Wer denn?
185
00:29:22,240 --> 00:29:25,312
Das Paar in dem Haus,
dem ich beim Liebemachen zuschaute.
186
00:29:25,760 --> 00:29:29,070
Die Pianistin und ihr Mann.
- Klar.
187
00:29:29,520 --> 00:29:31,078
Er war es.
188
00:29:31,520 --> 00:29:33,795
Als ich morgens
in der H�tte aufwachte,
189
00:29:34,240 --> 00:29:36,390
hatte ich nichts an,
190
00:29:36,840 --> 00:29:39,400
er hatte meine Sachen
zum Trocknen aufgeh�ngt.
191
00:29:39,840 --> 00:29:41,353
Und das Kleid?
192
00:29:41,800 --> 00:29:45,190
Bluse und Rock waren zerrissen,
da lie� er mir ein Kleid da.
193
00:29:45,640 --> 00:29:47,312
Er war es bestimmt.
194
00:29:47,920 --> 00:29:49,717
Warum hast du dich nicht bedankt?
195
00:29:54,000 --> 00:29:55,956
Ich hab mich zu sehr gesch�mt.
196
00:29:56,400 --> 00:29:58,755
Er hat mich doch ganz nackt gesehen.
197
00:30:01,880 --> 00:30:02,835
Und Etienne?
198
00:30:04,720 --> 00:30:05,630
Er ist nett.
199
00:30:07,320 --> 00:30:09,629
Und den anderen liebst du?
200
00:30:16,000 --> 00:30:18,434
Ich halt das nicht aus.
Das geht so nicht weiter.
201
00:30:19,200 --> 00:30:23,716
Mir reicht's. Das Konzert zu
verschieben kann nicht so schwer sein.
202
00:30:24,160 --> 00:30:28,233
Ich kann aber nicht. - Man �ndert
blo� die Daten auf den Plakaten.
203
00:30:28,680 --> 00:30:30,636
Ich will doch nur, dass du die Abfahrt
204
00:30:31,080 --> 00:30:34,868
ein paar Tage aufschiebst.
- Jordan, das geht aber nicht.
205
00:30:35,320 --> 00:30:38,198
Dann sag wenigstens,
dass du es nicht �ndern willst.
206
00:30:38,720 --> 00:30:40,597
Du wei�t, das stimmt nicht.
207
00:30:42,480 --> 00:30:44,755
Das ist schon dein 5. Konzert
dieses Jahr!
208
00:30:46,240 --> 00:30:49,869
Kommt mir fast so vor,
als h�tte ich ein Klavier geheiratet.
209
00:30:51,200 --> 00:30:53,555
Jetzt sei nicht albern, Jordan.
210
00:30:54,000 --> 00:30:57,834
Ich liebe meinen Beruf.
Das wei�t du ganz genau.
211
00:30:58,960 --> 00:31:01,110
Und ich liebe dich.
212
00:31:02,560 --> 00:31:05,791
Es ist doch nicht das erste Mal,
dass ich wegfahre.
213
00:31:06,880 --> 00:31:10,759
Und es wird nicht das letzte Mal sein.
Wenn ich auf dich h�ren w�rde,
214
00:31:11,560 --> 00:31:14,233
wenn ich nicht mehr spielen
und immer hier bleiben w�rde,
215
00:31:14,680 --> 00:31:17,877
dann w�r ich nicht mehr dieselbe.
Dann w�r ich...
216
00:31:18,920 --> 00:31:20,876
eine andere Julia.
217
00:31:21,320 --> 00:31:24,949
Und diese Julia wird dir vielleicht
nicht mehr gefallen.
218
00:32:32,000 --> 00:32:34,195
Ihr Teufel!
219
00:32:35,840 --> 00:32:37,671
Nein, lass mich los!
220
00:36:12,360 --> 00:36:13,873
Darf ich mal?
221
00:36:17,240 --> 00:36:19,549
Geh�rt das Ihnen?
222
00:36:20,400 --> 00:36:24,075
Ich wollte es Ihnen nicht klauen.
223
00:36:24,880 --> 00:36:28,111
Sie sind wohl noch Anf�ngerin, was?
224
00:36:29,240 --> 00:36:33,153
Ich sah Ihr Haus, h�rte die Musik,
und da dachte ich...
225
00:36:34,360 --> 00:36:38,319
Sie lieben die Musik,
und Sie lieben mein Handtuch.
226
00:36:40,800 --> 00:36:41,915
Bis sp�ter.
227
00:36:49,320 --> 00:36:51,788
Caroline! Caroline!
228
00:36:58,760 --> 00:37:00,591
Was willst du?
229
00:37:01,040 --> 00:37:05,238
Nichts. Ich wollte dich besuchen.
Aber du warst nicht in der H�tte.
230
00:37:05,680 --> 00:37:07,113
Ja und?
231
00:37:08,080 --> 00:37:10,469
Mein Vater
veranstaltet ein kleines Fest.
232
00:37:10,920 --> 00:37:13,275
Und ich w�rde mich freuen,
wenn du kommst.
233
00:37:13,720 --> 00:37:15,950
Okay, ich komme.
234
00:37:16,920 --> 00:37:19,115
Aber du kannst nicht da bleiben.
235
00:37:20,120 --> 00:37:23,510
Es k�nnte jemand kommen.
Deshalb fahr lieber wieder.
236
00:37:23,960 --> 00:37:27,396
Wieder so ein Freund von dir?
- Ach, h�r auf!
237
00:37:52,680 --> 00:37:54,557
Haben Sie Kummer?
238
00:37:56,120 --> 00:37:59,430
Brauchen Sie ein Handtuch?
- Nein.
239
00:38:00,200 --> 00:38:02,509
Sie wissen, warum ich da bin.
240
00:38:02,960 --> 00:38:05,155
Weil Sie Musik h�ren wollten?
241
00:38:05,600 --> 00:38:07,318
Sie machen sich �ber mich lustig.
242
00:38:07,760 --> 00:38:11,116
Ich bin gekommen, um...
um mir... die H�tte anzusehen.
243
00:38:11,560 --> 00:38:16,350
Aber wenn Sie mir nicht glauben...
- Tu ich doch. Aufs Wort.
244
00:38:16,840 --> 00:38:20,389
Ich lade Sie
auf mein Dracula-Schloss ein.
245
00:38:20,960 --> 00:38:24,635
Kommen Sie. Sie brauchen nicht
vor K�lte zu zittern.
246
00:38:27,600 --> 00:38:33,232
Sie h�ren, was Sie wollen, und ich
mache Ihnen ein gro�es Fr�hst�ck.
247
00:38:37,600 --> 00:38:40,433
Doroth�e!
- H�r auf! - Doroth�e!
248
00:38:40,880 --> 00:38:43,838
Was? Ach, lass mich in Ruhe!
249
00:38:44,760 --> 00:38:46,876
Nicht, Max!
250
00:38:49,200 --> 00:38:52,033
Nein, geh weg! H�r auf!
251
00:38:52,480 --> 00:38:57,235
Lass mich bitte in Ruhe, ich habe
keine Lust zu flirten, vergiss es!
252
00:38:57,680 --> 00:39:00,399
Meine Mutter hat mir geschrieben.
Das war eindeutig.
253
00:39:00,920 --> 00:39:02,672
Sie will wieder heiraten.
254
00:39:03,120 --> 00:39:06,192
Der arme Junge tut mir wirklich Leid.
255
00:39:06,640 --> 00:39:09,234
Als ich klein war,
hatte sie 2, 3 Liebhaber.
256
00:39:09,680 --> 00:39:14,356
Ich hab sie kaum gesehen.
- Sie will halt nicht allein bleiben.
257
00:39:14,800 --> 00:39:18,759
Ach komm, Doroth�e, sei nicht so!
- H�r auf, du bist wie meine Mutter!
258
00:39:19,200 --> 00:39:21,873
Denkst nur an das Eine.
- Deine Mutter ist okay.
259
00:39:22,320 --> 00:39:26,598
Lauf doch nichtweg, Doroth�e!
- Nein! - H�r doch! Warte!
260
00:39:27,240 --> 00:39:31,916
Nein! Lass mich in Ruhe!
- H�r mal! Jetzt warte doch!
261
00:39:32,360 --> 00:39:35,557
Lass mich in Ruhe!
- Doroth�e! - Nein!
262
00:39:45,000 --> 00:39:48,595
Jordan, reichst du mir bitte
meinen Morgenmantel?
263
00:39:49,320 --> 00:39:51,231
Mir ist kalt.
264
00:39:53,040 --> 00:39:58,273
Ich hab meinen Impressario angerufen.
Das Konzert ist um 2 Tage verschoben.
265
00:39:58,720 --> 00:40:00,790
Das ist sch�n.
266
00:40:01,240 --> 00:40:04,437
Ich hab auch eine �berraschung
f�r dich. - Wirklich?
267
00:40:04,880 --> 00:40:06,632
Wirst schon sehen.
268
00:40:25,800 --> 00:40:27,199
Darf ich vorstellen...
269
00:40:27,640 --> 00:40:29,596
Caroline!
- Hallo. - Sehr erfreut.
270
00:40:30,040 --> 00:40:34,033
Ich hab sie am Strand kennen gelernt.
Sie sammelt Badehandt�cher.
271
00:40:35,360 --> 00:40:38,591
Seien Sie willkommen.
Setzen Sie sich doch.
272
00:40:39,040 --> 00:40:41,873
Und fr�hst�cken Sie mit Jordan.
- Isst du nicht mit?
273
00:40:43,160 --> 00:40:46,994
Nein, leider. Ich muss arbeiten.
Bis sp�ter.
274
00:40:57,720 --> 00:41:02,152
Ich hab ihn zweimal getroffen, aber
das reicht. Er ist doof. - Ach komm!
275
00:41:02,600 --> 00:41:05,068
Nein! - Aber er war doch ganz s��,
oder nicht?
276
00:41:05,520 --> 00:41:07,112
Aber wenn man sie einmal l�sst...
277
00:41:07,560 --> 00:41:11,155
Wer ist das denn?
- Komm, wir gehen schnell ins Wasser!
278
00:41:17,560 --> 00:41:21,394
Das ist doch der Typ vom letzten Mal!
- Ist das Wasser gut?
279
00:41:21,840 --> 00:41:24,957
Okay. - Ich bin der Vater
von Etienne und Raoul.
280
00:41:25,680 --> 00:41:28,114
Ach, guten Tag!
- Guten Tag, Monsieur!
281
00:41:28,560 --> 00:41:31,996
Nennt mich doch Pierre Albert!
- Was? Pierre Al-was?
282
00:41:32,440 --> 00:41:36,149
Pierre Albert! - Es ist toll hier.
- Danke f�r die Gastfreundschaft.
283
00:41:36,600 --> 00:41:38,511
Danken Sie meinen S�hnen.
284
00:41:39,200 --> 00:41:42,909
Aber mich d�rfen Sie auch besuchen.
Ich wohne in der N�he, und Donnerstag
285
00:41:43,360 --> 00:41:45,112
mach ich eine kleine Feier.
286
00:41:45,640 --> 00:41:47,278
Kommen Sie doch auch!
287
00:41:47,720 --> 00:41:50,234
Gut, wir kommen.
- Mit Vergn�gen!
288
00:41:50,680 --> 00:41:53,797
Ihr kommt bestimmt?
- Ja! - Tsch�ss, M�dchen!
289
00:41:54,240 --> 00:41:56,470
Tsch�ss!
- Tsch�ss!
290
00:42:00,000 --> 00:42:01,911
Tsch�ss, tsch�ss!
291
00:42:02,880 --> 00:42:04,518
Tsch�ss!
292
00:42:22,760 --> 00:42:24,671
Und was machen Sie?
293
00:42:25,120 --> 00:42:27,509
Nichts.
- Gar nichts?
294
00:42:28,200 --> 00:42:30,509
Absolut gar nichts.
295
00:42:30,960 --> 00:42:33,918
Ich geh�re
einer aussterbenden Rasse an.
296
00:42:34,360 --> 00:42:37,716
Ich bin Milliard�r.
Die ganze Insel geh�rt mir.
297
00:42:41,000 --> 00:42:45,073
Die H�tte auch? - Wo ich Sie
heute Morgen getroffen habe?
298
00:42:47,680 --> 00:42:51,116
Wo Sie mich zum ersten Mal sahen.
Die geh�rt Ihnen?
299
00:42:54,600 --> 00:42:56,830
Geh�rt alles mir. Auch die H�tte.
300
00:42:59,560 --> 00:43:03,155
Ich hab mir die Insel ausgesucht,
um mit Julia hier zu leben.
301
00:43:55,120 --> 00:43:57,031
Ich wei�, dass ihr da seid.
302
00:43:57,480 --> 00:43:59,391
Ich bringe dir eine Musikliebhaberin.
303
00:44:00,320 --> 00:44:01,878
Lieben Sie Musik?
304
00:44:02,320 --> 00:44:04,356
Ich werde mal f�r Sie allein spielen.
305
00:44:04,800 --> 00:44:07,792
Aber jetzt
muss ich ernsthaft arbeiten.
306
00:44:08,240 --> 00:44:11,038
Und dabei mag ich keine Zuh�rer,
Entschuldigung.
307
00:44:13,000 --> 00:44:15,992
Gehen wir. Ich will dir was zeigen.
308
00:44:34,840 --> 00:44:37,400
Was ist denn schon wieder?
- Lass mich! Nein!
309
00:44:37,840 --> 00:44:41,674
Warum denn? - Nein!
- Doroth�e, h�r doch... - Nein!
310
00:44:42,120 --> 00:44:46,477
Nein! - Was ist denn los?
- Nein! - H�r doch mal...
311
00:44:46,920 --> 00:44:50,037
Bleib doch stehen! Mach auf!
312
00:44:50,760 --> 00:44:55,151
Nein, ich mach nicht auf!
Du bist widerlich!
313
00:44:56,600 --> 00:44:59,956
Jetzt sag doch was!
- Ich werde es allen erz�hlen.
314
00:45:00,400 --> 00:45:03,358
Es ist nichts passiert.
Du hast mich ja hei� gemacht.
315
00:45:04,200 --> 00:45:07,158
Und du meinst,
damit ist alles wieder gut?
316
00:45:08,040 --> 00:45:09,917
So, wie du mich angegrapscht hast?
317
00:45:10,520 --> 00:45:15,116
Erz�hl doch nichts. Gib zu,
dass du nur mit mir schlafen wolltest.
318
00:45:15,560 --> 00:45:19,599
Genauso wie Raoul bei H�l�ne.
Stimmt das etwa nicht?
319
00:45:20,040 --> 00:45:22,235
Du bist richtig �tzend.
320
00:45:27,400 --> 00:45:28,594
Hey!
321
00:45:30,200 --> 00:45:32,316
Du sagst ja gar nichts mehr.
322
00:45:36,200 --> 00:45:38,236
Bist du noch da?
- Ja.
323
00:45:38,680 --> 00:45:41,672
Du fieser Kerl, du bist echt �tzend!
324
00:45:44,720 --> 00:45:46,597
Doroth�e...
- Nein!
325
00:45:47,040 --> 00:45:49,998
Doroth�e. Ich glaub,
ich hab mich in dich verliebt.
326
00:45:50,960 --> 00:45:52,075
L�gner.
327
00:45:52,760 --> 00:45:54,591
Nein, ich l�ge nicht.
328
00:45:57,480 --> 00:45:59,198
Wirklich?
329
00:46:28,880 --> 00:46:34,034
Dieses Jahr hat sie schon gro�e
Erfolge gefeiert. Carnegie Hall, Tokyo
330
00:46:34,480 --> 00:46:36,550
und sogar in Paris.
331
00:46:45,480 --> 00:46:50,395
Meine Herren, wenn ich bitten d�rfte,
meine Herren...
332
00:47:03,960 --> 00:47:06,076
Das war letztes Jahr in Gaveau.
333
00:47:15,560 --> 00:47:16,515
Warum Drake?
334
00:47:17,760 --> 00:47:19,512
Der Name ihrer Mutter.
335
00:47:40,280 --> 00:47:43,078
Ich habe Julia
in Berlin kennen gelernt.
336
00:47:43,520 --> 00:47:46,478
Damals war sie noch ganz jung.
337
00:47:47,640 --> 00:47:49,995
Heutzutage
altern die Menschen schneller.
338
00:47:50,440 --> 00:47:52,670
Dabei meine ich nicht die Falten.
339
00:47:56,320 --> 00:47:59,835
Ich wurde in Boston geboren.
Meine Eltern sind Amerikaner.
340
00:48:01,280 --> 00:48:05,432
In Boston sind die Jordans
sehr einflussreich.
341
00:48:05,880 --> 00:48:09,998
Sie hei�en Jordan mit Nachnamen?
- Jordan Jordan.
342
00:48:10,880 --> 00:48:12,711
Die Idee kam von meinem Vater.
343
00:48:14,400 --> 00:48:17,358
Mit solchen Ideen
hat er sein Geld verdient.
344
00:48:19,960 --> 00:48:23,157
Dieser realistische Aspekt meiner
Familie hat mich immer gelangweilt.
345
00:48:23,600 --> 00:48:25,397
Sie dagegen...
346
00:48:27,240 --> 00:48:31,518
Sie dagegen war so...
Wie sagt man...
347
00:48:33,600 --> 00:48:35,431
So wenig greifbar.
348
00:48:38,720 --> 00:48:43,555
Sie brauchte die Dinge nicht zu messen
oder ihnen einen Wert zu geben.
349
00:48:45,640 --> 00:48:48,154
Als ich sie kennen lernte,
350
00:48:49,360 --> 00:48:51,794
hatte ich alles,
sie hatte praktisch nichts.
351
00:48:52,240 --> 00:48:53,798
Alles versetzte sie in Staunen.
352
00:48:57,560 --> 00:48:59,915
Sie hat mein Leben radikal ver�ndert.
353
00:49:00,680 --> 00:49:04,309
Ich wollte mit ihr zusammen sein,
trotz des Widerstandes meiner Familie.
354
00:49:04,760 --> 00:49:07,479
Da hat mein Vater mich enterbt.
355
00:49:08,400 --> 00:49:11,039
Aber es hat sich dann alles geregelt.
356
00:49:12,840 --> 00:49:16,037
Ich half Julia,
mehr und besser zu arbeiten.
357
00:49:19,040 --> 00:49:21,395
Und manchmal habe ich es sogar bereut.
358
00:49:29,480 --> 00:49:31,994
Julia
hat keine Angst vor der Freiheit.
359
00:49:32,440 --> 00:49:35,238
Sie kann weggehen, mich verlassen,
wiederkommen,
360
00:49:35,680 --> 00:49:38,148
als ob nichts gewesen w�re.
361
00:49:40,560 --> 00:49:45,270
Einfach so. - Ich muss jetzt gehen.
Die fragen sich sicher, wo ich bleibe.
362
00:49:46,800 --> 00:49:52,352
Behalten Sie die. - Danke. - Kommen
Sie doch morgen wieder. - Bestimmt.
363
00:50:37,720 --> 00:50:40,075
Was machst du denn da?
364
00:50:43,880 --> 00:50:45,598
Geht's dir nicht gut?
365
00:50:47,440 --> 00:50:50,876
Ist es wegen Caroline?
- Das verstehst du nicht.
366
00:50:51,320 --> 00:50:53,993
Aber sie hat dich doch gern.
- Das sagst du nur so.
367
00:50:54,440 --> 00:50:58,069
Sie hat gesagt, sie ist wegen jemand
anders auf der Insel. - Ach was!
368
00:50:58,520 --> 00:51:00,636
Ich kenne sie.
Das h�tte sie mir erz�hlt.
369
00:51:01,080 --> 00:51:03,992
Bist du sicher?
- Ganz sicher.
370
00:51:05,000 --> 00:51:07,275
Liebesgeschichten sind immer gleich.
- Ja.
371
00:51:07,720 --> 00:51:09,711
F�r die, die nicht verliebt sind.
372
00:51:10,320 --> 00:51:11,753
Etienne!
373
00:51:18,960 --> 00:51:21,349
Warst du wieder da? - Ja.
- Hast du mit ihm
374
00:51:21,800 --> 00:51:24,189
�ber die H�tte gesprochen?
- Ja.
375
00:51:24,640 --> 00:51:29,634
Aber im Moment tut er so, als w�sste
er von nichts. Wohl wegen der Frau.
376
00:51:30,080 --> 00:51:32,594
Weil er verheiratet ist?
- Ich glaube schon.
377
00:51:33,040 --> 00:51:34,871
Wor�ber habt ihr dann gesprochen?
378
00:51:35,320 --> 00:51:39,359
�ber Gott und die Welt.
Seine Frau hatte ihre Ohren �berall.
379
00:51:39,800 --> 00:51:44,828
Ich glaube, er will ihr nicht wehtun,
deshalb wahrt er Distanz.
380
00:51:45,640 --> 00:51:48,313
Aber sie f�hrt sowieso bald weg.
381
00:51:48,760 --> 00:51:52,070
Als ich sagte, ich muss gehen,
bat er mich wiederzukommen.
382
00:51:52,520 --> 00:51:53,999
Ein gutes Zeichen.
383
00:52:02,840 --> 00:52:07,595
Wei�t du, ich kannte mal einen Mann,
der war so �hnlich wie deiner.
384
00:52:08,560 --> 00:52:10,790
Er war im selben Alter.
385
00:52:12,320 --> 00:52:14,470
Mit ihm habe ich erfahren,
was Lust bedeutet.
386
00:52:14,920 --> 00:52:16,478
Lust?
387
00:52:17,000 --> 00:52:19,560
Ja. Lust.
388
00:52:20,000 --> 00:52:22,275
Echte Lust.
389
00:52:23,960 --> 00:52:28,590
Ich war mit meinen Eltern in Spanien
im Urlaub. Warst du schon mal dort?
390
00:52:29,080 --> 00:52:30,479
Nein.
391
00:52:30,920 --> 00:52:34,037
Ich war alleine
und hab mich gelangweilt.
392
00:52:34,480 --> 00:52:37,199
Bis ich ihn kennen gelernt habe.
393
00:52:37,760 --> 00:52:41,548
Er hat was Komisches gesagt.
N�mlich dass es drei erste Male gibt.
394
00:52:42,880 --> 00:52:46,998
Das erste Mal verliebt man sich,
ein Blitz aus heiterem Himmel,
395
00:52:47,440 --> 00:52:50,989
in irgendjemanden. Das kann sogar
jemand von der Stra�e sein.
396
00:52:51,440 --> 00:52:54,591
Beim zweiten Mal ist es schmerzhafter.
397
00:52:55,920 --> 00:53:01,040
Dann liebt man. Und wenn man liebt,
tut es manchmal weh.
398
00:53:02,960 --> 00:53:04,996
Und dann liebt man sich...
399
00:53:06,080 --> 00:53:08,230
Und es zerrei�t einen.
400
00:53:10,400 --> 00:53:11,628
Und das dritte Mal?
401
00:53:12,200 --> 00:53:17,035
Da trifft man jemanden,
der einen lehrt, Lust zu empfinden.
402
00:53:17,600 --> 00:53:21,229
Echte Lust.
- Und wie ist das, die Lust?
403
00:53:22,480 --> 00:53:24,550
Die Lust?
404
00:53:26,160 --> 00:53:28,116
Ein wildes Tier zwischen den Beinen.
405
00:53:29,440 --> 00:53:31,908
Ein sanftes Streicheln,
406
00:53:32,360 --> 00:53:35,909
ein feuchtes Streicheln,
das in dir aufsteigt.
407
00:53:36,360 --> 00:53:40,876
Man ist immer im Sonnenschein,
selbst wenn man im Schatten steht.
408
00:53:41,320 --> 00:53:44,437
Es ist,
als ob man niemals sterben m�sste.
409
00:55:13,520 --> 00:55:14,953
Caroline, komm her!
410
00:55:21,200 --> 00:55:23,316
Wie geht es dir?
- Danke, gut.
411
00:55:23,760 --> 00:55:27,719
Jordan ist schwimmen gegangen.
Er wird gleich wiederkommen.
412
00:55:38,000 --> 00:55:40,958
Ach, entschuldigen Sie!
- Weshalb?
413
00:55:41,400 --> 00:55:45,313
Ach nichts! - Warum machst du es
dir nicht bequem?
414
00:55:45,760 --> 00:55:48,832
Weil ich keinen Bikini dabei habe.
415
00:55:49,760 --> 00:55:51,716
Den brauchst du nicht.
416
00:55:53,720 --> 00:55:56,553
Hast du noch nie
nackt am Strand gelegen?
417
00:55:58,160 --> 00:56:02,631
Auch nicht, als du noch klein warst?
- Doch, aber das ist was anderes.
418
00:56:03,080 --> 00:56:04,832
Warum?
419
00:56:05,520 --> 00:56:09,274
Na, komm schon. Leg dich hin.
Wir m�ssen die Sonne ausnutzen.
420
00:56:09,720 --> 00:56:11,392
Es ist so sch�n warm.
421
00:56:24,000 --> 00:56:25,991
Bist du sch�chtern?
422
00:56:26,440 --> 00:56:27,919
Nein.
423
00:56:29,560 --> 00:56:32,313
Worauf wartest du dann noch?
Zieh alles aus.
424
00:56:39,400 --> 00:56:41,994
Am Anfang
war ich noch viel sch�chterner.
425
00:56:42,600 --> 00:56:45,194
Nein,
das kann ich mir nicht vorstellen.
426
00:56:46,040 --> 00:56:47,996
Warum sagst du das?
427
00:56:49,480 --> 00:56:50,993
Nur so.
428
00:56:51,760 --> 00:56:54,877
Sag mal, willst du
mir nicht was von dir erz�hlen?
429
00:56:55,320 --> 00:56:58,039
Erz�hl mir was,
damit ich dich besser verstehen kann.
430
00:56:58,480 --> 00:57:00,710
Und vielleicht
kann ich dir sogar helfen.
431
00:57:03,320 --> 00:57:04,958
Na los.
432
00:57:05,720 --> 00:57:10,191
Einmal musste ich zur Untersuchung
zum Arzt.
433
00:57:10,640 --> 00:57:13,279
Ich musste mich auf sein Sofa legen
434
00:57:15,240 --> 00:57:18,835
und meine Sachen ausziehen.
Und dann...
435
00:57:20,440 --> 00:57:23,318
Dann hat er mich so komisch angesehen.
436
00:57:23,760 --> 00:57:26,115
Das hat nicht lange gedauert.
437
00:57:27,280 --> 00:57:29,794
Trotzdem hab ich mich gesch�mt.
438
00:57:31,160 --> 00:57:33,628
Das war ein komisches Gef�hl.
439
00:57:34,080 --> 00:57:37,709
Und heute wei� ich, dass ich
anders bin als andere M�dchen.
440
00:57:38,200 --> 00:57:41,351
Ich will mich nicht ausziehen
vor Leuten, die ich nicht kenne.
441
00:57:43,400 --> 00:57:45,550
Aber ein nackter K�rper ist so sch�n.
442
00:57:48,040 --> 00:57:50,076
Schauen Sie mich an.
443
00:57:51,160 --> 00:57:53,151
Ich habe immer noch
einen Kinderbauch.
444
00:57:57,400 --> 00:58:00,756
Jordan, war das Wasser sch�n?
- Ja.
445
00:58:01,640 --> 00:58:03,710
Da sind Sie ja wieder.
446
00:58:04,480 --> 00:58:08,314
Worauf wartest du? Komm doch zu uns.
447
00:58:08,760 --> 00:58:12,469
Und wer soll f�r heute Abend
einkaufen? - Da sagst du was.
448
00:58:12,920 --> 00:58:15,798
Hast du Lust,
zum Abendessen bei uns zu bleiben?
449
00:58:16,520 --> 00:58:19,910
Ich wei� nicht.
- Hast du schon eine Verabredung?
450
00:58:20,360 --> 00:58:22,078
Nein.
- Dann bleibst du hier.
451
00:58:39,600 --> 00:58:42,751
Hallo, M�dels! - Kommt Caroline jetzt
mit oder nicht? - Sie kommt nach.
452
00:58:43,200 --> 00:58:46,909
Und Etienne? - Der ist Brot kaufen,
f�r seine Mama. - Setz dich da hin.
453
00:58:47,360 --> 00:58:50,989
Pass auf, was du sagst. Das ist meine.
- Was macht euer Vater eigentlich?
454
00:58:51,440 --> 00:58:54,352
Er schreibt. Ach ja, wartet mal!
- Das ist doch kein Beruf.
455
00:58:54,800 --> 00:58:59,999
Das sagt meine Mutter auch. Er ist
Schriftsteller. - B�cher sind f�r die,
456
00:59:00,440 --> 00:59:03,512
die M�rchen m�gen.
- Ja, genau. Geschichten von
457
00:59:03,960 --> 00:59:06,269
der netten Alten,
dem Onkel aus Amerika
458
00:59:06,720 --> 00:59:10,030
und nat�rlich vom Traumprinzen.
459
00:59:10,480 --> 00:59:13,472
Dann mal los!
- Tret aufs Gaspedal!
460
00:59:14,320 --> 00:59:16,675
Aber mein Vater ist echt in Ordnung.
461
00:59:42,160 --> 00:59:45,436
Guten Tag. - Hallo, Etienne!
- Hallo. - Was machst du hier?
462
00:59:45,880 --> 00:59:48,553
Drei Baguettes, bitte.
- Sofort. - Ich kaufe Brot.
463
00:59:49,000 --> 00:59:53,198
Du spionierst mir hinterher. - Ich
will dich nur an das Fest erinnern.
464
00:59:53,640 --> 00:59:56,712
Du kommst doch? Es ist heute Abend.
- Nein, ich kann leider nicht.
465
00:59:57,160 --> 01:00:02,188
Ich bin bei Freunden eingeladen. - Du
hast es versprochen. - Tut mir Leid.
466
01:00:02,640 --> 01:00:07,714
Ich versuche nachzukommen.
Was macht das? - 99,50.
467
01:00:08,160 --> 01:00:12,153
Ich komm schon!
- Und hundert. Danke. - Tsch�ss.
468
01:00:13,520 --> 01:00:15,033
He, Junge, ist das alles?
- Bitte?
469
01:00:15,480 --> 01:00:19,314
Brauchst du noch was anderes?
- Mein Vater holt das heute Abend ab.
470
01:00:30,040 --> 01:00:32,679
Hast du Caroline gesehen?
- Wie geht's, Doroth�e?
471
01:00:33,120 --> 01:00:35,714
Diesmal ist er derjenige,
der arm und einsam ist.
472
01:00:36,160 --> 01:00:40,199
Jeden Abend muss er ein Affenkost�m
anziehen, weil er im Theater arbeitet.
473
01:00:40,640 --> 01:00:42,471
Das tr�gt er, als er eines Abends
474
01:00:42,920 --> 01:00:47,198
mit der Baronin von Mareuil
die Liebe entdeckt. - Klasse!
475
01:00:48,920 --> 01:00:52,754
Du kommst doch am Mittwoch
zum Abendessen? - Ja, sicher!
476
01:00:54,240 --> 01:00:57,710
Boah, die Eltern immer
mit ihren endlosen Abendessen!
477
01:00:58,160 --> 01:01:00,037
Die Tussis
gehen mir auch auf den Geist.
478
01:01:00,480 --> 01:01:03,836
H�r blo� auf! Hast du H�l�ne geh�rt?
"Dann mach ich dies,
479
01:01:04,280 --> 01:01:07,238
dann mach ich das..." - Die nerven
mich langsam. - Lassen wir sie sausen.
480
01:01:07,680 --> 01:01:11,468
Na, ihr beiden, was macht ihr so?
- Ich hoffe, ich st�r dich nicht.
481
01:01:11,920 --> 01:01:14,514
Wir haben blo� auf euch gewartet.
Stimmt doch, Max!
482
01:01:14,960 --> 01:01:17,520
Wir haben gerade von euch gesprochen.
483
01:01:17,960 --> 01:01:20,758
Habt ihr Caroline gesehen?
- N�, keine Ahnung!
484
01:01:21,200 --> 01:01:23,555
Und sonst?
- Und sonst? Na ja...
485
01:01:27,800 --> 01:01:31,190
Wo willst du hin, Etienne?
- Bin gleich wieder das. - Unm�glich!
486
01:01:31,640 --> 01:01:35,474
Ach was, du bist selbst unm�glich.
Erst mal ein bisschen Champagner,
487
01:01:35,920 --> 01:01:37,148
so...
488
01:01:38,120 --> 01:01:42,033
Und dann noch
ein kleines Schl�ckchen
489
01:01:42,480 --> 01:01:45,711
f�r die Mama! So!
490
01:01:46,360 --> 01:01:48,828
Meistens bleibe ich nicht l�nger
als eine Woche.
491
01:01:49,280 --> 01:01:51,840
Durch die Konzerte
bin ich st�ndig gebunden.
492
01:01:52,280 --> 01:01:55,636
In Amerika und in Europa.
Diesmal bin ich in Caracas.
493
01:01:56,080 --> 01:01:59,277
Du musst mal vorbeikommen
und ihn besuchen.
494
01:01:59,720 --> 01:02:03,190
Dar�ber wird er sich freuen,
wenn ich weg bin.
495
01:02:03,640 --> 01:02:06,074
Platz gemacht f�r die Messer!
496
01:02:06,520 --> 01:02:09,637
Da es hier keine gibt,
habe ich sie aus Paris kommen lassen.
497
01:02:10,120 --> 01:02:13,829
In Venedig reicht man sie
mit passierter Tomatensauce,
498
01:02:14,640 --> 01:02:19,236
mit �l und feinen Kr�utern.
- Was hast du da unter dem Deckel?
499
01:02:19,680 --> 01:02:21,796
Na, Messermuscheln eben!
500
01:02:25,320 --> 01:02:29,313
Wenn man kurz nachdem die Flut zur�ck-
gegangen ist, am Strand entlangl�uft,
501
01:02:29,760 --> 01:02:32,069
sieht man manchmal
zwei kleine L�cher im Sand.
502
01:02:33,160 --> 01:02:37,119
Da muss man graben,
dann findet man die Messermuscheln.
503
01:02:39,640 --> 01:02:42,837
Aber es gibt noch eine viel
lustigere Art, sie zu fangen.
504
01:02:43,280 --> 01:02:45,157
Wenn man Salz in die L�cher streut,
505
01:02:47,600 --> 01:02:50,637
kommt die Muschel in k�rzester Zeit
von selbst herausgeschossen.
506
01:02:53,480 --> 01:02:55,596
Weil sie denkt, die Flut kommt.
507
01:02:56,960 --> 01:02:58,916
Man muss nur Ideen haben!
508
01:03:16,360 --> 01:03:17,918
Es ist schon sp�t.
509
01:03:19,520 --> 01:03:21,078
Ich muss jetzt gehen.
510
01:03:23,520 --> 01:03:26,671
Caroline,
Jordan hat dich wirklich gern.
511
01:03:27,480 --> 01:03:32,076
Also besuche ihn so oft du kannst,
w�hrend ich weg bin, ja?
512
01:03:32,560 --> 01:03:35,836
Er spricht so oft
von eurer ersten Begegnung am Strand.
513
01:03:36,280 --> 01:03:38,236
Als er mich bei der H�tte sah?
- Ja.
514
01:03:38,680 --> 01:03:42,958
Die Sache mit dem Handtuch.
Wei�t du nicht mehr? - Doch.
515
01:03:43,400 --> 01:03:47,871
Sicher. Vielen Dank.
Und viel Gl�ck in Caracas.
516
01:03:48,320 --> 01:03:51,357
Ach, das wird schon.
Hoffe ich zumindest.
517
01:03:51,800 --> 01:03:54,030
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
518
01:04:03,720 --> 01:04:04,994
Caroline!
519
01:04:05,440 --> 01:04:07,078
Caroline!
520
01:04:12,320 --> 01:04:13,992
Caroline!
521
01:04:16,640 --> 01:04:17,595
Caroline!
522
01:04:32,720 --> 01:04:36,395
Caroline!
Ich such dich schon seit einer Stunde.
523
01:04:36,840 --> 01:04:40,958
Lass mich in Ruhe. - Du hast geweint.
- Lass mich. - Was ist passiert?
524
01:04:41,480 --> 01:04:45,439
Kann dir doch egal sein. - Du hast
versprochen, du w�rdest heute kommen.
525
01:04:48,680 --> 01:04:52,559
H�r zu, Etienne.
Ich hab dir nicht alles gesagt.
526
01:04:53,120 --> 01:04:55,395
Wir sind nicht vor dem Sturm
hier angekommen.
527
01:04:55,840 --> 01:04:58,195
Wir waren im Boot unterwegs,
528
01:04:58,640 --> 01:05:00,596
und das Boot ist untergegangen,
529
01:05:01,200 --> 01:05:03,270
und ein Mann hat mich gerettet.
530
01:05:04,240 --> 01:05:06,754
Jordan.
- Er hat dich gerettet?
531
01:05:08,000 --> 01:05:09,194
Ja.
532
01:05:10,120 --> 01:05:13,032
Er liebt mich, aber er sagt nichts,
wegen seiner Frau.
533
01:05:13,480 --> 01:05:17,792
Aber es war doch gar nicht Jordan...
- Wir h�tten fast die Polizei gerufen!
534
01:05:18,240 --> 01:05:21,835
Du hast mir einen Schrecken eingejagt!
- Gehen wir zu den anderen.
535
01:05:41,800 --> 01:05:44,837
Tu ein bisschen was
f�r dein Franz�sisch, ja?
536
01:05:45,280 --> 01:05:50,229
Versprich es mir. - Ja, ja, okay.
- Sei vorsichtig mit dem Segelschiff.
537
01:05:50,680 --> 01:05:52,796
Das Buch ist noch nicht verkauft.
538
01:05:53,240 --> 01:05:56,516
Es ist fast verkauft,
aber noch nicht ganz.
539
01:05:56,960 --> 01:05:59,633
Mach's gut. Und danke.
540
01:06:02,560 --> 01:06:05,279
Raoul!
- Ach ja...
541
01:06:05,880 --> 01:06:08,758
Junge, hast du Max gesehen?
- Nein, wir warten auf ihn.
542
01:06:32,280 --> 01:06:34,919
Lauschst du der Musik?
- Warum?
543
01:06:35,360 --> 01:06:38,318
Warum ist es so schwierig,
uns zu verstehen?
544
01:06:38,760 --> 01:06:41,228
�ber die Worte
kann man es sich nur vorstellen.
545
01:06:41,680 --> 01:06:43,989
Wenn du weg bist,
546
01:06:44,440 --> 01:06:49,275
stell ich mir vor, was du machst,
und liege nat�rlich oft falsch.
547
01:06:51,400 --> 01:06:56,520
Aber wenn du bei mir bist,
irre ich mich nicht so oft.
548
01:06:58,240 --> 01:07:03,234
Ich komme wieder, das wei�t du. - Ich
wei� nur, dass ich auf dich warte.
549
01:07:07,600 --> 01:07:10,592
In ein paar Wochen kommt ein Boot an,
550
01:07:11,320 --> 01:07:15,791
genauso eins wie das, das mich jetzt
mitnimmt, am selben Kai.
551
01:07:16,240 --> 01:07:19,277
Und dann schlie�t du mich
in deine Arme. - Meinst du?
552
01:07:19,720 --> 01:07:24,157
Da bin ich ganz sicher.
Jordan, mein Schatz...
553
01:07:29,320 --> 01:07:32,073
Wir d�rfen die Abschiede
nicht zu schwer nehmen.
554
01:07:32,520 --> 01:07:35,990
Es ist blo� eine Frage
des Ortes und der Zeit.
555
01:07:37,720 --> 01:07:40,393
Ich verabscheue dich.
556
01:08:01,400 --> 01:08:03,436
Jetzt beeilt euch doch!
557
01:08:05,440 --> 01:08:07,351
Was macht ihr denn?
558
01:08:07,960 --> 01:08:11,111
Ach, Max! Beeilt euch, schnell!
559
01:08:15,320 --> 01:08:19,632
Was macht ihr denn? Ihr verpasst
das Boot! Gib mir einen Koffer...
560
01:08:20,080 --> 01:08:22,833
Beeil dich, Max! Was machst du denn?
561
01:08:23,280 --> 01:08:25,350
Beeil dich!
562
01:08:26,120 --> 01:08:28,315
Die Hochzeit von meiner Mutter
563
01:08:28,760 --> 01:08:33,675
macht mich ganz verr�ckt. Wenn ich was
vergessen habe, bringst du es mir mit?
564
01:08:34,120 --> 01:08:36,076
Bestell deiner Mutter alles Gute!
565
01:08:36,520 --> 01:08:38,954
Tsch�ss, macht's gut! Tsch�ss, Max!
566
01:08:41,520 --> 01:08:43,351
Lass los, Max, wir gehen jetzt!
567
01:08:43,800 --> 01:08:45,438
Das Boot f�hrt ab!
568
01:08:45,880 --> 01:08:49,555
Tsch�ss, alles Gute!
Bis in einer Woche!
569
01:08:54,240 --> 01:08:55,878
Gute Reise!
570
01:10:48,440 --> 01:10:50,795
Wie hast du das gelernt?
571
01:10:51,800 --> 01:10:53,756
Nein, bleib sitzen.
572
01:10:54,400 --> 01:10:55,992
Mach weiter.
573
01:10:56,440 --> 01:11:00,228
Bist du Musikerin?
- Nein, ich spiele nur zum Spa�.
574
01:11:02,640 --> 01:11:04,358
Spiel weiter.
575
01:11:09,680 --> 01:11:11,511
Spiel das noch mal.
576
01:11:14,200 --> 01:11:15,713
Noch mal.
577
01:11:19,920 --> 01:11:21,751
Noch einmal.
578
01:11:23,520 --> 01:11:25,112
Und noch mal.
579
01:11:37,120 --> 01:11:39,475
Wei�t du, Julia ist weg gefahren.
580
01:11:46,200 --> 01:11:48,430
Die letzte Note noch mal.
581
01:11:55,200 --> 01:11:56,349
Mit Pianopedal.
582
01:12:20,200 --> 01:12:22,156
Aber sie kommt zur�ck.
583
01:12:50,480 --> 01:12:51,799
Hier.
584
01:12:52,240 --> 01:12:55,152
Du musst in diese Richtung streichen.
585
01:13:07,440 --> 01:13:11,877
Wann genau kommt Julia
in Caracas an? Wissen Sie das?
586
01:13:12,320 --> 01:13:15,312
Sie m�sste inzwischen schon da sein.
587
01:13:18,040 --> 01:13:21,589
Wo ist Caroline? - Wie w�r's mit
Anklopfen? - Ist sie zur�ckgekommen?
588
01:13:22,040 --> 01:13:24,873
Mir reicht's.
Ich misch mich da nicht mehr ein.
589
01:13:29,480 --> 01:13:31,835
Was ist denn los?
590
01:13:32,520 --> 01:13:35,830
Sie h�ngt nur noch bei diesem Angeber
herum. Ich halt das nicht mehr aus.
591
01:13:36,280 --> 01:13:38,350
Aber da l�uft nichts mit dem.
592
01:13:38,800 --> 01:13:42,270
Au�erdem glaubt sie,
dass er sie gerettet hat. - Na und?
593
01:13:42,720 --> 01:13:46,030
Na und... Ich habe sie gerettet!
594
01:13:50,360 --> 01:13:51,952
So...
595
01:13:56,680 --> 01:13:59,114
Lass mal,
das machen wir morgen fertig.
596
01:13:59,800 --> 01:14:01,916
Du bist doch sicher m�de.
597
01:14:02,360 --> 01:14:03,793
Ein bisschen.
598
01:14:06,520 --> 01:14:09,432
Du bist ja ganz mit Farbe beschmiert!
599
01:14:11,360 --> 01:14:13,316
Ab in die Dusche!
600
01:14:19,600 --> 01:14:21,352
Die Dusche ist da.
601
01:14:22,400 --> 01:14:24,960
Ich hol dir ein Handtuch.
602
01:14:36,320 --> 01:14:39,153
Bis gleich.
- Wo ist denn der Wasserhahn?
603
01:14:40,640 --> 01:14:42,517
Hier.
604
01:14:46,240 --> 01:14:47,958
Bitte sch�n.
605
01:14:50,160 --> 01:14:52,310
Ich koch schon mal das Abendessen.
606
01:15:15,080 --> 01:15:18,789
Er hat die sechs-Francs-Grenze
unterschritten. Der Wetterbericht.
607
01:15:19,680 --> 01:15:22,478
Morgen wird es im Norden
bew�lkt sein und...
608
01:15:24,480 --> 01:15:26,232
Jordan!
609
01:15:28,400 --> 01:15:31,073
K�nnen Sie mich h�ren?
- Ja.
610
01:15:36,200 --> 01:15:41,069
Wissen Sie noch, die H�tte, wo wir uns
zum ersten Mal unterhalten haben?
611
01:15:46,280 --> 01:15:49,716
Da hab ich Ihnen gesagt, dass ich Sie
schon gesehen habe. Mit Julia.
612
01:15:53,840 --> 01:15:58,914
Sie hat Klavier gespielt,
und Sie haben sie umarmt.
613
01:15:59,360 --> 01:16:03,512
Und danach haben Sie sich geliebt.
614
01:16:08,800 --> 01:16:11,075
Warum sagen Sie nichts?
615
01:16:11,520 --> 01:16:13,476
Was soll ich denn sagen?
616
01:16:17,040 --> 01:16:20,191
Hat Julia Ihnen das Armband geschenkt?
617
01:16:21,160 --> 01:16:24,550
Was hast du eigentlich immer
mit dem Armband?
618
01:16:25,480 --> 01:16:27,869
Weil Sie das anhatten,
als Sie mich gerettet haben.
619
01:16:29,080 --> 01:16:31,196
Wieso gerettet?
620
01:16:32,560 --> 01:16:34,312
Bei einem Flugzeugabsturz in Venezuela
621
01:16:34,760 --> 01:16:40,312
kam die ber�hmte franz�sische
Pianistin Julia Drake ums Leben.
622
01:16:41,080 --> 01:16:44,231
Die genauen Umst�nde des Unfalls
sind noch nicht bekannt.
623
01:16:44,680 --> 01:16:50,277
Angeblich hat das linke Triebwerk
Feuer gefangen...
624
01:16:52,800 --> 01:16:58,033
Als wir mit dem Boot gekommen sind.
K�nnen Sie sich nicht erinnern?
625
01:17:04,960 --> 01:17:07,679
Da ist es bei mir sofort passiert.
626
01:17:08,120 --> 01:17:10,839
Ich habe mich gleich in Sie verliebt.
627
01:17:14,560 --> 01:17:15,959
Jordan?
628
01:17:18,000 --> 01:17:19,558
Jordan!
629
01:17:20,640 --> 01:17:22,392
H�ren Sie mir zu?
630
01:17:30,600 --> 01:17:31,828
Jordan?
631
01:17:37,200 --> 01:17:39,668
Nach 58 Tagen
ist der Streik endlich vorbei.
632
01:17:40,120 --> 01:17:43,635
Die Anwaltskammer gab das Signal
f�r die Wiederaufnahme der Arbeit.
633
01:17:44,080 --> 01:17:45,832
Gut f�r die franz�sische Wirtschaft:
634
01:17:46,280 --> 01:17:49,397
Der Dollar hat heute
die sechs-Francs-Grenze unterschritten.
635
01:17:49,840 --> 01:17:52,718
Flugzeugabsturz in Caracas.
Unter den 84 Opfern
636
01:17:53,160 --> 01:17:56,755
befand sich auch die
franz�sische Pianistin Julia Drake.
637
01:24:26,120 --> 01:24:27,553
Caroline?
638
01:24:49,360 --> 01:24:51,954
Etienne! Etienne!
639
01:24:53,040 --> 01:24:55,508
Caroline...
hat nicht in der H�tte �bernachtet.
640
01:24:55,960 --> 01:24:59,555
Beeil dich! Sie war heute Nacht
nicht in der H�tte!
641
01:25:02,280 --> 01:25:04,111
Beeil dich!
642
01:28:47,920 --> 01:28:50,388
Untertitel
Bettina Arlt
643
01:28:50,840 --> 01:28:53,340
Film und Video Untertitelung
Gerhard Lehmann AG52395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.