Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,940 --> 00:01:35,780
Sword Dynasty
2
00:01:35,780 --> 00:01:37,940
Episode 13
3
00:01:43,160 --> 00:01:44,460
They are using the same swords.
4
00:01:44,729 --> 00:01:45,539
According to the law of the Kingdom of Heng,
5
00:01:45,550 --> 00:01:47,080
people in the Booklet of Talents are forbidden to engage in a private duel.
6
00:01:48,680 --> 00:01:49,539
They are edgeless black iron swords
7
00:01:49,550 --> 00:01:50,800
specially made for the Tournament.
8
00:01:51,320 --> 00:01:52,110
The reason the swords are not edged yet
9
00:01:52,330 --> 00:01:54,080
is to guarantee absolute fairness.
10
00:01:56,630 --> 00:01:57,930
They do put a lot of thoughts on the Tournament.
11
00:02:11,190 --> 00:02:12,400
Which one of you is Ding Ning?
12
00:02:16,240 --> 00:02:17,050
Who wants to see me?
13
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
I want to see you?
14
00:02:21,079 --> 00:02:23,050
You were the one who challenged us
15
00:02:23,050 --> 00:02:24,190
and that's why we came here.
16
00:02:24,750 --> 00:02:26,030
When did I challenge you?
17
00:02:28,170 --> 00:02:29,030
Ding Ning,
18
00:02:29,470 --> 00:02:30,910
I found these opponents for you.
19
00:02:33,270 --> 00:02:35,070
When did I say that I wanted to challenge someone?
20
00:02:36,000 --> 00:02:37,880
I asked him to look for them.
21
00:02:38,810 --> 00:02:41,760
The fight you and Xie Changsheng had the other day
22
00:02:41,760 --> 00:02:43,320
was too boring.
23
00:02:44,190 --> 00:02:46,960
So I asked him to find a few opponents for you.
24
00:02:47,390 --> 00:02:49,480
For one thing, you get to practice;
25
00:02:49,960 --> 00:02:50,700
for another,
26
00:02:51,470 --> 00:02:53,520
I can have some fun watching.
27
00:02:56,860 --> 00:02:58,570
You have found too many opponents for me!
28
00:02:59,520 --> 00:03:00,140
Come on!
29
00:03:01,260 --> 00:03:02,460
I am Lu Duofeng,
30
00:03:02,910 --> 00:03:04,000
who ranks 81st.
31
00:03:04,960 --> 00:03:06,830
These two are Zhou Xieyi
32
00:03:06,840 --> 00:03:07,660
ranking 86th
33
00:03:08,320 --> 00:03:10,110
and Xin Jianli ranking 91st.
34
00:03:10,800 --> 00:03:12,520
Maybe you remember them.
35
00:03:15,190 --> 00:03:15,700
Why would I
36
00:03:15,710 --> 00:03:17,150
remember someone
37
00:03:17,160 --> 00:03:17,930
who ranks after me?
38
00:03:19,390 --> 00:03:20,090
So arrogant!
39
00:03:22,280 --> 00:03:24,000
I always don't understand
40
00:03:24,880 --> 00:03:25,930
why Hongyang Academy
41
00:03:26,240 --> 00:03:28,480
has placed you ahead of us.
42
00:03:30,800 --> 00:03:32,380
Don't just talk the talk.
43
00:03:33,470 --> 00:03:34,840
Let our swords speak for us.
44
00:03:54,860 --> 00:03:55,710
Jiang Li.
45
00:03:56,300 --> 00:03:58,480
Borrow the two edgeless black iron swords for me.
46
00:03:59,750 --> 00:04:00,390
Ding Ning.
47
00:04:01,190 --> 00:04:02,030
Are you sure you want to do this?
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,080
Since there is a problem,
49
00:04:05,020 --> 00:04:06,240
I need to solve it.
50
00:04:07,420 --> 00:04:08,030
But
51
00:04:08,430 --> 00:04:10,080
you have never used such an
52
00:04:10,320 --> 00:04:11,400
edgeless black iron sword before.
53
00:04:11,960 --> 00:04:13,100
I asked you to borrow the swords,
54
00:04:13,930 --> 00:04:15,360
because you are my senior fellow disciple,
55
00:04:15,830 --> 00:04:18,600
and also because you always tend to hesitate.
56
00:04:18,910 --> 00:04:20,880
So openly speaking on this occasion
57
00:04:21,230 --> 00:04:22,480
can help you become a little bit more decisive.
58
00:04:24,760 --> 00:04:26,670
He has a point.
59
00:04:27,150 --> 00:04:27,790
Off you go now.
60
00:04:27,790 --> 00:04:28,480
Yes, master.
61
00:04:28,790 --> 00:04:29,580
Wait a moment.
62
00:04:32,320 --> 00:04:33,040
Mr. Chen. Wait.
63
00:04:34,040 --> 00:04:34,930
Can I borrow two
64
00:04:34,940 --> 00:04:36,120
edgeless black iron swords from you?
65
00:04:37,850 --> 00:04:39,770
My name is Jiang Li
66
00:04:40,110 --> 00:04:40,670
from Qingteng Baiyang Cave.
67
00:04:41,230 --> 00:04:42,250
If it's for the duel,
68
00:04:42,920 --> 00:04:44,640
no one will refuse your request.
69
00:04:49,920 --> 00:04:50,760
Thank you, Mr. Chen.
70
00:04:55,760 --> 00:04:56,510
Since people only have limited physical strength in them,
71
00:04:57,159 --> 00:04:59,110
I can only fight against one of you.
72
00:04:59,760 --> 00:05:01,450
If the remaining two gentlemen are dissatisfied,
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,630
they can find my junior fellow disciple to work it out.
74
00:05:07,000 --> 00:05:07,640
Me?
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,300
The sky is really blue.
76
00:05:15,270 --> 00:05:16,000
It seems that
77
00:05:16,640 --> 00:05:18,320
you are not as weak as I thought.
78
00:05:19,040 --> 00:05:21,470
It's just that Chen Liufeng's victory over Fan Wuque
79
00:05:21,950 --> 00:05:24,000
has proven that the ranking list in the Booklet of Talents
80
00:05:24,320 --> 00:05:25,950
doesn't reflect the real strength all the time.
81
00:05:28,010 --> 00:05:28,810
I am not fighting you.
82
00:05:34,360 --> 00:05:35,400
I pick Zhou Xieyi.
83
00:05:35,790 --> 00:05:36,460
What?
84
00:05:40,440 --> 00:05:41,360
Why me?
85
00:05:42,070 --> 00:05:43,340
I am a person from the marketplace,
86
00:05:43,340 --> 00:05:44,270
so I have a businessman's mind.
87
00:05:44,760 --> 00:05:45,920
Things without profit
88
00:05:46,110 --> 00:05:47,480
seem boring in my opinion.
89
00:05:48,070 --> 00:05:49,390
Since I rank ahead of you,
90
00:05:49,830 --> 00:05:51,050
if I win, it's just something taken for granted.
91
00:05:51,350 --> 00:05:52,110
But if I lose,
92
00:05:52,790 --> 00:05:54,010
I will not only lose face
93
00:05:54,350 --> 00:05:56,200
but also become your stepping-stone.
94
00:05:56,480 --> 00:05:57,600
What do you mean?
95
00:05:58,400 --> 00:05:59,680
The message couldn't be clearer.
96
00:06:00,000 --> 00:06:01,840
Even an unskilled laborer
97
00:06:01,840 --> 00:06:03,390
won't waste his effort in vain.
98
00:06:04,040 --> 00:06:05,160
For this kind of duel,
99
00:06:05,640 --> 00:06:07,600
naturally, we need a bet to spice it up.
100
00:06:09,350 --> 00:06:10,720
You really think that you can beat me?
101
00:06:11,830 --> 00:06:12,670
What's the bet?
102
00:06:13,160 --> 00:06:13,950
If you lose,
103
00:06:14,440 --> 00:06:16,110
I want to see the Zhou family's Fragment of the Freehand Sword Manual.
104
00:06:16,600 --> 00:06:17,680
If you win,
105
00:06:18,160 --> 00:06:20,090
I will show you the notes of Mr. Xue, the head of Baiyang Cave.
106
00:06:22,160 --> 00:06:24,510
You even know the Fragment of the Freehand Sword Manual of our Zhou family in the Ink Garden.
107
00:06:25,230 --> 00:06:26,840
Why did you lie
108
00:06:27,200 --> 00:06:28,320
that you didn't remember us?
109
00:06:29,230 --> 00:06:30,290
Knowing the existence of the Fragment of the Freehand Sword Manual
110
00:06:30,300 --> 00:06:31,550
doesn't mean I know your ranking.
111
00:06:31,960 --> 00:06:33,659
This guy is so arrogant.
112
00:06:33,720 --> 00:06:35,320
Allegedly, although the Fragment of the Freehand Sword Manual
113
00:06:35,760 --> 00:06:37,490
only contains freehand ink-painting pictures
114
00:06:37,500 --> 00:06:38,520
without any text,
115
00:06:39,200 --> 00:06:40,720
and if whoever sees it
116
00:06:41,159 --> 00:06:42,440
is fortunate enough to
117
00:06:42,790 --> 00:06:44,120
understand different artistic conceptions from it,
118
00:06:44,510 --> 00:06:46,640
he will learn different sword movements.
119
00:06:48,040 --> 00:06:48,890
However,
120
00:06:49,390 --> 00:06:51,670
even the most talented person in the Zhou family
121
00:06:52,110 --> 00:06:54,110
only figured out three of them.
122
00:06:56,320 --> 00:06:58,440
Your father gave you the name Xieyi, which means freehand,
123
00:06:58,440 --> 00:07:01,040
hoping that you can sort out another movement.
124
00:07:03,600 --> 00:07:05,950
You certainly have done your homework
125
00:07:06,300 --> 00:07:07,850
and known a lot of stuff.
126
00:07:10,350 --> 00:07:12,410
No matter which one of us wins,
127
00:07:12,760 --> 00:07:13,950
access to the manual or notes is limited within one day.
128
00:07:15,320 --> 00:07:16,070
If I win,
129
00:07:16,550 --> 00:07:18,560
even if I stare at the manual for a day,
130
00:07:18,830 --> 00:07:20,200
I may not learn anything from it.
131
00:07:21,320 --> 00:07:23,840
But if you get to read the notes of Mr. Xue for a day,
132
00:07:24,320 --> 00:07:25,670
you can gain a lot.
133
00:07:27,000 --> 00:07:27,960
This bet
134
00:07:28,160 --> 00:07:30,080
is in your favor in so many ways.
135
00:07:32,040 --> 00:07:33,020
That being the case,
136
00:07:34,230 --> 00:07:35,790
I thank you in advance for your good intentions.
137
00:07:36,960 --> 00:07:37,390
Let's go.
138
00:07:50,000 --> 00:07:50,680
After you.
139
00:07:53,600 --> 00:07:54,159
Let's go.
140
00:07:59,880 --> 00:08:00,820
I like his
141
00:08:00,830 --> 00:08:02,040
groundless self-confidence.
142
00:08:03,670 --> 00:08:04,430
Ding Ning
143
00:08:05,070 --> 00:08:06,570
didn't start practicing until last year.
144
00:08:07,230 --> 00:08:08,620
Although he ranks high on the list now,
145
00:08:09,480 --> 00:08:11,920
he has just reached the lower grade of the third realm,
146
00:08:12,640 --> 00:08:13,890
while Zhou Xieyi
147
00:08:13,900 --> 00:08:15,530
has already reached the medium grade of the third realm.
148
00:08:18,070 --> 00:08:19,310
I can't think of any reason
149
00:08:19,550 --> 00:08:21,480
Ding Ning will win.
150
00:08:22,240 --> 00:08:23,390
You mean my brother-in-law will lose the duel?
151
00:08:23,880 --> 00:08:25,120
We hope he'll win.
152
00:08:26,040 --> 00:08:27,160
But the vast majority
153
00:08:27,920 --> 00:08:29,800
are holding the opposite idea.
154
00:08:37,110 --> 00:08:38,940
Fan Wuque just
155
00:08:40,440 --> 00:08:41,419
lost with this sword.
156
00:08:42,470 --> 00:08:43,400
You don't think it's of bad luck?
157
00:08:44,760 --> 00:08:45,740
Since we're swordsmen,
158
00:08:46,280 --> 00:08:47,880
we must respect the sword.
159
00:08:48,880 --> 00:08:50,570
There's no such thing as a sword of bad luck.
160
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
The sword is our life.
161
00:08:53,150 --> 00:08:54,110
You should know that
162
00:08:55,000 --> 00:08:55,980
if you never lose,
163
00:08:57,440 --> 00:08:58,270
then you won't win.
164
00:08:58,760 --> 00:09:00,350
You want to use such words
165
00:09:00,590 --> 00:09:02,030
to disturb my mindset?
166
00:09:03,910 --> 00:09:05,950
I am afraid only gangsters
167
00:09:06,400 --> 00:09:07,740
do this before a fight.
168
00:09:09,030 --> 00:09:09,870
Let's start.
169
00:09:48,670 --> 00:09:50,060
I'd like to see how good he can be.
170
00:09:54,790 --> 00:09:55,930
The Baiyang Sword Charm Manual!
171
00:09:56,150 --> 00:09:56,940
So fast.
172
00:09:58,910 --> 00:10:00,000
Ding Ning is really powerful.
173
00:10:00,350 --> 00:10:01,550
With this sword movement alone,
174
00:10:01,880 --> 00:10:04,000
he is worthy to be listed in the booklet.
175
00:10:13,280 --> 00:10:14,800
He deliberately revealed a weakness
176
00:10:15,110 --> 00:10:16,090
to trick Zhou Xieyi into
177
00:10:16,090 --> 00:10:17,520
using the sword movement called Yellow Cloud Killing Rosy Glow.
178
00:10:17,840 --> 00:10:18,790
Then he will take the opportunity to strike.
179
00:10:19,470 --> 00:10:22,160
Zhou Xieyi's counterattack has too much strength,
180
00:10:22,170 --> 00:10:24,020
which is as bad as too little.
181
00:10:24,030 --> 00:10:25,470
This is one of the three most complicated
182
00:10:25,840 --> 00:10:27,850
sword charms in the Baiyang Sword Charm Manual.
183
00:10:28,350 --> 00:10:29,100
I did not expect
184
00:10:29,480 --> 00:10:32,030
he could use it at such a high speed.
185
00:10:32,910 --> 00:10:34,570
You silly boy.
186
00:10:34,910 --> 00:10:37,280
He is already fast using a broken sword normally.
187
00:10:38,230 --> 00:10:40,520
He's bound to be faster when using a good sword.
188
00:10:41,690 --> 00:10:44,040
Master, forgive my stupidity.
189
00:10:57,200 --> 00:10:59,470
First movement of the Fragment of the Freehand Sword Manual:
190
00:10:59,880 --> 00:11:01,710
Picturesque Landscape.
191
00:11:20,200 --> 00:11:20,710
This is…
192
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
Impaling White Sheep Horns.
193
00:11:23,280 --> 00:11:24,320
Impaling White Sheep Horns
194
00:11:24,320 --> 00:11:25,680
is the most mundane movement
195
00:11:25,690 --> 00:11:27,260
in the sword scriptures of Baiyang Cave.
196
00:11:27,910 --> 00:11:30,200
However, it is also the most extraordinary one.
197
00:11:30,640 --> 00:11:34,220
The most important thing in this movement is not the impaling of the horns,
198
00:11:34,880 --> 00:11:37,040
but forbearance and defending.
199
00:11:41,550 --> 00:11:42,890
Avoiding enemy's attack
200
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
while waiting for the opportunity to attack.
201
00:11:53,610 --> 00:11:54,680
Oh no!
202
00:12:01,230 --> 00:12:03,020
Ding Ning won!
203
00:12:03,580 --> 00:12:04,410
Ding Ning!
204
00:12:04,880 --> 00:12:05,440
Amazing!
205
00:12:05,440 --> 00:12:06,400
Bravo!
206
00:12:09,790 --> 00:12:11,630
I won't be defeated by you.
207
00:12:21,350 --> 00:12:22,890
Both victories and defeats are common in battles.
208
00:12:23,350 --> 00:12:24,960
What's more, we have a bet ongoing.
209
00:12:35,420 --> 00:12:37,130
When do you want to go to the Ink Garden
210
00:12:37,130 --> 00:12:38,090
to see the Fragment of the Freehand Sword Manual?
211
00:12:38,470 --> 00:12:39,450
The sooner the better.
212
00:12:44,910 --> 00:12:45,640
Today then.
213
00:12:46,350 --> 00:12:46,880
Fine.
214
00:12:48,520 --> 00:12:49,200
Ding Ning
215
00:12:49,880 --> 00:12:50,960
is not just an ordinary person.
216
00:12:52,410 --> 00:12:53,580
I really am not as good as him.
217
00:12:55,230 --> 00:12:58,880
Ding Ning often said that you are
218
00:12:59,320 --> 00:13:00,440
too sentimental and irresolute.
219
00:13:01,960 --> 00:13:03,280
There is indeed a hesitation
220
00:13:03,790 --> 00:13:05,660
in your swordsmanship.
221
00:13:07,350 --> 00:13:08,520
Everyone should have a consciousness.
222
00:13:09,200 --> 00:13:10,080
But you need to see who your opponent is.
223
00:13:11,130 --> 00:13:12,250
The way of the swordsmanship
224
00:13:12,670 --> 00:13:15,950
is a precise art of details.
225
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
If you fight against someone weaker than you,
226
00:13:20,350 --> 00:13:22,000
you can easily win.
227
00:13:22,760 --> 00:13:23,820
But if
228
00:13:24,400 --> 00:13:26,360
your opponent is almost the same strong as you
229
00:13:26,590 --> 00:13:30,270
or stronger than you,
230
00:13:30,280 --> 00:13:32,220
how can you win,
231
00:13:33,110 --> 00:13:35,230
when you're hesitating?
232
00:13:37,350 --> 00:13:38,040
Master,
233
00:13:39,520 --> 00:13:43,050
does it mean I am bad
234
00:13:43,880 --> 00:13:44,840
both as a person and as a swordsman?
235
00:13:45,720 --> 00:13:47,580
There are problems, yes,
236
00:13:49,550 --> 00:13:52,880
but people's nature is hard to change.
237
00:13:53,840 --> 00:13:56,570
I hope that
238
00:13:57,350 --> 00:13:58,520
I can see you
239
00:13:58,910 --> 00:14:02,570
get rid of the hesitation before I die.
240
00:14:04,350 --> 00:14:04,960
Master,
241
00:14:05,670 --> 00:14:06,400
don't worry.
242
00:14:07,350 --> 00:14:09,000
I will try my best to do it.
243
00:14:19,200 --> 00:14:21,180
Your skill level is higher than my brother-in-law's.
244
00:14:21,180 --> 00:14:22,000
Yet you didn't win.
245
00:14:23,000 --> 00:14:24,440
Don't you feel ashamed?
246
00:14:24,670 --> 00:14:26,190
We really didn't think he was so good.
247
00:14:31,230 --> 00:14:32,590
Shame on you.
248
00:14:36,350 --> 00:14:37,150
Your swordsmanship,
249
00:14:39,280 --> 00:14:40,590
is it from your own understanding
250
00:14:43,420 --> 00:14:44,790
or Mr. Xue's notes?
251
00:14:48,230 --> 00:14:48,910
A lot of people
252
00:14:49,550 --> 00:14:50,520
can understand it,
253
00:14:51,400 --> 00:14:52,230
but fail to execute it.
254
00:15:02,280 --> 00:15:02,840
Master,
255
00:15:03,710 --> 00:15:05,590
I am going to the Ink Garden to see the Fragment of the Freehand Sword Manual.
256
00:15:06,670 --> 00:15:08,060
Ding Ning, can I go too?
257
00:15:08,780 --> 00:15:09,520
Xie Changsheng,
258
00:15:10,000 --> 00:15:11,150
you think everyone is allowed to see
259
00:15:11,440 --> 00:15:13,520
the Fragment of the Freehand Sword Manual?
260
00:15:13,880 --> 00:15:14,550
Quiet!
261
00:15:16,000 --> 00:15:17,690
I heard that your Ink Garden is dilapidated.
262
00:15:18,470 --> 00:15:20,170
How about I pay for
263
00:15:20,880 --> 00:15:21,400
the renovation?
264
00:15:22,230 --> 00:15:23,210
You think you can
265
00:15:23,210 --> 00:15:24,590
buy everyone with your money?
266
00:15:25,880 --> 00:15:26,520
Shut up!
267
00:15:31,790 --> 00:15:32,320
Father.
268
00:15:33,470 --> 00:15:34,880
You haven't humiliated yourself enough?
269
00:15:36,840 --> 00:15:39,170
Sometimes it's OK
270
00:15:39,180 --> 00:15:40,320
to be bought.
271
00:15:41,440 --> 00:15:42,300
Then there's room for negotiation.
272
00:15:42,880 --> 00:15:44,890
Since my son has already lost,
273
00:15:45,840 --> 00:15:48,440
and outsiders can enter the garden to study the Fragment,
274
00:15:48,760 --> 00:15:51,260
I don't really care how many outsiders are there.
275
00:15:52,840 --> 00:15:54,460
If you talented young men
276
00:15:54,760 --> 00:15:57,110
can really figure out some marvelous movements
277
00:15:57,110 --> 00:15:58,840
from my Fragment of the Freehand Sword Manual
278
00:15:59,590 --> 00:16:01,520
and become great people because of it,
279
00:16:02,150 --> 00:16:04,240
it will become a beautiful story for generations to come.
280
00:16:06,400 --> 00:16:07,290
How much gold do you want?
281
00:16:08,430 --> 00:16:10,300
Ten thousand tael of gold for each person.
282
00:16:14,880 --> 00:16:15,680
Deal.
283
00:16:17,550 --> 00:16:18,110
Xie…
284
00:16:19,000 --> 00:16:20,270
Don't count me in.
285
00:16:21,320 --> 00:16:23,320
I heard that the scenery of the Ink Garden is good.
286
00:16:23,760 --> 00:16:26,670
I just want to appreciate the scenery.
287
00:16:27,590 --> 00:16:29,530
Mr. Xue is a grandmaster.
288
00:16:30,150 --> 00:16:30,790
Of course
289
00:16:31,520 --> 00:16:33,790
you have no interest in studying my Fragment of the Freehand Sword Manual.
290
00:16:35,110 --> 00:16:36,000
That being the case,
291
00:16:36,520 --> 00:16:37,470
let's go.
292
00:16:48,350 --> 00:16:49,630
Zichu, you want to go out?
293
00:16:53,670 --> 00:16:54,550
Mother.
294
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
I know being grounded makes you feel upset.
295
00:16:58,710 --> 00:16:59,550
It's OK.
296
00:16:59,790 --> 00:17:01,440
I can take the time to practice my soul and body.
297
00:17:02,150 --> 00:17:02,970
But
298
00:17:03,880 --> 00:17:05,349
the Lushan Alliance Meeting is around the corner.
299
00:17:05,690 --> 00:17:07,109
I hope that I'll be allowed to go out by then
300
00:17:07,280 --> 00:17:08,920
and accompany Father to Lushan.
301
00:17:12,710 --> 00:17:15,400
That incident which happened at the palace hall was clearly a conspiracy.
302
00:17:15,800 --> 00:17:16,740
There must be some people
303
00:17:16,750 --> 00:17:18,030
who are jealous of your title of the Crown Prince,
304
00:17:18,040 --> 00:17:19,920
so they want to drive a wedge between you and your father.
305
00:17:21,720 --> 00:17:23,210
The Lushan Alliance Meeting is around the corner.
306
00:17:23,829 --> 00:17:24,589
Being grounded,
307
00:17:25,280 --> 00:17:27,480
you can avoid some unpredictable plot in the dark.
308
00:17:27,920 --> 00:17:29,720
Consider it a silver lining
309
00:17:33,350 --> 00:17:34,860
and there's no need to be upset.
310
00:17:35,190 --> 00:17:35,920
In the future,
311
00:17:35,920 --> 00:17:38,240
you are going to succeed to the throne and become a wise king.
312
00:17:39,190 --> 00:17:40,470
I am not your real mother,
313
00:17:40,590 --> 00:17:42,160
but I always treat you like my own child.
314
00:17:42,830 --> 00:17:43,680
Anyway
315
00:17:43,680 --> 00:17:45,760
I will find out those people behind it for you.
316
00:17:46,070 --> 00:17:47,340
I will let your father
317
00:17:47,520 --> 00:17:49,230
set you free after everything is clear.
318
00:17:53,040 --> 00:17:54,680
Rong has been by my side for many years.
319
00:17:54,830 --> 00:17:55,800
You can trust her.
320
00:17:56,190 --> 00:17:57,230
If you are bored,
321
00:17:57,240 --> 00:17:58,490
she can be your sparring partner.
322
00:17:59,590 --> 00:18:00,620
Greetings, Your Royal Highness.
323
00:18:03,640 --> 00:18:04,520
Thank you, Mother.
324
00:18:06,000 --> 00:18:07,560
I just don't understand it.
325
00:18:08,140 --> 00:18:09,720
I have always been nice to people.
326
00:18:10,190 --> 00:18:11,410
I never attack others,
327
00:18:11,420 --> 00:18:12,620
but there're people attacking me.
328
00:18:14,040 --> 00:18:15,440
Your innocence
329
00:18:15,440 --> 00:18:17,040
is quite a typical streak on a wise king.
330
00:18:17,430 --> 00:18:18,800
In the royal palace,
331
00:18:18,800 --> 00:18:20,650
you can trust others, but don't forget to lock the door.
332
00:18:21,760 --> 00:18:23,100
Remember one thing,
333
00:18:23,920 --> 00:18:25,520
you need to have tolerance
334
00:18:26,400 --> 00:18:27,770
and patience.
335
00:18:42,810 --> 00:18:44,410
Don't ask me when I came.
336
00:18:45,920 --> 00:18:47,020
Today's duel
337
00:18:47,020 --> 00:18:48,560
is the first battle of the Minshan Swordsmanship Tournament.
338
00:18:49,190 --> 00:18:50,400
I won't miss it.
339
00:18:52,760 --> 00:18:54,000
But I didn't think
340
00:18:54,400 --> 00:18:56,710
Ding Ning would choose you among the three.
341
00:18:58,070 --> 00:18:59,920
Being defeated by a low-level practitioner
342
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
is really humiliating.
343
00:19:01,230 --> 00:19:02,850
But I do hope you can learn something
344
00:19:02,860 --> 00:19:03,960
from that tavern boy.
345
00:19:04,830 --> 00:19:05,870
He is never moved by honor or by disgrace.
346
00:19:10,190 --> 00:19:11,550
There is still some time
347
00:19:12,160 --> 00:19:13,230
before the Minshan Swordsmanship Tournament.
348
00:19:13,680 --> 00:19:15,960
Go and start closed-door practice when you get home.
349
00:19:17,230 --> 00:19:18,400
Yes, father.
350
00:19:23,880 --> 00:19:25,950
It's OK you lost one battle.
351
00:19:28,760 --> 00:19:30,190
What I am really worried about is that
352
00:19:31,520 --> 00:19:34,010
the boy bet on the Fragment of the Freehand Sword Manual.
353
00:19:35,160 --> 00:19:37,550
It seems that he aimed for it before your fight.
354
00:19:38,430 --> 00:19:39,440
Since you're worried,
355
00:19:40,110 --> 00:19:41,870
why don't you just break our promise
356
00:19:41,880 --> 00:19:42,960
and refuse to let them enter the Ink Garden?
357
00:19:45,590 --> 00:19:48,990
Our family has been studying the Fragment of the Freehand Sword Manual
358
00:19:49,280 --> 00:19:50,460
for generations, which has taken loads of time.
359
00:19:52,430 --> 00:19:54,190
But even the Great Grandfather
360
00:19:54,650 --> 00:19:55,760
hasn't figured out anything over the years.
361
00:19:56,760 --> 00:19:57,820
In just one day,
362
00:19:58,310 --> 00:20:00,110
what can a few brats possibly learn?
363
00:20:01,560 --> 00:20:03,340
I see.
364
00:20:21,520 --> 00:20:22,880
You are so happy.
365
00:20:23,640 --> 00:20:25,150
Of course, my brother-in-law.
366
00:20:25,590 --> 00:20:27,280
You surprised me again.
367
00:20:27,560 --> 00:20:28,640
If you call me brother-in-law again,
368
00:20:28,640 --> 00:20:29,660
I will kick you off the carriage.
369
00:20:29,950 --> 00:20:30,760
Please don't do that.
370
00:20:33,520 --> 00:20:34,460
I know
371
00:20:34,830 --> 00:20:36,330
you can't marry my sister.
372
00:20:37,310 --> 00:20:39,000
But when I call you brother-in-law,
373
00:20:39,310 --> 00:20:41,240
I feel that you are closer to me.
374
00:20:44,400 --> 00:20:45,050
My brother-in-law.
375
00:20:45,710 --> 00:20:46,460
Brother-in-law.
376
00:20:46,950 --> 00:20:48,330
Brother-in-law.
377
00:20:50,520 --> 00:20:51,070
Brother-in-law,
378
00:20:51,280 --> 00:20:52,190
I have a question.
379
00:20:52,800 --> 00:20:55,070
You picked that Zhou Xieyi
380
00:20:55,470 --> 00:20:57,790
not only because we sent a duel invitation for you, right?
381
00:20:59,310 --> 00:21:02,040
You are interested in the Zhou family's Fragment of the Freehand Sword Manual.
382
00:21:03,400 --> 00:21:04,510
What is that?
383
00:21:06,110 --> 00:21:07,470
You staked such a great price
384
00:21:07,760 --> 00:21:08,950
on the thought that I am after something.
385
00:21:09,710 --> 00:21:11,520
What if I just did it on the spur of the moment?
386
00:21:13,040 --> 00:21:14,560
I don't care.
387
00:21:15,470 --> 00:21:16,800
You're the person my sister likes.
388
00:21:17,070 --> 00:21:18,120
Things you like
389
00:21:18,440 --> 00:21:21,230
must be very valuable.
390
00:21:23,590 --> 00:21:25,480
In the era when there was no written record yet,
391
00:21:25,830 --> 00:21:27,230
people recorded the practice methods
392
00:21:27,230 --> 00:21:28,320
with knots on a rope,
393
00:21:28,330 --> 00:21:29,600
symbols or drawings.
394
00:21:30,230 --> 00:21:32,170
A range of ways were used to record them,
395
00:21:32,680 --> 00:21:34,880
but few people can understand them.
396
00:21:35,520 --> 00:21:36,830
The Fragment of the Freehand Sword Manual
397
00:21:37,680 --> 00:21:40,600
looks like a landscape painting
398
00:21:41,430 --> 00:21:43,040
in the freehand style,
399
00:21:43,680 --> 00:21:46,330
so it doesn't even necessarily show the shape of a landscape.
400
00:21:47,040 --> 00:21:49,800
In addition, it is just a fragment.
401
00:21:51,160 --> 00:21:53,340
So it's hard to comprehend
402
00:21:53,350 --> 00:21:57,000
why the grandmaster left it behind.
403
00:21:58,710 --> 00:21:59,400
I understand.
404
00:22:00,920 --> 00:22:01,680
What do you understand?
405
00:22:02,520 --> 00:22:03,400
Your money
406
00:22:04,540 --> 00:22:05,520
will be wasted.
407
00:22:08,920 --> 00:22:10,300
Zhou Yunhai agreed to let us see it
408
00:22:11,400 --> 00:22:13,450
because he thought that within such a short period of time,
409
00:22:14,310 --> 00:22:15,520
we won't be able to figure out anything.
410
00:22:26,190 --> 00:22:26,710
Your Majesty.
411
00:22:27,280 --> 00:22:28,990
The palace maid who talked nonsense in the court that day
412
00:22:29,000 --> 00:22:30,780
might have been poisoned by the Gu poison from Xian.
413
00:22:31,280 --> 00:22:32,080
Xian?
414
00:22:32,080 --> 00:22:32,760
That's right.
415
00:22:33,070 --> 00:22:34,350
This poison can invade people's mind.
416
00:22:34,560 --> 00:22:36,040
Once breaking out, the victim will become a puppet,
417
00:22:36,470 --> 00:22:38,310
whose words and deeds are controlled by others.
418
00:22:38,600 --> 00:22:41,040
She had messy viscera and turbid pupils.
419
00:22:41,050 --> 00:22:43,080
All symptoms are consistent with those caused by the Gu poison.
420
00:22:44,470 --> 00:22:46,030
Did you find the people who poisoned her?
421
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
It came from a very distant source.
422
00:22:49,560 --> 00:22:51,140
The Jiantian Bureau is investigating
423
00:22:51,150 --> 00:22:53,370
caravans and merchants travelling between Heng and Xian one by one.
424
00:22:57,200 --> 00:22:57,880
Your Majesty.
425
00:22:58,170 --> 00:22:59,820
Zihan has been in Xian for many years.
426
00:23:00,160 --> 00:23:01,390
He must be familiar with
427
00:23:01,710 --> 00:23:03,600
many people who know how to use the poison.
428
00:23:08,470 --> 00:23:11,580
We can let him check it there.
429
00:23:20,680 --> 00:23:22,300
How is the case of Nangong Shang's death going?
430
00:23:23,640 --> 00:23:25,710
Nangong Shang was indeed killed by someone using Moshi Swordsmanship.
431
00:23:26,000 --> 00:23:28,110
But compared with the previous death of Marquis Dugu,
432
00:23:28,830 --> 00:23:29,920
his wounds
433
00:23:30,470 --> 00:23:31,430
are smoother.
434
00:23:32,400 --> 00:23:34,510
His practice is progressing so fast.
435
00:23:37,200 --> 00:23:38,240
Judging from the wounds alone,
436
00:23:38,860 --> 00:23:40,520
the murderer refined his or her Moshi Swordsmanship
437
00:23:40,710 --> 00:23:42,730
between the two crimes.
438
00:23:43,400 --> 00:23:45,920
Or he or she might have gotten a handier weapon.
439
00:23:46,800 --> 00:23:49,310
Maybe there are more than one murderers.
440
00:23:56,800 --> 00:23:57,920
Look at me.
441
00:23:59,590 --> 00:24:01,470
If Liang Jingmeng is still alive,
442
00:24:02,040 --> 00:24:04,310
he must have entered the eighth realm.
443
00:24:05,210 --> 00:24:06,640
If he fights against me,
444
00:24:07,310 --> 00:24:08,760
who do you think will win?
445
00:24:12,110 --> 00:24:13,130
Of course Your Majesty will win.
446
00:24:22,040 --> 00:24:23,230
The case of the disciple has been in a deadlock
447
00:24:23,590 --> 00:24:25,240
for a long time in the Jiantian Bureau.
448
00:24:27,560 --> 00:24:29,720
Ask them to close the case within one month.
449
00:24:32,040 --> 00:24:32,520
Yes, Your Majesty.
450
00:24:57,640 --> 00:24:59,310
This Ink Garden of the Zhou family
451
00:25:00,560 --> 00:25:02,470
is nothing like I imagined.
452
00:25:04,800 --> 00:25:06,000
Look at this dirty water.
453
00:25:07,560 --> 00:25:09,040
Look, the flowers are dead.
454
00:25:11,000 --> 00:25:12,520
This place is too shabby.
455
00:25:13,590 --> 00:25:14,880
If you really want to repair it here,
456
00:25:14,890 --> 00:25:16,730
I guess my tens of thousands of tael of gold are not enough.
457
00:25:19,920 --> 00:25:21,600
If you want to give me more,
458
00:25:22,070 --> 00:25:23,230
I will not say no.
459
00:25:23,520 --> 00:25:24,040
No.
460
00:25:30,230 --> 00:25:31,470
The Zhou family's Ink Garden
461
00:25:32,000 --> 00:25:33,530
is indeed impressive.
462
00:25:34,160 --> 00:25:35,790
I will stop here.
463
00:25:36,230 --> 00:25:37,940
Just find a place
464
00:25:37,950 --> 00:25:39,840
and give me a pot of hot tea.
465
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
If you like,
466
00:25:43,560 --> 00:25:45,000
I will accompany you
467
00:25:45,000 --> 00:25:46,310
to the study room to have some rest.
468
00:25:49,520 --> 00:25:51,290
You take them to see it.
469
00:25:52,520 --> 00:25:53,360
Yes, father.
470
00:25:54,310 --> 00:25:54,880
Mr. Xue.
471
00:25:55,520 --> 00:25:56,120
This way please.
472
00:25:59,760 --> 00:26:00,240
Everybody,
473
00:26:00,950 --> 00:26:01,480
this way please.
474
00:26:18,470 --> 00:26:19,880
This Ink Garden is really amazing.
475
00:26:20,710 --> 00:26:22,440
Everything is either black or white.
476
00:26:23,430 --> 00:26:24,960
Looks so unreal.
477
00:26:27,740 --> 00:26:28,840
The garden only shows black and white here
478
00:26:29,770 --> 00:26:31,760
because it's immersed in some kind of breath.
479
00:26:32,230 --> 00:26:33,440
It's like the power of some magic formation
480
00:26:34,310 --> 00:26:35,400
that caused changes
481
00:26:35,950 --> 00:26:37,160
in light and color.
482
00:26:38,040 --> 00:26:39,150
How do you know
483
00:26:39,470 --> 00:26:41,040
the colors you see normally
484
00:26:42,110 --> 00:26:42,950
are not just an illusion?
485
00:26:59,190 --> 00:27:00,480
Just a fragment alone
486
00:27:01,110 --> 00:27:02,710
is like a large magic formation
487
00:27:03,230 --> 00:27:04,480
that can cause such a change.
488
00:27:05,560 --> 00:27:07,660
No wonder even those big names
489
00:27:08,230 --> 00:27:10,360
wanted to borrow this Fragment of the Freehand Sword Manual to study.
490
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
The part missing in the upper right corner
491
00:28:48,940 --> 00:28:50,520
is not just a corner of the pale mountain
492
00:28:51,000 --> 00:28:52,520
or a tail of the river.
493
00:28:53,590 --> 00:28:54,830
Beyond the mountain,
494
00:28:55,560 --> 00:28:57,480
there should be something more important.
495
00:28:59,040 --> 00:29:00,520
That should be a star,
496
00:29:01,230 --> 00:29:02,620
or a cold moon.
497
00:29:04,110 --> 00:29:04,880
This picture
498
00:29:04,880 --> 00:29:06,480
should have been more complete than it is now.
499
00:29:07,470 --> 00:29:08,960
Some parts of that corner
500
00:29:09,760 --> 00:29:11,340
were taken by someone of the Zhou family
501
00:29:11,710 --> 00:29:12,830
on purpose.
502
00:29:15,520 --> 00:29:17,100
I can't see anything
503
00:29:17,400 --> 00:29:18,560
from this Fragment of the Freehand Sword Manual.
504
00:29:22,470 --> 00:29:23,450
You can only watch, don't touch it.
505
00:29:24,680 --> 00:29:25,310
OK, I won't.
506
00:29:28,920 --> 00:29:29,720
I won't.
507
00:29:30,110 --> 00:29:31,230
What's the big deal?
508
00:29:35,280 --> 00:29:36,860
Jiang Li, what did you see?
509
00:29:37,430 --> 00:29:38,030
Nothing.
510
00:29:38,310 --> 00:29:38,760
What about you?
511
00:29:45,430 --> 00:29:45,950
Ding Ning.
512
00:29:47,040 --> 00:29:47,800
What did you see?
513
00:29:51,340 --> 00:29:52,190
I have some doubts,
514
00:29:52,830 --> 00:29:53,960
I want to be alone outside for a moment.
515
00:29:55,150 --> 00:29:55,770
You guys go on without me.
516
00:29:56,070 --> 00:29:56,800
I will be right back.
517
00:30:16,590 --> 00:30:19,290
It seems that many generations of practitioners of the Zhou family
518
00:30:19,560 --> 00:30:21,770
didn't gain much
519
00:30:22,160 --> 00:30:23,680
from the Fragment of the Freehand Sword Manual.
520
00:30:27,640 --> 00:30:29,660
So many people are dead
521
00:30:29,830 --> 00:30:32,290
without leaving any marks.
522
00:30:32,300 --> 00:30:33,980
But you are still alive.
523
00:30:47,230 --> 00:30:48,160
Before the battle
524
00:30:48,470 --> 00:30:50,160
between Xue Wangxu and Liang Lian,
525
00:30:50,400 --> 00:30:52,110
a practitioner was killed in Fengming.
526
00:30:53,110 --> 00:30:54,560
Nangong Shang
527
00:30:55,640 --> 00:30:56,760
from the Bureau of Royal Secretaries.
528
00:30:58,400 --> 00:31:00,160
He was killed by someone using Moshi Swordsmanship.
529
00:31:03,040 --> 00:31:04,230
This man named Ding Ning,
530
00:31:04,430 --> 00:31:06,270
sells wine for a living at a tavern named Wutongluo.
531
00:31:06,270 --> 00:31:06,880
I want some oil.
532
00:31:06,890 --> 00:31:08,090
With excellent talent,
533
00:31:08,310 --> 00:31:10,400
he has a rare body of yang hyperactivity.
534
00:31:13,590 --> 00:31:14,570
She has no practice level at all.
535
00:31:18,830 --> 00:31:19,580
This is a rose.
536
00:31:21,110 --> 00:31:21,980
That is an Osmanthus flower.
537
00:31:23,190 --> 00:31:24,360
Are you nervous?
538
00:31:30,310 --> 00:31:30,990
Because…
539
00:31:54,600 --> 00:31:55,520
You have something to worry about?
540
00:31:56,830 --> 00:31:59,800
His Majesty the King has doubts on you
541
00:32:00,400 --> 00:32:02,520
only out of his own anxiety.
542
00:32:03,360 --> 00:32:05,190
The murderer advanced rapidly in his or her practice.
543
00:32:06,230 --> 00:32:07,710
When I was reporting to His Majesty the King,
544
00:32:08,560 --> 00:32:10,190
a person came to my mind all of a sudden.
545
00:32:14,640 --> 00:32:16,000
I want to ask you to help me test him.
546
00:32:19,590 --> 00:32:22,190
It seems that there is only one person in Fengming
547
00:32:24,070 --> 00:32:25,320
who has advanced rapidly in practice recently.
548
00:32:37,590 --> 00:32:38,250
Ding Ning.
549
00:32:41,430 --> 00:32:42,440
What did you see?
550
00:32:44,640 --> 00:32:45,710
I didn't see anything.
551
00:32:45,950 --> 00:32:47,310
It seems that there are two mountains.
552
00:32:47,500 --> 00:32:48,660
One mountain is a little bigger
553
00:32:48,670 --> 00:32:50,030
and the other is a little smaller.
554
00:32:50,950 --> 00:32:52,730
If you just saw two mountains,
555
00:32:53,350 --> 00:32:54,780
focus on the two mountains.
556
00:32:55,310 --> 00:32:56,170
Don't be too greedy.
557
00:32:57,680 --> 00:32:58,920
Two mountains are already more than enough.
558
00:32:59,760 --> 00:33:00,830
Look at these two mountains.
559
00:33:01,560 --> 00:33:02,800
Find the place that is the clearest to you,
560
00:33:03,950 --> 00:33:04,950
and just stare at that place.
561
00:33:05,520 --> 00:33:06,800
Don't think about getting to understand everything.
562
00:33:59,190 --> 00:34:00,730
Jiang Li, what is confusing you?
563
00:34:01,920 --> 00:34:03,820
I started from the simplest place.
564
00:34:04,710 --> 00:34:05,590
The simplest place
565
00:34:06,040 --> 00:34:07,640
of this picture is at the top.
566
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
Extremely thin lines
567
00:34:10,080 --> 00:34:11,360
like a few white clouds.
568
00:34:12,280 --> 00:34:13,739
But the cloud-like thin lines
569
00:34:13,739 --> 00:34:15,159
are extremely difficult to understand.
570
00:34:16,520 --> 00:34:18,350
I can clearly feel something is behind the lines,
571
00:34:19,040 --> 00:34:21,210
but I don't know what it is.
572
00:34:24,870 --> 00:34:26,239
Obviously one day
573
00:34:26,250 --> 00:34:27,449
is not enough.
574
00:34:28,080 --> 00:34:29,449
If we were given months of time,
575
00:34:30,190 --> 00:34:31,610
we will definitely get some inspiration.
576
00:34:33,449 --> 00:34:34,949
You are really talented.
577
00:34:34,949 --> 00:34:35,949
You already have some insights.
578
00:34:37,800 --> 00:34:38,870
The white clouds
579
00:34:39,469 --> 00:34:40,800
seem to have only a shape, but they're more than that.
580
00:34:41,710 --> 00:34:43,610
The lower end is pale yet contains the image of water.
581
00:34:44,560 --> 00:34:45,949
The pale contour is flat
582
00:34:47,840 --> 00:34:49,159
but points downward.
583
00:34:50,360 --> 00:34:51,610
Looks like the white clouds
584
00:34:53,230 --> 00:34:54,520
will turn into rain soon.
585
00:35:39,950 --> 00:35:40,670
Ding Ning.
586
00:35:42,160 --> 00:35:43,530
Like you said, it is rain,
587
00:35:44,150 --> 00:35:44,950
not cloud!
588
00:35:50,190 --> 00:35:51,660
The Fragment of the Freehand Sword Manual
589
00:35:52,890 --> 00:35:54,670
is really something amazing.
590
00:36:03,670 --> 00:36:05,500
It's Mr. Xue's disciples
591
00:36:07,000 --> 00:36:08,440
who are truly amazing.
592
00:36:22,320 --> 00:36:23,770
You were so fascinated by it,
593
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
what did you see?
594
00:36:27,040 --> 00:36:28,190
I saw a river.
595
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
I don't know why,
596
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
there are many things on this fragment,
597
00:36:34,080 --> 00:36:35,520
but I can only see this river.
598
00:36:37,560 --> 00:36:38,410
This is normal.
599
00:36:39,190 --> 00:36:40,760
Everyone has their own temperament, preference,
600
00:36:41,070 --> 00:36:41,800
and practice level.
601
00:36:42,040 --> 00:36:44,230
Naturally they see different things.
602
00:36:45,800 --> 00:36:47,290
My father also said a similar thing.
603
00:36:48,040 --> 00:36:49,520
I think if I can understand it,
604
00:36:50,040 --> 00:36:51,320
I will only look for what attracts me the most
605
00:36:51,910 --> 00:36:53,190
in this river.
606
00:36:54,710 --> 00:36:56,000
This is the correct approach.
607
00:36:56,630 --> 00:36:57,760
So pretentious.
608
00:36:58,220 --> 00:36:59,400
I advise you not to mislead and cause harm to them.
609
00:37:26,320 --> 00:37:27,470
I did not expect
610
00:37:27,480 --> 00:37:29,680
there would be such a method of enlightenment.
611
00:37:30,470 --> 00:37:31,640
And I surely didn't expect
612
00:37:32,410 --> 00:37:34,080
young people of Fengming
613
00:37:35,080 --> 00:37:36,560
would have such an insight.
614
00:37:37,390 --> 00:37:38,060
Great Grandfather.
615
00:37:40,950 --> 00:37:41,390
You…
616
00:37:44,080 --> 00:37:45,080
You can't be
617
00:37:45,710 --> 00:37:46,830
Mr. Zhou, the senior master?
618
00:37:48,120 --> 00:37:48,680
Who?
619
00:37:49,520 --> 00:37:51,210
The Zhou family's Great Grandfather Zhou Rongmo?
620
00:37:52,630 --> 00:37:53,790
You are not dead yet?
621
00:37:53,800 --> 00:37:54,840
Xie Changsheng!
622
00:37:55,320 --> 00:37:56,120
It's OK.
623
00:37:57,760 --> 00:37:59,200
Old, but not dead yet,
624
00:38:00,870 --> 00:38:02,120
exactly me.
625
00:38:09,390 --> 00:38:10,250
I just
626
00:38:11,600 --> 00:38:13,760
overheard your words to enlighten her.
627
00:38:15,040 --> 00:38:17,680
Even I have a feeling of being enlightened.
628
00:38:20,560 --> 00:38:22,840
And let me take a wild guess.
629
00:38:25,080 --> 00:38:26,000
Previously there were people gaining
630
00:38:26,000 --> 00:38:28,320
enlightenment from this painting one after another.
631
00:38:29,950 --> 00:38:31,280
Is it because of you?
632
00:38:37,080 --> 00:38:38,520
It seems that I did not guess it wrong.
633
00:38:40,870 --> 00:38:44,520
Can you really understand the full picture?
634
00:38:48,390 --> 00:38:50,460
Of course I can't understand the full picture.
635
00:38:50,460 --> 00:38:51,910
I am just giving them a push.
636
00:38:54,390 --> 00:38:55,230
Giving them a push?
637
00:38:56,390 --> 00:38:58,800
I was just guiding them to make assumptions
638
00:38:58,800 --> 00:38:59,710
on the foundation of what they saw.
639
00:39:00,280 --> 00:39:01,770
However, they all have their understanding,
640
00:39:02,230 --> 00:39:03,630
while I didn't realize anything.
641
00:39:04,800 --> 00:39:06,430
I couldn't figure out any single
642
00:39:06,440 --> 00:39:07,290
sword movement
643
00:39:07,430 --> 00:39:08,400
or charm.
644
00:39:08,760 --> 00:39:10,910
How can I understand the full picture?
645
00:39:11,710 --> 00:39:12,360
Ding Ning,
646
00:39:13,760 --> 00:39:14,690
it might because
647
00:39:14,700 --> 00:39:16,490
you spent your time helping us think about it.
648
00:39:17,000 --> 00:39:18,860
So you didn't have time to comprehend it.
649
00:39:19,280 --> 00:39:20,870
If not, with your talent
650
00:39:21,200 --> 00:39:22,210
among all of us, how could you
651
00:39:22,220 --> 00:39:23,710
be the one that hasn't realized anything?
652
00:39:26,840 --> 00:39:28,630
Leading others to understand what they saw
653
00:39:29,430 --> 00:39:30,480
is also a kind of
654
00:39:30,800 --> 00:39:32,380
amazing talent.
655
00:39:35,230 --> 00:39:36,220
Unfortunately,
656
00:39:37,320 --> 00:39:38,400
my practice
657
00:39:38,410 --> 00:39:40,080
has encountered a serious deadlock.
658
00:39:42,600 --> 00:39:44,080
Can you spare me a moment
659
00:39:44,080 --> 00:39:45,240
and go see something with me?
660
00:39:47,280 --> 00:39:48,390
A humble person like me
661
00:39:48,710 --> 00:39:49,820
dare not do so in front of you.
662
00:39:50,630 --> 00:39:51,620
Maybe your thoughts
663
00:39:51,630 --> 00:39:52,660
can give a new perspective
664
00:39:52,670 --> 00:39:53,720
to my practice.
665
00:39:55,870 --> 00:39:57,790
I can't display my slight skill before an expert.
666
00:39:58,760 --> 00:40:00,540
Enlightenment is regardless of age or hierarchy.
667
00:40:00,870 --> 00:40:02,160
And you just said that
668
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
people have their own strengths.
669
00:40:04,190 --> 00:40:06,160
The most important thing about enlightenment is the right timing.
670
00:40:07,080 --> 00:40:08,690
You have nothing to gain here.
671
00:40:08,700 --> 00:40:09,710
Maybe at my place,
672
00:40:10,320 --> 00:40:11,610
you can gain something.
673
00:40:15,710 --> 00:40:17,080
All right then,
674
00:40:17,520 --> 00:40:20,590
I will go with you, sir.
675
00:40:24,950 --> 00:40:25,560
Good.
676
00:40:28,230 --> 00:40:29,150
Go with me.
677
00:40:34,910 --> 00:40:36,040
I really hope that Ding Ning
678
00:40:37,000 --> 00:40:38,250
can have another
679
00:40:38,570 --> 00:40:39,600
special experience this time.
680
00:40:47,800 --> 00:40:48,970
He's testing me.
681
00:41:00,320 --> 00:41:01,230
Ding Ning.
682
00:41:30,840 --> 00:41:31,420
Look.
683
00:41:35,470 --> 00:41:36,470
What did you see?
684
00:41:43,390 --> 00:41:45,530
It looks like a crescent moon,
685
00:41:48,080 --> 00:41:49,660
and it seems to imply something related to the sword.
686
00:42:00,360 --> 00:42:01,530
Among generations of practitioners
687
00:42:02,430 --> 00:42:04,470
in the Zhou family,
688
00:42:05,950 --> 00:42:07,640
no one
689
00:42:09,150 --> 00:42:11,390
could see the crescent moon the first time they saw it.
690
00:42:13,870 --> 00:42:15,900
When I was studying this painting,
691
00:42:17,390 --> 00:42:20,090
what attracted me the most was this corner.
692
00:42:22,030 --> 00:42:23,920
More than a hundred years….
693
00:42:27,230 --> 00:42:29,820
It took me more than a hundred years to study it.
694
00:42:32,280 --> 00:42:34,800
This contains not only a strong sword scripture,
695
00:42:36,800 --> 00:42:38,700
but also powerful
696
00:42:40,190 --> 00:42:42,200
methods of practice for the True Vitality.
697
00:42:56,600 --> 00:42:58,090
The new moon waxes
698
00:42:58,870 --> 00:43:00,430
and the full moon wanes.
699
00:43:01,910 --> 00:43:03,360
Maybe the missing piece
700
00:43:03,760 --> 00:43:05,130
of the crescent moon
701
00:43:05,760 --> 00:43:07,150
is the most important part.
48483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.