All language subtitles for Difret ENG DVDRipx264 RedBlade-id
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:04,740
- Selamat pagi, Emnet.
- Selamat pagi.
2
00:01:04,831 --> 00:01:06,538
Selamat pagi nyonya ...
3
00:01:06,633 --> 00:01:07,839
Belaynesh.
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,107
Datanglah ke kantorku.
5
00:01:27,353 --> 00:01:30,232
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Nyonya Belaynesh?
6
00:01:30,323 --> 00:01:34,794
Saya mendengar bahwa Anda ...
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,911
Tidak apa-apa.
8
00:01:49,375 --> 00:01:51,480
Dia selalu menjadi pria yang marah,
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,226
tapi dia tidak minum terlalu banyak sebelumnya.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,290
Sekarang yang dia lakukan hanyalah minum.
11
00:02:03,723 --> 00:02:06,169
Ketika dia pulang,
dia akan menemukan alasan untuk memukul saya.
12
00:02:07,560 --> 00:02:10,166
Saya pergi ke beberapa anggota keluarga.
13
00:02:12,232 --> 00:02:15,236
Mereka berkata, “Dia memukulmu
karena dia mencintaimu.
14
00:02:15,301 --> 00:02:19,681
“Suamimu pria yang baik.
Kembali ke rumahmu. "
15
00:02:24,043 --> 00:02:27,217
Mengapa Anda tidak memberi saya alamat Anda
dan nomor telepon? Saya akan berbicara dengannya.
16
00:02:28,248 --> 00:02:30,091
Kami tidak punya telepon.
17
00:02:30,150 --> 00:02:31,959
Dimana kamu tinggal?
18
00:02:35,788 --> 00:02:38,132
Namanya Zenebe.
19
00:02:38,224 --> 00:02:43,196
Dia bekerja di lokasi konstruksi
di sebelah gereja St Gabriel.
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,310
Jika dia tahu saya datang untuk berbicara dengan Anda,
21
00:02:46,399 --> 00:02:48,504
- dia akan membunuhku ...
- Jangan khawatir, Ny. Belaynesh.
22
00:02:48,568 --> 00:02:52,209
Ada hukum di negara ini.
Tidak ada yang di atas hukum.
23
00:03:23,603 --> 00:03:24,809
Hirut!
24
00:03:31,344 --> 00:03:33,346
Anda melewatkan satu pertanyaan.
25
00:03:34,147 --> 00:03:36,957
Ia meminta jarak, bukan waktu.
26
00:03:37,016 --> 00:03:41,055
Jika Abebe membutuhkan 60 menit
untuk menjalankan 12 kilometer,
27
00:03:41,154 --> 00:03:44,533
dan 20 menit
untuk berlari empat kilometer,
28
00:03:44,624 --> 00:03:47,127
seberapa jauh dia akan berlari dalam 120 menit?
29
00:03:53,366 --> 00:03:56,370
Jawaban yang benar adalah 24 kilometer.
30
00:03:56,469 --> 00:03:58,073
Sisanya bagus.
31
00:03:59,305 --> 00:04:04,948
Saya memasukkan rekomendasi
untuk mempromosikan Anda ke kelas lima.
32
00:05:40,573 --> 00:05:43,179
Tolong biarkan aku pergi!
33
00:05:46,846 --> 00:05:48,189
Mama!
34
00:05:54,854 --> 00:05:57,960
Tolong biarkan aku pergi! Silahkan!
35
00:06:00,293 --> 00:06:01,465
Biarkan aku keluar!
36
00:06:05,331 --> 00:06:07,868
Mama!
37
00:07:22,375 --> 00:07:25,322
Maaf, saya mencari ...
38
00:07:30,383 --> 00:07:31,828
untuk Tuan Zenebe, tolong.
39
00:07:31,884 --> 00:07:33,659
Saya Zenebe.
40
00:07:35,388 --> 00:07:36,992
Anda adalah Tuan Zenebe?
41
00:07:37,790 --> 00:07:39,391
Suami Nyonya Belaynesh?
42
00:07:39,392 --> 00:07:42,930
- Bagaimana kamu tahu istriku?
- Tuan Zenebe, apakah itu pacarmu?
43
00:07:47,533 --> 00:07:53,176
Saya di sini untuk memberi tahu Anda jika Anda pernah
sentuh istrimu lagi aku akan membuatmu ditangkap.
44
00:07:53,239 --> 00:07:55,446
Dengar, kau anak kecil,
Aku sudah cukup tua untuk menjadi ayahmu.
45
00:07:55,541 --> 00:07:57,987
Dan cukup jantan
untuk mengalahkan istrimu, kan?
46
00:08:00,246 --> 00:08:04,626
Anda ingin mempertahankan pekerjaan Anda,
bersikap baik kepada istrimu.
47
00:08:39,452 --> 00:08:41,227
Ambil ini.
48
00:08:42,421 --> 00:08:44,025
Ini kopi.
49
00:08:48,794 --> 00:08:51,400
Jangan khawatir.
50
00:08:53,466 --> 00:08:55,446
Anda akan segera menjadi istriku.
51
00:08:58,471 --> 00:09:00,280
Tadele!
52
00:09:04,477 --> 00:09:06,081
Apa itu?
53
00:09:07,380 --> 00:09:13,387
Tidak apa. saya pikir
Saya melihat orang-orang datang ke sini.
54
00:09:13,486 --> 00:09:15,193
Minumlah kopi.
55
00:09:56,429 --> 00:09:59,205
Gadis itu kuat.
56
00:09:59,265 --> 00:10:01,302
Dia hampir membuatku turun dari kuda.
57
00:10:02,401 --> 00:10:05,280
Tapi dia tampan.
58
00:10:05,371 --> 00:10:07,681
- Itu benar.
- Gen yang bagus.
59
00:10:21,520 --> 00:10:23,727
Dia berhasil lolos!
60
00:10:52,251 --> 00:10:54,231
Itu dia. Tangkap dia.
61
00:11:14,407 --> 00:11:15,909
Jangan mendekat!
62
00:11:22,114 --> 00:11:24,924
Jangan mendekat.
Aku tidak akan memberitahumu lagi.
63
00:12:03,389 --> 00:12:04,925
Tangkap dia.
64
00:12:05,825 --> 00:12:09,500
- Potong tenggorokannya!
- Tidak, biarkan aku pergi! Mama!
65
00:12:10,730 --> 00:12:13,438
Berhenti. Turunkan gadis itu.
Turun!
66
00:12:15,568 --> 00:12:19,038
Dia baru saja membunuh seorang pria.
Dia harus dibunuh.
67
00:12:19,138 --> 00:12:20,776
Anda tahu aturannya.
68
00:12:20,840 --> 00:12:25,220
Kami adalah polisi sipil,
dipilih oleh orang-orang di desa ini.
69
00:12:25,911 --> 00:12:28,448
Kami membawa gadis itu ke polisi.
70
00:12:39,692 --> 00:12:41,693
- Kamu ingin melihatku?
- Iya nih.
71
00:12:41,694 --> 00:12:44,402
Mereka menggendong seorang gadis muda
di kantor polisi di desa.
72
00:12:44,497 --> 00:12:45,942
Mereka mengatakan dia membunuh penculiknya.
73
00:12:45,998 --> 00:12:49,639
Mereka akan membunuh gadis malang itu.
Apakah Anda menelepon kantor regional kami di sana?
74
00:12:49,702 --> 00:12:52,080
Tidak, saya baru mendengar ini di radio.
75
00:12:58,778 --> 00:13:01,657
Halo, Etaferaw, ini Meaza.
76
00:13:02,615 --> 00:13:06,119
Apakah Anda mendengar sesuatu tentang seorang gadis muda
siapa yang ditahan di kantor polisi?
77
00:13:06,218 --> 00:13:09,722
Bisakah kamu pergi ke sana dan mencari tahu tentang itu,
silahkan? Terima kasih.
78
00:13:33,312 --> 00:13:36,122
- Apakah kamu semua bersama?
- Tidak, tidak.
79
00:13:36,215 --> 00:13:38,388
Kami di sini untuk Hirut.
80
00:13:38,450 --> 00:13:39,656
- Apakah kamu punya makanan?
- Iya nih.
81
00:13:39,752 --> 00:13:42,198
- Ya, benar.
- Bawa kesini.
82
00:13:46,458 --> 00:13:47,732
Buka.
83
00:13:52,565 --> 00:13:54,511
- Buka.
- BAIK.
84
00:14:15,754 --> 00:14:19,566
- Makan itu.
- Maaf, tapi kami membawanya untuk Hirut.
85
00:14:19,625 --> 00:14:21,161
Saya mengerti.
86
00:14:22,461 --> 00:14:27,001
Anda harus memakannya jadi saya tahu
Anda tidak menaruh racun di sana.
87
00:14:28,033 --> 00:14:29,341
Itu kebijakan.
88
00:14:29,435 --> 00:14:32,245
Atas nama Tuhan, racun?
89
00:14:33,138 --> 00:14:34,845
Pegang ini.
90
00:15:03,402 --> 00:15:05,177
Ikuti aku.
91
00:15:08,707 --> 00:15:10,846
Kamu tunggu di sini
92
00:15:41,607 --> 00:15:42,881
Selamat datang.
93
00:15:42,942 --> 00:15:44,148
Apa kabar?
94
00:15:45,945 --> 00:15:48,425
Ini file gadis itu.
95
00:15:48,514 --> 00:15:52,018
Namanya adalah HirutAssefa. Dia berumur 14 tahun.
96
00:15:52,084 --> 00:15:54,086
Apa maksudmu, dia 14?
97
00:15:54,186 --> 00:15:56,530
Dia berumur 14 tahun?
98
00:15:56,588 --> 00:15:58,625
Dan dia membunuh seorang pria?
99
00:15:58,724 --> 00:16:01,261
Itulah yang dikatakan oleh laporan polisi.
100
00:16:01,360 --> 00:16:05,866
Dia ditahan tanpa jaminan
dan dengan kunjungan terbatas.
101
00:16:17,910 --> 00:16:20,288
- Kami di sini untuk melihat Hirut.
- Apa yang kamu lakukan padanya?
102
00:16:20,379 --> 00:16:22,052
Kami adalah pengacaranya.
103
00:16:36,762 --> 00:16:38,639
Dia tidak membutuhkan pengacara.
104
00:16:38,731 --> 00:16:40,733
Dia tahu apa yang dia lakukan.
105
00:16:40,799 --> 00:16:43,973
Dia membunuh seorang pria dan dia
akan membayarnya dengan nyawanya.
106
00:16:44,069 --> 00:16:46,106
Itu bukan untuk Anda memutuskan.
107
00:16:50,776 --> 00:16:53,382
Teshome!
108
00:17:01,653 --> 00:17:03,599
Bawa dia ke gadis kecil itu.
109
00:17:06,825 --> 00:17:09,931
Jangan pikirkan itu
kamu bisa menyelamatkan nyawa gadis ini.
110
00:17:31,950 --> 00:17:33,258
Bagaimana kabarmu, Hirut?
111
00:17:36,055 --> 00:17:38,831
Nama saya Meaza Ashenafi,
112
00:17:39,825 --> 00:17:42,362
dan ini Etaferaw Teshager.
113
00:17:45,164 --> 00:17:47,474
Kami adalah pengacara.
114
00:17:47,566 --> 00:17:50,069
Apakah Anda tahu apa itu pengacara?
115
00:17:51,070 --> 00:17:52,708
Tidak.
116
00:18:03,749 --> 00:18:05,854
Kenapa kamu marah?
117
00:18:09,521 --> 00:18:12,502
Tidak apa-apa. Kami bukan polisi.
118
00:18:17,429 --> 00:18:20,706
Semua yang aku inginkan
adalah untuk kembali ke orang tua saya.
119
00:18:24,603 --> 00:18:29,985
Ini akan baik-baik saja.
Aku akan membawamu ke rumah sakit.
120
00:18:39,284 --> 00:18:41,321
Aku kembali untuk menjemputmu.
121
00:19:07,379 --> 00:19:09,689
Saya di sini untuk mewakili HirutAssefa.
122
00:19:11,049 --> 00:19:13,222
Dia membutuhkan perhatian medis.
123
00:19:13,285 --> 00:19:15,629
Dan, atas nama Andinet
Asosiasi Pengacara Wanita,
124
00:19:15,721 --> 00:19:18,099
Saya ingin mengirim uang jaminan
dan membawanya ke rumah sakit.
125
00:19:20,592 --> 00:19:23,072
Anda tahu saya tidak bisa melakukannya
apa yang Anda minta saya lakukan.
126
00:19:24,730 --> 00:19:27,370
Dia dalam untuk pembunuhan.
127
00:19:27,432 --> 00:19:30,743
Selain itu, Anda tidak berwenang
untuk mewakilinya di wilayah ini.
128
00:19:34,740 --> 00:19:38,210
Dia berumur 14 tahun, pak,
dan lengannya patah.
129
00:19:38,277 --> 00:19:40,655
Dia mungkin memiliki cedera lain
yang tidak kita ketahui.
130
00:19:40,746 --> 00:19:43,249
Dan kami memang memiliki perwakilan
di wilayah ini.
131
00:19:55,127 --> 00:19:58,233
Asisten DA berpikir
bahwa dia berbohong tentang usianya.
132
00:19:58,297 --> 00:20:01,972
Dia pikir dia jauh lebih tua dari itu.
133
00:20:02,034 --> 00:20:06,210
Selain itu, saya tidak bisa membiarkan Anda membawanya tanpa
izin orang tuanya, karena dia berusia 14 tahun.
134
00:20:07,639 --> 00:20:09,414
Masuk.
135
00:20:10,776 --> 00:20:12,585
Pak, kita semua siap.
136
00:20:12,644 --> 00:20:14,123
Maafkan saya.
137
00:20:25,390 --> 00:20:27,028
Selamat sore.
138
00:20:30,062 --> 00:20:33,066
- Apakah kamu ibu Hirut?
- Ya, benar.
139
00:20:34,032 --> 00:20:36,012
Kurasa aku tidak ingat siapa dirimu.
140
00:20:36,201 --> 00:20:38,147
Anda tidak akan mengenal saya, Bu.
141
00:20:38,203 --> 00:20:41,047
Kami datang untuk berbicara dengan Anda tentang Hirut,
jika itu oke.
142
00:20:41,173 --> 00:20:44,882
Nah, jangan berdiri di bawah sinar matahari.
Masuk ke dalam.
143
00:20:55,988 --> 00:20:58,594
Aregash, nyalakan lentera.
144
00:20:58,657 --> 00:21:00,364
Tolong jangan repot-repot.
145
00:21:03,161 --> 00:21:05,038
Kami nyaman.
146
00:21:16,241 --> 00:21:19,188
Sudah sulit sejak mereka mengambil Hirut.
147
00:21:20,779 --> 00:21:22,952
Saya tidak punya siapa pun untuk diajak bicara.
148
00:21:25,183 --> 00:21:27,356
Saya tidak tahu harus ke mana.
149
00:21:29,087 --> 00:21:33,224
Kami membantu wanita dan gadis-gadis seperti Hirut,
150
00:21:33,225 --> 00:21:37,901
yang dalam masalah hukum dan tidak mendapatkan
representasi profesional yang tepat.
151
00:21:39,064 --> 00:21:41,066
Tapi kami tidak punya apa-apa untuk membayar Anda.
152
00:21:42,534 --> 00:21:44,639
Kami adalah petani miskin, seperti yang Anda lihat.
153
00:21:44,703 --> 00:21:47,343
Uang tidak perlu.
Layanan kami gratis.
154
00:21:50,242 --> 00:21:52,882
Ini salah ayahnya.
155
00:21:52,944 --> 00:21:55,584
Dia bersikeras bahwa dia harus pergi ke sekolah.
156
00:21:56,448 --> 00:21:59,622
Semua ini tidak akan terjadi
jika dia tinggal di rumah
157
00:21:59,718 --> 00:22:02,324
dan membantu orang tuanya,
seperti yang saya lakukan ketika saya masih kecil.
158
00:22:02,387 --> 00:22:04,333
Saya pikir Anda salah.
159
00:22:05,257 --> 00:22:08,238
Suamimu melakukan hal yang benar.
160
00:22:12,664 --> 00:22:16,339
Yang saya butuhkan adalah izin Anda
untuk mewakili Hirut secara hukum.
161
00:22:16,435 --> 00:22:18,312
Tidak apa-apa bagiku.
162
00:22:19,404 --> 00:22:23,853
Tapi ayahnya yang membuat keputusan
di sekitar sini. Anda harus berbicara dengannya.
163
00:22:24,976 --> 00:22:27,479
- Di mana suami Anda?
- Dia ada di ladang, bertani.
164
00:22:27,579 --> 00:22:30,719
Maaf, saya harus mendapat lebih banyak kayu
dari belakang.
165
00:22:35,921 --> 00:22:38,959
Hirut tidak pernah pulang, kan?
166
00:22:39,024 --> 00:22:40,731
Meseret tidak pernah kembali.
167
00:22:41,693 --> 00:22:44,537
- Siapa Meseret?
- Dia saudara perempuanku.
168
00:22:46,131 --> 00:22:48,509
Dia sudah lama pergi.
169
00:22:48,600 --> 00:22:51,604
- Aregash.
- Iya nih.
170
00:23:01,346 --> 00:23:04,225
Mereka adalah pengacara.
Mereka datang untuk membantu kami.
171
00:23:04,316 --> 00:23:05,693
Bantu kami dengan apa?
172
00:23:05,784 --> 00:23:07,559
Nama saya Meaza.
173
00:23:08,954 --> 00:23:10,934
Ini Etaferaw.
174
00:23:12,891 --> 00:23:15,098
Jika Anda ingin putri Anda kembali ...
175
00:23:17,662 --> 00:23:20,506
Saya sangat menyarankan
Anda menandatangani makalah ini.
176
00:23:23,969 --> 00:23:28,247
Apakah ini akan memulai perang
dengan keluarganya?
177
00:23:28,306 --> 00:23:31,342
Ato Assefa,
putri Anda terluka.
178
00:23:31,343 --> 00:23:32,788
Dia diperkosa.
179
00:23:34,479 --> 00:23:37,517
Yang saya tahu, dia mungkin hamil.
180
00:23:40,218 --> 00:23:41,822
Jadi apa yang Anda ingin saya lakukan sekarang?
181
00:23:41,920 --> 00:23:44,594
Yang harus Anda lakukan adalah menandatangani makalah ini.
182
00:23:45,490 --> 00:23:47,265
Saya tidak tahu cara membaca atau menulis.
183
00:23:47,325 --> 00:23:49,362
Biarkan saya membantu Anda.
184
00:23:53,865 --> 00:23:56,812
Makalah ini menunjukkan bahwa Anda memberi kami
izin Mu
185
00:23:56,868 --> 00:23:59,508
untuk mewakili putri Anda
di pengadilan.
186
00:24:01,273 --> 00:24:03,082
Berikan aku jarimu.
187
00:24:14,753 --> 00:24:17,029
Saya hanya ingin bertanya
satu pertanyaan lagi.
188
00:24:18,590 --> 00:24:20,228
Berapa umur Hirut?
189
00:24:22,794 --> 00:24:24,603
Dia masih kecil.
190
00:24:24,696 --> 00:24:27,142
Adik perempuannya lahir
191
00:24:27,199 --> 00:24:31,306
pada hari St Mary
pada tahun aku kehilangan ibuku.
192
00:24:32,537 --> 00:24:35,643
Dan peringatan sepuluh tahun ibuku
adalah dua tahun lalu.
193
00:24:35,707 --> 00:24:38,688
Itu membuatnya 12.
194
00:24:38,743 --> 00:24:40,381
Jadi Hirut berusia 14 tahun.
195
00:24:40,445 --> 00:24:42,823
Dia berumur 14 tahun.
196
00:24:44,749 --> 00:24:47,195
Saya harus yakin bahwa dia berusia 14 tahun.
197
00:24:47,919 --> 00:24:50,421
Karena polisi
berpikir bahwa dia lebih tua.
198
00:24:50,422 --> 00:24:55,633
Anda bisa bertanya kepada gereja.
Semua putri saya dibaptis.
199
00:24:56,461 --> 00:24:59,340
Terima kasih banyak untuk semuanya.
Kita harus pergi.
200
00:24:59,431 --> 00:25:03,072
Anda tidak bisa pergi tanpa makan siang.
Kasar.
201
00:25:05,670 --> 00:25:07,438
Maafkan saya. Saya tidak berusaha bersikap kasar.
202
00:25:07,439 --> 00:25:09,476
Kami hanya harus kembali
ke kantor polisi.
203
00:25:09,574 --> 00:25:13,021
Itu tidak bisa diterima. Anda tidak boleh lupa
budaya Anda. Ini adalah tradisi kami.
204
00:25:13,078 --> 00:25:15,456
Ayo sekarang, masuk ke rumah.
205
00:25:25,757 --> 00:25:27,293
Tanda tangan ayah,
206
00:25:28,693 --> 00:25:31,003
izin kerja daerah,
207
00:25:32,831 --> 00:25:34,465
dan catatan baptisan dari gereja
208
00:25:34,466 --> 00:25:36,605
ditampilkan ketika Hirut dan saudara perempuannya
dibaptis.
209
00:25:38,870 --> 00:25:41,510
Menurut catatan itu, dia berusia 14 tahun.
210
00:25:47,445 --> 00:25:50,426
Jika tidak apa-apa, kami ingin mengambil Hirut
ke rumah sakit sekarang.
211
00:25:50,482 --> 00:25:53,019
Ini tidak akan semudah itu.
212
00:25:53,985 --> 00:25:55,760
Saya Asisten DA untuk wilayah tersebut.
213
00:25:55,820 --> 00:25:57,629
Meaza Ashenafi, Andinet.
214
00:25:58,890 --> 00:26:00,836
- Siapa namamu?
- Gizaw.
215
00:26:02,060 --> 00:26:03,664
Ini Etaferaw Teshager, Andinet.
216
00:26:03,728 --> 00:26:08,507
Laporan polisi menunjukkan bahwa dia menembaknya
dengan senapannya sendiri sehari setelah penculikannya.
217
00:26:08,567 --> 00:26:10,945
Apakah laporan polisi juga menunjukkan
bahwa dia diperkosa,
218
00:26:11,069 --> 00:26:13,106
dipukuli dengan buruk
dan mungkin lengannya patah?
219
00:26:15,640 --> 00:26:17,483
Apakah Anda memberi tahu saya?
bahwa dia berusia 14 tahun?
220
00:26:17,542 --> 00:26:19,351
Tapi yang tidak saya mengerti adalah,
221
00:26:19,411 --> 00:26:21,755
di mana dia belajar menggunakannya
senapan mesin semi-otomatis?
222
00:26:21,846 --> 00:26:25,658
Dan bagaimana dia berlari dengan pistol itu
mungkin beratnya sama seperti dia?
223
00:26:25,717 --> 00:26:28,664
Saya tidak tahu
tetapi hampir setiap petani memiliki satu,
224
00:26:28,720 --> 00:26:31,394
jadi tidak mungkin
benar-benar asing.
225
00:26:31,489 --> 00:26:38,270
Dan setiap gadis membawa yang jauh lebih berat
beban daripada senapan di sekitar sini.
226
00:26:38,997 --> 00:26:42,103
Apakah Anda punya anak, Ato Gizaw?
227
00:26:42,167 --> 00:26:44,875
Apakah anak-anakmu dibaptis?
228
00:26:44,936 --> 00:26:47,576
Anda tahu bahwa catatan baptisan
tidak kredibel.
229
00:26:47,672 --> 00:26:52,553
Kami butuh bukti.
Bukti kuat, seperti akta kelahiran.
230
00:26:52,611 --> 00:26:54,147
Apakah kamu bercanda?
231
00:26:54,245 --> 00:26:57,624
Sejak kapan petani miskin
sudah mendapatkan akta kelahiran?
232
00:26:58,683 --> 00:27:00,219
Mereka bahkan tidak mendapat vaksinasi.
233
00:27:00,285 --> 00:27:03,232
Saya akan berhati-hati dengan apa yang saya katakan, jika saya adalah Anda.
234
00:27:03,288 --> 00:27:07,293
Tuduhan itu tidak berdasar
untuk mengatakan bahwa negara tidak melakukan tugasnya.
235
00:27:07,392 --> 00:27:08,928
Anda tahu bukan itu yang saya katakan.
236
00:27:09,027 --> 00:27:12,531
Dan saya tidak akan semudah itu diintimidasi,
jika itu yang Anda maksud.
237
00:27:13,965 --> 00:27:15,740
Anda telah melihat dokumentasi saya.
238
00:27:17,535 --> 00:27:20,038
- Gadis itu di bawah umur.
- Kami belum tahu itu.
239
00:27:20,138 --> 00:27:22,641
Apa yang Anda usulkan?
yang harus kita lakukan untuk memverifikasi itu?
240
00:27:22,741 --> 00:27:25,517
Dia akan dikirim ke rumah sakit pemerintah
untuk menentukan usianya.
241
00:27:25,577 --> 00:27:28,387
Rumah sakit apa? Dimana?
242
00:27:28,446 --> 00:27:32,451
Anda tahu tidak ada spesialis atau
sebuah rumah sakit yang bisa melakukan itu di negara ini.
243
00:27:34,919 --> 00:27:38,589
Anda memegang seorang gadis kecil di sel jilbab Anda
siapa yang butuh perhatian medis.
244
00:27:38,590 --> 00:27:41,594
Semua aku bertanya padamu
adalah membiarkan saya membawanya ke rumah sakit.
245
00:27:42,727 --> 00:27:45,037
Maaf, saya harus pergi ke pengadilan.
246
00:28:05,817 --> 00:28:08,593
Saya pikir kita harus mengundang orang tua Hirut
besok pagi.
247
00:28:08,653 --> 00:28:10,496
Saya pikir kamu benar.
248
00:28:22,767 --> 00:28:24,804
Meaza, masuk!
249
00:28:33,011 --> 00:28:36,322
Anda telah tumbuh kurus.
Apakah Anda cukup makan?
250
00:28:36,381 --> 00:28:38,327
Cukup untuk bertahan hidup.
251
00:28:38,383 --> 00:28:41,023
- Saya lapar! Mari makan?
- BAIK.
252
00:28:42,821 --> 00:28:44,459
Bagaimana cara kerjanya?
253
00:28:44,522 --> 00:28:47,696
Saya harus mengatakan, ini berbeda
dari bekerja untukmu.
254
00:28:47,792 --> 00:28:51,899
Anda tidak bekerja untuk saya. Kamu bekerja untuk
Pemerintah Transisi Ethiopia.
255
00:28:51,963 --> 00:28:55,137
Saya kebetulan menjadi bos Anda.
256
00:29:08,546 --> 00:29:10,548
Saya ingin bertanya.
257
00:29:11,182 --> 00:29:13,719
Adakah orang yang bisa Anda ajak bicara?
258
00:29:13,818 --> 00:29:19,291
Mereka tidak membiarkan saya mengambil gadis kecil itu
ke rumah sakit. Dia terluka.
259
00:29:19,357 --> 00:29:23,066
- Biarkan saya melihat apa yang bisa saya lakukan.
- Terima kasih.
260
00:29:23,161 --> 00:29:27,132
Jadi, bagaimana kabarmu?
Apakah dia menelpon?
261
00:29:27,198 --> 00:29:30,668
Ya, benar. Tapi, dia tidak mau
untuk pindah ke Addis Abeba.
262
00:29:31,836 --> 00:29:34,783
Dia akan berubah pikiran.
263
00:29:34,839 --> 00:29:38,878
Anda akan melihat. Kalian berdua akan menikah
dan hidup bahagia selamanya.
264
00:29:39,677 --> 00:29:42,886
Yah, kamu belum menikah. Jadi kamu
tidak memenuhi syarat untuk memberi nasihat dalam hal itu.
265
00:29:42,947 --> 00:29:44,085
Tapi tentu saja.
266
00:29:44,182 --> 00:29:49,791
Saya bahagia menikah dengan hukum
selama 45 tahun.
267
00:30:08,973 --> 00:30:11,317
Halo, Alemu?
268
00:30:13,745 --> 00:30:16,726
Bisakah Anda datang dengan para wartawan
besok pagi?
269
00:30:16,781 --> 00:30:18,749
Ke kantor polisi desa.
270
00:30:18,750 --> 00:30:18,921
Ke kantor polisi desa.
271
00:30:23,988 --> 00:30:26,025
Apakah Anda pikir Anda bisa mengeluarkannya?
272
00:30:27,258 --> 00:30:29,761
- Bagaimana mereka mendengar tentang ini?
- Saya tidak tahu.
273
00:30:33,264 --> 00:30:35,073
Ayo masuk ke dalam.
274
00:30:37,802 --> 00:30:40,908
Meaza, apakah menurutmu Hirut
akan dirilis hari ini?
275
00:31:00,825 --> 00:31:03,794
Apakah itu, atau yang kita harapkan
ada orang lagi?
276
00:31:03,795 --> 00:31:05,399
Ini keluarga Hirut.
277
00:31:06,097 --> 00:31:09,635
Ibu dan ayahnya,
adik perempuannya Aregash,
278
00:31:09,701 --> 00:31:11,840
kakaknya Meseret,
dan anak-anak Meseref.
279
00:31:11,936 --> 00:31:15,907
Ini adalah Dr Tamrat. Dia milik daerah
kepala penyelidik medis.
280
00:31:15,974 --> 00:31:18,955
Dia ada di sini untuk membantu kita menentukan
usia sebenarnya gadis itu.
281
00:31:21,946 --> 00:31:23,892
Saya telah memeriksa tahanan.
282
00:31:23,948 --> 00:31:27,293
Dan benar-benar jelas tahanan itu
memasuki akhir masa remajanya.
283
00:31:27,385 --> 00:31:30,832
Kita bisa melihatnya tanpa bantuan
bukti ilmiah apa pun.
284
00:31:30,889 --> 00:31:32,891
Gadis itu berkembang dengan baik.
285
00:31:32,991 --> 00:31:38,100
Dengan segala hormat, Dr Tamrat, benar
benar-benar menghina memanggilnya "tahanan".
286
00:31:38,162 --> 00:31:40,199
Namanya adalah Hirut.
287
00:31:40,298 --> 00:31:42,141
Itu juga menghina Hirut dan keluarganya
288
00:31:42,200 --> 00:31:46,808
Anda pikir dia lebih tua dari dia
karena dia telah mengembangkan payudara.
289
00:31:55,313 --> 00:31:58,089
Lihatlah adik perempuannya.
Dia baru berumur 12 tahun.
290
00:31:59,817 --> 00:32:01,626
Ms Meaza, priso ...
291
00:32:01,686 --> 00:32:04,792
Hirut berusia 18 tahun
atau di sekitar usia itu.
292
00:32:13,197 --> 00:32:15,336
Ya, tuan.
293
00:32:16,234 --> 00:32:17,770
Gizaw, ini untukmu.
294
00:32:22,240 --> 00:32:25,710
Ini Gizaw. Iya nih.
295
00:32:31,249 --> 00:32:35,891
Saya mengerti, tuan.
296
00:32:38,022 --> 00:32:39,558
Sangat baik.
297
00:32:45,897 --> 00:32:50,573
Bisakah Anda meminta klien Anda menunggu Anda?
di luar, sehingga kita dapat berbicara secara pribadi?
298
00:33:10,121 --> 00:33:14,570
Saya telah diperintahkan untuk membebaskan tahanan
ke Andinet setelah Anda mengirim jaminan.
299
00:33:14,625 --> 00:33:18,505
Dari sini, semua komunikasi
akan melalui kantor Anda.
300
00:33:20,064 --> 00:33:22,203
Dan Andinet bertanggung jawab
untuk memastikan
301
00:33:22,266 --> 00:33:25,611
bahwa tahanan muncul
di semua janjinya.
302
00:33:25,670 --> 00:33:27,843
Terima kasih.
303
00:33:27,939 --> 00:33:32,115
Kami ingin memiliki semua komunikasi
ditangani melalui kantor kami di sini.
304
00:33:56,801 --> 00:33:59,970
Meaza, bagaimana perasaanmu
sekarang Hirut dilepaskan?
305
00:33:59,971 --> 00:34:02,918
Apakah Hirut gratis?
306
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
Apakah ini berarti dia tidak membunuh pria itu?
307
00:34:10,815 --> 00:34:14,092
Hirut keluar dengan jaminan. Saat ini,
kami membawanya ke rumah sakit.
308
00:34:14,152 --> 00:34:17,099
Dia akan diwakili oleh Andinet
Asosiasi Pengacara Wanita.
309
00:34:17,155 --> 00:34:21,865
Kantor regional kami dan Etaferaw Teshager
akan memimpin pertahanan.
310
00:34:21,959 --> 00:34:24,838
- Dia dituduh apa?
- Hirut didakwa dengan pembunuhan.
311
00:34:24,896 --> 00:34:26,671
Kami telah meminta laporan lengkap polisi,
312
00:34:26,731 --> 00:34:28,999
dan kami akan muncul di pengadilan
untuk membela tuduhan ini.
313
00:34:29,000 --> 00:34:30,377
Terima kasih.
314
00:34:35,506 --> 00:34:38,544
Saya Alemu, Anda menelepon saya tadi malam.
315
00:34:38,643 --> 00:34:40,680
Anda berjanji untuk berbicara dengan saya.
316
00:35:46,077 --> 00:35:47,613
Selamat pagi!
317
00:35:47,712 --> 00:35:49,385
Puji Tuhan.
318
00:35:50,081 --> 00:35:54,461
Saya pikir semua orang prihatin
dengan masalah ini ada di sini.
319
00:35:56,387 --> 00:36:03,532
Alasan pertemuan ini
adalah untuk membahas Hirut dan pria yang dia bunuh.
320
00:36:03,594 --> 00:36:06,973
Jika tidak ada keberatan,
kami ingin maju dengan sidang.
321
00:36:07,598 --> 00:36:11,978
Pertama, ayah Tadele,
apa yang kau katakan pada pertemuan ini?
322
00:36:17,508 --> 00:36:22,116
Saya berdiri di hadapan Anda hari ini
sebagai ayah tanpa anak.
323
00:36:23,514 --> 00:36:26,654
Saya berbuah, terima kasih kepada Tuhan.
324
00:36:27,618 --> 00:36:30,394
Tapi buah hidupku
telah diambil dari saya secara tidak adil
325
00:36:30,454 --> 00:36:34,766
- oleh seorang gadis yang ingin dinikahinya.
- Itu benar.
326
00:36:34,825 --> 00:36:37,965
Keinginan putra saya adalah menikah.
327
00:36:38,930 --> 00:36:41,240
Mengikuti tradisinya, dia menculiknya.
328
00:36:42,600 --> 00:36:45,376
Hanya untuk menemukan gadis itu
Saya pikir akan menjadi menantu saya
329
00:36:45,436 --> 00:36:49,612
menjadi penyebab kesengsaraan saya.
330
00:36:49,707 --> 00:36:51,516
Itu benar.
331
00:36:52,643 --> 00:36:55,783
Menculik untuk menikah adalah tradisi kami.
332
00:36:55,846 --> 00:36:58,952
Bukan hanya di sini.
Para dataran tinggi di utara melakukannya.
333
00:36:59,016 --> 00:37:02,152
Orang-orang selatan di Hawassa melakukannya.
334
00:37:02,153 --> 00:37:05,362
Sial, saya menculik istri saya.
335
00:37:05,456 --> 00:37:10,633
Tapi dia tahu lebih baik,
dia tidak menggunakan senapanku.
336
00:37:14,198 --> 00:37:17,304
Saya katakan itu salah gurunya.
337
00:37:18,369 --> 00:37:23,173
Pola asuh yang buruk juga, tentu saja.
338
00:37:23,174 --> 00:37:27,486
Tetapi orang-orang kota inilah
dengan dasi dan jaket serta buku-buku mereka
339
00:37:27,545 --> 00:37:29,354
yang merusak tradisi kita.
340
00:37:30,581 --> 00:37:33,357
Apakah ini yang Anda ajarkan kepada putri kita?
341
00:37:33,417 --> 00:37:35,590
Untuk tidak mematuhi pria?
342
00:37:35,686 --> 00:37:38,292
Tidak menghormati ayah kita?
343
00:37:38,356 --> 00:37:41,132
Atau apakah Anda mengajar mereka?
untuk membunuh suami mereka?
344
00:37:41,192 --> 00:37:45,868
Kami mengajar anak-anak Anda untuk membaca dan menulis,
sehingga mereka dapat membantu Anda lebih baik.
345
00:37:45,930 --> 00:37:50,140
Anda pasti lupa, Alemayehu,
Saya juga dibesarkan di sini.
346
00:37:51,369 --> 00:37:56,045
Saya pergi ke kota untuk belajar,
jadi suatu hari aku bisa membantu desaku.
347
00:37:56,107 --> 00:37:59,054
Nah, lihat bagaimana hasilnya.
348
00:37:59,910 --> 00:38:02,254
Anda bahkan belum menikah.
349
00:38:02,346 --> 00:38:05,054
Namun Anda lebih tua dari anak saya,
siapa yang sudah punya dua anak.
350
00:38:05,116 --> 00:38:09,064
Memesan. Memesan.
351
00:38:11,722 --> 00:38:15,397
Sekarang, ayah gadis itu,
apa yang kau katakan pada kami?
352
00:38:16,927 --> 00:38:19,806
Tuhan yang baik menghormati saya
dengan tiga gadis.
353
00:38:21,098 --> 00:38:24,272
Mereka bukan anak laki-laki,
tetapi mereka adalah gadis yang baik.
354
00:38:24,368 --> 00:38:27,042
Putri tertua saya diculik.
355
00:38:27,104 --> 00:38:29,239
Dia suka berlari.
356
00:38:29,240 --> 00:38:31,846
Dia berlari seperti angin.
357
00:38:31,909 --> 00:38:34,890
Memenangkan semua jenis medali juga.
358
00:38:34,945 --> 00:38:37,152
Tapi dia diculik.
359
00:38:37,248 --> 00:38:40,627
Aku membiarkannya pergi karena takut pertumpahan darah.
360
00:38:40,718 --> 00:38:44,894
Sekarang dia hidup dengan mabuk
dan empat anak.
361
00:38:46,290 --> 00:38:48,634
Tapi Hirut, dia adalah gadis yang sulit.
362
00:38:48,726 --> 00:38:53,539
Keras kepala. Dia selalu begitu.
363
00:38:53,597 --> 00:38:57,636
Dia hampir membunuh ibunya saat lahir.
364
00:38:58,402 --> 00:39:00,939
Yang dia ingin lakukan adalah pergi ke sekolah,
365
00:39:01,005 --> 00:39:04,817
jadi suatu hari dia bisa pergi
ke universitas di kota.
366
00:39:04,909 --> 00:39:09,380
Dia tidak ingin berakhir seperti saudara perempuannya.
367
00:39:09,447 --> 00:39:14,089
Ketika putranya datang
dan meminta saya untuk tangan Hirut,
368
00:39:14,151 --> 00:39:16,597
Saya mengatakan kepadanya, "Dia hanya seorang gadis.
Dia belum siap. "
369
00:39:16,654 --> 00:39:21,262
Tapi itu tidak masalah, putranya telah memutuskan
untuk menculiknya selama ini.
370
00:39:21,992 --> 00:39:25,872
Dia melakukan apa yang dia lakukan
untuk pulang ke saya.
371
00:39:27,164 --> 00:39:30,202
Itu adalah kesalahan putranya
untuk membawanya melawan kehendaknya.
372
00:39:30,301 --> 00:39:33,305
Putrimu terlalu baik
untuk anakku? Hah?
373
00:39:37,441 --> 00:39:39,887
Berhenti! Tolong hentikan!
374
00:39:44,448 --> 00:39:47,622
Tolong, ini bukan duel.
375
00:39:48,786 --> 00:39:53,098
Kami di sini untuk menyelesaikan masalah serius.
376
00:39:54,892 --> 00:39:56,428
Bukan?
377
00:39:56,527 --> 00:39:58,370
- Ini.
- Itu benar.
378
00:39:58,462 --> 00:40:03,605
Ayah Tadele, apa yang kamu inginkan
dari pengadilan ini?
379
00:40:06,303 --> 00:40:13,482
Saya sudah tua. Saya tidak punya banyak hari lagi
untuk saya di pertanian.
380
00:40:14,712 --> 00:40:17,989
Anak saya adalah masa depan keluarga saya.
381
00:40:18,716 --> 00:40:20,161
Tapi dia sudah mati sekarang.
382
00:40:20,217 --> 00:40:22,322
Jadi, seperti halnya dengan tradisi kita,
383
00:40:22,386 --> 00:40:26,198
gadis itu harus segera dibunuh
dan dimakamkan dengan pria yang dia bunuh.
384
00:40:26,257 --> 00:40:28,567
Iya nih. Betul sekali.
385
00:40:28,659 --> 00:40:30,536
Jika pengadilan ini gagal melakukan itu,
386
00:40:30,594 --> 00:40:37,534
Saya akan menangani sendiri
dan bersumpah membalas dendam pada keluarganya.
387
00:40:37,601 --> 00:40:40,639
Itu benar.
Itu harus menjadi keputusan.
388
00:40:40,738 --> 00:40:42,945
Iya nih!
389
00:40:50,381 --> 00:40:55,228
Ini sangat tidak biasa.
390
00:40:55,853 --> 00:41:01,997
Karena gadis itu dalam tahanan polisi,
itu membuat masalah menjadi sulit untuk dinilai.
391
00:41:03,527 --> 00:41:07,168
Juga, karena orang tersebut
hanyalah seorang gadis kecil,
392
00:41:07,231 --> 00:41:09,541
itu membuat kasusnya
tidak biasa dan sulit.
393
00:41:09,600 --> 00:41:16,210
Jadi kami telah memutuskan ayah gadis itu
akan membayar jumlah 3.000 Birr,
394
00:41:17,274 --> 00:41:22,451
atau setara dengan ternak,
sebagai kompensasi atas pertumpahan darah.
395
00:41:22,546 --> 00:41:28,553
Adapun gadis itu, dia harus diasingkan
ke tempat yang jauh dari desa ini.
396
00:41:29,487 --> 00:41:34,527
Kami berharap penilaian ini
397
00:41:35,426 --> 00:41:40,375
akan meringankan beban
dirasakan oleh keluarga almarhum.
398
00:41:40,431 --> 00:41:44,434
Ini tidak adil. Dia harus mati.
Tidak, itu tidak benar!
399
00:41:44,435 --> 00:41:48,884
Keputusan kami sudah final
dan tidak terbuka untuk negosiasi.
400
00:41:48,939 --> 00:41:50,919
Kami selesai dengan pekerjaan kami di sini.
401
00:42:07,358 --> 00:42:09,634
Anda akan tinggal di sini bersamaku
sampai kamu merasa lebih baik.
402
00:42:09,693 --> 00:42:11,536
Maka kami akan menemukan tempat tinggal Anda.
403
00:42:11,629 --> 00:42:13,165
Mari saya tunjukkan di sekitar rumah.
404
00:42:20,704 --> 00:42:22,581
Ini kamar mandinya,
405
00:42:24,475 --> 00:42:26,421
jika kamu ingin mencuci,
406
00:42:26,477 --> 00:42:29,014
dan, Anda tahu, buang air kecil.
407
00:42:37,855 --> 00:42:39,562
Dan ini dapurnya.
408
00:42:39,657 --> 00:42:41,694
Saya memasak makanan saya di sini.
409
00:42:41,792 --> 00:42:45,103
Dan ini kulkas,
Saya menyimpan makanan saya di sini.
410
00:42:46,697 --> 00:42:48,370
Kamu lapar.
411
00:42:48,632 --> 00:42:50,634
Aku akan membuatkan kita sesuatu.
412
00:43:07,084 --> 00:43:08,688
Silakan duduk.
413
00:43:33,611 --> 00:43:35,284
Makan.
414
00:43:39,883 --> 00:43:41,863
Kenapa kamu tidak punya suami?
415
00:43:44,421 --> 00:43:46,458
Saya tidak tahu
416
00:43:46,557 --> 00:43:48,935
Ibuku selalu menanyakan pertanyaan itu.
417
00:43:53,397 --> 00:43:55,502
Apakah kamu wanita jahat?
418
00:43:57,301 --> 00:43:59,577
Karena di desa,
ketika seorang gadis menikah,
419
00:43:59,637 --> 00:44:03,141
jika dia bukan perawan,
sang suami mengusirnya keluar dari rumahnya.
420
00:44:03,240 --> 00:44:06,585
Dia bahkan tidak bisa kembali ke keluarganya.
421
00:44:08,245 --> 00:44:11,954
Mereka mengatakan dia mempermalukan keluarga
dan dia terpaksa hidup sendiri.
422
00:44:15,552 --> 00:44:19,261
- Apakah Anda memalukan keluarga Anda?
- Tidak.
423
00:44:19,323 --> 00:44:21,701
Saya tidak mempermalukan keluarga saya.
424
00:44:27,731 --> 00:44:31,178
Anda lihat, ketika saya masih kecil,
Saya tumbuh di desa seperti milik Anda.
425
00:44:33,237 --> 00:44:36,616
Saya memiliki lima saudara lelaki dan saya adalah satu-satunya gadis.
426
00:44:36,674 --> 00:44:39,553
Ibu saya memastikan saya dibesarkan
sama dengan saudara-saudaraku.
427
00:44:40,644 --> 00:44:43,352
Jadi saya pergi ke sekolah bersama mereka setiap hari.
428
00:44:44,181 --> 00:44:46,525
Dan saya tahu saya tidak ingin menikah
dan punya anak
429
00:44:46,617 --> 00:44:48,494
seperti orang lain
di desa, baik.
430
00:44:50,487 --> 00:44:55,300
Pria terus bertanya pada ayahku
untuk memberikan saya kepada putra-putra mereka.
431
00:44:56,193 --> 00:45:00,835
Dia mengatakan kepada mereka bahwa saya adalah anak yang sulit.
Bukan materi istri.
432
00:45:01,865 --> 00:45:03,503
Tentu saja dia berbohong.
433
00:45:05,636 --> 00:45:10,312
Jadi mereka tidak mencoba menculikmu
setelah ayahmu menolak?
434
00:45:10,374 --> 00:45:13,378
Saya kira saya beruntung
bahwa saya punya banyak saudara.
435
00:45:13,477 --> 00:45:16,924
Tidak ada yang berani menggangguku
karena saudara-saudara saya selalu ada di sana.
436
00:45:16,980 --> 00:45:22,328
Dan setelah sekolah menengah, saya pindah ke kota
dan saya diterima di universitas.
437
00:45:27,558 --> 00:45:29,659
Apakah Anda berharap sudah menikah?
438
00:45:29,660 --> 00:45:31,264
Tidak.
439
00:45:32,529 --> 00:45:34,304
Tapi kadang-kadang aku memikirkannya.
440
00:45:35,666 --> 00:45:38,545
Tapi saya selalu bekerja.
441
00:45:38,635 --> 00:45:43,482
Saya pikir pria takut menikahi saya
karena saya tidak selalu tinggal di rumah.
442
00:45:53,250 --> 00:45:54,923
Saya bukan perawan lagi.
443
00:45:59,423 --> 00:46:01,266
Apa yang akan terjadi pada saya?
444
00:46:04,261 --> 00:46:06,400
Anda seorang gadis pemberani.
445
00:46:06,497 --> 00:46:10,001
Apa yang Anda lakukan adalah membela diri.
446
00:46:17,074 --> 00:46:18,576
Tidak apa-apa.
447
00:46:20,277 --> 00:46:22,621
Berhenti menangis-
448
00:46:22,713 --> 00:46:25,193
Biarkan aku melihatmu.
449
00:46:25,282 --> 00:46:28,058
Kamu adalah gadis yang cantik.
450
00:46:34,725 --> 00:46:37,501
Sekarang mari kita tidur.
451
00:46:37,561 --> 00:46:40,667
Kita harus pergi ke pengadilan
hal pertama di pagi hari.
452
00:46:40,731 --> 00:46:42,267
Bangun.
453
00:46:55,379 --> 00:46:56,983
Duduk.
454
00:47:15,499 --> 00:47:16,773
Silakan tidur.
455
00:48:21,531 --> 00:48:25,843
Pada bulan Oktober 1996,
456
00:48:27,137 --> 00:48:32,416
sementara terdakwa
sedang berjalan pulang dari sekolah,
457
00:48:32,476 --> 00:48:39,086
almarhum, Tadele Kebede,
dan enam pria lain menculiknya.
458
00:48:39,983 --> 00:48:43,692
Kemudian Tadele mengambil keperawanannya
dengan paksa malam yang sama.
459
00:48:43,754 --> 00:48:49,204
Untuk menyelamatkan hidupnya,
dia menembak dan membunuhnya.
460
00:48:50,027 --> 00:48:53,736
Ini adalah pernyataan terdakwa.
461
00:48:58,435 --> 00:49:02,884
Saksi Anda, penasihat hukum.
462
00:49:08,011 --> 00:49:12,221
Yang Mulia, karena
sifat yang tidak biasa dari kasus ini,
463
00:49:12,282 --> 00:49:16,992
tidak ada seorang pun di komunitas ini
bersedia bersaksi atas namanya.
464
00:49:18,522 --> 00:49:25,531
Jadi kami meminta pengadilan selama enam bulan
ekstensi untuk mewawancarai saksi potensial.
465
00:49:27,464 --> 00:49:28,807
Yang mulia,
466
00:49:28,899 --> 00:49:34,372
pembelaan tahu bahwa tidak ada saksi
akan maju atas namanya
467
00:49:34,471 --> 00:49:39,471
karena dia membunuh seorang pria dengan darah dingin.
468
00:49:39,910 --> 00:49:44,882
Pertahanan sengaja mencoba
untuk menunda proses pengadilan.
469
00:49:44,948 --> 00:49:49,897
Hanya pengadilan yang bisa menunda
atau mempercepat proses pengadilan.
470
00:49:58,128 --> 00:50:01,803
Karena itu, saya memberi Anda tiga bulan.
471
00:50:12,442 --> 00:50:14,149
Permisi.
472
00:50:15,779 --> 00:50:17,224
Aku tahu kamu tidak menyukaiku.
473
00:50:17,280 --> 00:50:18,884
Tetapi ini bukan tentang saya.
474
00:50:18,949 --> 00:50:20,895
Kehidupan gadis Ayoung ada di telepon.
475
00:50:22,352 --> 00:50:24,954
Anda tahu bahwa tidak ada saksi
akan maju untuk Hirut.
476
00:50:24,955 --> 00:50:29,097
Seluruh desa menentangnya.
Mereka ingin dia mati.
477
00:50:29,159 --> 00:50:31,765
Anda tahu dia menembaknya untuk membela diri.
478
00:50:31,828 --> 00:50:34,775
Jika Anda tidak memiliki saksi,
Aku tidak bisa membantumu.
479
00:50:34,831 --> 00:50:37,107
Yang saya tahu adalah itu
dia menembak dan membunuh seorang pria.
480
00:50:37,167 --> 00:50:39,443
Tidak ada bukti
itu menunjukkan sebaliknya.
481
00:50:40,303 --> 00:50:42,749
Apakah Anda meminta bantuan saya?
482
00:50:42,806 --> 00:50:45,787
Ya, penduduk desa menginginkannya mati.
483
00:50:45,842 --> 00:50:48,220
Apakah Anda ingin saya mengampuni hidupnya?
484
00:50:48,311 --> 00:50:51,758
Dia melihat kehidupan di penjara.
Itu keputusanmu.
485
00:51:21,812 --> 00:51:23,621
Bagaimana kabarmu, Bu?
486
00:51:26,416 --> 00:51:29,920
- Apa kabar?
- Puji Tuhan.
487
00:51:30,020 --> 00:51:32,021
Di mana saya dapat menemukan Alemayehu?
488
00:51:32,022 --> 00:51:34,400
Apakah kamu saling kenal?
Apakah kamu punya kerabat?
489
00:51:34,491 --> 00:51:36,164
Oh tidak. Saya hanya ...
490
00:51:36,226 --> 00:51:40,606
Saya membantu seorang gadis muda
dari desa berikutnya
491
00:51:41,264 --> 00:51:44,370
dan sepertinya aku tidak dapat menemukan siapa pun
yang ingin membantunya.
492
00:51:44,434 --> 00:51:47,415
Apakah Anda wanita itu?
yang mereka bicarakan di radio?
493
00:51:47,504 --> 00:51:51,213
Tuhan memberkati Anda untuk apa
kamu lakukan untuk gadis muda.
494
00:51:51,274 --> 00:51:52,981
Itu rumahnya.
495
00:51:53,076 --> 00:51:54,783
BAIK. Terima kasih.
496
00:51:56,513 --> 00:52:01,485
Anda tidak harus berkeliling iklan
Anda membantu gadis itu.
497
00:52:01,551 --> 00:52:03,656
Itu tidak akan berguna bagi Anda.
498
00:52:28,111 --> 00:52:29,749
Permisi.
499
00:52:38,788 --> 00:52:41,462
Nama saya Meaza Ashenafi
dan saya seorang pengacara.
500
00:52:41,558 --> 00:52:44,164
Aku tahu siapa kamu
501
00:52:44,227 --> 00:52:47,208
Kamu ada di sana
ketika Tadele menculik Hirut, bukan?
502
00:52:47,998 --> 00:52:48,597
Saya dulu.
503
00:52:48,598 --> 00:52:49,770
Saya dulu.
504
00:52:49,833 --> 00:52:52,143
Sebagai pendampingnya,
itu tugas saya untuk membantunya.
505
00:52:52,235 --> 00:52:55,273
Saya tahu saya tidak bisa meyakinkan Anda
untuk bersaksi di pengadilan.
506
00:52:56,406 --> 00:52:58,943
Kenapa kamu mencoba bertahan
seorang gadis yang membunuh seorang pria?
507
00:52:59,009 --> 00:53:01,649
Karena dia berusaha membela diri.
508
00:53:02,479 --> 00:53:04,117
Dengan mengambil senapannya dan menembaknya?
509
00:53:04,181 --> 00:53:07,355
Dia melarikan diri darinya
untuk kembali ke orang tuanya.
510
00:53:07,450 --> 00:53:08,895
Dia berusaha menikahinya.
511
00:53:09,519 --> 00:53:13,899
Aku tahu kalian di kota tidak menyetujuinya
metode kami, tetapi ini adalah tradisi kami.
512
00:53:13,990 --> 00:53:15,124
Tapi jangan Anda pikir itu salah
untuk memaksa seorang gadis untuk memiliki anak-anak Anda
513
00:53:15,125 --> 00:53:16,866
Tapi jangan Anda pikir itu salah
untuk memaksa seorang gadis untuk memiliki anak-anak Anda
514
00:53:16,927 --> 00:53:18,429
meskipun dia tidak mencintaimu?
515
00:53:18,495 --> 00:53:20,805
Pria menculik ketika mereka jatuh cinta.
516
00:53:20,864 --> 00:53:24,073
Dan Tadele menjadi marah ketika keluarganya
mengatakan kepadanya bahwa dia tidak menginginkannya.
517
00:53:24,167 --> 00:53:26,773
Meskipun keluarganya telah mengaturnya
istri lain untuknya,
518
00:53:26,836 --> 00:53:28,372
dia tidak mau ketinggalan
keluar dari Hirut.
519
00:53:30,707 --> 00:53:34,314
Jadi apa yang Anda pikirkan
haruskah terjadi pada Hirut?
520
00:53:35,445 --> 00:53:38,426
Satu-satunya hukuman yang cocok untuknya adalah kematian.
521
00:53:38,481 --> 00:53:40,961
Dan itulah yang akan terjadi padanya
jika dia kembali.
522
00:53:41,017 --> 00:53:42,151
Apa yang begitu lama dengan kayu itu?
523
00:53:42,152 --> 00:53:42,994
Apa yang begitu lama dengan kayu itu?
524
00:53:46,856 --> 00:53:50,133
Maafkan saya,
Saya tidak tahu bahwa kami punya tamu.
525
00:53:51,461 --> 00:53:53,168
Saya akan menyiapkan makan siang.
526
00:53:54,130 --> 00:53:55,164
Tidak apa-apa. Dia baru saja pergi.
527
00:53:55,165 --> 00:53:56,405
Tidak apa-apa. Dia baru saja pergi.
528
00:53:58,168 --> 00:54:00,148
Terima kasih sudah bicara padaku.
529
00:54:08,144 --> 00:54:08,677
Selamat pagi, Emnet.
Maaf saya terlambat. Mobil saya...
530
00:54:08,678 --> 00:54:11,522
Selamat pagi, Emnet.
Maaf saya terlambat. Mobil saya...
531
00:54:13,183 --> 00:54:15,356
Nyonya Belaynesh, apakah semuanya baik-baik saja?
532
00:54:15,418 --> 00:54:17,796
Semuanya baik-baik saja,
Saya di sini hanya untuk membawa Anda ini.
533
00:54:17,887 --> 00:54:21,690
Nyonya Belaynesh, seharusnya tidak.
Ini tidak perlu.
534
00:54:21,691 --> 00:54:21,828
Nyonya Belaynesh, seharusnya tidak.
Ini tidak perlu.
535
00:54:21,891 --> 00:54:26,203
Tidak apa-apa, tidak ada biaya apa pun untuk saya.
Saya membuatnya sendiri.
536
00:54:27,530 --> 00:54:28,838
Terima kasih.
537
00:54:28,898 --> 00:54:33,074
Aku harus berterima kasih padamu.
Karena Anda, saya mendapatkan suami saya kembali.
538
00:54:33,169 --> 00:54:34,648
Terima kasih.
539
00:54:34,704 --> 00:54:35,204
Selamat tinggal.
540
00:54:35,205 --> 00:54:36,809
Selamat tinggal.
541
00:56:12,969 --> 00:56:15,415
Saya macet.
542
00:56:15,472 --> 00:56:20,080
Saya memiliki seorang gadis muda yang tinggal di rumah saya
karena mereka ingin membunuhnya di desanya.
543
00:56:20,143 --> 00:56:21,810
Dan polisi tidak bisa melindunginya.
544
00:56:21,811 --> 00:56:21,948
Dan polisi tidak bisa melindunginya.
545
00:56:22,011 --> 00:56:24,389
Apakah ini gadis yang membunuh penculiknya?
546
00:56:25,448 --> 00:56:28,054
Bisakah Anda membantunya di panti asuhan?
547
00:56:30,353 --> 00:56:32,458
Anda tahu saya tidak bisa.
548
00:56:34,190 --> 00:56:35,324
Dia memiliki orang tua yang hidup.
549
00:56:35,325 --> 00:56:36,065
Dia memiliki orang tua yang hidup.
550
00:56:36,126 --> 00:56:38,333
Kami mengambil perempuan tanpa
orang tua atau saudara yang hidup.
551
00:56:38,395 --> 00:56:43,071
Saya tahu itu, tetapi gadis ini
tidak bisa kembali ke orang tuanya.
552
00:56:43,166 --> 00:56:45,510
Keluarga orang mati itu
telah bersumpah untuk membunuhnya.
553
00:56:46,569 --> 00:56:48,337
Tolong, itu hanya akan terjadi
sebentar.
554
00:56:48,338 --> 00:56:49,214
Tolong, itu hanya akan terjadi
sebentar.
555
00:56:49,305 --> 00:56:52,184
Dia perlu dilindungi
saat dia diadili.
556
00:56:54,577 --> 00:56:57,353
Saya akan berbicara dengan dewan.
557
00:57:00,683 --> 00:57:01,850
Terima kasih.
558
00:57:01,851 --> 00:57:02,886
Terima kasih.
559
00:57:04,254 --> 00:57:08,703
Oh, satu hal lagi.
Tidak ada yang tahu di mana dia.
560
00:57:08,758 --> 00:57:10,795
Sejauh yang saya ketahui,
dia masih dalam bahaya.
561
00:58:04,547 --> 00:58:08,417
Ini Ny. Elfinesh, administrator.
Anda kenal Meaza.
562
00:58:08,418 --> 00:58:08,725
Ini Ny. Elfinesh, administrator.
Anda kenal Meaza.
563
00:58:08,785 --> 00:58:10,992
- Bagaimana kabarmu, Nyonya Elfinesh?
- Hai, Meaza.
564
00:58:11,087 --> 00:58:13,067
Saya belum melihat Anda untuk sementara waktu.
565
00:58:13,122 --> 00:58:16,126
Dan ini HirutAssefa,
anggota terbaru kami.
566
00:58:16,226 --> 00:58:20,106
Anda adalah gadis yang sangat berani.
Tidak perlu malu.
567
00:58:20,163 --> 00:58:21,930
Kita semua teman di sini.
568
00:58:21,931 --> 00:58:21,965
Kita semua teman di sini.
569
00:58:24,501 --> 00:58:26,378
Apa kau lapar?
570
00:58:29,572 --> 00:58:31,574
Meaza juga akan bergabung dengan kami.
571
00:58:32,575 --> 00:58:34,248
Datang.
572
00:58:42,785 --> 00:58:43,991
Di mana Anda menemukannya?
573
00:58:44,087 --> 00:58:46,693
Polisi menemukannya
saat dia melarikan diri dari rumah.
574
00:58:46,756 --> 00:58:48,457
Luar biasa!
575
00:58:48,458 --> 00:58:48,560
Luar biasa!
576
00:58:57,600 --> 00:59:00,410
Harap tenang, anak perempuan.
577
00:59:01,704 --> 00:59:03,012
Tolong diam.
578
00:59:03,106 --> 00:59:07,612
Ini adalah HirutAssefa,
anggota terbaru keluarga kami.
579
00:59:08,845 --> 00:59:11,621
Dan apa yang kita katakan kepada saudari kita?
580
00:59:11,681 --> 00:59:14,983
Selamat datang di Addis Tessfa, Hirut!
581
00:59:14,984 --> 00:59:15,086
Selamat datang di Addis Tessfa, Hirut!
582
00:59:16,052 --> 00:59:17,895
Sangat bagus!
583
00:59:32,402 --> 00:59:35,747
Hirut,
apakah kamu mau duduk bersama kami?
584
00:59:49,485 --> 00:59:50,930
Silakan makan.
585
01:00:04,534 --> 01:00:06,309
Apakah ini sekolah?
586
01:00:07,503 --> 01:00:08,537
Ya, ini sekolah.
Tapi itu rumah kita juga.
587
01:00:08,538 --> 01:00:10,643
Ya, ini sekolah.
Tapi itu rumah kita juga.
588
01:00:22,785 --> 01:00:27,495
Saya mendengar bahwa penduduk desa mengasingkan Hirut.
589
01:00:28,524 --> 01:00:30,504
Apakah itu benar
590
01:00:42,739 --> 01:00:45,219
Itu sebabnya saya di sini.
591
01:00:45,942 --> 01:00:48,076
Saya ingin meminta saran Anda.
Saya bertanya pada Asisten DA
592
01:00:48,077 --> 01:00:48,145
Saya ingin meminta saran Anda.
Saya bertanya pada Asisten DA
593
01:00:48,211 --> 01:00:50,350
untuk meyakinkan para tetua
untuk membalikkan keputusan mereka,
594
01:00:50,413 --> 01:00:51,892
tapi dia menolak.
595
01:00:53,716 --> 01:00:56,856
Saya bertanya kepada Departemen Kehakiman
untuk melakukan sesuatu tentang itu.
596
01:00:56,919 --> 01:00:59,798
Mereka berkata, “Kami tidak terlibat
dengan hukum adat. "
597
01:00:59,889 --> 01:01:01,590
Jadi saya siap untuk tantangan
Kementerian Kehakiman di Pengadilan Tinggi.
598
01:01:01,591 --> 01:01:03,036
Jadi saya siap untuk tantangan
Kementerian Kehakiman di Pengadilan Tinggi.
599
01:01:03,092 --> 01:01:05,299
Ya, itu langkah serius.
600
01:01:05,395 --> 01:01:10,868
Anda akan kesulitan meyakinkan
hakim untuk mengambil kasus Anda.
601
01:01:10,933 --> 01:01:14,710
Mereka akan ketakutan
untuk memanggil menteri ke pengadilan.
602
01:01:14,771 --> 01:01:15,103
Hukum perlu ditegakkan.
603
01:01:15,104 --> 01:01:16,708
Hukum perlu ditegakkan.
604
01:01:16,773 --> 01:01:18,912
Mereka tidak bisa melarangnya
untuk pulang ke orang tuanya.
605
01:01:18,975 --> 01:01:20,420
Itu pelanggaran kebebasannya.
606
01:01:20,476 --> 01:01:22,922
Lihat, Meaza,
kasus-kasus ini sulit ditangani.
607
01:01:22,979 --> 01:01:27,979
Tidak pernah ada kasus pembelaan diri
diberikan kepada seorang wanita.
608
01:01:28,117 --> 01:01:29,095
Tidak pernah ada kasus pembelaan diri
diberikan kepada seorang wanita.
609
01:01:29,185 --> 01:01:31,324
Ingat keputusan baru-baru ini?
610
01:01:31,421 --> 01:01:33,697
Ajudge memesan seorang gadis muda
untuk menikahi penculiknya
611
01:01:33,756 --> 01:01:35,633
karena dia hamil
dengan anaknya,
612
01:01:35,692 --> 01:01:38,798
meskipun gadis itu maupun orang tuanya
menyetujui pernikahan itu.
613
01:01:38,861 --> 01:01:41,630
Kamu benar,
hukum harus ditegakkan.
614
01:01:41,631 --> 01:01:43,474
Kamu benar,
hukum harus ditegakkan.
615
01:01:43,533 --> 01:01:49,848
Tetapi ada beberapa cara berbeda saat Anda
berurusan dengan pejabat pemerintah.
616
01:01:49,939 --> 01:01:53,386
Sudah malam, aku harus kembali ke kantor.
617
01:02:35,017 --> 01:02:37,497
- Saya tidak bisa mengajukan kasus ini.
- Kenapa?
618
01:02:38,488 --> 01:02:40,263
Anda ingin menuntut Menteri Kehakiman?
619
01:02:40,923 --> 01:02:42,630
Anda bisa membaca, kan?
620
01:02:43,593 --> 01:02:46,073
Tidak ada hakim yang akan menangani kasus ini.
621
01:05:11,207 --> 01:05:13,653
Apa masalahnya?
622
01:05:13,709 --> 01:05:17,054
Kenapa kamu menangis?
623
01:05:19,315 --> 01:05:23,024
Ada apa, sayang?
Apakah Anda mengalami mimpi buruk?
624
01:05:23,085 --> 01:05:25,065
Apa yang terjadi dengannya'?
Apakah dia jatuh?
625
01:05:25,154 --> 01:05:27,600
Dia tidak jatuh,
dia selalu tidur di lantai.
626
01:05:27,657 --> 01:05:29,102
Apa?
627
01:05:30,192 --> 01:05:32,138
Saya ingin pulang ke rumah.
628
01:05:33,095 --> 01:05:35,041
Tolong bawa saya pulang.
629
01:05:35,097 --> 01:05:36,872
Gadis malang.
630
01:05:40,036 --> 01:05:41,879
Dia merindukan ibunya.
631
01:05:42,772 --> 01:05:45,309
Tidak apa-apa, itu akan baik-baik saja.
632
01:05:47,910 --> 01:05:49,787
Tidak apa-apa. Berhenti menangis.
633
01:06:19,775 --> 01:06:22,119
- Ada apa, Hirut?
- Saya ingin pulang ke rumah.
634
01:06:22,211 --> 01:06:24,987
- Kamu tahu kita belum bisa kembali.
- Kenapa tidak?
635
01:06:25,047 --> 01:06:26,915
Karena itu berbahaya.
636
01:06:26,916 --> 01:06:29,362
Tidak, aku ingin pulang.
637
01:06:29,418 --> 01:06:32,592
Dengarkan aku, Hirut. Aku tahu kamu rindu
orang tuamu dan adikmu.
638
01:06:32,655 --> 01:06:35,693
Anda tidak tahu apa-apa.
Kenapa saya disini?
639
01:06:36,659 --> 01:06:39,663
Anda mengatakan Anda membantu saya,
tetapi Anda menggunakan saya untuk kebaikan Anda sendiri.
640
01:06:39,762 --> 01:06:42,470
Saya tahu apa yang sedang terjadi.
Saya mendengarkan radio.
641
01:06:42,565 --> 01:06:45,739
Hirut, kumohon. Ini tidak seperti kamu.
642
01:06:45,801 --> 01:06:48,645
Saya tidak ingin tinggal di sini.
Saya ingin bersama saudara perempuan saya.
643
01:06:48,738 --> 01:06:52,686
Ya, tapi kita harus menunggu
sampai tanggal persidangan.
644
01:06:52,742 --> 01:06:55,746
Anda bisa melihatnya di sana,
di mana kita memiliki perlindungan.
645
01:06:55,811 --> 01:06:59,918
- Kamu tidak mengerti.
- Percayalah, saya mengerti.
646
01:07:01,350 --> 01:07:06,527
Saya menemukannya di tempat tidurnya.
Itu dari saudara perempuannya.
647
01:07:06,622 --> 01:07:08,795
Ayahnya menariknya keluar dari sekolah.
648
01:08:03,746 --> 01:08:05,692
- Hirut!
- Aregash!
649
01:08:11,387 --> 01:08:14,027
Ya Tuhan, Hirut, apakah itu benar-benar Anda?
650
01:08:23,999 --> 01:08:26,138
- Tuan Assefa, bagaimana kabarmu?
- Apakah semuanya baik-baik saja?
651
01:08:26,202 --> 01:08:27,840
Iya nih.
652
01:08:27,903 --> 01:08:31,248
- Silakan masuk, Meaza.
- Oke terima kasih.
653
01:08:40,883 --> 01:08:42,829
Anda telah tumbuh sangat banyak.
654
01:08:44,386 --> 01:08:46,992
Seperti apa di kota?
655
01:08:47,056 --> 01:08:49,161
Terlalu banyak orang.
656
01:08:49,225 --> 01:08:52,434
Itu keras. Mobil, musik.
657
01:08:53,229 --> 01:08:56,073
Saya tidak diizinkan pergi
panti asuhan sebanyak itu.
658
01:08:56,132 --> 01:08:58,305
Saya hanya pergi ke sekolah dan kembali.
659
01:09:00,069 --> 01:09:02,447
Saya ingin datang mengunjungi Anda.
660
01:09:10,312 --> 01:09:12,815
- Hirut ada di sini.
- Apa katamu? Dimana?
661
01:09:13,782 --> 01:09:16,888
- Bicaralah, di mana Anda melihatnya?
- Dia datang dengan mobil.
662
01:09:16,952 --> 01:09:19,057
Ada seorang wanita bersamanya.
663
01:09:19,121 --> 01:09:21,931
Anda harus kembali.
Sudah terlambat.
664
01:09:23,893 --> 01:09:25,873
Mr Assefa, bisakah aku bicara denganmu sebentar?
665
01:09:25,928 --> 01:09:28,431
Tolong jangan pergi dulu.
Makanannya hampir siap.
666
01:09:28,497 --> 01:09:30,033
Sudah terlambat.
667
01:09:43,612 --> 01:09:45,717
Mengapa Aregash tidak pergi ke sekolah?
668
01:09:48,017 --> 01:09:49,519
Saya tahu Anda perlu bantuan di rumah, tetapi ...
669
01:09:49,618 --> 01:09:53,430
Itu akan menghancurkan ibunya
jika sesuatu terjadi padanya.
670
01:09:53,489 --> 01:09:57,130
Lagipula, aku butuh seseorang
untuk menjaga ternak.
671
01:10:00,329 --> 01:10:03,003
- Kamu harus kembali.
- Ayah, kumohon.
672
01:10:03,098 --> 01:10:05,578
Anda harus memikirkan ibumu,
dan adikmu juga.
673
01:10:05,634 --> 01:10:09,138
Jika mereka tahu Anda di sini,
itu tidak akan baik untuk kita semua.
674
01:10:12,107 --> 01:10:13,313
Kita harus pergi.
675
01:10:26,622 --> 01:10:29,432
- Tidak! Tidak ... Tidak. Aregash!
- Apa itu?
676
01:10:34,463 --> 01:10:36,136
Hirut, turun!
677
01:11:16,672 --> 01:11:18,982
Kamu bisa tinggal bersamaku jika kamu mau.
678
01:11:24,713 --> 01:11:27,250
Itu semua salah ku.
679
01:11:27,349 --> 01:11:30,228
Semua ini tidak akan terjadi
jika saya tidak lari.
680
01:11:32,121 --> 01:11:34,067
Aregash masih di sekolah.
681
01:11:35,224 --> 01:11:37,170
Tidak ada yang salah Anda.
682
01:11:42,731 --> 01:11:45,268
Anda tahu, saya pernah ditangkap
ketika saya seusiamu.
683
01:11:46,135 --> 01:11:49,412
Itu benar. Itu selama
waktu pemerintah militer.
684
01:11:49,471 --> 01:11:52,975
13 dari kami dikirim
ke kamp pemukiman untuk mengajar.
685
01:11:53,075 --> 01:11:56,352
11 laki-laki dan dua perempuan.
686
01:11:56,412 --> 01:12:00,554
Jadi, seperti biasa, kami berdua perempuan
seharusnya memasak.
687
01:12:00,616 --> 01:12:02,061
Saya menolak.
688
01:12:02,117 --> 01:12:04,495
Aku ada di sana untuk mengajar, pikirku.
689
01:12:04,586 --> 01:12:07,624
Kemudian gadis itu menuduh saya
tidak melakukan bagian saya sebagai seorang wanita,
690
01:12:07,723 --> 01:12:10,704
dan saya ditangkap
dan dimasukkan ke dalam sel holding selama dua minggu.
691
01:12:10,759 --> 01:12:12,705
Bagaimana kamu keluar?
692
01:12:12,761 --> 01:12:15,799
Mereka tahu saya tidak akan pergi
untuk mengubah pikiran saya. Jadi mereka membiarkan saya keluar.
693
01:12:17,966 --> 01:12:21,072
Mereka tidak akan suka
saya memasak kok.
694
01:12:21,136 --> 01:12:22,270
Mengapa?
695
01:12:22,271 --> 01:12:25,081
Karena saya tidak tahu cara memasak.
696
01:12:25,140 --> 01:12:27,177
Saya masih belum.
697
01:12:28,677 --> 01:12:31,214
Tapi saya tidak memberi tahu mereka.
698
01:12:32,247 --> 01:12:34,249
Mereka tidak akan percaya padaku.
699
01:12:46,095 --> 01:12:49,372
Anda yakin ingin keluar di sini?
700
01:12:51,800 --> 01:12:53,438
Iya nih.
701
01:13:12,054 --> 01:13:15,035
Halo, Andinet. Terima kasih.
702
01:13:15,157 --> 01:13:17,296
Ya, saya akan memberitahunya.
703
01:13:21,130 --> 01:13:22,905
Halo.
704
01:13:22,965 --> 01:13:24,945
- Halo Andinet.
- Apa yang sedang terjadi?
705
01:13:25,000 --> 01:13:27,037
Terima kasih atas dukungan Anda.
Kami menghargai itu.
706
01:13:27,136 --> 01:13:28,809
ANDINET SUES
KEMENTERIAN KEADILAN
707
01:13:35,210 --> 01:13:37,656
"Asosiasi Pengacara Wanita Andinet,
sebuah organisasi nirlaba lokal ... "
708
01:13:37,713 --> 01:13:38,817
Apakah kamu percaya ini?
709
01:13:38,914 --> 01:13:42,293
“... itu memberikan bantuan hukum gratis
untuk perempuan yang menjadi korban kekerasan
710
01:13:42,384 --> 01:13:44,523
“Menggugat Menteri Kehakiman hari ini.
711
01:13:44,586 --> 01:13:49,035
"Tuduhan diajukan
setelah pelayanan menolak untuk membatalkan
712
01:13:49,091 --> 01:13:52,038
“Keputusan pengadilan adat
713
01:13:52,094 --> 01:13:58,272
"Mengasingkan 14 tahun
Hirut Assefa dari desanya. "
714
01:13:59,735 --> 01:14:03,945
- Haruskah saya melanjutkan? Masih ada lagi.
- Membere, kita harus melawan.
715
01:14:04,039 --> 01:14:06,918
Bagaimana menurut Anda menteri
akan lakukan sekarang '?
716
01:14:07,009 --> 01:14:10,149
Kita tidak bisa mengambil risiko semuanya karena satu gadis.
717
01:14:10,212 --> 01:14:14,183
Apakah kamu tidak mengerti?
Hirut adalah apa yang kita tunggu-tunggu.
718
01:14:14,249 --> 01:14:18,129
Kami memiliki peluang bagus untuk meyakinkan
seorang hakim dan keputusannya dibalik.
719
01:14:20,856 --> 01:14:23,803
Tapi kamu harus pergi
dan menuntut Menteri Kehakiman.
720
01:14:26,628 --> 01:14:28,972
Anda tahu mengapa saya tinggal di sini?
721
01:14:29,064 --> 01:14:33,035
Ketika saya bisa bekerja untuk LSM apa pun
dan menghasilkan lebih dari tarif taksi?
722
01:14:33,101 --> 01:14:35,103
- Meaza.
- Tunggu sebentar.
723
01:14:38,073 --> 01:14:41,714
Karena saya pikir
Saya adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar.
724
01:14:45,047 --> 01:14:51,487
Aku berdiri di sampingmu sementara diperlakukan seperti seorang
anak tiri oleh media dan semua orang.
725
01:14:55,424 --> 01:14:57,404
Saya adalah pasangan anda
726
01:14:57,459 --> 01:15:02,272
Suami saya tinggal di rumah bersama anak-anak
sementara aku di sini bersamamu.
727
01:15:02,331 --> 01:15:04,004
Untuk apa?
728
01:15:10,105 --> 01:15:12,813
Untuk Andinet atau kekerasan terhadap perempuan
untuk memiliki signifikansi apa pun,
729
01:15:12,908 --> 01:15:14,080
kita harus memenangkan kasus ini.
730
01:15:14,142 --> 01:15:17,453
Jika itu tidak terjadi, kita sudah selesai.
Kasing Hirut benar-benar dapat memulai sesuatu.
731
01:15:17,513 --> 01:15:19,220
Tapi ini bukan hanya tentangnya.
732
01:15:19,314 --> 01:15:24,093
Kita bisa kehilangan segalanya,
termasuk uang bantuan asing kami.
733
01:15:24,152 --> 01:15:26,689
Bagaimana kita akan melayani mereka?
yang bergantung pada layanan kami
734
01:15:26,788 --> 01:15:28,461
jika kita tidak bisa membuka pintu?
735
01:15:28,524 --> 01:15:31,471
Gadis ini membunuh seorang pria untuk membela diri.
736
01:15:31,527 --> 01:15:33,302
Tapi pengadilan tidak percaya itu.
737
01:15:33,362 --> 01:15:38,641
Kementerian Kehakiman, badan pemerintahan
masyarakat sipil dan LSM,
738
01:15:38,700 --> 01:15:43,706
telah menangguhkan Andinet Women
Asosiasi Pengacara tanpa batas.
739
01:15:46,508 --> 01:15:48,351
Permisi.
740
01:16:26,582 --> 01:16:28,721
Apakah kamu baik-baik saja?
741
01:16:28,817 --> 01:16:31,627
Ya saya baik-baik saja.
742
01:16:33,088 --> 01:16:35,125
Masuk ke dalam. Saya datang.
743
01:17:00,849 --> 01:17:04,194
Halo Gash Hiruy.
Mereka menutup organisasi saya.
744
01:17:07,556 --> 01:17:10,435
Mereka tidak bisa mematikan saya
tanpa alasan.
745
01:17:20,636 --> 01:17:23,242
Penunjukan pengadilan Hirufs dalam sebulan.
746
01:17:43,425 --> 01:17:45,427
Di mana Meaza Ashenafi?
747
01:17:49,598 --> 01:17:53,205
Saya di sini untuk memberi tahu Anda bahwa,
karena penangguhan organisasi Anda,
748
01:17:53,268 --> 01:17:55,942
Anda bukan lagi pengacara Hirut.
749
01:17:56,004 --> 01:18:01,647
Itu berarti Hirut harus ditempatkan kembali
dalam tahanan polisi desa.
750
01:18:01,743 --> 01:18:04,246
Di mana gadis itu?
751
01:18:06,248 --> 01:18:08,888
- Dia tidak disini.
- Lalu dimana dia?
752
01:18:08,950 --> 01:18:11,590
Saya tidak tahu Tidak disini.
753
01:18:32,107 --> 01:18:33,552
Dia tidak di sini, tuan.
754
01:18:35,644 --> 01:18:38,284
Aku akan memberimu sehari
untuk membawanya ke kantor polisi.
755
01:18:39,147 --> 01:18:42,253
Jangan lupa dia ada di tahanan Anda
atas perintah pengadilan.
756
01:18:43,485 --> 01:18:47,797
Saya tidak perlu mengingatkan Anda tentang itu
Anda bertanggung jawab atas keberadaannya.
757
01:18:48,523 --> 01:18:50,332
Ayo pergi.
758
01:18:52,894 --> 01:18:54,567
Kasus selanjutnya.
759
01:18:54,663 --> 01:18:56,040
Yang mulia,
760
01:18:56,131 --> 01:19:03,276
pengadilan memanggil Pengacara Wanita Andinet
Asosiasi, nomor kasus 217.
761
01:19:03,338 --> 01:19:09,380
Asosiasi Pengacara Wanita Andinet
versus Kementerian Kehakiman.
762
01:19:21,523 --> 01:19:24,367
- Dengar, penasihat ...
- Pengadilan Yang Terhormat,
763
01:19:24,426 --> 01:19:28,033
Asosiasi Pengacara Wanita Andinet
ingin didengar di ruang sidang ini.
764
01:19:30,999 --> 01:19:33,001
Saya tahu Menteri tidak ada di sini.
765
01:19:33,068 --> 01:19:36,606
Tetapi jika dia ada di sini, apa yang saya inginkan
untuk mengatakan kepadanya adalah bahwa saya ...
766
01:19:38,607 --> 01:19:40,883
Hirut bukan pembunuh.
767
01:19:40,942 --> 01:19:43,582
Sebenarnya, dia adalah gadis pemberani.
768
01:19:43,678 --> 01:19:46,818
Kita semua harus belajar banyak darinya.
769
01:19:47,549 --> 01:19:50,530
Warga negara kita memiliki
hak untuk diberi kebebasan.
770
01:19:50,585 --> 01:19:53,566
Ya, termasuk wanita.
771
01:19:53,622 --> 01:19:55,158
Hirut tahu haknya.
772
01:19:55,290 --> 01:19:59,261
Tentu saja, kecuali batasannya
yang dikenakan padanya oleh tradisi.
773
01:20:02,597 --> 01:20:05,578
Saya adalah seorang hakim sebelumnya
Saya memulai organisasi ini.
774
01:20:05,634 --> 01:20:08,513
Saya meninggalkan kursi karena saya yakin
bahwa saatnya akhirnya tiba
775
01:20:08,603 --> 01:20:11,550
ketika semua warga negara ini,
pria, wanita, dan anak-anak,
776
01:20:11,606 --> 01:20:14,382
akan dirawat
sama di bawah hukum.
777
01:20:14,442 --> 01:20:16,285
Saya masih percaya itu.
778
01:20:16,378 --> 01:20:20,520
Departemen Kehakiman ditutup secara ilegal
organisasi kami tanpa penjelasan.
779
01:20:20,582 --> 01:20:23,620
Dan, sampai saat ini, tidak ada biaya
telah dibuat melawan kita.
780
01:20:23,718 --> 01:20:28,224
Yang Mulia, itu adalah hak kami
untuk menuntut seorang pegawai negeri sipil di pengadilan.
781
01:20:28,323 --> 01:20:30,633
Kami tidak melakukan apa pun yang ilegal.
782
01:20:32,661 --> 01:20:35,835
Jika saya salah, kesalahan saya
seharusnya tidak menentukan nasib Hirut.
783
01:20:35,931 --> 01:20:38,571
Karena organisasi ini
berdasarkan komunitas,
784
01:20:38,633 --> 01:20:41,239
orang-orang yang benar-benar terpengaruh
dengan penutupan kantor
785
01:20:41,336 --> 01:20:42,644
adalah perempuan dan anak-anak miskin
786
01:20:42,737 --> 01:20:46,184
yang sebaliknya tidak punya
nasihat atau perwakilan hukum.
787
01:20:46,241 --> 01:20:50,246
Jadi, saya bertanya
pengadilan ini untuk melakukan apa yang benar.
788
01:20:50,345 --> 01:20:53,724
Pasang kembali izin kami dan hapus larangan itu
tentang praktik kami dalam sistem hukum.
789
01:20:53,815 --> 01:20:55,817
Terima kasih, Yang Mulia.
790
01:20:57,352 --> 01:20:59,559
Pengadilan ini telah mendengarkan kasus Anda.
791
01:21:01,957 --> 01:21:03,937
Tetapi tidak akan ada penilaian
792
01:21:03,992 --> 01:21:07,269
sampai pengadilan ini mengadili
dari Kementerian Kehakiman.
793
01:21:12,033 --> 01:21:13,740
Kasus selanjutnya.
794
01:21:41,529 --> 01:21:43,702
Kita harus menyerahkannya ke polisi.
795
01:21:46,501 --> 01:21:49,482
Anda telah melakukan apa yang Anda bisa.
796
01:21:51,139 --> 01:21:54,848
Apakah ada sesuatu yang saya bisa lakukan
untuk memberi kita waktu?
797
01:21:57,245 --> 01:21:59,384
Ini dia, Aster.
798
01:22:50,732 --> 01:22:53,076
- Anda lagi.
- Bolehkah saya duduk?
799
01:22:53,902 --> 01:22:55,711
Yakin.
800
01:22:58,873 --> 01:23:00,875
Apapun yang dia minum.
801
01:23:12,821 --> 01:23:14,596
Terima kasih.
802
01:23:24,399 --> 01:23:27,039
Di mana Anda memberi tahu suami Anda
kamu pergi?
803
01:23:27,902 --> 01:23:30,382
Saya bilang saya akan keluar minum.
804
01:23:32,974 --> 01:23:35,511
Tidak bermain-main dengan buku hari ini,
Apakah kamu?
805
01:23:42,650 --> 01:23:44,789
Maaf aku meninggalkanmu.
806
01:23:46,287 --> 01:23:48,665
Anda tidak perlu minta maaf.
807
01:23:48,757 --> 01:23:50,794
Itu semua salah ku.
808
01:23:53,294 --> 01:23:55,171
Aku bersamamu.
809
01:23:59,134 --> 01:24:01,171
Saya pikir saya akan menemukan Anda di sini.
810
01:24:01,269 --> 01:24:04,216
- Apa kabar?
- Mereka memecat Menteri Kehakiman.
811
01:24:04,272 --> 01:24:06,445
Mereka mengatakan dia mengundurkan diri,
tapi aku tahu dia dipecat.
812
01:24:06,541 --> 01:24:09,021
Apa? Apakah kamu yakin
813
01:24:09,110 --> 01:24:12,557
Kementerian telah mengembalikan izin Anda.
Ini akan menjadi berita kapan saja.
814
01:24:12,614 --> 01:24:15,754
- Kapan kamu punya waktu?
- Kita bisa melakukannya.
815
01:25:33,895 --> 01:25:37,240
Selamat pagi, pendengar.
Hari ini kami menyiarkan
816
01:25:37,298 --> 01:25:40,404
dari Central Wllage
Pengadilan Tinggi Regional,
817
01:25:41,569 --> 01:25:46,780
Kami akan mengirimkan langsung proses pengadilan
dan keputusan hakim.
818
01:25:46,875 --> 01:25:52,848
Sangat sepi di sini di ruang sidang
saat tiga hakim masuk.
819
01:25:56,718 --> 01:25:59,426
Ruang sidang sangat sunyi,
820
01:25:59,487 --> 01:26:03,799
Anda dapat mendengar setiap kata
ditulis di selembar kertas.
821
01:26:25,813 --> 01:26:28,419
Hirut berdiri di dermaga terdakwa. I>
822
01:26:28,483 --> 01:26:30,656
Semua mata di ruangan itu tertuju padanya. I>
823
01:26:47,001 --> 01:26:50,539
Yang Mulia, kami ingin memanggil saksi.
824
01:26:52,140 --> 01:26:54,017
- Tuan Gebeyehu Gebru.
- Hadir.
825
01:26:55,476 --> 01:26:59,424
Yang Mulia, pria ini tidak ada
pada saat pembunuhan.
826
01:27:00,315 --> 01:27:01,919
Saya akan mengizinkan saksi.
827
01:27:12,560 --> 01:27:14,437
Duduk.
828
01:27:16,164 --> 01:27:18,110
Apakah Anda kenal terdakwa?
829
01:27:18,166 --> 01:27:20,772
Ya, saya kenal Hirut.
830
01:27:22,337 --> 01:27:26,114
Anda berada di kantor polisi
ketika Hirut dibawa masuk, kan?
831
01:27:26,174 --> 01:27:28,347
Bunuh dia!
832
01:27:29,177 --> 01:27:32,317
Dia harus digantung!
833
01:27:43,057 --> 01:27:46,595
Jadi, jika Anda telah mendengar pernyataannya,
dapatkah kau jelaskan ke pengadilan?
834
01:27:46,694 --> 01:27:49,470
apa yang terjadi setelah dia dibawa
ke rumah penculiknya?
835
01:27:49,530 --> 01:27:52,875
Dia bilang dia kelelahan
dengan pemukulan itu
836
01:27:52,934 --> 01:27:56,211
mereka telah memberinya
dalam perjalanan ke rumahnya.
837
01:27:56,271 --> 01:27:58,649
Dan di malam yang sama,
838
01:27:58,773 --> 01:28:03,153
penculiknya memperkosanya
dan mengambil keperawanannya.
839
01:28:14,289 --> 01:28:16,064
Saya tidak melihatnya melakukan pembunuhan.
840
01:28:16,124 --> 01:28:19,003
Saya baru saja melihatnya di kantor polisi
sementara dia membuat pernyataannya.
841
01:28:19,093 --> 01:28:20,697
Apakah kamu sudah selesai?
842
01:28:20,795 --> 01:28:26,473
Sebelumnya hari itu, saya melihat Tadele
dan teman-temannya menunggang kuda mereka.
843
01:28:27,235 --> 01:28:29,215
Mereka membawa pistol juga.
844
01:28:29,270 --> 01:28:31,250
Kemana mereka pergi?
845
01:28:31,306 --> 01:28:34,014
Mereka menuju ke sekolah.
846
01:28:36,711 --> 01:28:38,088
Anda bisa mundur.
847
01:28:43,584 --> 01:28:48,033
Tergugat, apa yang Anda miliki
untuk mengatakan dalam pembelaan Anda?
848
01:28:50,058 --> 01:28:52,902
Saya tidak menganggap diri saya sebagai seorang pembunuh.
849
01:28:53,628 --> 01:28:56,234
Yang saya lakukan adalah melindungi diri saya sendiri.
850
01:29:00,668 --> 01:29:04,639
Saya tidak merasa kasihan pada pria itu.
Saya bisa saja terbunuh.
851
01:29:23,291 --> 01:29:27,569
Saat ini, tiga hakim
berbicara di antara mereka sendiri.
852
01:29:27,628 --> 01:29:30,074
Dan inilah Ketua Juri.
853
01:29:32,800 --> 01:29:36,748
Kami telah mendengar para saksi
di kedua sisi
854
01:29:38,139 --> 01:29:43,020
dan melihat laporan ahli patologi
terlampir pada kasus ini.
855
01:29:46,614 --> 01:29:50,460
Kami menemukan, dalam bukti pertahanan i>
dan laporan patolognya,
856
01:29:51,452 --> 01:29:57,733
bahwa kekuatan yang digunakan almarhum
untuk menyakiti terdakwa.
857
01:29:58,726 --> 01:30:02,367
Tindakannya dilanggar '(he law.
858
01:30:03,564 --> 01:30:05,942
Pengadilan mengerti
859
01:30:06,033 --> 01:30:10,243
bahwa terdakwa
dirampas haknya
860
01:30:10,338 --> 01:30:13,319
dia telah diberikan oleh hukum
untuk melindungi dirinya sendiri.
861
01:30:14,375 --> 01:30:21,691
Tindakan yang Anda ambil adalah satu-satunya jalan
Anda harus membela diri.
862
01:30:22,850 --> 01:30:26,798
Jadi, menurut paragraf 74,
863
01:30:28,089 --> 01:30:31,298
Anda tidak akan dihukum
untuk apa yang kamu lakukan.
864
01:30:42,003 --> 01:30:45,212
Pengadilan membebaskan Anda.
865
01:32:00,014 --> 01:32:02,790
Kenapa kamu menangis, Hirut? Kami menang.
866
01:32:05,853 --> 01:32:08,459
Saya tidak merasa seperti memenangkan sesuatu.
867
01:32:09,957 --> 01:32:12,164
Aku bahkan tidak bisa melindungi adik perempuanku.
868
01:32:13,794 --> 01:32:15,774
Mereka akan mendapatkannya suatu hari nanti.
869
01:32:16,664 --> 01:32:19,873
Tidak bisakah kamu melihat itu? Saya tidak bisa menyelamatkannya.
870
01:33:14,221 --> 01:33:16,258
Tolong turunkan saya di sini.
871
01:33:18,426 --> 01:33:21,771
- Ada apa, Hirut?
- Saya hanya ingin berjalan.
872
01:33:23,497 --> 01:33:25,499
Hentikan mobilnya, Samuel.
873
01:34:16,484 --> 01:34:18,987
Anda yakin tahu
kemana kau Pergi?
874
01:34:21,088 --> 01:34:24,262
Ya, saya tahu dari sini.
72824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.