All language subtitles for Difret ENG DVDRipx264 RedBlade-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,861 --> 00:01:04,740 - Selamat pagi, Emnet. - Selamat pagi. 2 00:01:04,831 --> 00:01:06,538 Selamat pagi nyonya ... 3 00:01:06,633 --> 00:01:07,839 Belaynesh. 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,107 Datanglah ke kantorku. 5 00:01:27,353 --> 00:01:30,232 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Nyonya Belaynesh? 6 00:01:30,323 --> 00:01:34,794 Saya mendengar bahwa Anda ... 7 00:01:39,432 --> 00:01:40,911 Tidak apa-apa. 8 00:01:49,375 --> 00:01:51,480 Dia selalu menjadi pria yang marah, 9 00:01:53,746 --> 00:01:56,226 tapi dia tidak minum terlalu banyak sebelumnya. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,290 Sekarang yang dia lakukan hanyalah minum. 11 00:02:03,723 --> 00:02:06,169 Ketika dia pulang, dia akan menemukan alasan untuk memukul saya. 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,166 Saya pergi ke beberapa anggota keluarga. 13 00:02:12,232 --> 00:02:15,236 Mereka berkata, “Dia memukulmu karena dia mencintaimu. 14 00:02:15,301 --> 00:02:19,681 “Suamimu pria yang baik. Kembali ke rumahmu. " 15 00:02:24,043 --> 00:02:27,217 Mengapa Anda tidak memberi saya alamat Anda dan nomor telepon? Saya akan berbicara dengannya. 16 00:02:28,248 --> 00:02:30,091 Kami tidak punya telepon. 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,959 Dimana kamu tinggal? 18 00:02:35,788 --> 00:02:38,132 Namanya Zenebe. 19 00:02:38,224 --> 00:02:43,196 Dia bekerja di lokasi konstruksi di sebelah gereja St Gabriel. 20 00:02:44,831 --> 00:02:46,310 Jika dia tahu saya datang untuk berbicara dengan Anda, 21 00:02:46,399 --> 00:02:48,504 - dia akan membunuhku ... - Jangan khawatir, Ny. Belaynesh. 22 00:02:48,568 --> 00:02:52,209 Ada hukum di negara ini. Tidak ada yang di atas hukum. 23 00:03:23,603 --> 00:03:24,809 Hirut! 24 00:03:31,344 --> 00:03:33,346 Anda melewatkan satu pertanyaan. 25 00:03:34,147 --> 00:03:36,957 Ia meminta jarak, bukan waktu. 26 00:03:37,016 --> 00:03:41,055 Jika Abebe membutuhkan 60 menit untuk menjalankan 12 kilometer, 27 00:03:41,154 --> 00:03:44,533 dan 20 menit untuk berlari empat kilometer, 28 00:03:44,624 --> 00:03:47,127 seberapa jauh dia akan berlari dalam 120 menit? 29 00:03:53,366 --> 00:03:56,370 Jawaban yang benar adalah 24 kilometer. 30 00:03:56,469 --> 00:03:58,073 Sisanya bagus. 31 00:03:59,305 --> 00:04:04,948 Saya memasukkan rekomendasi untuk mempromosikan Anda ke kelas lima. 32 00:05:40,573 --> 00:05:43,179 Tolong biarkan aku pergi! 33 00:05:46,846 --> 00:05:48,189 Mama! 34 00:05:54,854 --> 00:05:57,960 Tolong biarkan aku pergi! Silahkan! 35 00:06:00,293 --> 00:06:01,465 Biarkan aku keluar! 36 00:06:05,331 --> 00:06:07,868 Mama! 37 00:07:22,375 --> 00:07:25,322 Maaf, saya mencari ... 38 00:07:30,383 --> 00:07:31,828 untuk Tuan Zenebe, tolong. 39 00:07:31,884 --> 00:07:33,659 Saya Zenebe. 40 00:07:35,388 --> 00:07:36,992 Anda adalah Tuan Zenebe? 41 00:07:37,790 --> 00:07:39,391 Suami Nyonya Belaynesh? 42 00:07:39,392 --> 00:07:42,930 - Bagaimana kamu tahu istriku? - Tuan Zenebe, apakah itu pacarmu? 43 00:07:47,533 --> 00:07:53,176 Saya di sini untuk memberi tahu Anda jika Anda pernah sentuh istrimu lagi aku akan membuatmu ditangkap. 44 00:07:53,239 --> 00:07:55,446 Dengar, kau anak kecil, Aku sudah cukup tua untuk menjadi ayahmu. 45 00:07:55,541 --> 00:07:57,987 Dan cukup jantan untuk mengalahkan istrimu, kan? 46 00:08:00,246 --> 00:08:04,626 Anda ingin mempertahankan pekerjaan Anda, bersikap baik kepada istrimu. 47 00:08:39,452 --> 00:08:41,227 Ambil ini. 48 00:08:42,421 --> 00:08:44,025 Ini kopi. 49 00:08:48,794 --> 00:08:51,400 Jangan khawatir. 50 00:08:53,466 --> 00:08:55,446 Anda akan segera menjadi istriku. 51 00:08:58,471 --> 00:09:00,280 Tadele! 52 00:09:04,477 --> 00:09:06,081 Apa itu? 53 00:09:07,380 --> 00:09:13,387 Tidak apa. saya pikir Saya melihat orang-orang datang ke sini. 54 00:09:13,486 --> 00:09:15,193 Minumlah kopi. 55 00:09:56,429 --> 00:09:59,205 Gadis itu kuat. 56 00:09:59,265 --> 00:10:01,302 Dia hampir membuatku turun dari kuda. 57 00:10:02,401 --> 00:10:05,280 Tapi dia tampan. 58 00:10:05,371 --> 00:10:07,681 - Itu benar. - Gen yang bagus. 59 00:10:21,520 --> 00:10:23,727 Dia berhasil lolos! 60 00:10:52,251 --> 00:10:54,231 Itu dia. Tangkap dia. 61 00:11:14,407 --> 00:11:15,909 Jangan mendekat! 62 00:11:22,114 --> 00:11:24,924 Jangan mendekat. Aku tidak akan memberitahumu lagi. 63 00:12:03,389 --> 00:12:04,925 Tangkap dia. 64 00:12:05,825 --> 00:12:09,500 - Potong tenggorokannya! - Tidak, biarkan aku pergi! Mama! 65 00:12:10,730 --> 00:12:13,438 Berhenti. Turunkan gadis itu. Turun! 66 00:12:15,568 --> 00:12:19,038 Dia baru saja membunuh seorang pria. Dia harus dibunuh. 67 00:12:19,138 --> 00:12:20,776 Anda tahu aturannya. 68 00:12:20,840 --> 00:12:25,220 Kami adalah polisi sipil, dipilih oleh orang-orang di desa ini. 69 00:12:25,911 --> 00:12:28,448 Kami membawa gadis itu ke polisi. 70 00:12:39,692 --> 00:12:41,693 - Kamu ingin melihatku? - Iya nih. 71 00:12:41,694 --> 00:12:44,402 Mereka menggendong seorang gadis muda di kantor polisi di desa. 72 00:12:44,497 --> 00:12:45,942 Mereka mengatakan dia membunuh penculiknya. 73 00:12:45,998 --> 00:12:49,639 Mereka akan membunuh gadis malang itu. Apakah Anda menelepon kantor regional kami di sana? 74 00:12:49,702 --> 00:12:52,080 Tidak, saya baru mendengar ini di radio. 75 00:12:58,778 --> 00:13:01,657 Halo, Etaferaw, ini Meaza. 76 00:13:02,615 --> 00:13:06,119 Apakah Anda mendengar sesuatu tentang seorang gadis muda siapa yang ditahan di kantor polisi? 77 00:13:06,218 --> 00:13:09,722 Bisakah kamu pergi ke sana dan mencari tahu tentang itu, silahkan? Terima kasih. 78 00:13:33,312 --> 00:13:36,122 - Apakah kamu semua bersama? - Tidak, tidak. 79 00:13:36,215 --> 00:13:38,388 Kami di sini untuk Hirut. 80 00:13:38,450 --> 00:13:39,656 - Apakah kamu punya makanan? - Iya nih. 81 00:13:39,752 --> 00:13:42,198 - Ya, benar. - Bawa kesini. 82 00:13:46,458 --> 00:13:47,732 Buka. 83 00:13:52,565 --> 00:13:54,511 - Buka. - BAIK. 84 00:14:15,754 --> 00:14:19,566 - Makan itu. - Maaf, tapi kami membawanya untuk Hirut. 85 00:14:19,625 --> 00:14:21,161 Saya mengerti. 86 00:14:22,461 --> 00:14:27,001 Anda harus memakannya jadi saya tahu Anda tidak menaruh racun di sana. 87 00:14:28,033 --> 00:14:29,341 Itu kebijakan. 88 00:14:29,435 --> 00:14:32,245 Atas nama Tuhan, racun? 89 00:14:33,138 --> 00:14:34,845 Pegang ini. 90 00:15:03,402 --> 00:15:05,177 Ikuti aku. 91 00:15:08,707 --> 00:15:10,846 Kamu tunggu di sini 92 00:15:41,607 --> 00:15:42,881 Selamat datang. 93 00:15:42,942 --> 00:15:44,148 Apa kabar? 94 00:15:45,945 --> 00:15:48,425 Ini file gadis itu. 95 00:15:48,514 --> 00:15:52,018 Namanya adalah HirutAssefa. Dia berumur 14 tahun. 96 00:15:52,084 --> 00:15:54,086 Apa maksudmu, dia 14? 97 00:15:54,186 --> 00:15:56,530 Dia berumur 14 tahun? 98 00:15:56,588 --> 00:15:58,625 Dan dia membunuh seorang pria? 99 00:15:58,724 --> 00:16:01,261 Itulah yang dikatakan oleh laporan polisi. 100 00:16:01,360 --> 00:16:05,866 Dia ditahan tanpa jaminan dan dengan kunjungan terbatas. 101 00:16:17,910 --> 00:16:20,288 - Kami di sini untuk melihat Hirut. - Apa yang kamu lakukan padanya? 102 00:16:20,379 --> 00:16:22,052 Kami adalah pengacaranya. 103 00:16:36,762 --> 00:16:38,639 Dia tidak membutuhkan pengacara. 104 00:16:38,731 --> 00:16:40,733 Dia tahu apa yang dia lakukan. 105 00:16:40,799 --> 00:16:43,973 Dia membunuh seorang pria dan dia akan membayarnya dengan nyawanya. 106 00:16:44,069 --> 00:16:46,106 Itu bukan untuk Anda memutuskan. 107 00:16:50,776 --> 00:16:53,382 Teshome! 108 00:17:01,653 --> 00:17:03,599 Bawa dia ke gadis kecil itu. 109 00:17:06,825 --> 00:17:09,931 Jangan pikirkan itu kamu bisa menyelamatkan nyawa gadis ini. 110 00:17:31,950 --> 00:17:33,258 Bagaimana kabarmu, Hirut? 111 00:17:36,055 --> 00:17:38,831 Nama saya Meaza Ashenafi, 112 00:17:39,825 --> 00:17:42,362 dan ini Etaferaw Teshager. 113 00:17:45,164 --> 00:17:47,474 Kami adalah pengacara. 114 00:17:47,566 --> 00:17:50,069 Apakah Anda tahu apa itu pengacara? 115 00:17:51,070 --> 00:17:52,708 Tidak. 116 00:18:03,749 --> 00:18:05,854 Kenapa kamu marah? 117 00:18:09,521 --> 00:18:12,502 Tidak apa-apa. Kami bukan polisi. 118 00:18:17,429 --> 00:18:20,706 Semua yang aku inginkan adalah untuk kembali ke orang tua saya. 119 00:18:24,603 --> 00:18:29,985 Ini akan baik-baik saja. Aku akan membawamu ke rumah sakit. 120 00:18:39,284 --> 00:18:41,321 Aku kembali untuk menjemputmu. 121 00:19:07,379 --> 00:19:09,689 Saya di sini untuk mewakili HirutAssefa. 122 00:19:11,049 --> 00:19:13,222 Dia membutuhkan perhatian medis. 123 00:19:13,285 --> 00:19:15,629 Dan, atas nama Andinet Asosiasi Pengacara Wanita, 124 00:19:15,721 --> 00:19:18,099 Saya ingin mengirim uang jaminan dan membawanya ke rumah sakit. 125 00:19:20,592 --> 00:19:23,072 Anda tahu saya tidak bisa melakukannya apa yang Anda minta saya lakukan. 126 00:19:24,730 --> 00:19:27,370 Dia dalam untuk pembunuhan. 127 00:19:27,432 --> 00:19:30,743 Selain itu, Anda tidak berwenang untuk mewakilinya di wilayah ini. 128 00:19:34,740 --> 00:19:38,210 Dia berumur 14 tahun, pak, dan lengannya patah. 129 00:19:38,277 --> 00:19:40,655 Dia mungkin memiliki cedera lain yang tidak kita ketahui. 130 00:19:40,746 --> 00:19:43,249 Dan kami memang memiliki perwakilan di wilayah ini. 131 00:19:55,127 --> 00:19:58,233 Asisten DA berpikir bahwa dia berbohong tentang usianya. 132 00:19:58,297 --> 00:20:01,972 Dia pikir dia jauh lebih tua dari itu. 133 00:20:02,034 --> 00:20:06,210 Selain itu, saya tidak bisa membiarkan Anda membawanya tanpa izin orang tuanya, karena dia berusia 14 tahun. 134 00:20:07,639 --> 00:20:09,414 Masuk. 135 00:20:10,776 --> 00:20:12,585 Pak, kita semua siap. 136 00:20:12,644 --> 00:20:14,123 Maafkan saya. 137 00:20:25,390 --> 00:20:27,028 Selamat sore. 138 00:20:30,062 --> 00:20:33,066 - Apakah kamu ibu Hirut? - Ya, benar. 139 00:20:34,032 --> 00:20:36,012 Kurasa aku tidak ingat siapa dirimu. 140 00:20:36,201 --> 00:20:38,147 Anda tidak akan mengenal saya, Bu. 141 00:20:38,203 --> 00:20:41,047 Kami datang untuk berbicara dengan Anda tentang Hirut, jika itu oke. 142 00:20:41,173 --> 00:20:44,882 Nah, jangan berdiri di bawah sinar matahari. Masuk ke dalam. 143 00:20:55,988 --> 00:20:58,594 Aregash, nyalakan lentera. 144 00:20:58,657 --> 00:21:00,364 Tolong jangan repot-repot. 145 00:21:03,161 --> 00:21:05,038 Kami nyaman. 146 00:21:16,241 --> 00:21:19,188 Sudah sulit sejak mereka mengambil Hirut. 147 00:21:20,779 --> 00:21:22,952 Saya tidak punya siapa pun untuk diajak bicara. 148 00:21:25,183 --> 00:21:27,356 Saya tidak tahu harus ke mana. 149 00:21:29,087 --> 00:21:33,224 Kami membantu wanita dan gadis-gadis seperti Hirut, 150 00:21:33,225 --> 00:21:37,901 yang dalam masalah hukum dan tidak mendapatkan representasi profesional yang tepat. 151 00:21:39,064 --> 00:21:41,066 Tapi kami tidak punya apa-apa untuk membayar Anda. 152 00:21:42,534 --> 00:21:44,639 Kami adalah petani miskin, seperti yang Anda lihat. 153 00:21:44,703 --> 00:21:47,343 Uang tidak perlu. Layanan kami gratis. 154 00:21:50,242 --> 00:21:52,882 Ini salah ayahnya. 155 00:21:52,944 --> 00:21:55,584 Dia bersikeras bahwa dia harus pergi ke sekolah. 156 00:21:56,448 --> 00:21:59,622 Semua ini tidak akan terjadi jika dia tinggal di rumah 157 00:21:59,718 --> 00:22:02,324 dan membantu orang tuanya, seperti yang saya lakukan ketika saya masih kecil. 158 00:22:02,387 --> 00:22:04,333 Saya pikir Anda salah. 159 00:22:05,257 --> 00:22:08,238 Suamimu melakukan hal yang benar. 160 00:22:12,664 --> 00:22:16,339 Yang saya butuhkan adalah izin Anda untuk mewakili Hirut secara hukum. 161 00:22:16,435 --> 00:22:18,312 Tidak apa-apa bagiku. 162 00:22:19,404 --> 00:22:23,853 Tapi ayahnya yang membuat keputusan di sekitar sini. Anda harus berbicara dengannya. 163 00:22:24,976 --> 00:22:27,479 - Di mana suami Anda? - Dia ada di ladang, bertani. 164 00:22:27,579 --> 00:22:30,719 Maaf, saya harus mendapat lebih banyak kayu dari belakang. 165 00:22:35,921 --> 00:22:38,959 Hirut tidak pernah pulang, kan? 166 00:22:39,024 --> 00:22:40,731 Meseret tidak pernah kembali. 167 00:22:41,693 --> 00:22:44,537 - Siapa Meseret? - Dia saudara perempuanku. 168 00:22:46,131 --> 00:22:48,509 Dia sudah lama pergi. 169 00:22:48,600 --> 00:22:51,604 - Aregash. - Iya nih. 170 00:23:01,346 --> 00:23:04,225 Mereka adalah pengacara. Mereka datang untuk membantu kami. 171 00:23:04,316 --> 00:23:05,693 Bantu kami dengan apa? 172 00:23:05,784 --> 00:23:07,559 Nama saya Meaza. 173 00:23:08,954 --> 00:23:10,934 Ini Etaferaw. 174 00:23:12,891 --> 00:23:15,098 Jika Anda ingin putri Anda kembali ... 175 00:23:17,662 --> 00:23:20,506 Saya sangat menyarankan Anda menandatangani makalah ini. 176 00:23:23,969 --> 00:23:28,247 Apakah ini akan memulai perang dengan keluarganya? 177 00:23:28,306 --> 00:23:31,342 Ato Assefa, putri Anda terluka. 178 00:23:31,343 --> 00:23:32,788 Dia diperkosa. 179 00:23:34,479 --> 00:23:37,517 Yang saya tahu, dia mungkin hamil. 180 00:23:40,218 --> 00:23:41,822 Jadi apa yang Anda ingin saya lakukan sekarang? 181 00:23:41,920 --> 00:23:44,594 Yang harus Anda lakukan adalah menandatangani makalah ini. 182 00:23:45,490 --> 00:23:47,265 Saya tidak tahu cara membaca atau menulis. 183 00:23:47,325 --> 00:23:49,362 Biarkan saya membantu Anda. 184 00:23:53,865 --> 00:23:56,812 Makalah ini menunjukkan bahwa Anda memberi kami izin Mu 185 00:23:56,868 --> 00:23:59,508 untuk mewakili putri Anda di pengadilan. 186 00:24:01,273 --> 00:24:03,082 Berikan aku jarimu. 187 00:24:14,753 --> 00:24:17,029 Saya hanya ingin bertanya satu pertanyaan lagi. 188 00:24:18,590 --> 00:24:20,228 Berapa umur Hirut? 189 00:24:22,794 --> 00:24:24,603 Dia masih kecil. 190 00:24:24,696 --> 00:24:27,142 Adik perempuannya lahir 191 00:24:27,199 --> 00:24:31,306 pada hari St Mary pada tahun aku kehilangan ibuku. 192 00:24:32,537 --> 00:24:35,643 Dan peringatan sepuluh tahun ibuku adalah dua tahun lalu. 193 00:24:35,707 --> 00:24:38,688 Itu membuatnya 12. 194 00:24:38,743 --> 00:24:40,381 Jadi Hirut berusia 14 tahun. 195 00:24:40,445 --> 00:24:42,823 Dia berumur 14 tahun. 196 00:24:44,749 --> 00:24:47,195 Saya harus yakin bahwa dia berusia 14 tahun. 197 00:24:47,919 --> 00:24:50,421 Karena polisi berpikir bahwa dia lebih tua. 198 00:24:50,422 --> 00:24:55,633 Anda bisa bertanya kepada gereja. Semua putri saya dibaptis. 199 00:24:56,461 --> 00:24:59,340 Terima kasih banyak untuk semuanya. Kita harus pergi. 200 00:24:59,431 --> 00:25:03,072 Anda tidak bisa pergi tanpa makan siang. Kasar. 201 00:25:05,670 --> 00:25:07,438 Maafkan saya. Saya tidak berusaha bersikap kasar. 202 00:25:07,439 --> 00:25:09,476 Kami hanya harus kembali ke kantor polisi. 203 00:25:09,574 --> 00:25:13,021 Itu tidak bisa diterima. Anda tidak boleh lupa budaya Anda. Ini adalah tradisi kami. 204 00:25:13,078 --> 00:25:15,456 Ayo sekarang, masuk ke rumah. 205 00:25:25,757 --> 00:25:27,293 Tanda tangan ayah, 206 00:25:28,693 --> 00:25:31,003 izin kerja daerah, 207 00:25:32,831 --> 00:25:34,465 dan catatan baptisan dari gereja 208 00:25:34,466 --> 00:25:36,605 ditampilkan ketika Hirut dan saudara perempuannya dibaptis. 209 00:25:38,870 --> 00:25:41,510 Menurut catatan itu, dia berusia 14 tahun. 210 00:25:47,445 --> 00:25:50,426 Jika tidak apa-apa, kami ingin mengambil Hirut ke rumah sakit sekarang. 211 00:25:50,482 --> 00:25:53,019 Ini tidak akan semudah itu. 212 00:25:53,985 --> 00:25:55,760 Saya Asisten DA untuk wilayah tersebut. 213 00:25:55,820 --> 00:25:57,629 Meaza Ashenafi, Andinet. 214 00:25:58,890 --> 00:26:00,836 - Siapa namamu? - Gizaw. 215 00:26:02,060 --> 00:26:03,664 Ini Etaferaw Teshager, Andinet. 216 00:26:03,728 --> 00:26:08,507 Laporan polisi menunjukkan bahwa dia menembaknya dengan senapannya sendiri sehari setelah penculikannya. 217 00:26:08,567 --> 00:26:10,945 Apakah laporan polisi juga menunjukkan bahwa dia diperkosa, 218 00:26:11,069 --> 00:26:13,106 dipukuli dengan buruk dan mungkin lengannya patah? 219 00:26:15,640 --> 00:26:17,483 Apakah Anda memberi tahu saya? bahwa dia berusia 14 tahun? 220 00:26:17,542 --> 00:26:19,351 Tapi yang tidak saya mengerti adalah, 221 00:26:19,411 --> 00:26:21,755 di mana dia belajar menggunakannya senapan mesin semi-otomatis? 222 00:26:21,846 --> 00:26:25,658 Dan bagaimana dia berlari dengan pistol itu mungkin beratnya sama seperti dia? 223 00:26:25,717 --> 00:26:28,664 Saya tidak tahu tetapi hampir setiap petani memiliki satu, 224 00:26:28,720 --> 00:26:31,394 jadi tidak mungkin benar-benar asing. 225 00:26:31,489 --> 00:26:38,270 Dan setiap gadis membawa yang jauh lebih berat beban daripada senapan di sekitar sini. 226 00:26:38,997 --> 00:26:42,103 Apakah Anda punya anak, Ato Gizaw? 227 00:26:42,167 --> 00:26:44,875 Apakah anak-anakmu dibaptis? 228 00:26:44,936 --> 00:26:47,576 Anda tahu bahwa catatan baptisan tidak kredibel. 229 00:26:47,672 --> 00:26:52,553 Kami butuh bukti. Bukti kuat, seperti akta kelahiran. 230 00:26:52,611 --> 00:26:54,147 Apakah kamu bercanda? 231 00:26:54,245 --> 00:26:57,624 Sejak kapan petani miskin sudah mendapatkan akta kelahiran? 232 00:26:58,683 --> 00:27:00,219 Mereka bahkan tidak mendapat vaksinasi. 233 00:27:00,285 --> 00:27:03,232 Saya akan berhati-hati dengan apa yang saya katakan, jika saya adalah Anda. 234 00:27:03,288 --> 00:27:07,293 Tuduhan itu tidak berdasar untuk mengatakan bahwa negara tidak melakukan tugasnya. 235 00:27:07,392 --> 00:27:08,928 Anda tahu bukan itu yang saya katakan. 236 00:27:09,027 --> 00:27:12,531 Dan saya tidak akan semudah itu diintimidasi, jika itu yang Anda maksud. 237 00:27:13,965 --> 00:27:15,740 Anda telah melihat dokumentasi saya. 238 00:27:17,535 --> 00:27:20,038 - Gadis itu di bawah umur. - Kami belum tahu itu. 239 00:27:20,138 --> 00:27:22,641 Apa yang Anda usulkan? yang harus kita lakukan untuk memverifikasi itu? 240 00:27:22,741 --> 00:27:25,517 Dia akan dikirim ke rumah sakit pemerintah untuk menentukan usianya. 241 00:27:25,577 --> 00:27:28,387 Rumah sakit apa? Dimana? 242 00:27:28,446 --> 00:27:32,451 Anda tahu tidak ada spesialis atau sebuah rumah sakit yang bisa melakukan itu di negara ini. 243 00:27:34,919 --> 00:27:38,589 Anda memegang seorang gadis kecil di sel jilbab Anda siapa yang butuh perhatian medis. 244 00:27:38,590 --> 00:27:41,594 Semua aku bertanya padamu adalah membiarkan saya membawanya ke rumah sakit. 245 00:27:42,727 --> 00:27:45,037 Maaf, saya harus pergi ke pengadilan. 246 00:28:05,817 --> 00:28:08,593 Saya pikir kita harus mengundang orang tua Hirut besok pagi. 247 00:28:08,653 --> 00:28:10,496 Saya pikir kamu benar. 248 00:28:22,767 --> 00:28:24,804 Meaza, masuk! 249 00:28:33,011 --> 00:28:36,322 Anda telah tumbuh kurus. Apakah Anda cukup makan? 250 00:28:36,381 --> 00:28:38,327 Cukup untuk bertahan hidup. 251 00:28:38,383 --> 00:28:41,023 - Saya lapar! Mari makan? - BAIK. 252 00:28:42,821 --> 00:28:44,459 Bagaimana cara kerjanya? 253 00:28:44,522 --> 00:28:47,696 Saya harus mengatakan, ini berbeda dari bekerja untukmu. 254 00:28:47,792 --> 00:28:51,899 Anda tidak bekerja untuk saya. Kamu bekerja untuk Pemerintah Transisi Ethiopia. 255 00:28:51,963 --> 00:28:55,137 Saya kebetulan menjadi bos Anda. 256 00:29:08,546 --> 00:29:10,548 Saya ingin bertanya. 257 00:29:11,182 --> 00:29:13,719 Adakah orang yang bisa Anda ajak bicara? 258 00:29:13,818 --> 00:29:19,291 Mereka tidak membiarkan saya mengambil gadis kecil itu ke rumah sakit. Dia terluka. 259 00:29:19,357 --> 00:29:23,066 - Biarkan saya melihat apa yang bisa saya lakukan. - Terima kasih. 260 00:29:23,161 --> 00:29:27,132 Jadi, bagaimana kabarmu? Apakah dia menelpon? 261 00:29:27,198 --> 00:29:30,668 Ya, benar. Tapi, dia tidak mau untuk pindah ke Addis Abeba. 262 00:29:31,836 --> 00:29:34,783 Dia akan berubah pikiran. 263 00:29:34,839 --> 00:29:38,878 Anda akan melihat. Kalian berdua akan menikah dan hidup bahagia selamanya. 264 00:29:39,677 --> 00:29:42,886 Yah, kamu belum menikah. Jadi kamu tidak memenuhi syarat untuk memberi nasihat dalam hal itu. 265 00:29:42,947 --> 00:29:44,085 Tapi tentu saja. 266 00:29:44,182 --> 00:29:49,791 Saya bahagia menikah dengan hukum selama 45 tahun. 267 00:30:08,973 --> 00:30:11,317 Halo, Alemu? 268 00:30:13,745 --> 00:30:16,726 Bisakah Anda datang dengan para wartawan besok pagi? 269 00:30:16,781 --> 00:30:18,749 Ke kantor polisi desa. 270 00:30:18,750 --> 00:30:18,921 Ke kantor polisi desa. 271 00:30:23,988 --> 00:30:26,025 Apakah Anda pikir Anda bisa mengeluarkannya? 272 00:30:27,258 --> 00:30:29,761 - Bagaimana mereka mendengar tentang ini? - Saya tidak tahu. 273 00:30:33,264 --> 00:30:35,073 Ayo masuk ke dalam. 274 00:30:37,802 --> 00:30:40,908 Meaza, apakah menurutmu Hirut akan dirilis hari ini? 275 00:31:00,825 --> 00:31:03,794 Apakah itu, atau yang kita harapkan ada orang lagi? 276 00:31:03,795 --> 00:31:05,399 Ini keluarga Hirut. 277 00:31:06,097 --> 00:31:09,635 Ibu dan ayahnya, adik perempuannya Aregash, 278 00:31:09,701 --> 00:31:11,840 kakaknya Meseret, dan anak-anak Meseref. 279 00:31:11,936 --> 00:31:15,907 Ini adalah Dr Tamrat. Dia milik daerah kepala penyelidik medis. 280 00:31:15,974 --> 00:31:18,955 Dia ada di sini untuk membantu kita menentukan usia sebenarnya gadis itu. 281 00:31:21,946 --> 00:31:23,892 Saya telah memeriksa tahanan. 282 00:31:23,948 --> 00:31:27,293 Dan benar-benar jelas tahanan itu memasuki akhir masa remajanya. 283 00:31:27,385 --> 00:31:30,832 Kita bisa melihatnya tanpa bantuan bukti ilmiah apa pun. 284 00:31:30,889 --> 00:31:32,891 Gadis itu berkembang dengan baik. 285 00:31:32,991 --> 00:31:38,100 Dengan segala hormat, Dr Tamrat, benar benar-benar menghina memanggilnya "tahanan". 286 00:31:38,162 --> 00:31:40,199 Namanya adalah Hirut. 287 00:31:40,298 --> 00:31:42,141 Itu juga menghina Hirut dan keluarganya 288 00:31:42,200 --> 00:31:46,808 Anda pikir dia lebih tua dari dia karena dia telah mengembangkan payudara. 289 00:31:55,313 --> 00:31:58,089 Lihatlah adik perempuannya. Dia baru berumur 12 tahun. 290 00:31:59,817 --> 00:32:01,626 Ms Meaza, priso ... 291 00:32:01,686 --> 00:32:04,792 Hirut berusia 18 tahun atau di sekitar usia itu. 292 00:32:13,197 --> 00:32:15,336 Ya, tuan. 293 00:32:16,234 --> 00:32:17,770 Gizaw, ini untukmu. 294 00:32:22,240 --> 00:32:25,710 Ini Gizaw. Iya nih. 295 00:32:31,249 --> 00:32:35,891 Saya mengerti, tuan. 296 00:32:38,022 --> 00:32:39,558 Sangat baik. 297 00:32:45,897 --> 00:32:50,573 Bisakah Anda meminta klien Anda menunggu Anda? di luar, sehingga kita dapat berbicara secara pribadi? 298 00:33:10,121 --> 00:33:14,570 Saya telah diperintahkan untuk membebaskan tahanan ke Andinet setelah Anda mengirim jaminan. 299 00:33:14,625 --> 00:33:18,505 Dari sini, semua komunikasi akan melalui kantor Anda. 300 00:33:20,064 --> 00:33:22,203 Dan Andinet bertanggung jawab untuk memastikan 301 00:33:22,266 --> 00:33:25,611 bahwa tahanan muncul di semua janjinya. 302 00:33:25,670 --> 00:33:27,843 Terima kasih. 303 00:33:27,939 --> 00:33:32,115 Kami ingin memiliki semua komunikasi ditangani melalui kantor kami di sini. 304 00:33:56,801 --> 00:33:59,970 Meaza, bagaimana perasaanmu sekarang Hirut dilepaskan? 305 00:33:59,971 --> 00:34:02,918 Apakah Hirut gratis? 306 00:34:08,713 --> 00:34:10,715 Apakah ini berarti dia tidak membunuh pria itu? 307 00:34:10,815 --> 00:34:14,092 Hirut keluar dengan jaminan. Saat ini, kami membawanya ke rumah sakit. 308 00:34:14,152 --> 00:34:17,099 Dia akan diwakili oleh Andinet Asosiasi Pengacara Wanita. 309 00:34:17,155 --> 00:34:21,865 Kantor regional kami dan Etaferaw Teshager akan memimpin pertahanan. 310 00:34:21,959 --> 00:34:24,838 - Dia dituduh apa? - Hirut didakwa dengan pembunuhan. 311 00:34:24,896 --> 00:34:26,671 Kami telah meminta laporan lengkap polisi, 312 00:34:26,731 --> 00:34:28,999 dan kami akan muncul di pengadilan untuk membela tuduhan ini. 313 00:34:29,000 --> 00:34:30,377 Terima kasih. 314 00:34:35,506 --> 00:34:38,544 Saya Alemu, Anda menelepon saya tadi malam. 315 00:34:38,643 --> 00:34:40,680 Anda berjanji untuk berbicara dengan saya. 316 00:35:46,077 --> 00:35:47,613 Selamat pagi! 317 00:35:47,712 --> 00:35:49,385 Puji Tuhan. 318 00:35:50,081 --> 00:35:54,461 Saya pikir semua orang prihatin dengan masalah ini ada di sini. 319 00:35:56,387 --> 00:36:03,532 Alasan pertemuan ini adalah untuk membahas Hirut dan pria yang dia bunuh. 320 00:36:03,594 --> 00:36:06,973 Jika tidak ada keberatan, kami ingin maju dengan sidang. 321 00:36:07,598 --> 00:36:11,978 Pertama, ayah Tadele, apa yang kau katakan pada pertemuan ini? 322 00:36:17,508 --> 00:36:22,116 Saya berdiri di hadapan Anda hari ini sebagai ayah tanpa anak. 323 00:36:23,514 --> 00:36:26,654 Saya berbuah, terima kasih kepada Tuhan. 324 00:36:27,618 --> 00:36:30,394 Tapi buah hidupku telah diambil dari saya secara tidak adil 325 00:36:30,454 --> 00:36:34,766 - oleh seorang gadis yang ingin dinikahinya. - Itu benar. 326 00:36:34,825 --> 00:36:37,965 Keinginan putra saya adalah menikah. 327 00:36:38,930 --> 00:36:41,240 Mengikuti tradisinya, dia menculiknya. 328 00:36:42,600 --> 00:36:45,376 Hanya untuk menemukan gadis itu Saya pikir akan menjadi menantu saya 329 00:36:45,436 --> 00:36:49,612 menjadi penyebab kesengsaraan saya. 330 00:36:49,707 --> 00:36:51,516 Itu benar. 331 00:36:52,643 --> 00:36:55,783 Menculik untuk menikah adalah tradisi kami. 332 00:36:55,846 --> 00:36:58,952 Bukan hanya di sini. Para dataran tinggi di utara melakukannya. 333 00:36:59,016 --> 00:37:02,152 Orang-orang selatan di Hawassa melakukannya. 334 00:37:02,153 --> 00:37:05,362 Sial, saya menculik istri saya. 335 00:37:05,456 --> 00:37:10,633 Tapi dia tahu lebih baik, dia tidak menggunakan senapanku. 336 00:37:14,198 --> 00:37:17,304 Saya katakan itu salah gurunya. 337 00:37:18,369 --> 00:37:23,173 Pola asuh yang buruk juga, tentu saja. 338 00:37:23,174 --> 00:37:27,486 Tetapi orang-orang kota inilah dengan dasi dan jaket serta buku-buku mereka 339 00:37:27,545 --> 00:37:29,354 yang merusak tradisi kita. 340 00:37:30,581 --> 00:37:33,357 Apakah ini yang Anda ajarkan kepada putri kita? 341 00:37:33,417 --> 00:37:35,590 Untuk tidak mematuhi pria? 342 00:37:35,686 --> 00:37:38,292 Tidak menghormati ayah kita? 343 00:37:38,356 --> 00:37:41,132 Atau apakah Anda mengajar mereka? untuk membunuh suami mereka? 344 00:37:41,192 --> 00:37:45,868 Kami mengajar anak-anak Anda untuk membaca dan menulis, sehingga mereka dapat membantu Anda lebih baik. 345 00:37:45,930 --> 00:37:50,140 Anda pasti lupa, Alemayehu, Saya juga dibesarkan di sini. 346 00:37:51,369 --> 00:37:56,045 Saya pergi ke kota untuk belajar, jadi suatu hari aku bisa membantu desaku. 347 00:37:56,107 --> 00:37:59,054 Nah, lihat bagaimana hasilnya. 348 00:37:59,910 --> 00:38:02,254 Anda bahkan belum menikah. 349 00:38:02,346 --> 00:38:05,054 Namun Anda lebih tua dari anak saya, siapa yang sudah punya dua anak. 350 00:38:05,116 --> 00:38:09,064 Memesan. Memesan. 351 00:38:11,722 --> 00:38:15,397 Sekarang, ayah gadis itu, apa yang kau katakan pada kami? 352 00:38:16,927 --> 00:38:19,806 Tuhan yang baik menghormati saya dengan tiga gadis. 353 00:38:21,098 --> 00:38:24,272 Mereka bukan anak laki-laki, tetapi mereka adalah gadis yang baik. 354 00:38:24,368 --> 00:38:27,042 Putri tertua saya diculik. 355 00:38:27,104 --> 00:38:29,239 Dia suka berlari. 356 00:38:29,240 --> 00:38:31,846 Dia berlari seperti angin. 357 00:38:31,909 --> 00:38:34,890 Memenangkan semua jenis medali juga. 358 00:38:34,945 --> 00:38:37,152 Tapi dia diculik. 359 00:38:37,248 --> 00:38:40,627 Aku membiarkannya pergi karena takut pertumpahan darah. 360 00:38:40,718 --> 00:38:44,894 Sekarang dia hidup dengan mabuk dan empat anak. 361 00:38:46,290 --> 00:38:48,634 Tapi Hirut, dia adalah gadis yang sulit. 362 00:38:48,726 --> 00:38:53,539 Keras kepala. Dia selalu begitu. 363 00:38:53,597 --> 00:38:57,636 Dia hampir membunuh ibunya saat lahir. 364 00:38:58,402 --> 00:39:00,939 Yang dia ingin lakukan adalah pergi ke sekolah, 365 00:39:01,005 --> 00:39:04,817 jadi suatu hari dia bisa pergi ke universitas di kota. 366 00:39:04,909 --> 00:39:09,380 Dia tidak ingin berakhir seperti saudara perempuannya. 367 00:39:09,447 --> 00:39:14,089 Ketika putranya datang dan meminta saya untuk tangan Hirut, 368 00:39:14,151 --> 00:39:16,597 Saya mengatakan kepadanya, "Dia hanya seorang gadis. Dia belum siap. " 369 00:39:16,654 --> 00:39:21,262 Tapi itu tidak masalah, putranya telah memutuskan untuk menculiknya selama ini. 370 00:39:21,992 --> 00:39:25,872 Dia melakukan apa yang dia lakukan untuk pulang ke saya. 371 00:39:27,164 --> 00:39:30,202 Itu adalah kesalahan putranya untuk membawanya melawan kehendaknya. 372 00:39:30,301 --> 00:39:33,305 Putrimu terlalu baik untuk anakku? Hah? 373 00:39:37,441 --> 00:39:39,887 Berhenti! Tolong hentikan! 374 00:39:44,448 --> 00:39:47,622 Tolong, ini bukan duel. 375 00:39:48,786 --> 00:39:53,098 Kami di sini untuk menyelesaikan masalah serius. 376 00:39:54,892 --> 00:39:56,428 Bukan? 377 00:39:56,527 --> 00:39:58,370 - Ini. - Itu benar. 378 00:39:58,462 --> 00:40:03,605 Ayah Tadele, apa yang kamu inginkan dari pengadilan ini? 379 00:40:06,303 --> 00:40:13,482 Saya sudah tua. Saya tidak punya banyak hari lagi untuk saya di pertanian. 380 00:40:14,712 --> 00:40:17,989 Anak saya adalah masa depan keluarga saya. 381 00:40:18,716 --> 00:40:20,161 Tapi dia sudah mati sekarang. 382 00:40:20,217 --> 00:40:22,322 Jadi, seperti halnya dengan tradisi kita, 383 00:40:22,386 --> 00:40:26,198 gadis itu harus segera dibunuh dan dimakamkan dengan pria yang dia bunuh. 384 00:40:26,257 --> 00:40:28,567 Iya nih. Betul sekali. 385 00:40:28,659 --> 00:40:30,536 Jika pengadilan ini gagal melakukan itu, 386 00:40:30,594 --> 00:40:37,534 Saya akan menangani sendiri dan bersumpah membalas dendam pada keluarganya. 387 00:40:37,601 --> 00:40:40,639 Itu benar. Itu harus menjadi keputusan. 388 00:40:40,738 --> 00:40:42,945 Iya nih! 389 00:40:50,381 --> 00:40:55,228 Ini sangat tidak biasa. 390 00:40:55,853 --> 00:41:01,997 Karena gadis itu dalam tahanan polisi, itu membuat masalah menjadi sulit untuk dinilai. 391 00:41:03,527 --> 00:41:07,168 Juga, karena orang tersebut hanyalah seorang gadis kecil, 392 00:41:07,231 --> 00:41:09,541 itu membuat kasusnya tidak biasa dan sulit. 393 00:41:09,600 --> 00:41:16,210 Jadi kami telah memutuskan ayah gadis itu akan membayar jumlah 3.000 Birr, 394 00:41:17,274 --> 00:41:22,451 atau setara dengan ternak, sebagai kompensasi atas pertumpahan darah. 395 00:41:22,546 --> 00:41:28,553 Adapun gadis itu, dia harus diasingkan ke tempat yang jauh dari desa ini. 396 00:41:29,487 --> 00:41:34,527 Kami berharap penilaian ini 397 00:41:35,426 --> 00:41:40,375 akan meringankan beban dirasakan oleh keluarga almarhum. 398 00:41:40,431 --> 00:41:44,434 Ini tidak adil. Dia harus mati. Tidak, itu tidak benar! 399 00:41:44,435 --> 00:41:48,884 Keputusan kami sudah final dan tidak terbuka untuk negosiasi. 400 00:41:48,939 --> 00:41:50,919 Kami selesai dengan pekerjaan kami di sini. 401 00:42:07,358 --> 00:42:09,634 Anda akan tinggal di sini bersamaku sampai kamu merasa lebih baik. 402 00:42:09,693 --> 00:42:11,536 Maka kami akan menemukan tempat tinggal Anda. 403 00:42:11,629 --> 00:42:13,165 Mari saya tunjukkan di sekitar rumah. 404 00:42:20,704 --> 00:42:22,581 Ini kamar mandinya, 405 00:42:24,475 --> 00:42:26,421 jika kamu ingin mencuci, 406 00:42:26,477 --> 00:42:29,014 dan, Anda tahu, buang air kecil. 407 00:42:37,855 --> 00:42:39,562 Dan ini dapurnya. 408 00:42:39,657 --> 00:42:41,694 Saya memasak makanan saya di sini. 409 00:42:41,792 --> 00:42:45,103 Dan ini kulkas, Saya menyimpan makanan saya di sini. 410 00:42:46,697 --> 00:42:48,370 Kamu lapar. 411 00:42:48,632 --> 00:42:50,634 Aku akan membuatkan kita sesuatu. 412 00:43:07,084 --> 00:43:08,688 Silakan duduk. 413 00:43:33,611 --> 00:43:35,284 Makan. 414 00:43:39,883 --> 00:43:41,863 Kenapa kamu tidak punya suami? 415 00:43:44,421 --> 00:43:46,458 Saya tidak tahu 416 00:43:46,557 --> 00:43:48,935 Ibuku selalu menanyakan pertanyaan itu. 417 00:43:53,397 --> 00:43:55,502 Apakah kamu wanita jahat? 418 00:43:57,301 --> 00:43:59,577 Karena di desa, ketika seorang gadis menikah, 419 00:43:59,637 --> 00:44:03,141 jika dia bukan perawan, sang suami mengusirnya keluar dari rumahnya. 420 00:44:03,240 --> 00:44:06,585 Dia bahkan tidak bisa kembali ke keluarganya. 421 00:44:08,245 --> 00:44:11,954 Mereka mengatakan dia mempermalukan keluarga dan dia terpaksa hidup sendiri. 422 00:44:15,552 --> 00:44:19,261 - Apakah Anda memalukan keluarga Anda? - Tidak. 423 00:44:19,323 --> 00:44:21,701 Saya tidak mempermalukan keluarga saya. 424 00:44:27,731 --> 00:44:31,178 Anda lihat, ketika saya masih kecil, Saya tumbuh di desa seperti milik Anda. 425 00:44:33,237 --> 00:44:36,616 Saya memiliki lima saudara lelaki dan saya adalah satu-satunya gadis. 426 00:44:36,674 --> 00:44:39,553 Ibu saya memastikan saya dibesarkan sama dengan saudara-saudaraku. 427 00:44:40,644 --> 00:44:43,352 Jadi saya pergi ke sekolah bersama mereka setiap hari. 428 00:44:44,181 --> 00:44:46,525 Dan saya tahu saya tidak ingin menikah dan punya anak 429 00:44:46,617 --> 00:44:48,494 seperti orang lain di desa, baik. 430 00:44:50,487 --> 00:44:55,300 Pria terus bertanya pada ayahku untuk memberikan saya kepada putra-putra mereka. 431 00:44:56,193 --> 00:45:00,835 Dia mengatakan kepada mereka bahwa saya adalah anak yang sulit. Bukan materi istri. 432 00:45:01,865 --> 00:45:03,503 Tentu saja dia berbohong. 433 00:45:05,636 --> 00:45:10,312 Jadi mereka tidak mencoba menculikmu setelah ayahmu menolak? 434 00:45:10,374 --> 00:45:13,378 Saya kira saya beruntung bahwa saya punya banyak saudara. 435 00:45:13,477 --> 00:45:16,924 Tidak ada yang berani menggangguku karena saudara-saudara saya selalu ada di sana. 436 00:45:16,980 --> 00:45:22,328 Dan setelah sekolah menengah, saya pindah ke kota dan saya diterima di universitas. 437 00:45:27,558 --> 00:45:29,659 Apakah Anda berharap sudah menikah? 438 00:45:29,660 --> 00:45:31,264 Tidak. 439 00:45:32,529 --> 00:45:34,304 Tapi kadang-kadang aku memikirkannya. 440 00:45:35,666 --> 00:45:38,545 Tapi saya selalu bekerja. 441 00:45:38,635 --> 00:45:43,482 Saya pikir pria takut menikahi saya karena saya tidak selalu tinggal di rumah. 442 00:45:53,250 --> 00:45:54,923 Saya bukan perawan lagi. 443 00:45:59,423 --> 00:46:01,266 Apa yang akan terjadi pada saya? 444 00:46:04,261 --> 00:46:06,400 Anda seorang gadis pemberani. 445 00:46:06,497 --> 00:46:10,001 Apa yang Anda lakukan adalah membela diri. 446 00:46:17,074 --> 00:46:18,576 Tidak apa-apa. 447 00:46:20,277 --> 00:46:22,621 Berhenti menangis- 448 00:46:22,713 --> 00:46:25,193 Biarkan aku melihatmu. 449 00:46:25,282 --> 00:46:28,058 Kamu adalah gadis yang cantik. 450 00:46:34,725 --> 00:46:37,501 Sekarang mari kita tidur. 451 00:46:37,561 --> 00:46:40,667 Kita harus pergi ke pengadilan hal pertama di pagi hari. 452 00:46:40,731 --> 00:46:42,267 Bangun. 453 00:46:55,379 --> 00:46:56,983 Duduk. 454 00:47:15,499 --> 00:47:16,773 Silakan tidur. 455 00:48:21,531 --> 00:48:25,843 Pada bulan Oktober 1996, 456 00:48:27,137 --> 00:48:32,416 sementara terdakwa sedang berjalan pulang dari sekolah, 457 00:48:32,476 --> 00:48:39,086 almarhum, Tadele Kebede, dan enam pria lain menculiknya. 458 00:48:39,983 --> 00:48:43,692 Kemudian Tadele mengambil keperawanannya dengan paksa malam yang sama. 459 00:48:43,754 --> 00:48:49,204 Untuk menyelamatkan hidupnya, dia menembak dan membunuhnya. 460 00:48:50,027 --> 00:48:53,736 Ini adalah pernyataan terdakwa. 461 00:48:58,435 --> 00:49:02,884 Saksi Anda, penasihat hukum. 462 00:49:08,011 --> 00:49:12,221 Yang Mulia, karena sifat yang tidak biasa dari kasus ini, 463 00:49:12,282 --> 00:49:16,992 tidak ada seorang pun di komunitas ini bersedia bersaksi atas namanya. 464 00:49:18,522 --> 00:49:25,531 Jadi kami meminta pengadilan selama enam bulan ekstensi untuk mewawancarai saksi potensial. 465 00:49:27,464 --> 00:49:28,807 Yang mulia, 466 00:49:28,899 --> 00:49:34,372 pembelaan tahu bahwa tidak ada saksi akan maju atas namanya 467 00:49:34,471 --> 00:49:39,471 karena dia membunuh seorang pria dengan darah dingin. 468 00:49:39,910 --> 00:49:44,882 Pertahanan sengaja mencoba untuk menunda proses pengadilan. 469 00:49:44,948 --> 00:49:49,897 Hanya pengadilan yang bisa menunda atau mempercepat proses pengadilan. 470 00:49:58,128 --> 00:50:01,803 Karena itu, saya memberi Anda tiga bulan. 471 00:50:12,442 --> 00:50:14,149 Permisi. 472 00:50:15,779 --> 00:50:17,224 Aku tahu kamu tidak menyukaiku. 473 00:50:17,280 --> 00:50:18,884 Tetapi ini bukan tentang saya. 474 00:50:18,949 --> 00:50:20,895 Kehidupan gadis Ayoung ada di telepon. 475 00:50:22,352 --> 00:50:24,954 Anda tahu bahwa tidak ada saksi akan maju untuk Hirut. 476 00:50:24,955 --> 00:50:29,097 Seluruh desa menentangnya. Mereka ingin dia mati. 477 00:50:29,159 --> 00:50:31,765 Anda tahu dia menembaknya untuk membela diri. 478 00:50:31,828 --> 00:50:34,775 Jika Anda tidak memiliki saksi, Aku tidak bisa membantumu. 479 00:50:34,831 --> 00:50:37,107 Yang saya tahu adalah itu dia menembak dan membunuh seorang pria. 480 00:50:37,167 --> 00:50:39,443 Tidak ada bukti itu menunjukkan sebaliknya. 481 00:50:40,303 --> 00:50:42,749 Apakah Anda meminta bantuan saya? 482 00:50:42,806 --> 00:50:45,787 Ya, penduduk desa menginginkannya mati. 483 00:50:45,842 --> 00:50:48,220 Apakah Anda ingin saya mengampuni hidupnya? 484 00:50:48,311 --> 00:50:51,758 Dia melihat kehidupan di penjara. Itu keputusanmu. 485 00:51:21,812 --> 00:51:23,621 Bagaimana kabarmu, Bu? 486 00:51:26,416 --> 00:51:29,920 - Apa kabar? - Puji Tuhan. 487 00:51:30,020 --> 00:51:32,021 Di mana saya dapat menemukan Alemayehu? 488 00:51:32,022 --> 00:51:34,400 Apakah kamu saling kenal? Apakah kamu punya kerabat? 489 00:51:34,491 --> 00:51:36,164 Oh tidak. Saya hanya ... 490 00:51:36,226 --> 00:51:40,606 Saya membantu seorang gadis muda dari desa berikutnya 491 00:51:41,264 --> 00:51:44,370 dan sepertinya aku tidak dapat menemukan siapa pun yang ingin membantunya. 492 00:51:44,434 --> 00:51:47,415 Apakah Anda wanita itu? yang mereka bicarakan di radio? 493 00:51:47,504 --> 00:51:51,213 Tuhan memberkati Anda untuk apa kamu lakukan untuk gadis muda. 494 00:51:51,274 --> 00:51:52,981 Itu rumahnya. 495 00:51:53,076 --> 00:51:54,783 BAIK. Terima kasih. 496 00:51:56,513 --> 00:52:01,485 Anda tidak harus berkeliling iklan Anda membantu gadis itu. 497 00:52:01,551 --> 00:52:03,656 Itu tidak akan berguna bagi Anda. 498 00:52:28,111 --> 00:52:29,749 Permisi. 499 00:52:38,788 --> 00:52:41,462 Nama saya Meaza Ashenafi dan saya seorang pengacara. 500 00:52:41,558 --> 00:52:44,164 Aku tahu siapa kamu 501 00:52:44,227 --> 00:52:47,208 Kamu ada di sana ketika Tadele menculik Hirut, bukan? 502 00:52:47,998 --> 00:52:48,597 Saya dulu. 503 00:52:48,598 --> 00:52:49,770 Saya dulu. 504 00:52:49,833 --> 00:52:52,143 Sebagai pendampingnya, itu tugas saya untuk membantunya. 505 00:52:52,235 --> 00:52:55,273 Saya tahu saya tidak bisa meyakinkan Anda untuk bersaksi di pengadilan. 506 00:52:56,406 --> 00:52:58,943 Kenapa kamu mencoba bertahan seorang gadis yang membunuh seorang pria? 507 00:52:59,009 --> 00:53:01,649 Karena dia berusaha membela diri. 508 00:53:02,479 --> 00:53:04,117 Dengan mengambil senapannya dan menembaknya? 509 00:53:04,181 --> 00:53:07,355 Dia melarikan diri darinya untuk kembali ke orang tuanya. 510 00:53:07,450 --> 00:53:08,895 Dia berusaha menikahinya. 511 00:53:09,519 --> 00:53:13,899 Aku tahu kalian di kota tidak menyetujuinya metode kami, tetapi ini adalah tradisi kami. 512 00:53:13,990 --> 00:53:15,124 Tapi jangan Anda pikir itu salah untuk memaksa seorang gadis untuk memiliki anak-anak Anda 513 00:53:15,125 --> 00:53:16,866 Tapi jangan Anda pikir itu salah untuk memaksa seorang gadis untuk memiliki anak-anak Anda 514 00:53:16,927 --> 00:53:18,429 meskipun dia tidak mencintaimu? 515 00:53:18,495 --> 00:53:20,805 Pria menculik ketika mereka jatuh cinta. 516 00:53:20,864 --> 00:53:24,073 Dan Tadele menjadi marah ketika keluarganya mengatakan kepadanya bahwa dia tidak menginginkannya. 517 00:53:24,167 --> 00:53:26,773 Meskipun keluarganya telah mengaturnya istri lain untuknya, 518 00:53:26,836 --> 00:53:28,372 dia tidak mau ketinggalan keluar dari Hirut. 519 00:53:30,707 --> 00:53:34,314 Jadi apa yang Anda pikirkan haruskah terjadi pada Hirut? 520 00:53:35,445 --> 00:53:38,426 Satu-satunya hukuman yang cocok untuknya adalah kematian. 521 00:53:38,481 --> 00:53:40,961 Dan itulah yang akan terjadi padanya jika dia kembali. 522 00:53:41,017 --> 00:53:42,151 Apa yang begitu lama dengan kayu itu? 523 00:53:42,152 --> 00:53:42,994 Apa yang begitu lama dengan kayu itu? 524 00:53:46,856 --> 00:53:50,133 Maafkan saya, Saya tidak tahu bahwa kami punya tamu. 525 00:53:51,461 --> 00:53:53,168 Saya akan menyiapkan makan siang. 526 00:53:54,130 --> 00:53:55,164 Tidak apa-apa. Dia baru saja pergi. 527 00:53:55,165 --> 00:53:56,405 Tidak apa-apa. Dia baru saja pergi. 528 00:53:58,168 --> 00:54:00,148 Terima kasih sudah bicara padaku. 529 00:54:08,144 --> 00:54:08,677 Selamat pagi, Emnet. Maaf saya terlambat. Mobil saya... 530 00:54:08,678 --> 00:54:11,522 Selamat pagi, Emnet. Maaf saya terlambat. Mobil saya... 531 00:54:13,183 --> 00:54:15,356 Nyonya Belaynesh, apakah semuanya baik-baik saja? 532 00:54:15,418 --> 00:54:17,796 Semuanya baik-baik saja, Saya di sini hanya untuk membawa Anda ini. 533 00:54:17,887 --> 00:54:21,690 Nyonya Belaynesh, seharusnya tidak. Ini tidak perlu. 534 00:54:21,691 --> 00:54:21,828 Nyonya Belaynesh, seharusnya tidak. Ini tidak perlu. 535 00:54:21,891 --> 00:54:26,203 Tidak apa-apa, tidak ada biaya apa pun untuk saya. Saya membuatnya sendiri. 536 00:54:27,530 --> 00:54:28,838 Terima kasih. 537 00:54:28,898 --> 00:54:33,074 Aku harus berterima kasih padamu. Karena Anda, saya mendapatkan suami saya kembali. 538 00:54:33,169 --> 00:54:34,648 Terima kasih. 539 00:54:34,704 --> 00:54:35,204 Selamat tinggal. 540 00:54:35,205 --> 00:54:36,809 Selamat tinggal. 541 00:56:12,969 --> 00:56:15,415 Saya macet. 542 00:56:15,472 --> 00:56:20,080 Saya memiliki seorang gadis muda yang tinggal di rumah saya karena mereka ingin membunuhnya di desanya. 543 00:56:20,143 --> 00:56:21,810 Dan polisi tidak bisa melindunginya. 544 00:56:21,811 --> 00:56:21,948 Dan polisi tidak bisa melindunginya. 545 00:56:22,011 --> 00:56:24,389 Apakah ini gadis yang membunuh penculiknya? 546 00:56:25,448 --> 00:56:28,054 Bisakah Anda membantunya di panti asuhan? 547 00:56:30,353 --> 00:56:32,458 Anda tahu saya tidak bisa. 548 00:56:34,190 --> 00:56:35,324 Dia memiliki orang tua yang hidup. 549 00:56:35,325 --> 00:56:36,065 Dia memiliki orang tua yang hidup. 550 00:56:36,126 --> 00:56:38,333 Kami mengambil perempuan tanpa orang tua atau saudara yang hidup. 551 00:56:38,395 --> 00:56:43,071 Saya tahu itu, tetapi gadis ini tidak bisa kembali ke orang tuanya. 552 00:56:43,166 --> 00:56:45,510 Keluarga orang mati itu telah bersumpah untuk membunuhnya. 553 00:56:46,569 --> 00:56:48,337 Tolong, itu hanya akan terjadi sebentar. 554 00:56:48,338 --> 00:56:49,214 Tolong, itu hanya akan terjadi sebentar. 555 00:56:49,305 --> 00:56:52,184 Dia perlu dilindungi saat dia diadili. 556 00:56:54,577 --> 00:56:57,353 Saya akan berbicara dengan dewan. 557 00:57:00,683 --> 00:57:01,850 Terima kasih. 558 00:57:01,851 --> 00:57:02,886 Terima kasih. 559 00:57:04,254 --> 00:57:08,703 Oh, satu hal lagi. Tidak ada yang tahu di mana dia. 560 00:57:08,758 --> 00:57:10,795 Sejauh yang saya ketahui, dia masih dalam bahaya. 561 00:58:04,547 --> 00:58:08,417 Ini Ny. Elfinesh, administrator. Anda kenal Meaza. 562 00:58:08,418 --> 00:58:08,725 Ini Ny. Elfinesh, administrator. Anda kenal Meaza. 563 00:58:08,785 --> 00:58:10,992 - Bagaimana kabarmu, Nyonya Elfinesh? - Hai, Meaza. 564 00:58:11,087 --> 00:58:13,067 Saya belum melihat Anda untuk sementara waktu. 565 00:58:13,122 --> 00:58:16,126 Dan ini HirutAssefa, anggota terbaru kami. 566 00:58:16,226 --> 00:58:20,106 Anda adalah gadis yang sangat berani. Tidak perlu malu. 567 00:58:20,163 --> 00:58:21,930 Kita semua teman di sini. 568 00:58:21,931 --> 00:58:21,965 Kita semua teman di sini. 569 00:58:24,501 --> 00:58:26,378 Apa kau lapar? 570 00:58:29,572 --> 00:58:31,574 Meaza juga akan bergabung dengan kami. 571 00:58:32,575 --> 00:58:34,248 Datang. 572 00:58:42,785 --> 00:58:43,991 Di mana Anda menemukannya? 573 00:58:44,087 --> 00:58:46,693 Polisi menemukannya saat dia melarikan diri dari rumah. 574 00:58:46,756 --> 00:58:48,457 Luar biasa! 575 00:58:48,458 --> 00:58:48,560 Luar biasa! 576 00:58:57,600 --> 00:59:00,410 Harap tenang, anak perempuan. 577 00:59:01,704 --> 00:59:03,012 Tolong diam. 578 00:59:03,106 --> 00:59:07,612 Ini adalah HirutAssefa, anggota terbaru keluarga kami. 579 00:59:08,845 --> 00:59:11,621 Dan apa yang kita katakan kepada saudari kita? 580 00:59:11,681 --> 00:59:14,983 Selamat datang di Addis Tessfa, Hirut! 581 00:59:14,984 --> 00:59:15,086 Selamat datang di Addis Tessfa, Hirut! 582 00:59:16,052 --> 00:59:17,895 Sangat bagus! 583 00:59:32,402 --> 00:59:35,747 Hirut, apakah kamu mau duduk bersama kami? 584 00:59:49,485 --> 00:59:50,930 Silakan makan. 585 01:00:04,534 --> 01:00:06,309 Apakah ini sekolah? 586 01:00:07,503 --> 01:00:08,537 Ya, ini sekolah. Tapi itu rumah kita juga. 587 01:00:08,538 --> 01:00:10,643 Ya, ini sekolah. Tapi itu rumah kita juga. 588 01:00:22,785 --> 01:00:27,495 Saya mendengar bahwa penduduk desa mengasingkan Hirut. 589 01:00:28,524 --> 01:00:30,504 Apakah itu benar 590 01:00:42,739 --> 01:00:45,219 Itu sebabnya saya di sini. 591 01:00:45,942 --> 01:00:48,076 Saya ingin meminta saran Anda. Saya bertanya pada Asisten DA 592 01:00:48,077 --> 01:00:48,145 Saya ingin meminta saran Anda. Saya bertanya pada Asisten DA 593 01:00:48,211 --> 01:00:50,350 untuk meyakinkan para tetua untuk membalikkan keputusan mereka, 594 01:00:50,413 --> 01:00:51,892 tapi dia menolak. 595 01:00:53,716 --> 01:00:56,856 Saya bertanya kepada Departemen Kehakiman untuk melakukan sesuatu tentang itu. 596 01:00:56,919 --> 01:00:59,798 Mereka berkata, “Kami tidak terlibat dengan hukum adat. " 597 01:00:59,889 --> 01:01:01,590 Jadi saya siap untuk tantangan Kementerian Kehakiman di Pengadilan Tinggi. 598 01:01:01,591 --> 01:01:03,036 Jadi saya siap untuk tantangan Kementerian Kehakiman di Pengadilan Tinggi. 599 01:01:03,092 --> 01:01:05,299 Ya, itu langkah serius. 600 01:01:05,395 --> 01:01:10,868 Anda akan kesulitan meyakinkan hakim untuk mengambil kasus Anda. 601 01:01:10,933 --> 01:01:14,710 Mereka akan ketakutan untuk memanggil menteri ke pengadilan. 602 01:01:14,771 --> 01:01:15,103 Hukum perlu ditegakkan. 603 01:01:15,104 --> 01:01:16,708 Hukum perlu ditegakkan. 604 01:01:16,773 --> 01:01:18,912 Mereka tidak bisa melarangnya untuk pulang ke orang tuanya. 605 01:01:18,975 --> 01:01:20,420 Itu pelanggaran kebebasannya. 606 01:01:20,476 --> 01:01:22,922 Lihat, Meaza, kasus-kasus ini sulit ditangani. 607 01:01:22,979 --> 01:01:27,979 Tidak pernah ada kasus pembelaan diri diberikan kepada seorang wanita. 608 01:01:28,117 --> 01:01:29,095 Tidak pernah ada kasus pembelaan diri diberikan kepada seorang wanita. 609 01:01:29,185 --> 01:01:31,324 Ingat keputusan baru-baru ini? 610 01:01:31,421 --> 01:01:33,697 Ajudge memesan seorang gadis muda untuk menikahi penculiknya 611 01:01:33,756 --> 01:01:35,633 karena dia hamil dengan anaknya, 612 01:01:35,692 --> 01:01:38,798 meskipun gadis itu maupun orang tuanya menyetujui pernikahan itu. 613 01:01:38,861 --> 01:01:41,630 Kamu benar, hukum harus ditegakkan. 614 01:01:41,631 --> 01:01:43,474 Kamu benar, hukum harus ditegakkan. 615 01:01:43,533 --> 01:01:49,848 Tetapi ada beberapa cara berbeda saat Anda berurusan dengan pejabat pemerintah. 616 01:01:49,939 --> 01:01:53,386 Sudah malam, aku harus kembali ke kantor. 617 01:02:35,017 --> 01:02:37,497 - Saya tidak bisa mengajukan kasus ini. - Kenapa? 618 01:02:38,488 --> 01:02:40,263 Anda ingin menuntut Menteri Kehakiman? 619 01:02:40,923 --> 01:02:42,630 Anda bisa membaca, kan? 620 01:02:43,593 --> 01:02:46,073 Tidak ada hakim yang akan menangani kasus ini. 621 01:05:11,207 --> 01:05:13,653 Apa masalahnya? 622 01:05:13,709 --> 01:05:17,054 Kenapa kamu menangis? 623 01:05:19,315 --> 01:05:23,024 Ada apa, sayang? Apakah Anda mengalami mimpi buruk? 624 01:05:23,085 --> 01:05:25,065 Apa yang terjadi dengannya'? Apakah dia jatuh? 625 01:05:25,154 --> 01:05:27,600 Dia tidak jatuh, dia selalu tidur di lantai. 626 01:05:27,657 --> 01:05:29,102 Apa? 627 01:05:30,192 --> 01:05:32,138 Saya ingin pulang ke rumah. 628 01:05:33,095 --> 01:05:35,041 Tolong bawa saya pulang. 629 01:05:35,097 --> 01:05:36,872 Gadis malang. 630 01:05:40,036 --> 01:05:41,879 Dia merindukan ibunya. 631 01:05:42,772 --> 01:05:45,309 Tidak apa-apa, itu akan baik-baik saja. 632 01:05:47,910 --> 01:05:49,787 Tidak apa-apa. Berhenti menangis. 633 01:06:19,775 --> 01:06:22,119 - Ada apa, Hirut? - Saya ingin pulang ke rumah. 634 01:06:22,211 --> 01:06:24,987 - Kamu tahu kita belum bisa kembali. - Kenapa tidak? 635 01:06:25,047 --> 01:06:26,915 Karena itu berbahaya. 636 01:06:26,916 --> 01:06:29,362 Tidak, aku ingin pulang. 637 01:06:29,418 --> 01:06:32,592 Dengarkan aku, Hirut. Aku tahu kamu rindu orang tuamu dan adikmu. 638 01:06:32,655 --> 01:06:35,693 Anda tidak tahu apa-apa. Kenapa saya disini? 639 01:06:36,659 --> 01:06:39,663 Anda mengatakan Anda membantu saya, tetapi Anda menggunakan saya untuk kebaikan Anda sendiri. 640 01:06:39,762 --> 01:06:42,470 Saya tahu apa yang sedang terjadi. Saya mendengarkan radio. 641 01:06:42,565 --> 01:06:45,739 Hirut, kumohon. Ini tidak seperti kamu. 642 01:06:45,801 --> 01:06:48,645 Saya tidak ingin tinggal di sini. Saya ingin bersama saudara perempuan saya. 643 01:06:48,738 --> 01:06:52,686 Ya, tapi kita harus menunggu sampai tanggal persidangan. 644 01:06:52,742 --> 01:06:55,746 Anda bisa melihatnya di sana, di mana kita memiliki perlindungan. 645 01:06:55,811 --> 01:06:59,918 - Kamu tidak mengerti. - Percayalah, saya mengerti. 646 01:07:01,350 --> 01:07:06,527 Saya menemukannya di tempat tidurnya. Itu dari saudara perempuannya. 647 01:07:06,622 --> 01:07:08,795 Ayahnya menariknya keluar dari sekolah. 648 01:08:03,746 --> 01:08:05,692 - Hirut! - Aregash! 649 01:08:11,387 --> 01:08:14,027 Ya Tuhan, Hirut, apakah itu benar-benar Anda? 650 01:08:23,999 --> 01:08:26,138 - Tuan Assefa, bagaimana kabarmu? - Apakah semuanya baik-baik saja? 651 01:08:26,202 --> 01:08:27,840 Iya nih. 652 01:08:27,903 --> 01:08:31,248 - Silakan masuk, Meaza. - Oke terima kasih. 653 01:08:40,883 --> 01:08:42,829 Anda telah tumbuh sangat banyak. 654 01:08:44,386 --> 01:08:46,992 Seperti apa di kota? 655 01:08:47,056 --> 01:08:49,161 Terlalu banyak orang. 656 01:08:49,225 --> 01:08:52,434 Itu keras. Mobil, musik. 657 01:08:53,229 --> 01:08:56,073 Saya tidak diizinkan pergi panti asuhan sebanyak itu. 658 01:08:56,132 --> 01:08:58,305 Saya hanya pergi ke sekolah dan kembali. 659 01:09:00,069 --> 01:09:02,447 Saya ingin datang mengunjungi Anda. 660 01:09:10,312 --> 01:09:12,815 - Hirut ada di sini. - Apa katamu? Dimana? 661 01:09:13,782 --> 01:09:16,888 - Bicaralah, di mana Anda melihatnya? - Dia datang dengan mobil. 662 01:09:16,952 --> 01:09:19,057 Ada seorang wanita bersamanya. 663 01:09:19,121 --> 01:09:21,931 Anda harus kembali. Sudah terlambat. 664 01:09:23,893 --> 01:09:25,873 Mr Assefa, bisakah aku bicara denganmu sebentar? 665 01:09:25,928 --> 01:09:28,431 Tolong jangan pergi dulu. Makanannya hampir siap. 666 01:09:28,497 --> 01:09:30,033 Sudah terlambat. 667 01:09:43,612 --> 01:09:45,717 Mengapa Aregash tidak pergi ke sekolah? 668 01:09:48,017 --> 01:09:49,519 Saya tahu Anda perlu bantuan di rumah, tetapi ... 669 01:09:49,618 --> 01:09:53,430 Itu akan menghancurkan ibunya jika sesuatu terjadi padanya. 670 01:09:53,489 --> 01:09:57,130 Lagipula, aku butuh seseorang untuk menjaga ternak. 671 01:10:00,329 --> 01:10:03,003 - Kamu harus kembali. - Ayah, kumohon. 672 01:10:03,098 --> 01:10:05,578 Anda harus memikirkan ibumu, dan adikmu juga. 673 01:10:05,634 --> 01:10:09,138 Jika mereka tahu Anda di sini, itu tidak akan baik untuk kita semua. 674 01:10:12,107 --> 01:10:13,313 Kita harus pergi. 675 01:10:26,622 --> 01:10:29,432 - Tidak! Tidak ... Tidak. Aregash! - Apa itu? 676 01:10:34,463 --> 01:10:36,136 Hirut, turun! 677 01:11:16,672 --> 01:11:18,982 Kamu bisa tinggal bersamaku jika kamu mau. 678 01:11:24,713 --> 01:11:27,250 Itu semua salah ku. 679 01:11:27,349 --> 01:11:30,228 Semua ini tidak akan terjadi jika saya tidak lari. 680 01:11:32,121 --> 01:11:34,067 Aregash masih di sekolah. 681 01:11:35,224 --> 01:11:37,170 Tidak ada yang salah Anda. 682 01:11:42,731 --> 01:11:45,268 Anda tahu, saya pernah ditangkap ketika saya seusiamu. 683 01:11:46,135 --> 01:11:49,412 Itu benar. Itu selama waktu pemerintah militer. 684 01:11:49,471 --> 01:11:52,975 13 dari kami dikirim ke kamp pemukiman untuk mengajar. 685 01:11:53,075 --> 01:11:56,352 11 laki-laki dan dua perempuan. 686 01:11:56,412 --> 01:12:00,554 Jadi, seperti biasa, kami berdua perempuan seharusnya memasak. 687 01:12:00,616 --> 01:12:02,061 Saya menolak. 688 01:12:02,117 --> 01:12:04,495 Aku ada di sana untuk mengajar, pikirku. 689 01:12:04,586 --> 01:12:07,624 Kemudian gadis itu menuduh saya tidak melakukan bagian saya sebagai seorang wanita, 690 01:12:07,723 --> 01:12:10,704 dan saya ditangkap dan dimasukkan ke dalam sel holding selama dua minggu. 691 01:12:10,759 --> 01:12:12,705 Bagaimana kamu keluar? 692 01:12:12,761 --> 01:12:15,799 Mereka tahu saya tidak akan pergi untuk mengubah pikiran saya. Jadi mereka membiarkan saya keluar. 693 01:12:17,966 --> 01:12:21,072 Mereka tidak akan suka saya memasak kok. 694 01:12:21,136 --> 01:12:22,270 Mengapa? 695 01:12:22,271 --> 01:12:25,081 Karena saya tidak tahu cara memasak. 696 01:12:25,140 --> 01:12:27,177 Saya masih belum. 697 01:12:28,677 --> 01:12:31,214 Tapi saya tidak memberi tahu mereka. 698 01:12:32,247 --> 01:12:34,249 Mereka tidak akan percaya padaku. 699 01:12:46,095 --> 01:12:49,372 Anda yakin ingin keluar di sini? 700 01:12:51,800 --> 01:12:53,438 Iya nih. 701 01:13:12,054 --> 01:13:15,035 Halo, Andinet. Terima kasih. 702 01:13:15,157 --> 01:13:17,296 Ya, saya akan memberitahunya. 703 01:13:21,130 --> 01:13:22,905 Halo. 704 01:13:22,965 --> 01:13:24,945 - Halo Andinet. - Apa yang sedang terjadi? 705 01:13:25,000 --> 01:13:27,037 Terima kasih atas dukungan Anda. Kami menghargai itu. 706 01:13:27,136 --> 01:13:28,809 ANDINET SUES KEMENTERIAN KEADILAN 707 01:13:35,210 --> 01:13:37,656 "Asosiasi Pengacara Wanita Andinet, sebuah organisasi nirlaba lokal ... " 708 01:13:37,713 --> 01:13:38,817 Apakah kamu percaya ini? 709 01:13:38,914 --> 01:13:42,293 “... itu memberikan bantuan hukum gratis untuk perempuan yang menjadi korban kekerasan 710 01:13:42,384 --> 01:13:44,523 “Menggugat Menteri Kehakiman hari ini. 711 01:13:44,586 --> 01:13:49,035 "Tuduhan diajukan setelah pelayanan menolak untuk membatalkan 712 01:13:49,091 --> 01:13:52,038 “Keputusan pengadilan adat 713 01:13:52,094 --> 01:13:58,272 "Mengasingkan 14 tahun Hirut Assefa dari desanya. " 714 01:13:59,735 --> 01:14:03,945 - Haruskah saya melanjutkan? Masih ada lagi. - Membere, kita harus melawan. 715 01:14:04,039 --> 01:14:06,918 Bagaimana menurut Anda menteri akan lakukan sekarang '? 716 01:14:07,009 --> 01:14:10,149 Kita tidak bisa mengambil risiko semuanya karena satu gadis. 717 01:14:10,212 --> 01:14:14,183 Apakah kamu tidak mengerti? Hirut adalah apa yang kita tunggu-tunggu. 718 01:14:14,249 --> 01:14:18,129 Kami memiliki peluang bagus untuk meyakinkan seorang hakim dan keputusannya dibalik. 719 01:14:20,856 --> 01:14:23,803 Tapi kamu harus pergi dan menuntut Menteri Kehakiman. 720 01:14:26,628 --> 01:14:28,972 Anda tahu mengapa saya tinggal di sini? 721 01:14:29,064 --> 01:14:33,035 Ketika saya bisa bekerja untuk LSM apa pun dan menghasilkan lebih dari tarif taksi? 722 01:14:33,101 --> 01:14:35,103 - Meaza. - Tunggu sebentar. 723 01:14:38,073 --> 01:14:41,714 Karena saya pikir Saya adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar. 724 01:14:45,047 --> 01:14:51,487 Aku berdiri di sampingmu sementara diperlakukan seperti seorang anak tiri oleh media dan semua orang. 725 01:14:55,424 --> 01:14:57,404 Saya adalah pasangan anda 726 01:14:57,459 --> 01:15:02,272 Suami saya tinggal di rumah bersama anak-anak sementara aku di sini bersamamu. 727 01:15:02,331 --> 01:15:04,004 Untuk apa? 728 01:15:10,105 --> 01:15:12,813 Untuk Andinet atau kekerasan terhadap perempuan untuk memiliki signifikansi apa pun, 729 01:15:12,908 --> 01:15:14,080 kita harus memenangkan kasus ini. 730 01:15:14,142 --> 01:15:17,453 Jika itu tidak terjadi, kita sudah selesai. Kasing Hirut benar-benar dapat memulai sesuatu. 731 01:15:17,513 --> 01:15:19,220 Tapi ini bukan hanya tentangnya. 732 01:15:19,314 --> 01:15:24,093 Kita bisa kehilangan segalanya, termasuk uang bantuan asing kami. 733 01:15:24,152 --> 01:15:26,689 Bagaimana kita akan melayani mereka? yang bergantung pada layanan kami 734 01:15:26,788 --> 01:15:28,461 jika kita tidak bisa membuka pintu? 735 01:15:28,524 --> 01:15:31,471 Gadis ini membunuh seorang pria untuk membela diri. 736 01:15:31,527 --> 01:15:33,302 Tapi pengadilan tidak percaya itu. 737 01:15:33,362 --> 01:15:38,641 Kementerian Kehakiman, badan pemerintahan masyarakat sipil dan LSM, 738 01:15:38,700 --> 01:15:43,706 telah menangguhkan Andinet Women Asosiasi Pengacara tanpa batas. 739 01:15:46,508 --> 01:15:48,351 Permisi. 740 01:16:26,582 --> 01:16:28,721 Apakah kamu baik-baik saja? 741 01:16:28,817 --> 01:16:31,627 Ya saya baik-baik saja. 742 01:16:33,088 --> 01:16:35,125 Masuk ke dalam. Saya datang. 743 01:17:00,849 --> 01:17:04,194 Halo Gash Hiruy. Mereka menutup organisasi saya. 744 01:17:07,556 --> 01:17:10,435 Mereka tidak bisa mematikan saya tanpa alasan. 745 01:17:20,636 --> 01:17:23,242 Penunjukan pengadilan Hirufs dalam sebulan. 746 01:17:43,425 --> 01:17:45,427 Di mana Meaza Ashenafi? 747 01:17:49,598 --> 01:17:53,205 Saya di sini untuk memberi tahu Anda bahwa, karena penangguhan organisasi Anda, 748 01:17:53,268 --> 01:17:55,942 Anda bukan lagi pengacara Hirut. 749 01:17:56,004 --> 01:18:01,647 Itu berarti Hirut harus ditempatkan kembali dalam tahanan polisi desa. 750 01:18:01,743 --> 01:18:04,246 Di mana gadis itu? 751 01:18:06,248 --> 01:18:08,888 - Dia tidak disini. - Lalu dimana dia? 752 01:18:08,950 --> 01:18:11,590 Saya tidak tahu Tidak disini. 753 01:18:32,107 --> 01:18:33,552 Dia tidak di sini, tuan. 754 01:18:35,644 --> 01:18:38,284 Aku akan memberimu sehari untuk membawanya ke kantor polisi. 755 01:18:39,147 --> 01:18:42,253 Jangan lupa dia ada di tahanan Anda atas perintah pengadilan. 756 01:18:43,485 --> 01:18:47,797 Saya tidak perlu mengingatkan Anda tentang itu Anda bertanggung jawab atas keberadaannya. 757 01:18:48,523 --> 01:18:50,332 Ayo pergi. 758 01:18:52,894 --> 01:18:54,567 Kasus selanjutnya. 759 01:18:54,663 --> 01:18:56,040 Yang mulia, 760 01:18:56,131 --> 01:19:03,276 pengadilan memanggil Pengacara Wanita Andinet Asosiasi, nomor kasus 217. 761 01:19:03,338 --> 01:19:09,380 Asosiasi Pengacara Wanita Andinet versus Kementerian Kehakiman. 762 01:19:21,523 --> 01:19:24,367 - Dengar, penasihat ... - Pengadilan Yang Terhormat, 763 01:19:24,426 --> 01:19:28,033 Asosiasi Pengacara Wanita Andinet ingin didengar di ruang sidang ini. 764 01:19:30,999 --> 01:19:33,001 Saya tahu Menteri tidak ada di sini. 765 01:19:33,068 --> 01:19:36,606 Tetapi jika dia ada di sini, apa yang saya inginkan untuk mengatakan kepadanya adalah bahwa saya ... 766 01:19:38,607 --> 01:19:40,883 Hirut bukan pembunuh. 767 01:19:40,942 --> 01:19:43,582 Sebenarnya, dia adalah gadis pemberani. 768 01:19:43,678 --> 01:19:46,818 Kita semua harus belajar banyak darinya. 769 01:19:47,549 --> 01:19:50,530 Warga negara kita memiliki hak untuk diberi kebebasan. 770 01:19:50,585 --> 01:19:53,566 Ya, termasuk wanita. 771 01:19:53,622 --> 01:19:55,158 Hirut tahu haknya. 772 01:19:55,290 --> 01:19:59,261 Tentu saja, kecuali batasannya yang dikenakan padanya oleh tradisi. 773 01:20:02,597 --> 01:20:05,578 Saya adalah seorang hakim sebelumnya Saya memulai organisasi ini. 774 01:20:05,634 --> 01:20:08,513 Saya meninggalkan kursi karena saya yakin bahwa saatnya akhirnya tiba 775 01:20:08,603 --> 01:20:11,550 ketika semua warga negara ini, pria, wanita, dan anak-anak, 776 01:20:11,606 --> 01:20:14,382 akan dirawat sama di bawah hukum. 777 01:20:14,442 --> 01:20:16,285 Saya masih percaya itu. 778 01:20:16,378 --> 01:20:20,520 Departemen Kehakiman ditutup secara ilegal organisasi kami tanpa penjelasan. 779 01:20:20,582 --> 01:20:23,620 Dan, sampai saat ini, tidak ada biaya telah dibuat melawan kita. 780 01:20:23,718 --> 01:20:28,224 Yang Mulia, itu adalah hak kami untuk menuntut seorang pegawai negeri sipil di pengadilan. 781 01:20:28,323 --> 01:20:30,633 Kami tidak melakukan apa pun yang ilegal. 782 01:20:32,661 --> 01:20:35,835 Jika saya salah, kesalahan saya seharusnya tidak menentukan nasib Hirut. 783 01:20:35,931 --> 01:20:38,571 Karena organisasi ini berdasarkan komunitas, 784 01:20:38,633 --> 01:20:41,239 orang-orang yang benar-benar terpengaruh dengan penutupan kantor 785 01:20:41,336 --> 01:20:42,644 adalah perempuan dan anak-anak miskin 786 01:20:42,737 --> 01:20:46,184 yang sebaliknya tidak punya nasihat atau perwakilan hukum. 787 01:20:46,241 --> 01:20:50,246 Jadi, saya bertanya pengadilan ini untuk melakukan apa yang benar. 788 01:20:50,345 --> 01:20:53,724 Pasang kembali izin kami dan hapus larangan itu tentang praktik kami dalam sistem hukum. 789 01:20:53,815 --> 01:20:55,817 Terima kasih, Yang Mulia. 790 01:20:57,352 --> 01:20:59,559 Pengadilan ini telah mendengarkan kasus Anda. 791 01:21:01,957 --> 01:21:03,937 Tetapi tidak akan ada penilaian 792 01:21:03,992 --> 01:21:07,269 sampai pengadilan ini mengadili dari Kementerian Kehakiman. 793 01:21:12,033 --> 01:21:13,740 Kasus selanjutnya. 794 01:21:41,529 --> 01:21:43,702 Kita harus menyerahkannya ke polisi. 795 01:21:46,501 --> 01:21:49,482 Anda telah melakukan apa yang Anda bisa. 796 01:21:51,139 --> 01:21:54,848 Apakah ada sesuatu yang saya bisa lakukan untuk memberi kita waktu? 797 01:21:57,245 --> 01:21:59,384 Ini dia, Aster. 798 01:22:50,732 --> 01:22:53,076 - Anda lagi. - Bolehkah saya duduk? 799 01:22:53,902 --> 01:22:55,711 Yakin. 800 01:22:58,873 --> 01:23:00,875 Apapun yang dia minum. 801 01:23:12,821 --> 01:23:14,596 Terima kasih. 802 01:23:24,399 --> 01:23:27,039 Di mana Anda memberi tahu suami Anda kamu pergi? 803 01:23:27,902 --> 01:23:30,382 Saya bilang saya akan keluar minum. 804 01:23:32,974 --> 01:23:35,511 Tidak bermain-main dengan buku hari ini, Apakah kamu? 805 01:23:42,650 --> 01:23:44,789 Maaf aku meninggalkanmu. 806 01:23:46,287 --> 01:23:48,665 Anda tidak perlu minta maaf. 807 01:23:48,757 --> 01:23:50,794 Itu semua salah ku. 808 01:23:53,294 --> 01:23:55,171 Aku bersamamu. 809 01:23:59,134 --> 01:24:01,171 Saya pikir saya akan menemukan Anda di sini. 810 01:24:01,269 --> 01:24:04,216 - Apa kabar? - Mereka memecat Menteri Kehakiman. 811 01:24:04,272 --> 01:24:06,445 Mereka mengatakan dia mengundurkan diri, tapi aku tahu dia dipecat. 812 01:24:06,541 --> 01:24:09,021 Apa? Apakah kamu yakin 813 01:24:09,110 --> 01:24:12,557 Kementerian telah mengembalikan izin Anda. Ini akan menjadi berita kapan saja. 814 01:24:12,614 --> 01:24:15,754 - Kapan kamu punya waktu? - Kita bisa melakukannya. 815 01:25:33,895 --> 01:25:37,240 Selamat pagi, pendengar. Hari ini kami menyiarkan 816 01:25:37,298 --> 01:25:40,404 dari Central Wllage Pengadilan Tinggi Regional, 817 01:25:41,569 --> 01:25:46,780 Kami akan mengirimkan langsung proses pengadilan dan keputusan hakim. 818 01:25:46,875 --> 01:25:52,848 Sangat sepi di sini di ruang sidang saat tiga hakim masuk. 819 01:25:56,718 --> 01:25:59,426 Ruang sidang sangat sunyi, 820 01:25:59,487 --> 01:26:03,799 Anda dapat mendengar setiap kata ditulis di selembar kertas. 821 01:26:25,813 --> 01:26:28,419 Hirut berdiri di dermaga terdakwa. 822 01:26:28,483 --> 01:26:30,656 Semua mata di ruangan itu tertuju padanya. 823 01:26:47,001 --> 01:26:50,539 Yang Mulia, kami ingin memanggil saksi. 824 01:26:52,140 --> 01:26:54,017 - Tuan Gebeyehu Gebru. - Hadir. 825 01:26:55,476 --> 01:26:59,424 Yang Mulia, pria ini tidak ada pada saat pembunuhan. 826 01:27:00,315 --> 01:27:01,919 Saya akan mengizinkan saksi. 827 01:27:12,560 --> 01:27:14,437 Duduk. 828 01:27:16,164 --> 01:27:18,110 Apakah Anda kenal terdakwa? 829 01:27:18,166 --> 01:27:20,772 Ya, saya kenal Hirut. 830 01:27:22,337 --> 01:27:26,114 Anda berada di kantor polisi ketika Hirut dibawa masuk, kan? 831 01:27:26,174 --> 01:27:28,347 Bunuh dia! 832 01:27:29,177 --> 01:27:32,317 Dia harus digantung! 833 01:27:43,057 --> 01:27:46,595 Jadi, jika Anda telah mendengar pernyataannya, dapatkah kau jelaskan ke pengadilan? 834 01:27:46,694 --> 01:27:49,470 apa yang terjadi setelah dia dibawa ke rumah penculiknya? 835 01:27:49,530 --> 01:27:52,875 Dia bilang dia kelelahan dengan pemukulan itu 836 01:27:52,934 --> 01:27:56,211 mereka telah memberinya dalam perjalanan ke rumahnya. 837 01:27:56,271 --> 01:27:58,649 Dan di malam yang sama, 838 01:27:58,773 --> 01:28:03,153 penculiknya memperkosanya dan mengambil keperawanannya. 839 01:28:14,289 --> 01:28:16,064 Saya tidak melihatnya melakukan pembunuhan. 840 01:28:16,124 --> 01:28:19,003 Saya baru saja melihatnya di kantor polisi sementara dia membuat pernyataannya. 841 01:28:19,093 --> 01:28:20,697 Apakah kamu sudah selesai? 842 01:28:20,795 --> 01:28:26,473 Sebelumnya hari itu, saya melihat Tadele dan teman-temannya menunggang kuda mereka. 843 01:28:27,235 --> 01:28:29,215 Mereka membawa pistol juga. 844 01:28:29,270 --> 01:28:31,250 Kemana mereka pergi? 845 01:28:31,306 --> 01:28:34,014 Mereka menuju ke sekolah. 846 01:28:36,711 --> 01:28:38,088 Anda bisa mundur. 847 01:28:43,584 --> 01:28:48,033 Tergugat, apa yang Anda miliki untuk mengatakan dalam pembelaan Anda? 848 01:28:50,058 --> 01:28:52,902 Saya tidak menganggap diri saya sebagai seorang pembunuh. 849 01:28:53,628 --> 01:28:56,234 Yang saya lakukan adalah melindungi diri saya sendiri. 850 01:29:00,668 --> 01:29:04,639 Saya tidak merasa kasihan pada pria itu. Saya bisa saja terbunuh. 851 01:29:23,291 --> 01:29:27,569 Saat ini, tiga hakim berbicara di antara mereka sendiri. 852 01:29:27,628 --> 01:29:30,074 Dan inilah Ketua Juri. 853 01:29:32,800 --> 01:29:36,748 Kami telah mendengar para saksi di kedua sisi 854 01:29:38,139 --> 01:29:43,020 dan melihat laporan ahli patologi terlampir pada kasus ini. 855 01:29:46,614 --> 01:29:50,460 Kami menemukan, dalam bukti pertahanan dan laporan patolognya, 856 01:29:51,452 --> 01:29:57,733 bahwa kekuatan yang digunakan almarhum untuk menyakiti terdakwa. 857 01:29:58,726 --> 01:30:02,367 Tindakannya dilanggar '(he law. 858 01:30:03,564 --> 01:30:05,942 Pengadilan mengerti 859 01:30:06,033 --> 01:30:10,243 bahwa terdakwa dirampas haknya 860 01:30:10,338 --> 01:30:13,319 dia telah diberikan oleh hukum untuk melindungi dirinya sendiri. 861 01:30:14,375 --> 01:30:21,691 Tindakan yang Anda ambil adalah satu-satunya jalan Anda harus membela diri. 862 01:30:22,850 --> 01:30:26,798 Jadi, menurut paragraf 74, 863 01:30:28,089 --> 01:30:31,298 Anda tidak akan dihukum untuk apa yang kamu lakukan. 864 01:30:42,003 --> 01:30:45,212 Pengadilan membebaskan Anda. 865 01:32:00,014 --> 01:32:02,790 Kenapa kamu menangis, Hirut? Kami menang. 866 01:32:05,853 --> 01:32:08,459 Saya tidak merasa seperti memenangkan sesuatu. 867 01:32:09,957 --> 01:32:12,164 Aku bahkan tidak bisa melindungi adik perempuanku. 868 01:32:13,794 --> 01:32:15,774 Mereka akan mendapatkannya suatu hari nanti. 869 01:32:16,664 --> 01:32:19,873 Tidak bisakah kamu melihat itu? Saya tidak bisa menyelamatkannya. 870 01:33:14,221 --> 01:33:16,258 Tolong turunkan saya di sini. 871 01:33:18,426 --> 01:33:21,771 - Ada apa, Hirut? - Saya hanya ingin berjalan. 872 01:33:23,497 --> 01:33:25,499 Hentikan mobilnya, Samuel. 873 01:34:16,484 --> 01:34:18,987 Anda yakin tahu kemana kau Pergi? 874 01:34:21,088 --> 01:34:24,262 Ya, saya tahu dari sini. 72824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.