All language subtitles for Die.Geschichte.von.der.Gaenseprinzessin.und.ihrem.treuen.Pferd.Falada.1988.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Die Geschichte von der Gänseprinzessin und ihrem treuen Pferd Falada dTV - rbb - 2. Januar 2014 2 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Musik 3 00:00:14,960 --> 00:00:22,900 Vor Zeiten lebten auf der Burg über dem Tal eine Königin und ihr König. 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,900 Frieden war und Sommerszeit. 5 00:00:25,920 --> 00:00:28,980 Das Korn auf den Feldern stand in goldener Reife 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,540 und versprach eine reiche Ernte. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,860 Da erreichte das Land die Botschaft, 8 00:00:33,880 --> 00:00:38,820 dass ein wildes Reitervolk das Reich des Nachbarkönigs mit Krieg überzog. 9 00:00:38,840 --> 00:00:42,260 Das Land brandschatzte, die Früchte der Felder raubte. 10 00:00:42,280 --> 00:00:47,900 Die Männer erschlug und Kinder und Frauen in die Fremde führte. 11 00:00:47,920 --> 00:00:52,100 Um sein Land zu schützen und dem Nachbarn hilfreich zu sein, 12 00:00:52,120 --> 00:00:57,180 rief der König seine Untertanen zu den Waffen. 13 00:00:57,200 --> 00:00:59,740 Und alle kamen. 14 00:00:59,760 --> 00:01:04,860 Zum Schutz der Alten, der Kinder, der Frauen, ihrer Äcker und Häuser 15 00:01:04,880 --> 00:01:07,880 folgten sie dem Ruf des Königs. 16 00:01:09,840 --> 00:01:10,340 Musik 17 00:01:17,520 --> 00:01:20,180 Es begab sich, dass die Königin dem König 18 00:01:20,200 --> 00:01:25,840 eine Tochter gebar, die sie Aurinia nannten. 19 00:01:27,640 --> 00:01:31,580 Tränenreich war der Abschied der Frauen von ihren Männern 20 00:01:31,600 --> 00:01:34,880 und der Königin von ihrem König. 21 00:01:36,240 --> 00:01:44,240 Musik 22 00:01:48,040 --> 00:01:50,540 Auf seinem klugen und treuen Ross Falada 23 00:01:50,560 --> 00:01:55,120 führte der König seine Streitmacht in den Kampf. 24 00:01:56,160 --> 00:02:04,160 Paukenschläge und Musik 25 00:02:26,880 --> 00:02:29,780 Seite an Seite fochten die beiden Könige, 26 00:02:29,800 --> 00:02:34,360 bis sie in das Zelt des Reiterkönigs eindrangen. 27 00:02:35,200 --> 00:02:37,380 Verzweifelt über seine Niederlage 28 00:02:37,400 --> 00:02:40,620 erschlug der fremde König seine Frau. 29 00:02:40,640 --> 00:02:43,580 Doch als er das Schwert gegen sein Kind erhob, 30 00:02:43,600 --> 00:02:46,980 traf ihn der junge König ins Herz. 31 00:02:47,000 --> 00:02:52,380 Baby-Geschrei 32 00:02:52,400 --> 00:02:55,620 Als die wilden Reiter vom Tod ihres Königs hörten, 33 00:02:55,640 --> 00:03:01,740 ergriffen sie die Flucht und zerstoben in alle Winkel der Welt. 34 00:03:01,760 --> 00:03:08,360 Den jungen König traf der tödliche Pfeil eines flüchtenden Reiters. 35 00:03:17,640 --> 00:03:23,380 Bewahr mein Volk vor Schaden, König Ewald. 36 00:03:23,400 --> 00:03:27,860 Schütze mein Weib, mein Kind. 37 00:03:27,880 --> 00:03:31,220 Das schwör ich. 38 00:03:31,240 --> 00:03:35,340 Einst soll mein Sohn Ivo deine Tochter Aurinia zur Frau nehmen. 39 00:03:35,360 --> 00:03:38,340 Und unseren Bund für alle Ewigkeit besiegeln. 40 00:03:38,360 --> 00:03:39,540 Doch nur, 41 00:03:39,560 --> 00:03:44,200 wenn sie allein den Weg zu seinem Herzen findet. 42 00:03:45,400 --> 00:03:48,500 Und so verlobten sie ihre Kinder. 43 00:03:48,520 --> 00:03:53,620 Das verwaiste Kind brachte ein Soldat der Königin. 44 00:03:53,640 --> 00:03:58,320 Mit der traurigen Nachricht vom Tod des Königs. 45 00:03:59,360 --> 00:04:02,820 In Trauer gehüllt legte die Königin das fremde Kind, 46 00:04:02,840 --> 00:04:08,880 das sie fortan Liesa nannte, zu ihrem eigenen in die Wiege. 47 00:04:10,120 --> 00:04:15,040 So wuchsen die beiden Mädchen heran wie Schwestern. 48 00:04:23,640 --> 00:04:31,640 Musik 49 00:04:38,560 --> 00:04:43,900 Lalalalala. Lalala, lalala. 50 00:04:43,920 --> 00:04:46,500 Das ist meins. 51 00:04:46,520 --> 00:04:49,200 Ich bin die Blumenkönigin. 52 00:04:51,520 --> 00:04:59,520 Musik 53 00:05:39,000 --> 00:05:42,240 Los, wer zuerst am alten Tor ist. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,240 Gewonnen. 55 00:05:50,000 --> 00:05:53,480 Du bist zu schnell für mich, Liesa. 56 00:05:56,480 --> 00:06:00,340 Aurinia... Liesa... 57 00:06:00,360 --> 00:06:08,360 Musik 58 00:06:10,880 --> 00:06:13,340 Prinz Ivo... 59 00:06:13,360 --> 00:06:21,360 Musik 60 00:06:52,520 --> 00:06:55,660 Mach schon. 61 00:06:55,680 --> 00:07:00,240 Bist du schlapp. Komm, ich zeigs dir. 62 00:07:15,080 --> 00:07:15,580 Schön. 63 00:07:21,680 --> 00:07:25,000 Aurinia. - Ja. 64 00:07:26,400 --> 00:07:29,420 Lass ab, Liesa. Die Mutter ruft. 65 00:07:29,440 --> 00:07:32,560 Spring doch. - Ich kann nicht. 66 00:07:35,080 --> 00:07:38,460 Weh, Windchen, weh. Sie treibt mich in die Höh. 67 00:07:38,480 --> 00:07:41,960 Halt ein den Flug. Es ist genug. 68 00:08:09,480 --> 00:08:12,280 Steh, Windchen, steh. 69 00:08:20,600 --> 00:08:25,440 Du bist stark, Liesa. Aber mir gehorcht der Wind. 70 00:08:38,320 --> 00:08:43,280 Du bist schnell, Liesa. Aber mir gehorcht der Wind. 71 00:08:46,240 --> 00:08:49,640 Prinzessin. - Mir gehorcht der Wind. 72 00:08:54,480 --> 00:08:55,860 Und ich dachte, 73 00:08:55,880 --> 00:08:59,020 nur wir Weiber seien vom Putzteufel besessen. 74 00:08:59,040 --> 00:09:02,880 Gib acht, dass du kein Loch ins Blech reibst. 75 00:09:12,200 --> 00:09:15,560 Er hat mir gehorcht, der Wind. 76 00:09:16,440 --> 00:09:21,220 Hörst du nicht, der Wind hört auf mich. 77 00:09:21,240 --> 00:09:25,540 Es ist Zeit. Du bist zur Frau herangewachsen. 78 00:09:25,560 --> 00:09:27,260 Ich, eine Frau? 79 00:09:27,280 --> 00:09:30,300 Noch gestern sagtest du zu mir, dass.. 80 00:09:30,320 --> 00:09:33,260 Katze miaut 81 00:09:33,280 --> 00:09:37,140 Du wirst auf eine Reise gehen, schon morgen. 82 00:09:37,160 --> 00:09:39,220 Es ist Zeit, das Wort zu lösen, 83 00:09:39,240 --> 00:09:41,500 das dein Vater König Ewald gab. 84 00:09:41,520 --> 00:09:45,940 Dem Prinzen Ivo, seinem Sohn, bist du versprochen. 85 00:09:45,960 --> 00:09:50,140 Da du herangewachsen bist, sollst du das Haar wie Frauen tragen. 86 00:09:50,160 --> 00:09:53,580 Nicht flatterhaft wie junge Mädchen. 87 00:09:53,600 --> 00:09:57,460 Hüte es, es birgt die Kraft des Windes. 88 00:09:57,480 --> 00:09:58,820 Verlierst dus, 89 00:09:58,840 --> 00:10:03,760 verlierst du auch die Kraft, ihn zu beherrschen. 90 00:10:05,000 --> 00:10:08,220 Stich mir in den Finger, bis mein Blut fließt. 91 00:10:08,240 --> 00:10:10,180 Das kann ich nicht. 92 00:10:10,200 --> 00:10:12,260 Lass mich das machen. 93 00:10:12,280 --> 00:10:15,700 Aurinia muss es tun, sonst wirkt der Zauber nicht. 94 00:10:15,720 --> 00:10:17,000 Tu es. 95 00:10:26,280 --> 00:10:31,960 3 Tropfen meines Blutes sollen 3 Mal dir von Nutzen sein. 96 00:10:37,520 --> 00:10:40,800 Hüte mein Blut vor dem Feuer. 97 00:10:41,720 --> 00:10:45,880 Brennt es, sterb ich in diesem Augenblick. 98 00:10:47,560 --> 00:10:51,860 Es tut mir weh, jetzt von dir wegzugehen. 99 00:10:51,880 --> 00:10:53,820 Doch nur jetzt ists möglich, 100 00:10:53,840 --> 00:10:57,420 den großen Fluss zu queren, der unsere Länder trennt. 101 00:10:57,440 --> 00:10:59,780 Dein Hochzeitsgut ist schon gepackt. 102 00:10:59,800 --> 00:11:02,660 Unser Soldat wird dich zum Schutz begleiten. 103 00:11:02,680 --> 00:11:05,140 Und eine Magd dir zur Gesellschaft sein. 104 00:11:05,160 --> 00:11:07,300 Lasst mich die Magd sein. 105 00:11:07,320 --> 00:11:11,460 Jede Prinzessin hat eine vertraute Magd. Die will ich sein. 106 00:11:11,480 --> 00:11:15,360 Vertraute und Magd. Für eine Zeit. 107 00:11:17,080 --> 00:11:19,040 Natürlich. 108 00:11:24,720 --> 00:11:29,240 Dann nimm dies und behalt mich in Erinnerung. 109 00:11:32,840 --> 00:11:35,600 Ich geh nicht gern, Mutter. 110 00:11:41,960 --> 00:11:44,080 Leb wohl, mein Kind. 111 00:11:45,600 --> 00:11:48,380 Du gibst mir Falada, Vaters Pferd? 112 00:11:48,400 --> 00:11:50,860 Nie durfte ich auf ihm reiten. 113 00:11:50,880 --> 00:11:53,140 Er wird dir ein treuer Gefährte sein. 114 00:11:53,160 --> 00:11:56,520 Unser ewig junger, kluger Falada. 115 00:11:57,160 --> 00:11:59,700 Gib her. 116 00:11:59,720 --> 00:12:04,220 Pfui Teufel, wie kann man nur so was trinken? 117 00:12:04,240 --> 00:12:08,440 Hilf der Prinzessin, ich bin nur die Magd. 118 00:12:17,280 --> 00:12:21,220 Vaters Pokal. Nie durfte ich aus ihm trinken. 119 00:12:21,240 --> 00:12:26,700 An ihn, an Falada und an meinem Tuch wird König Ewald dich erkennen. 120 00:12:26,720 --> 00:12:30,660 Hüte die 3 Dinge und deine Reise wird ein glücklich Ende nehmen. 121 00:12:30,680 --> 00:12:34,160 Leb wohl, mein Kind. 122 00:12:45,160 --> 00:12:48,220 Soldat. 123 00:12:48,240 --> 00:12:52,700 Sei tapfer, Soldat. Und schütz meine Mädchen. 124 00:12:52,720 --> 00:12:56,880 Mein Leben werf ich für sie in die Schanze. 125 00:12:59,320 --> 00:13:07,320 Musik 126 00:13:11,480 --> 00:13:17,860 Führt mein Weg weit über Land in ein Leben unbekannt. 127 00:13:17,880 --> 00:13:25,340 Hochzeit machen unverzagt mit dem Liebsten, der mich mag. 128 00:13:25,360 --> 00:13:30,820 Und einem Herz voll Liebe, Herz voll Güte, 129 00:13:30,840 --> 00:13:38,760 einem Herzen voll Mut. 130 00:13:41,040 --> 00:13:47,500 Führt ihr Weg weit übers Land in Gefahren unbekannt. 131 00:13:47,520 --> 00:13:55,460 Gibts kein Zögern für die Magd, neues Leben frisch gewagt. 132 00:13:55,480 --> 00:14:01,020 Und einem Herz voll Liebe, Herz voll Güte, 133 00:14:01,040 --> 00:14:08,120 einem Herzen voll Mut. 134 00:14:10,880 --> 00:14:18,880 Musik 135 00:14:27,880 --> 00:14:29,300 Hierher. 136 00:14:29,320 --> 00:14:33,160 Hier ist ein Unterschlupf, kommt. 137 00:14:47,600 --> 00:14:49,500 Wie kommst du zu dem Pokal? 138 00:14:49,520 --> 00:14:53,060 Er ist mein, die Mutter gab ihn mir für König Ewald. 139 00:14:53,080 --> 00:14:55,900 Ich hörte, wie sie dir auftrug, ihn zu hüten. 140 00:14:55,920 --> 00:14:58,500 Ich werde auf ihn achtgeben bis ans Ziel. 141 00:14:58,520 --> 00:15:00,180 Ich bin die Magd. 142 00:15:00,200 --> 00:15:05,600 Fang Regen damit auf. Ich bin durstig und Aurinia auch. 143 00:15:13,560 --> 00:15:16,540 Ich glaub, wir gehen im Kreis. 144 00:15:16,560 --> 00:15:19,780 Dann ruf doch deinen Freund den Wind. 145 00:15:19,800 --> 00:15:24,540 Wehe, wehe Wind. Treib den Nebel fort. 146 00:15:24,560 --> 00:15:30,120 Lass uns schauen, wo wir sind. Zeige uns den Ort. 147 00:15:33,440 --> 00:15:37,300 Wir sind weit abgeirrt. Noch kenne ich die Gegend. 148 00:15:37,320 --> 00:15:40,100 Ein alter Schafstall ist nicht weit von hier. 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,560 Dort lasst uns rasten und beraten. 150 00:15:45,760 --> 00:15:48,060 Den Nebel vertreibt sie mit dem Wind, 151 00:15:48,080 --> 00:15:51,480 und der bringt Schnee und Kälte. 152 00:16:00,960 --> 00:16:04,600 Da ist der Schafstall. 153 00:16:06,880 --> 00:16:10,040 Ich schau mal nach, obs angeht. 154 00:16:23,280 --> 00:16:29,620 Ich gab mein Wort, euch jeden Feind vom Hals zu halten. 155 00:16:29,640 --> 00:16:38,800 Wildschwein quiekt 156 00:16:43,240 --> 00:16:48,680 Solch Feinde wünsch jeden Tag ich mir. 157 00:16:49,560 --> 00:16:54,140 Die nach dem Kampf auch noch zum Braten taugen. 158 00:16:54,160 --> 00:17:02,360 Im letzten Krieg gabs weit und breit kaum was zu beißen. 159 00:17:03,200 --> 00:17:05,940 Das war ein elend Leben. 160 00:17:05,960 --> 00:17:09,220 Ein Elend ist das Leben alleweil. 161 00:17:09,240 --> 00:17:13,060 Was weißt du vom Leben, und gar vom Krieg? 162 00:17:13,080 --> 00:17:16,100 Der Krieg ist unseres Lebens ärgster Feind. 163 00:17:16,120 --> 00:17:18,140 Merk dir das, kleine Fürstin. 164 00:17:18,160 --> 00:17:20,300 Nenn mich nicht Fürstin. 165 00:17:20,320 --> 00:17:26,180 Weißt du es nicht? Ich bin die Magd. Ich wars schon immer. 166 00:17:26,200 --> 00:17:30,120 Doch lang wirds nicht mehr dauern. 167 00:17:32,520 --> 00:17:37,240 Holt Schnee herein. Zum Essen soll man trinken. 168 00:17:40,080 --> 00:17:44,000 Was ist oben und was unten? 169 00:17:52,400 --> 00:17:54,720 Wein. 170 00:17:56,520 --> 00:17:59,520 Tatsächlich. Wein. 171 00:18:03,480 --> 00:18:06,240 Ach, sauer. 172 00:18:09,800 --> 00:18:13,120 Wein, süß. 173 00:18:20,120 --> 00:18:23,780 Werd ich ihn lieben können? 174 00:18:23,800 --> 00:18:28,100 Wozu? Du bist Prinzessin und er Prinz. 175 00:18:28,120 --> 00:18:30,680 Was soll da Liebe? 176 00:18:31,800 --> 00:18:38,640 Ich denke, sie wird mich einmal treffen wie ein Pfeil aus der Ferne. 177 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Zauber, verdammter. 178 00:19:42,200 --> 00:19:44,860 Wo ließ ich nur die Lanze? 179 00:19:44,880 --> 00:19:49,560 Die wird der Schnee gefressen haben. 180 00:19:50,280 --> 00:19:52,860 Jetzt bist du völlig ohne Waffen. 181 00:19:52,880 --> 00:19:56,940 Noch hab ich mein Schwert und die Kraft meiner Arme. 182 00:19:56,960 --> 00:20:01,100 Deine Kraft reicht gerade, um ihr aufs Pferd zu helfen. 183 00:20:01,120 --> 00:20:04,580 Das blank geputzte Schwert ist nur zur Zierde dir. 184 00:20:04,600 --> 00:20:08,140 Ich sah es dich niemals ziehen. 185 00:20:08,160 --> 00:20:11,940 Es geht steil ab zu unserer Rechten. 186 00:20:11,960 --> 00:20:18,200 Gar mancher ließ schon hier aus Unverstand sein junges Leben. 187 00:20:22,480 --> 00:20:26,340 Auf dieser weiten Ebene stellten wir den Feind. 188 00:20:26,360 --> 00:20:30,980 Schon damals gabs hier weder Baum noch Strauch. 189 00:20:31,000 --> 00:20:35,100 Viel Blut trank hier die trockene Steppe. 190 00:20:35,120 --> 00:20:43,120 Musik 191 00:21:11,840 --> 00:21:15,480 Der große Fluss. 192 00:21:16,120 --> 00:21:19,540 Es taut schon. Wir müssen die Pferde führen. 193 00:21:19,560 --> 00:21:22,740 Ich habs gewusst. Du hast nicht Kraft noch Mut. 194 00:21:22,760 --> 00:21:26,240 Vorwärts. 195 00:21:27,560 --> 00:21:30,980 Die Vorsicht ist des Mutes besserer Teil. 196 00:21:31,000 --> 00:21:32,360 Ha, Sprüche. 197 00:21:37,920 --> 00:21:38,420 Schreie 198 00:21:47,800 --> 00:21:50,940 Liesa, so hilf ihr doch. 199 00:21:50,960 --> 00:21:53,020 Hilfe, helft mir doch. 200 00:21:53,040 --> 00:22:01,040 Musik 201 00:22:14,240 --> 00:22:20,420 Ich warte und warte. Und weiß nicht mal auf wen. 202 00:22:20,440 --> 00:22:23,420 Aurinia soll sehr schön sein. 203 00:22:23,440 --> 00:22:27,140 Was nutzt mir Schönheit, wenns nicht die Rechte ist? 204 00:22:27,160 --> 00:22:32,380 Wenn sie nicht Liebe für mich hat und ich für sie noch nicht? 205 00:22:32,400 --> 00:22:34,820 Ich reite ihr entgegen. 206 00:22:34,840 --> 00:22:39,060 Sie muss den Weg zu dir alleine finden. 207 00:22:39,080 --> 00:22:43,460 Send ihr einen Pfeil entgegen. Als Zeichen deiner Liebe. 208 00:22:43,480 --> 00:22:48,460 Wie kann ich einem Mädchen Liebes- pfeile senden, das ich nicht kenne? 209 00:22:48,480 --> 00:22:51,500 Hätt ich ein Bild nur. 210 00:22:51,520 --> 00:22:54,620 Ein Bild, um es zu verehren. 211 00:22:54,640 --> 00:22:59,040 Dann send ihn als Botschaft deiner Ungeduld. 212 00:23:14,200 --> 00:23:15,600 Ein Pfeil. 213 00:23:20,800 --> 00:23:28,800 Musik 214 00:23:41,920 --> 00:23:45,140 Ein Pfeil aus weiter Ferne bringt mir die Liebe. 215 00:23:45,160 --> 00:23:47,300 Jedoch er traf dich nicht. 216 00:23:47,320 --> 00:23:49,580 Doch brachte er uns den Frühling. 217 00:23:49,600 --> 00:23:54,980 Trotz allem wirst du dich erkälten. In dem nassen Zeug. Zieh es aus. 218 00:23:55,000 --> 00:23:59,320 Da hat sie recht. Das hier wärmt von innen. 219 00:23:59,960 --> 00:24:03,260 Wer hat dir erlaubt, den Zauberbecher zu benutzen? 220 00:24:03,280 --> 00:24:06,980 Nicht einen Tropfen trank ich. Nicht den kleinsten Schluck. 221 00:24:07,000 --> 00:24:09,440 Ach, schon gut. 222 00:24:13,520 --> 00:24:16,700 Geh jetzt. Such Holz und mach ein Feuer. 223 00:24:16,720 --> 00:24:20,140 Das wärmt besser als der saure Wein. 224 00:24:20,160 --> 00:24:26,420 Gib mir das Tuch zurück. Du hast es mir genommen, heimlich. 225 00:24:26,440 --> 00:24:31,220 Wo denkst du hin? Ich will es für dich verwahren. 226 00:24:31,240 --> 00:24:34,920 Wie den Becher. Du verlierst es noch. 227 00:24:39,080 --> 00:24:42,020 So kann ich es nicht verlieren. 228 00:24:42,040 --> 00:24:46,140 Jetzt zieh dich aus. Du hast schon blaue Lippen. 229 00:24:46,160 --> 00:24:48,380 Armes Kind. 230 00:24:48,400 --> 00:24:52,180 Und was zieh ich dann an? 231 00:24:52,200 --> 00:24:57,360 Nimm meins. Ich werd schon nicht erfrieren. 232 00:24:58,000 --> 00:25:03,440 Die nasse Schnur lässt sich nicht lösen. 233 00:25:21,680 --> 00:25:25,060 So eil dich doch. Der Siegbert kommt zurück. 234 00:25:25,080 --> 00:25:29,340 Der Schlag könnte ihn treffen, sieht er dein nacktes Hinterteil. 235 00:25:29,360 --> 00:25:33,180 Glaub nicht, du wärst besonders schön mit deiner bleichen Haut. 236 00:25:33,200 --> 00:25:34,420 Gib schon Ruh. 237 00:25:34,440 --> 00:25:37,300 Auch du in meinem Kleid siehst aus wie eine... 238 00:25:37,320 --> 00:25:38,380 Sags schon, Magd. 239 00:25:38,400 --> 00:25:41,580 Ich kann nicht, ich trage jetzt die Mägde-Kleider. 240 00:25:41,600 --> 00:25:43,180 Ich bin die Magd. 241 00:25:43,200 --> 00:25:47,240 Du sagsts. Jetzt schnür mir das Mieder. 242 00:25:47,840 --> 00:25:50,580 Wie Ihr wünscht, Hoheit. 243 00:25:50,600 --> 00:25:53,940 Wenn die Mutter wüsste, was wir für Spiele treiben. 244 00:25:53,960 --> 00:25:57,220 Ich spiele nicht, Aurinia. 245 00:25:57,240 --> 00:26:02,460 Vergiss den Prinzen. Du wirst niemals Königin sein. 246 00:26:02,480 --> 00:26:05,700 Du bist zu schwach, um gegen mich zu trotzen. 247 00:26:05,720 --> 00:26:10,300 Nur Liebe, Zärtlichkeit und Sanftmut gelten nicht auf dieser Welt. 248 00:26:10,320 --> 00:26:14,540 Zum Kampf muss man bereit sein. Ich bin es. 249 00:26:14,560 --> 00:26:16,940 Ab jetzt dienst du mir. 250 00:26:16,960 --> 00:26:20,960 Ich werd die Königin sein, du nicht. 251 00:26:22,560 --> 00:26:25,900 Das ist ein böser Scherz, kleine Fürstin. 252 00:26:25,920 --> 00:26:28,260 Du weißt, dass ich sie schützen muss. 253 00:26:28,280 --> 00:26:29,540 Ich habs geschworen. 254 00:26:29,560 --> 00:26:31,760 Schütz sie doch. 255 00:26:33,760 --> 00:26:41,760 Liesa, wir werden dich strafen für den Frevel. 256 00:26:44,920 --> 00:26:47,060 Niemand wird mich strafen. 257 00:26:47,080 --> 00:26:49,700 Weil keiner sagen wird, was hier geschah. 258 00:26:49,720 --> 00:26:53,700 Du nicht, weil ich nicht zulasse, dass du es noch sagen kannst. 259 00:26:53,720 --> 00:26:57,780 Und auch sie nicht. Denn sie wird dein Schicksal teilen. 260 00:26:57,800 --> 00:27:01,200 Ich habe alles wohl bedacht. 261 00:27:01,960 --> 00:27:05,540 Was mich aufhält, soll verschwinden. 262 00:27:05,560 --> 00:27:08,420 Soll mit der Ewigkeit sich binden. 263 00:27:08,440 --> 00:27:10,860 Soll niemals mehr vor mir erscheinen. 264 00:27:10,880 --> 00:27:13,180 Soll sich mit dem Nichts vereinen. 265 00:27:13,200 --> 00:27:18,320 Roter Tropfen reinen Blutes, tus geschwinde, tu es. 266 00:27:21,160 --> 00:27:25,700 Ach Schade, diesen Rappen hätte ich gut gebrauchen können. 267 00:27:25,720 --> 00:27:27,600 Dich nicht. 268 00:27:28,160 --> 00:27:32,420 Ich hätte wissen müssen, dass deiner Mutter Blut dich schützt. 269 00:27:32,440 --> 00:27:34,940 Wag keinen Schritt. - Tu es nicht. 270 00:27:34,960 --> 00:27:37,380 Und ruf nicht deinen Wind. 271 00:27:37,400 --> 00:27:41,020 Im Feuer verbrennt das Tuch und deiner Mutter Leben. 272 00:27:41,040 --> 00:27:45,920 Sei nicht so grausam. Sag doch, was du verlangst. 273 00:27:50,640 --> 00:27:57,380 Schwör mir, dass du keinem je erzählen wirst, was hier geschah. 274 00:27:57,400 --> 00:28:02,060 Wenn nicht, stirbt deine Mutter durch dieses Feuer. 275 00:28:02,080 --> 00:28:04,540 Schwör bei ihrem Leben. 276 00:28:04,560 --> 00:28:08,160 Ich schwörs beim Leben meiner Mutter. 277 00:28:09,320 --> 00:28:13,440 Nenne mich von jetzt an nur Prinzessin. 278 00:28:14,000 --> 00:28:18,820 Vergiss den Namen, den du führst, seit du auf die Welt gekrochen bist. 279 00:28:18,840 --> 00:28:24,540 Und den, den ihr mir gabt, um mich als Dienerin zu zeichnen. 280 00:28:24,560 --> 00:28:27,240 Na komm schon, Magd. 281 00:28:29,920 --> 00:28:33,040 Führ mich zu meinem Prinzen. 282 00:28:40,240 --> 00:28:46,320 Zeig mir den Weg, Pfeil. Führ mich zum Anfang deines Weges. 283 00:28:47,680 --> 00:28:51,320 Auch du wirst lernen, mir zu dienen. 284 00:28:54,160 --> 00:28:59,080 Steh, ruhig. Komm, Falada. 285 00:29:09,600 --> 00:29:13,200 Du wirst das doch nicht liegen lassen. 286 00:29:18,720 --> 00:29:19,264 Trompete 287 00:29:24,880 --> 00:29:28,500 2 Jungfrauen vor dem Tor. 288 00:29:28,520 --> 00:29:30,960 Und ein Schimmel. 289 00:29:35,240 --> 00:29:40,100 Einen Laib Brot, aber warm noch. Und Salz vom Feinsten, eilt euch. 290 00:29:40,120 --> 00:29:42,680 Meine gestickte Schürze. 291 00:29:49,160 --> 00:29:50,840 Blödes Pferd. 292 00:29:52,280 --> 00:29:53,880 Tölpel. 293 00:29:59,000 --> 00:30:02,040 Er wies uns den Weg zu euch. 294 00:30:08,280 --> 00:30:10,420 Willkommen auf unserer Burg. 295 00:30:10,440 --> 00:30:13,240 Ich bin froh, hier zu sein. 296 00:30:13,840 --> 00:30:17,260 Ach Falada, wenn das die Mutter wüsste. 297 00:30:17,280 --> 00:30:20,960 Das Herz im Leib tät ihr zerspringen. 298 00:30:22,480 --> 00:30:26,620 Dem Vater bist du ganz und gar nicht ähnlich. 299 00:30:26,640 --> 00:30:29,740 Ich komme mehr nach der Mutter. 300 00:30:29,760 --> 00:30:32,420 Ich solls euch bringen, sagt sie. 301 00:30:32,440 --> 00:30:34,900 Das ist dein Tuch, Aurinia. 302 00:30:34,920 --> 00:30:39,980 Nur 2 Tropfen. Ich weiß von 3, die darauf gehören. 303 00:30:40,000 --> 00:30:46,140 Der eine schwand, als uns ein Pfeil den Frühling brachte. 304 00:30:46,160 --> 00:30:49,040 Das war Prinz Ivos Pfeil. 305 00:30:50,320 --> 00:30:54,680 Er schoss ihn ab, um euch den Weg zu weisen. 306 00:31:01,680 --> 00:31:06,060 Euch hab ich einen ungeschickten Tölpel genannt. 307 00:31:06,080 --> 00:31:09,300 Es war tölpelhaft von mir, dass Tor so aufzureißen. 308 00:31:09,320 --> 00:31:11,220 Willkommen. 309 00:31:11,240 --> 00:31:13,580 Es nährt das Brot, es würzt das Salz. 310 00:31:13,600 --> 00:31:17,680 Der Mensch braucht beides, Gott erhalts. 311 00:31:18,720 --> 00:31:24,920 Ich glaube, mich erwartet Besseres an der Tafel König Ewalds. 312 00:31:28,200 --> 00:31:31,520 Ihr kamt allein mit einer Magd? 313 00:31:32,640 --> 00:31:35,540 Gab euch die Königin keinen Schutz? 314 00:31:35,560 --> 00:31:38,060 Doch, ein Soldat war bei uns. 315 00:31:38,080 --> 00:31:42,500 Nur brach er ein mit seinem Pferd im Eis und ertrank. 316 00:31:42,520 --> 00:31:45,320 Wir konnten ihn nicht retten. 317 00:31:51,680 --> 00:31:55,560 Du wirst doch vom Begrüßungsbrot essen. 318 00:31:56,040 --> 00:31:57,720 Danke schön. 319 00:32:02,880 --> 00:32:04,880 Bist ein gutes Kind. 320 00:32:18,520 --> 00:32:26,520 Musik 321 00:32:35,520 --> 00:32:40,020 Ich hab was für dich. - Was denn? 322 00:32:40,040 --> 00:32:44,800 Ich hab sie aufgeschnitten. Schau mal rein. 323 00:32:48,160 --> 00:32:49,980 Ist das schön. 324 00:32:50,000 --> 00:32:53,420 Ich wollte es der Prinzessin schenken. 325 00:32:53,440 --> 00:32:57,520 Aber du gefällst mir besser. Viel besser. 326 00:32:58,800 --> 00:33:00,720 Hilfe, Hilfe. 327 00:33:01,080 --> 00:33:01,580 Wiehern 328 00:33:05,880 --> 00:33:10,500 Schießt endlich, ihr Feiglinge. 329 00:33:10,520 --> 00:33:13,940 Die Bestie zertrampelt jeden, der sich ihr nähert. 330 00:33:13,960 --> 00:33:16,360 So schießt doch. - Nein. 331 00:33:19,480 --> 00:33:21,560 Falada. 332 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 Mein Falada. 333 00:34:01,560 --> 00:34:06,180 Du musst nicht trauern, Kind. Ein Mensch kam nicht zu Tode. 334 00:34:06,200 --> 00:34:09,040 Weine nicht. 335 00:34:09,800 --> 00:34:12,740 Wenn du die Tiere unterm Himmel so sehr liebst, 336 00:34:12,760 --> 00:34:16,220 dann hüte die Gänse auf der Wiese. 337 00:34:16,240 --> 00:34:19,020 Du wirst Freude haben an der Flatterbande. 338 00:34:19,040 --> 00:34:21,280 Kürtchen. 339 00:34:21,880 --> 00:34:23,780 Was gibt's denn, König? 340 00:34:23,800 --> 00:34:26,980 Geh mit dem Mädchen und zeig ihr deine Herde. 341 00:34:27,000 --> 00:34:29,700 Ab morgen soll sie dir helfen. - Gut. 342 00:34:29,720 --> 00:34:33,580 Zeigt sie sich anständig, werd ichs berichten. 343 00:34:33,600 --> 00:34:39,040 Heul nicht mehr, das kann mein Ganter nicht ertragen. 344 00:34:40,240 --> 00:34:43,540 Den Kopf von diesem bösen Pferd hängt übers Tor. 345 00:34:43,560 --> 00:34:46,900 Durch das sie 2 Mal täglich muss mit ihren Gänsen. 346 00:34:46,920 --> 00:34:52,120 Dort kann sie ihn beweinen. Am Morgen und am Abend. 347 00:34:58,960 --> 00:35:04,080 Ich möchte jetzt ein Bad. Ich fühl mich schmutzig. 348 00:35:12,640 --> 00:35:16,700 Ans Tor lässt sie ihn schlagen, den Kopf von Falada. 349 00:35:16,720 --> 00:35:20,060 Was ist das für ein Tor? 350 00:35:20,080 --> 00:35:24,740 Es heißt das finstere, weil es nie ein Sonnenstrahl erreicht. 351 00:35:24,760 --> 00:35:27,380 Da muss ich vorbei, Tag für Tag? 352 00:35:27,400 --> 00:35:30,020 Schau nicht hin, wenns dich traurig macht. 353 00:35:30,040 --> 00:35:32,200 Jetzt komm. 354 00:35:34,800 --> 00:35:36,560 Bertha. 355 00:35:44,560 --> 00:35:48,560 Schaut her, Weibsvolk. Die neue Magd. 356 00:35:49,400 --> 00:35:54,740 So zerlumpt die Arme. - Es ist wohl mehr eine Zofe. 357 00:35:54,760 --> 00:35:56,940 Meinem Frieder wär sie zu dünn. 358 00:35:56,960 --> 00:35:59,980 Hier, Rock und Hemd. Ich brauchs nicht mehr. 359 00:36:00,000 --> 00:36:05,040 Die sind praktischer als das zerrissene Lederzeug. 360 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 Kommt, Mädels. 361 00:36:17,080 --> 00:36:20,220 Wir machen ein Begrüßungsessen mit der Neuen. 362 00:36:20,240 --> 00:36:24,980 Schneiden uns ein Stück vom königlichen Schinken. 363 00:36:25,000 --> 00:36:27,600 Für unsere hübsche Marie. 364 00:36:30,640 --> 00:36:35,040 Für die mitleidige Hanne. 365 00:36:40,040 --> 00:36:42,680 Für die Gudrun. 366 00:36:45,920 --> 00:36:47,600 Für mich. 367 00:36:49,960 --> 00:36:52,040 Und für dich. 368 00:36:52,720 --> 00:36:55,760 Wie heißt du eigentlich? 369 00:36:59,040 --> 00:37:02,880 Ich hab meinen Namen verloren. 370 00:37:05,000 --> 00:37:07,720 Dann bist du ja niemand. 371 00:37:11,800 --> 00:37:12,344 Trompete 372 00:37:19,800 --> 00:37:24,260 Das ist der letzte Ausweis, den mir die Mutter für euch gab. 373 00:37:24,280 --> 00:37:27,680 Ich bracht ihn meinem Prinzen. 374 00:37:29,040 --> 00:37:32,100 Ist sie nicht schön, unsere Prinzessin? 375 00:37:32,120 --> 00:37:35,140 Du trägst das Brautkleid meiner Mutter? 376 00:37:35,160 --> 00:37:38,220 Ich fands in einem Schrank mit vielen anderen. 377 00:37:38,240 --> 00:37:42,480 Es war das allerschönste. Und es steht mir. 378 00:38:00,560 --> 00:38:04,420 Es ist was ganz Besonderes mit dem Becher. 379 00:38:04,440 --> 00:38:09,040 Ich kann daran Besonderes nicht sehen. 380 00:38:09,520 --> 00:38:13,720 Nur, dass er von beiden Seiten gleich ist. 381 00:38:17,760 --> 00:38:21,740 Gräm dich nicht, Ivo. Mir ist das auch geschehen. 382 00:38:21,760 --> 00:38:26,220 Vor vielen Jahren hat mich ihr Vater damit reingelegt. 383 00:38:26,240 --> 00:38:30,440 Schau: so und so. 384 00:38:41,360 --> 00:38:43,120 Wein. 385 00:38:44,200 --> 00:38:46,000 Süßer Wein. 386 00:38:48,720 --> 00:38:50,920 Das Zeug ist sauer. 387 00:38:53,440 --> 00:38:56,000 Ich sags doch: sauer. 388 00:39:01,400 --> 00:39:03,800 Süß. 389 00:39:05,320 --> 00:39:07,340 Und würzig. 390 00:39:07,360 --> 00:39:09,120 Nein, sauer. 391 00:39:09,720 --> 00:39:13,980 Ich jedenfalls leere diesen Becher auf die Hochzeit. 392 00:39:14,000 --> 00:39:16,980 Die wird am 3. Tag von heute sein. 393 00:39:17,000 --> 00:39:17,544 Trompete 394 00:39:25,600 --> 00:39:31,360 Marie, Hanne, Gudrun, Neue. Es ist Zeit, der Hahn kräht. 395 00:39:33,520 --> 00:39:36,960 Beeilt euch, ihr Schlafmützen. 396 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Lass das, Frieder. 397 00:39:48,880 --> 00:39:56,020 13, 14, 15, 16. 17, 18, 19. 398 00:39:56,040 --> 00:39:57,300 Gustav. 399 00:39:57,320 --> 00:39:59,820 Na, Kürtchen. 400 00:39:59,840 --> 00:40:02,460 Denkst du wirklich, dass du sie alle kennst? 401 00:40:02,480 --> 00:40:04,780 Die eine schnattert wie die andere. 402 00:40:04,800 --> 00:40:06,700 Prinz, das ist ganz einfach. 403 00:40:06,720 --> 00:40:10,420 Die eine humpelt, die andere hat eine schwarze Feder. 404 00:40:10,440 --> 00:40:13,660 Die 3. schleift mit dem Flügel. 405 00:40:13,680 --> 00:40:17,580 Eine ist mutig, die andere nicht. Das hat man im Blick. 406 00:40:17,600 --> 00:40:20,340 Heinrich liebt die Martha. Und sie ihn. 407 00:40:20,360 --> 00:40:24,700 Er würd sie finden unter Tausenden. 408 00:40:24,720 --> 00:40:27,220 Wo ist deine neue Helferin? 409 00:40:27,240 --> 00:40:30,140 Der König hat sie dir doch gestern zugeteilt. 410 00:40:30,160 --> 00:40:34,440 Das vergaß ich ganz und gar. Das gibt Ärger. 411 00:40:38,920 --> 00:40:42,920 So dicke Flechten wie du hat keine hier. 412 00:40:45,320 --> 00:40:49,440 Gänsemagd, es wird Zeit. - Ich komm schon. 413 00:40:53,680 --> 00:40:57,140 Hat unsere Neue schon ihr Bett gerichtet? 414 00:40:57,160 --> 00:40:59,320 Nicht, dass ich wüsste. 415 00:41:02,560 --> 00:41:05,340 Nicht eine Falte im Laken. 416 00:41:05,360 --> 00:41:09,760 Und ihr Strohsack ist so prall wie gestern Abend. 417 00:41:18,600 --> 00:41:20,600 Wo ist der Prinz? 418 00:41:21,280 --> 00:41:26,480 Ich dachte, er wird mich wecken. - Er ist auf dem Hof. 419 00:41:28,640 --> 00:41:34,700 Lautes Geschnatter 420 00:41:34,720 --> 00:41:37,200 Na los, geht schon. 421 00:41:42,240 --> 00:41:45,900 Hule, hule. 422 00:41:45,920 --> 00:41:47,500 Das gibt's nicht. 423 00:41:47,520 --> 00:41:51,220 Da hat der König einen guten Griff getan mit der neuen Magd. 424 00:41:51,240 --> 00:41:53,260 Zufall, reiner Zufall. 425 00:41:53,280 --> 00:41:58,240 Diese Gänseparade... nimmt er jeden Morgen ab? 426 00:41:59,000 --> 00:42:04,120 Meist ist er um diese Zeit zur Jagd. - Au, lass das. 427 00:42:06,640 --> 00:42:10,760 Oh, Jungfer Königin, die du da gangest. 428 00:42:11,600 --> 00:42:14,980 Oh, mein Falada, der du da hangest. 429 00:42:15,000 --> 00:42:19,180 Wenn das meine Mutter wüsste. 430 00:42:19,200 --> 00:42:22,920 Das Herz im Leib tät ihr zerspringen. 431 00:42:31,120 --> 00:42:39,120 Hule, hule. Hule, hule, hule. 432 00:43:01,560 --> 00:43:05,000 Ist dein Prinz ein guter Mensch? 433 00:43:05,640 --> 00:43:10,700 Gut und stark. Den Bogen spannt er wie kein anderer. 434 00:43:10,720 --> 00:43:12,940 Ich möcht wie er sein. 435 00:43:12,960 --> 00:43:16,060 Da musst du noch mächtig wachsen. 436 00:43:16,080 --> 00:43:18,700 Ich wachse und werde stark. 437 00:43:18,720 --> 00:43:21,900 Ich werde Gänseprinz und du meine Gänseprinzessin. 438 00:43:21,920 --> 00:43:23,480 Lass mein Haar. 439 00:43:27,200 --> 00:43:28,820 Wehe, Windchen. Wehe gut. 440 00:43:28,840 --> 00:43:32,340 Nimm dem Kürtchen seinen Hut. Lass ihn nach ihm jagen. 441 00:43:32,360 --> 00:43:36,840 Bis mein Haar geflochten, wie es Frauen tragen. 442 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 Schau es dir an. 443 00:44:22,440 --> 00:44:24,920 Martha. 444 00:44:26,280 --> 00:44:28,000 Gib schon her. 445 00:44:39,920 --> 00:44:41,680 12 Gänse fehlen. 446 00:44:42,720 --> 00:44:46,920 Es sind 4 mal 12. So viel wie heute Morgen. 447 00:44:47,720 --> 00:44:51,160 Die Bertha wars, das dicke Luder. 448 00:44:53,080 --> 00:44:57,540 Unser Prinz wird Hochzeit machen. Heute in 2 Tagen. 449 00:44:57,560 --> 00:45:02,100 Fideralala, fideralala. Fideralalalala. 450 00:45:02,120 --> 00:45:06,780 Die Prinzessin wird alsbald ein kleines Prinzlein tragen. 451 00:45:06,800 --> 00:45:10,920 Fideralala, fideralala. Fideralalalala. 452 00:45:19,360 --> 00:45:23,180 Ich zähle und zähle und dachte, der Fuchs war in der Herde. 453 00:45:23,200 --> 00:45:24,740 Du weißt doch, Kürtchen: 454 00:45:24,760 --> 00:45:27,940 Gibts ein Fest, gehts den Gänsen an den Kragen. 455 00:45:27,960 --> 00:45:31,180 Seh ich euch nur in der Nähe von Martha und Heinrich, 456 00:45:31,200 --> 00:45:34,840 lass ich den auf eurem Buckel tanzen. 457 00:45:37,680 --> 00:45:39,040 Kürtchen. 458 00:45:41,120 --> 00:45:43,740 Wie stellt sich die neue Magd an? 459 00:45:43,760 --> 00:45:46,420 Sie tut schon, als wären es ihre Gänse. 460 00:45:46,440 --> 00:45:49,420 Ist doch gut, wenn sie mein Eigentum so hütet. 461 00:45:49,440 --> 00:45:52,940 Ich kann mich in die Sonne legen und die Wolken zählen. 462 00:45:52,960 --> 00:45:56,860 Die Gänse laufen hinter ihr und waren früher doch folgsam mir. 463 00:45:56,880 --> 00:45:59,820 Das ist alles, was dich drückt? - Nein. 464 00:45:59,840 --> 00:46:03,540 Dann sags. - Sie hat was Zauberisches. 465 00:46:03,560 --> 00:46:07,740 Sie spricht mit dem toten Pferdekopf am finsteren Tor. 466 00:46:07,760 --> 00:46:13,080 Und der bewegt sich wie lebendig. Sagt Königin zu ihr. 467 00:46:17,960 --> 00:46:21,820 Und greif ich aus Spaß in ihr Haar, ruft sie den Wind. 468 00:46:21,840 --> 00:46:26,140 Der reißt mir den Hut vom Kopf und lässt ihn weit fliegen. 469 00:46:26,160 --> 00:46:30,020 Soso. Sie ruft den Wind und lässt deinen Hut fliegen. 470 00:46:30,040 --> 00:46:35,600 Das hat sie von ihrer Mutter, einer schlimmen Zauberin. 471 00:46:39,120 --> 00:46:44,620 Von unserem Prinzen sollte ich erzählen. Ob er gut ist. 472 00:46:44,640 --> 00:46:45,860 Und noch was. 473 00:46:45,880 --> 00:46:47,220 Es kann nicht sein, 474 00:46:47,240 --> 00:46:50,900 dass Bertha mir 12 Gänse nimmt, ohne dass ichs weiß. 475 00:46:50,920 --> 00:46:54,180 Du weißt, übermorgen ist die Hochzeit. 476 00:46:54,200 --> 00:46:56,940 Und morgen das Fest der Knechte und Mägde. 477 00:46:56,960 --> 00:46:58,900 Da kommen schon die Gaukler. 478 00:46:58,920 --> 00:46:59,420 Musik 479 00:47:06,240 --> 00:47:09,080 Ich kann dir helfen. Na komm. 480 00:47:13,720 --> 00:47:15,980 Ich werde mir das ansehen. 481 00:47:16,000 --> 00:47:20,660 Du bist doch ein kluger Junge. - Jo, der Kopf ist immer im Wind. 482 00:47:20,680 --> 00:47:25,640 Du wirst deiner Königin gehorchen. - Warum nicht? 483 00:47:32,880 --> 00:47:38,580 Das Haar der Magd ist eitel Gold. 484 00:47:38,600 --> 00:47:40,980 Du kannst es gewinnen. 485 00:47:41,000 --> 00:47:43,860 Schneid es ab mit dieser goldenen Schere. 486 00:47:43,880 --> 00:47:46,940 Sie wird nie mehr dein Hütchen fliegen lassen. 487 00:47:46,960 --> 00:47:50,380 Weil sie all ihre Zauberkraft über den Wind verliert. 488 00:47:50,400 --> 00:47:52,540 Nimm sie und tu es. 489 00:47:52,560 --> 00:47:55,900 Wenn nicht, droht dir der Hungertod im Turm. 490 00:47:55,920 --> 00:48:03,920 Musik 491 00:48:17,800 --> 00:48:20,440 Aber Kürtchen. 492 00:48:24,360 --> 00:48:28,020 Wenn der Mond zur Nacht in den Brunnen scheint. 493 00:48:28,040 --> 00:48:30,460 Wenn sein Licht aufs Wasser fällt, 494 00:48:30,480 --> 00:48:34,780 werden tote Freunde lebendig und helfen den Lebenden. 495 00:48:34,800 --> 00:48:38,960 Wenns Licht hineingefallen ist, störts mich nicht beim Schlafen. 496 00:48:41,880 --> 00:48:49,880 Musik 497 00:48:59,560 --> 00:49:01,140 Wiehern 498 00:49:01,160 --> 00:49:02,560 Oh, Falada. 499 00:49:06,200 --> 00:49:14,200 Musik 500 00:49:22,760 --> 00:49:24,120 Ach, Falada. 501 00:49:32,000 --> 00:49:40,000 Musik 502 00:49:41,480 --> 00:49:43,320 Hau ruck. 503 00:49:54,360 --> 00:49:55,680 Frieder. 504 00:49:57,840 --> 00:50:02,320 Ein Frauenzimmer hab ich wie Feuer und Wasser. 505 00:50:28,320 --> 00:50:29,640 Danke. 506 00:50:32,680 --> 00:50:40,680 Musik 507 00:50:52,000 --> 00:50:53,740 Na na, Prinz. 508 00:50:53,760 --> 00:50:58,020 Machst morgen Hochzeit und schaust heute nach fremden Röcken? 509 00:50:58,040 --> 00:51:00,220 Komm her zu deiner alten Amme. 510 00:51:00,240 --> 00:51:02,820 Ach, Bertha. 511 00:51:02,840 --> 00:51:08,300 Hasts wohl nicht leicht mit deiner dunklen Schönen. 512 00:51:08,320 --> 00:51:10,400 Schön ist sie. 513 00:51:11,840 --> 00:51:17,360 Gebrauche den Verstand und folge dem Herzen. 514 00:51:21,000 --> 00:51:24,520 Einen Kuss auf meine weise Amme. 515 00:51:26,040 --> 00:51:28,960 Hier hast du deinen Ammenkuss. 516 00:51:35,720 --> 00:51:38,960 Wart, Kürtchen. Ich komm gleich. 517 00:51:48,480 --> 00:51:55,100 Hule, hule. Hule, hule, hule. 518 00:51:55,120 --> 00:51:58,700 Sie braucht sich nur zeigen, und sie wackeln hinter ihr her. 519 00:51:58,720 --> 00:52:00,400 Verhext ist das. 520 00:52:05,440 --> 00:52:08,740 Oh, Falada, der du da hangest. 521 00:52:08,760 --> 00:52:12,540 Oh, Jungfer Prinzessin, die du da gangest. 522 00:52:12,560 --> 00:52:16,680 Wenn das Eure Mutter, die Königin, wüsste. 523 00:52:19,920 --> 00:52:23,440 Das Herz im Leib tät ihr zerspringen. 524 00:52:26,400 --> 00:52:27,680 Geh schon. 525 00:52:47,720 --> 00:52:50,540 Wo ist der König, wo der Prinz? 526 00:52:50,560 --> 00:52:54,940 Der Prinz ging heute zeitig durch die Halle und grüßte freundlich. 527 00:52:54,960 --> 00:52:58,060 König Ewald redete schon vor Tagen mit Bertha. 528 00:52:58,080 --> 00:53:00,340 Hab ich gefragt, wohin er ging? 529 00:53:00,360 --> 00:53:03,220 Warum ich allein sitz, möchte ich wissen. 530 00:53:03,240 --> 00:53:06,720 Schert euch, ihr einfältigen Gänse. 531 00:53:10,640 --> 00:53:13,820 Ihr wart schon aus so früh am Morgen? 532 00:53:13,840 --> 00:53:17,200 Nur ein Spaziergang um die Burg. 533 00:53:17,800 --> 00:53:19,840 Mit Prinz Ivo? 534 00:53:21,200 --> 00:53:24,100 Ich ging allein, den Prinzen sah ich nicht. 535 00:53:24,120 --> 00:53:26,520 Ich auch nicht, leider. 536 00:53:28,480 --> 00:53:31,100 Er wird zu denken haben. 537 00:53:31,120 --> 00:53:33,860 Er muss das Land regieren nach der Hochzeit. 538 00:53:33,880 --> 00:53:35,660 Das ist ein schweres Amt. 539 00:53:35,680 --> 00:53:39,580 Ich hätte gern gewusst, was in des Prinzen Kopf vorgeht. 540 00:53:39,600 --> 00:53:42,760 Du wirsts erfahren, Prinzessin Aurinia. 541 00:53:54,560 --> 00:53:59,380 Löwenzahn und Tausendschön bind ich mir zum Kranze. 542 00:53:59,400 --> 00:54:04,760 Hat mein Lieb mich angesehen holts mich auch zum Tanze. 543 00:54:15,040 --> 00:54:16,960 Warum tust du das? 544 00:54:17,480 --> 00:54:21,820 Wenn ich dir das Haar abschneide, kannst du den Wind nicht rufen. 545 00:54:21,840 --> 00:54:24,920 Und der Hut bleibt auf dem Kopf. 546 00:54:26,040 --> 00:54:29,780 Dann lauf zur Strafe, weils dumm und hinterlistig ist. 547 00:54:29,800 --> 00:54:31,500 Wehe Windchen, wehe gut. 548 00:54:31,520 --> 00:54:35,180 Nimm dem Kürtchen seinen Hut und lass ihn danach jagen. 549 00:54:35,200 --> 00:54:40,280 Bis ich mein Haar geflochten, so wie es Frauen tragen. 550 00:55:00,560 --> 00:55:03,800 Lass meinen Hut. 551 00:55:07,040 --> 00:55:08,060 Aua. 552 00:55:08,080 --> 00:55:16,080 Musik 553 00:55:25,880 --> 00:55:28,680 Los, noch mal, dumme Gans. 554 00:55:50,040 --> 00:55:51,920 Lass das. 555 00:56:02,360 --> 00:56:04,280 Was machst du denn? 556 00:56:13,440 --> 00:56:17,360 Gänsejunge, wo hast dus? 557 00:56:19,320 --> 00:56:22,100 Was? - Das Haar, zeigs mir. 558 00:56:22,120 --> 00:56:26,220 Ich konnte es nicht tun. Sie hat ihr Haar nicht aufgebunden. 559 00:56:26,240 --> 00:56:29,340 Was war mit dem Winde, der plötzlich aufsprang? 560 00:56:29,360 --> 00:56:32,180 Was mit deinem Hut, dem du nachliefst? 561 00:56:32,200 --> 00:56:35,500 Machs doch selbst, ich brauch kein goldenes Haar. 562 00:56:35,520 --> 00:56:39,380 Denn hätt ichs, fragen würde man woher. 563 00:56:39,400 --> 00:56:42,700 Du bist zu jung und dumm. Ich hätt es wissen müssen. 564 00:56:42,720 --> 00:56:44,640 Gib mir die Schere. 565 00:56:45,400 --> 00:56:49,260 Ich hab sie nicht. Sie blieb auf der Wiese. 566 00:56:49,280 --> 00:56:53,200 Dann bring sie mir. Dir droht der Turm. 567 00:56:55,200 --> 00:56:59,920 Mit einem Bein bist du schon drin. Drum lauf und eil dich. 568 00:57:08,800 --> 00:57:09,960 Bääh. 569 00:57:21,040 --> 00:57:22,980 Du sitzt rum und spielst. 570 00:57:23,000 --> 00:57:28,920 Verdirbst dem Federvolk das beste Futter mit deiner Spielerei. 571 00:57:29,360 --> 00:57:33,400 Du bist der Gänseprinz, du musst befehlen. 572 00:57:40,920 --> 00:57:44,260 Was suchst du denn? - Die Schere. 573 00:57:44,280 --> 00:57:48,800 Bring ich sie nicht, wirft sie mich in den Turm. 574 00:57:50,000 --> 00:57:53,340 Ich geb sie heute Abend der Prinzessin. 575 00:57:53,360 --> 00:57:55,480 Bitte. - Es muss sein. 576 00:58:10,680 --> 00:58:18,680 Musik 577 00:58:48,400 --> 00:58:52,700 Ich dank euch, Freunde. Dank euch allen von ganzem Herzen. 578 00:58:52,720 --> 00:58:55,220 Auch im Namen meines Prinzen. 579 00:58:55,240 --> 00:59:03,240 Musik 580 00:59:38,680 --> 00:59:42,820 Iss, Kind. Starr nicht zu unserem Prinzen. 581 00:59:42,840 --> 00:59:46,180 Alle jungen Weibsbilder waren in ihn verliebt. 582 00:59:46,200 --> 00:59:49,540 Er ist nun mal der Aurinia bestimmt. Seit 16 Jahren. 583 00:59:49,560 --> 00:59:51,220 Iss und vergiss. 584 00:59:51,240 --> 00:59:59,240 Musik 585 01:00:03,160 --> 01:00:04,760 Kommt und schaut. 586 01:00:06,120 --> 01:00:14,120 Musik 587 01:00:38,720 --> 01:00:41,240 Ja. - Verschwinde, Dieb. 588 01:00:43,880 --> 01:00:51,880 Musik 589 01:02:28,880 --> 01:02:30,280 Voila. 590 01:02:31,960 --> 01:02:39,960 Musik 591 01:02:42,520 --> 01:02:44,180 Komm, mein Prinz. 592 01:02:44,200 --> 01:02:52,200 Musik 593 01:03:25,320 --> 01:03:27,560 Trink, Prinz. 594 01:03:35,680 --> 01:03:39,620 Bevor der Mond sich wandelt, erkennst du dein Weib 595 01:03:39,640 --> 01:03:42,120 und wirst glücklich sein. 596 01:03:44,560 --> 01:03:48,480 He, Alte. Sein Weib kennt er schon jetzt. 597 01:03:49,080 --> 01:03:49,580 Musik 598 01:04:22,800 --> 01:04:30,800 Musik 599 01:04:50,960 --> 01:04:55,980 Rufst du noch einmal deinen Wind gegen mich, dann brennt das Tuch. 600 01:04:56,000 --> 01:04:58,440 Wache, so helft mir doch. 601 01:04:59,480 --> 01:05:01,520 Lass das, Gänsemagd. 602 01:05:06,960 --> 01:05:11,340 Durch deiner Mutter Schere wirst du dein Haar verlieren. 603 01:05:11,360 --> 01:05:12,580 Tu es nicht. 604 01:05:12,600 --> 01:05:14,400 Was geht hier vor? 605 01:05:15,640 --> 01:05:20,060 Sie stahl mir meine goldene Schere und wollte mir damit ans Leben. 606 01:05:20,080 --> 01:05:24,340 Werft sie in den Kerker für diesen Frevel. 607 01:05:24,360 --> 01:05:27,500 In unserem Lande herrscht Gerechtigkeit. 608 01:05:27,520 --> 01:05:31,180 Für böse Taten gibt es schlimme Strafen. 609 01:05:31,200 --> 01:05:33,900 Nur die Unschuld findet Gnade. 610 01:05:33,920 --> 01:05:36,780 Lasst uns das Urteil morgen finden. 611 01:05:36,800 --> 01:05:38,360 Führt sie ab. 612 01:05:51,200 --> 01:05:54,720 Geht jetzt zur Ruhe. Das Fest ist aus. 613 01:06:03,920 --> 01:06:06,620 Mir gab die Prinzessin ihre Schere. 614 01:06:06,640 --> 01:06:09,220 Ich sollte meiner Magd das Haar abschneiden. 615 01:06:09,240 --> 01:06:12,820 Was? - Beim Gänsehüten auf der Wiese. 616 01:06:12,840 --> 01:06:15,000 Ich danke dir, Freund. 617 01:06:17,120 --> 01:06:19,180 Den Kerkerschlüssel. 618 01:06:19,200 --> 01:06:20,500 Bewacht die Tür. 619 01:06:20,520 --> 01:06:23,660 Nähert sich irgendwer, so stoßt ihn nieder. 620 01:06:23,680 --> 01:06:27,080 Und wenn ichs selber wär. Geht schon. 621 01:06:37,880 --> 01:06:45,880 Lalala... hmmm...lalala... 622 01:07:08,080 --> 01:07:16,080 Vogelgezwitscher 623 01:07:35,120 --> 01:07:38,160 Find deinen Weg, kluger Pfeil. 624 01:07:43,560 --> 01:07:51,560 Musik 625 01:08:29,680 --> 01:08:32,680 Häng dich ans Seil, Kürtchen. 626 01:09:52,760 --> 01:09:55,140 Die Prinzessin hats befohlen. 627 01:09:55,160 --> 01:09:59,880 Schweigt jetzt, sonst werf ich euch ins Hungerloch. 628 01:10:16,560 --> 01:10:20,860 Ich muss dir eine Frage stellen, Prinz Ivo. 629 01:10:20,880 --> 01:10:23,700 Wirst du heute die Prinzessin zum Weib nehmen 630 01:10:23,720 --> 01:10:29,360 und mein Königreich erben oder mit der Magd von uns gehen? 631 01:10:31,120 --> 01:10:37,780 Schon als sie den Pfeil mir gab am Tage ihrer Ankunft, fühlte ichs. 632 01:10:37,800 --> 01:10:40,060 Jetzt weiß ichs. 633 01:10:40,080 --> 01:10:43,840 Meine Liebe gehört diesem Mädchen. 634 01:10:44,320 --> 01:10:48,640 Damit verlierst du ein Königreich. 635 01:10:50,920 --> 01:10:52,760 Ich gewinne eins. 636 01:10:54,760 --> 01:10:57,980 Die Gänsewiese wird dein Königreich. 637 01:10:58,000 --> 01:10:59,620 Gib mir die goldene Kette. 638 01:10:59,640 --> 01:11:03,200 Sie ziemt sich nicht für einen Hirten. 639 01:11:10,960 --> 01:11:14,120 Nimm auch den königlichen Ring. 640 01:11:17,960 --> 01:11:22,000 Nimm das als Zeichen deiner neuen Würde. 641 01:11:43,200 --> 01:11:47,760 Ich war so gerne Gänsehirte. Was mach ich nun? 642 01:11:48,480 --> 01:11:51,040 Wir werden sehen. 643 01:11:52,600 --> 01:11:56,960 Was du hier sahst, kein Wort zu einem anderen. 644 01:12:04,960 --> 01:12:07,120 Wiehern 645 01:12:09,080 --> 01:12:14,200 Hule, hule. Hule, hule, hule. 646 01:12:16,000 --> 01:12:24,000 Musik 647 01:12:29,880 --> 01:12:30,424 Trompete 648 01:12:45,840 --> 01:12:48,800 Gut sieht sie aus, die Braut. 649 01:12:49,760 --> 01:12:52,160 Und wo ist mein Prinz? 650 01:12:53,760 --> 01:12:57,400 Er holt die Gefangene aus dem Kerker. 651 01:13:01,920 --> 01:13:04,140 Wie es üblich ist in unserem Land 652 01:13:04,160 --> 01:13:08,620 wird Recht gesprochen vor einem großen Fest. 653 01:13:08,640 --> 01:13:12,600 Wir strafen oder lassen Gnade walten. 654 01:13:14,280 --> 01:13:20,540 Wäre nicht die Hochzeit meines Prinzen ein großes Fest. 655 01:13:20,560 --> 01:13:26,620 Strafen oder Gnade walten lassen ist des Königs Recht und Pflicht. 656 01:13:26,640 --> 01:13:32,380 Die Untat, die zum Urteil steht, kann ich nicht allein entscheiden. 657 01:13:32,400 --> 01:13:36,380 Kein Mord geschah, kein Raub an Gut und Geld. 658 01:13:36,400 --> 01:13:39,960 Man stahl Liebe nur und Vertrauen. 659 01:13:41,000 --> 01:13:46,920 Deshalb frage ich euch: Wie soll man solches richten? 660 01:13:52,360 --> 01:13:57,900 Wie würdest du entscheiden? Als künftige Königin? 661 01:13:57,920 --> 01:14:01,580 Wie straft man einen solchen Menschen? 662 01:14:01,600 --> 01:14:04,980 Solch einen Menschen schlagt in ein Fass. 663 01:14:05,000 --> 01:14:10,420 Hat er Vertrauen gestohlen, trägt ers bei sich und kanns benutzen. 664 01:14:10,440 --> 01:14:13,940 Wenn er über die Felsen rollt und in den Fluss stürzt, 665 01:14:13,960 --> 01:14:17,100 der ins wild schäumende Meer mündet. 666 01:14:17,120 --> 01:14:19,820 Stahl er viel Vertrauen, so kann er hoffen, 667 01:14:19,840 --> 01:14:22,820 dass raue Wogen ihn an ferne Strände spülen. 668 01:14:22,840 --> 01:14:26,480 Dort soll er leben, wenns ihm glückt. 669 01:14:31,520 --> 01:14:34,880 Leih mir das Tuch von deiner Hand. 670 01:14:35,640 --> 01:14:39,220 Es wird sich zeigen, ob dies Urteil rechtens ist. 671 01:14:39,240 --> 01:14:43,940 Wenn ich dir Zeugen rufe, die es verbürgen können. 672 01:14:43,960 --> 01:14:46,780 Der Wahrheit Zeugen sollen hier erscheinen. 673 01:14:46,800 --> 01:14:49,220 Das rechte Paar wollen wir vereinen. 674 01:14:49,240 --> 01:14:54,120 Roter Tropfen reinen Blutes tus geschwinde, tu es. 675 01:14:57,840 --> 01:15:04,800 Liesa, wo ist Aurinia? Wo der Prinz? 676 01:15:05,320 --> 01:15:08,220 So ist sie nicht Aurinia, die Prinzessin? 677 01:15:08,240 --> 01:15:11,860 Nein, das ist Liesa, Aurinias Gespielin. 678 01:15:11,880 --> 01:15:14,940 Die beiden wuchsen auf wie Schwestern. 679 01:15:14,960 --> 01:15:17,780 Dann hat sie selbst das Urteil sich gesprochen. 680 01:15:17,800 --> 01:15:19,240 Ergreift sie. 681 01:15:19,920 --> 01:15:22,080 Bleibt mir vom Leibe. 682 01:15:23,880 --> 01:15:29,920 Kommt einer mir zu nah, schick ich euch alle in die tiefste Hölle. 683 01:15:31,320 --> 01:15:36,280 Lasst sie, sie straft sich selbst mit Einsamkeit. 684 01:15:37,640 --> 01:15:41,180 Und wo ist jetzt mein Kind? Wo ist Aurinia? 685 01:15:41,200 --> 01:15:43,500 Das hätten wir auch gern gewusst. 686 01:15:43,520 --> 01:15:46,820 Was sitzt die Magd, verzeiht, die Prinzessin im Kerker? 687 01:15:46,840 --> 01:15:48,620 Wenn sie nicht schuldig ist. 688 01:15:48,640 --> 01:15:50,860 Warum ist Prinz Ivo nicht zu sehen? 689 01:15:50,880 --> 01:15:53,380 Im Kerker sitzt Aurinia längst nicht mehr. 690 01:15:53,400 --> 01:15:57,140 Unser Prinz befreite sie vorm ersten Hahnenschrei. 691 01:15:57,160 --> 01:16:00,700 Wo sind jetzt die beiden? Sagts doch endlich. 692 01:16:00,720 --> 01:16:04,820 Die Gänsewiese gab ich ihm zu Lehen für seine tapfere Tat. 693 01:16:04,840 --> 01:16:07,300 Dort werden wir die Brautleute finden. 694 01:16:07,320 --> 01:16:10,540 Nehmt alles, was ihr braucht zum Fest der Hochzeit. 695 01:16:10,560 --> 01:16:14,060 Lasst uns feiern auf der Prinzenwiese. 696 01:16:14,080 --> 01:16:14,580 Musik 697 01:16:21,760 --> 01:16:23,900 Wirst du wohl, komm. 698 01:16:23,920 --> 01:16:27,580 Du kommst nicht weg, gibst du mir nicht das Leben. 699 01:16:27,600 --> 01:16:30,160 Los doch, lauf. 700 01:16:30,800 --> 01:16:36,480 Roter Tropfen reinen Blutes, lass ihn leben. Tu es, tu es. 701 01:16:37,720 --> 01:16:45,720 Musik 702 01:17:45,840 --> 01:17:50,580 Das ist Mutter mit Falada und unserem Soldaten. 703 01:17:50,600 --> 01:17:58,600 Musik 704 01:18:21,560 --> 01:18:25,180 Und es wurde ein großes Fest auf der Wiese. 705 01:18:25,200 --> 01:18:29,160 Für Mensch und Tier. Für Klein und Groß. 706 01:18:35,360 --> 01:18:39,120 Prinz Ivo bekam die rechte Braut. 707 01:18:39,880 --> 01:18:44,080 Und der König nahm die Königin zur Frau. 708 01:18:50,560 --> 01:18:54,380 Die Krone ließ er seinem Prinzen. 709 01:18:54,400 --> 01:18:59,820 So herrschten die jungen Leute viele Jahre übers Land. 710 01:18:59,840 --> 01:19:05,840 Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. 711 01:19:13,000 --> 01:19:15,500 Copyright WDR 2010 53857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.