All language subtitles for Der.Bomber.1982.German.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,208 --> 00:01:57,746 Los! Hoch, hoch! 2 00:02:28,583 --> 00:02:31,496 Los! Beeilt Euch! - Er ist wach geworden! 3 00:02:43,500 --> 00:02:48,120 Schön, dass Ihr das alte Ding endlich in Ordnung bringt! - Was ist? 4 00:02:48,458 --> 00:02:50,541 Gut, dass Ihr mit der Reparatur anfangt! 5 00:02:50,792 --> 00:02:54,115 Wieso Reparatur? Das Ding wird zerlegt. 6 00:02:54,708 --> 00:02:55,789 Mein Schiff? 7 00:02:56,458 --> 00:02:58,290 Wer hat hier das Sagen? 8 00:02:58,625 --> 00:03:01,242 Der oberste Ingenieur! 9 00:03:01,750 --> 00:03:04,208 Jetzt kommen die Bolzen raus! 10 00:03:07,000 --> 00:03:09,208 Warum demolieren Sie mein Schiff? 11 00:03:09,542 --> 00:03:10,953 Befehl des Schiffs-Eigners. 12 00:03:11,417 --> 00:03:14,740 Der Kahn wurde als Schrott verkauft. 13 00:03:16,000 --> 00:03:19,619 Wieso weiß ich davon nichts? Ich bin der Kapitän! - Waren Sie mal! 14 00:03:20,083 --> 00:03:21,619 Kein Schiff! Kein Kapitän! 15 00:03:22,000 --> 00:03:23,332 Auch wieder richtig... 16 00:03:23,875 --> 00:03:27,494 Springt denn bei dem Verkauf für mich nichts raus? 17 00:03:27,875 --> 00:03:29,616 Nicht einmal ein toter Holzwurm! 18 00:03:34,333 --> 00:03:37,076 Wozu brauchen Sie so viele Leute? 19 00:03:37,458 --> 00:03:39,074 Wie würden Sie das denn machen? 20 00:03:39,500 --> 00:03:42,208 So! Ich kenne doch mein Schiff! 21 00:05:55,042 --> 00:05:56,283 Hey, Captain... eine Frage: 22 00:05:57,958 --> 00:06:01,656 Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen tun? 23 00:06:02,458 --> 00:06:03,824 Was wäre das? 24 00:06:05,042 --> 00:06:08,456 Die wollen mir ans Leder und fünf gegen einen ist unfair... 25 00:06:09,000 --> 00:06:11,663 ...wenn die mich erwischen, seh ich auch wie ein kaputter Briefkasten! 26 00:06:12,083 --> 00:06:14,826 Nicht anders als jetzt! 27 00:06:18,000 --> 00:06:19,741 Komm' erst mal runter! 28 00:06:24,250 --> 00:06:25,491 Und nun? 29 00:06:26,667 --> 00:06:30,741 In der Kiste kannst Du Dich verstecken! - Sicher! 30 00:06:41,083 --> 00:06:43,075 Moment! Was soll das? 31 00:06:43,875 --> 00:06:46,037 Lass' ihn runter! - Der bleibt oben! 32 00:06:46,458 --> 00:06:47,949 Tatsächlich? Mal sehen! 33 00:08:12,375 --> 00:08:14,833 Wenn Du die Kiste runterlässt, bleibst Du am Leben! 34 00:08:15,083 --> 00:08:17,325 Wenn Du die Kiste brauchst, kriegst Du sie! 35 00:08:23,167 --> 00:08:26,001 Los! Schnappen wir uns den Kerl. 36 00:08:31,583 --> 00:08:33,290 Hat sich in Luft aufgelöst. 37 00:08:34,333 --> 00:08:37,747 Hey! Ich bin hier Ihr Pfeifen! 38 00:09:00,875 --> 00:09:04,073 Ein pfeifender Gulli! Ach! Er nun wieder... 39 00:09:04,792 --> 00:09:06,374 Du bist ja immer noch hier. 40 00:09:06,667 --> 00:09:07,657 Ich wollte mich bedanken! 41 00:09:08,042 --> 00:09:11,114 Sie haben mir das Leben gerettet! 42 00:09:11,750 --> 00:09:15,039 Sie haben aber auch echt eine Hammer-Faust! 43 00:09:15,417 --> 00:09:16,999 Wirkt sogar bei Beton! 44 00:09:17,833 --> 00:09:22,077 Ich habe genau gesehen, wie Sie geschlagen haben! Dafür habe ich ein Auge! 45 00:09:22,917 --> 00:09:24,783 Da bin ich Spezialist. 46 00:09:25,167 --> 00:09:26,578 Ihr Faustschlag war kein Glücksfall! 47 00:09:27,042 --> 00:09:29,375 Mich nennt man Rocky den... 48 00:09:30,125 --> 00:09:32,913 Ein leichter Schlag auf den Kopf erhöht das Denkvermögen. 49 00:09:33,625 --> 00:09:36,333 Geben Sie es zu: Sie verstehen was vom Boxen, richtig? 50 00:09:36,833 --> 00:09:40,452 Ein bisschen! - Dann hat Sie mir die Vorsehung geschickt! 51 00:09:40,792 --> 00:09:43,830 Würden Sie mir helfen? - Schon wieder? Meinetwegen... 52 00:09:44,292 --> 00:09:45,749 Nein, nein! Nicht hier. 53 00:09:46,167 --> 00:09:51,208 Woanders kann ich nicht! Na dann... mach's gut! 54 00:09:52,333 --> 00:09:54,325 Warten Sie, Captain! 55 00:09:54,792 --> 00:09:57,864 Augenblick! Admiral! Commodore! 56 00:09:58,292 --> 00:10:00,579 Warten Sie... nur eine Sekunde! 57 00:10:02,417 --> 00:10:05,581 Ich dachte echt, er wäre der Richtige. 58 00:10:22,500 --> 00:10:24,332 Ja, gut... soll ich ihn durchlassen? 59 00:10:25,000 --> 00:10:26,866 In Ordnung! 60 00:10:31,250 --> 00:10:32,832 Sie können durch! 61 00:10:34,833 --> 00:10:37,496 Achtung: Die Box-Staffel zum Training! 62 00:10:38,000 --> 00:10:40,743 Wiederhole: Die Box-Staffel zum Training! 63 00:10:43,542 --> 00:10:47,365 Genug ausgeruht! Kommt her, Jungs! 64 00:10:48,292 --> 00:10:51,160 Nicht so steif! Du, arbeite mehr mit der Linken! 65 00:10:56,042 --> 00:10:57,874 Da denkt man an früher, was? 66 00:10:58,375 --> 00:11:01,334 Deshalb bin hier schnell wieder weg. 67 00:11:01,917 --> 00:11:04,079 Vielleicht hat Captain Larson einen Job für Dich! 68 00:11:04,417 --> 00:11:06,158 Findest sicher wieder ein Schiff. 69 00:11:06,583 --> 00:11:08,199 Hauptsache ein Schiff, was ich da mache ist egal. 70 00:11:08,625 --> 00:11:12,699 Offizier, Maat, Schiffsjunge... egal! Hauptsache auf See an der Luft! 71 00:11:13,417 --> 00:11:16,740 Na? Wen haben wir denn da? 72 00:11:17,042 --> 00:11:18,578 Die Welt ist echt ein Dorf! 73 00:11:23,250 --> 00:11:26,539 Hast ganz schön Mut, Dich hier zu zeigen! 74 00:11:27,083 --> 00:11:30,247 Mach Dir nicht ins Hemd! 75 00:11:30,583 --> 00:11:32,415 Wenn ich Dich sehe, wird mir schlecht! 76 00:11:33,458 --> 00:11:35,370 Da hau' ich freiwillig ab. 77 00:11:38,625 --> 00:11:41,584 Na komm'! Mach' schön 'nen Diener. 78 00:11:42,833 --> 00:11:45,041 Unfassbar! Habt Ihr ihn endlich geschnappt? 79 00:11:45,417 --> 00:11:47,784 Ohne den Dicken, wäre es schneller gegangen. 80 00:11:48,375 --> 00:11:50,867 Kaum da, schon gibt es Ärger. 81 00:11:51,458 --> 00:11:53,415 Gebt den Jungs 'ne Kiste Whisky! 82 00:11:54,958 --> 00:11:56,745 Nun zu Dir, mein Freund. 83 00:11:57,042 --> 00:12:00,365 Jetzt hörst Du mir zu, Du Flachwichser! 84 00:12:02,000 --> 00:12:03,457 Du ganz flacher. 85 00:12:04,167 --> 00:12:09,242 Deine Aktivitäten gefallen mir nicht... klar? 86 00:12:09,625 --> 00:12:11,332 Das ist meine letzte Warnung! 87 00:12:11,750 --> 00:12:13,867 Ich will am Kampfabend keine Überraschungen, klar? 88 00:12:14,333 --> 00:12:18,247 Der da wird nämlich gewinnen, also höre auf! 89 00:12:18,708 --> 00:12:20,620 Verstanden? Sonst hacke ich Dich klein. 90 00:12:21,042 --> 00:12:24,240 Steck' jemanden in den Ring, der den Kampf verliert, klar? 91 00:12:24,667 --> 00:12:25,783 Einen Scheißdreck mache ich. 92 00:12:26,208 --> 00:12:30,782 Ich finde einen, der Deinem Kojak die Haare aus der Glatze haut! 93 00:12:32,750 --> 00:12:35,709 Du? Mach 'nen Abflug! 94 00:12:37,417 --> 00:12:38,999 Du wirst doch den Kleinen nicht schlagen. 95 00:12:39,417 --> 00:12:42,660 Ich vernichte jeden in meinem Weg... auch Dich! 96 00:12:44,125 --> 00:12:47,368 Der Schnellste warst Du ja nie. 97 00:12:48,958 --> 00:12:51,166 Haben Sie Dir die Birne weichgeklopft? 98 00:12:51,583 --> 00:12:56,283 Du weißt doch, bei mir muss jeder seine Rechnung zahlen! 99 00:12:58,542 --> 00:13:04,243 Na los! Schneller! Schneller! Zieht das Tempo an. 100 00:13:10,667 --> 00:13:13,455 Ganz schön frech, diesem Hirni die Stirn zu bieten. 101 00:13:13,917 --> 00:13:18,491 Hätte schiefgehen können! - Ohne Dich hätte ich nicht son großes Maul gehabt! 102 00:13:19,333 --> 00:13:22,167 Wenn der Typ hustet, geht mir die Muffe. 103 00:13:22,625 --> 00:13:24,867 Der hätte mich eingestampft. 104 00:13:25,292 --> 00:13:27,784 Ich hätte gesagt: Der Kampf wird so laufen, wie Sie wollen! 105 00:13:29,083 --> 00:13:33,657 Ich hätte ihm sogar garantiert, dass Du verlierst! 106 00:13:34,167 --> 00:13:35,783 Sowas soll man nie tun! - Naja... 107 00:13:36,292 --> 00:13:37,533 ... kann man sagen, wenn man so gebaut ist, wie Du! 108 00:13:37,958 --> 00:13:41,030 Bei Dir fühlt sich jeder wie ein Riese. 109 00:13:41,500 --> 00:13:44,618 Dieser Sergeant ist echt ein Elch! 110 00:13:46,875 --> 00:13:48,366 Wo bist Du? 111 00:13:50,125 --> 00:13:53,243 Entschuldigung, hat länger gedauert. 112 00:13:53,792 --> 00:13:57,115 So viel Mühe gebe ich mir sonst nie! 113 00:13:57,458 --> 00:14:04,114 Wir haben zwei Gerichte zur Auswahl. 114 00:14:07,708 --> 00:14:10,872 Lass' ihn in Ruhe und quatsch nicht so viel! - Wer kocht? Wer bedient? 115 00:14:11,292 --> 00:14:13,329 Du! Aber es steht auf dem Tisch... also lass ihn essen. 116 00:14:13,875 --> 00:14:16,618 Wir haben was zu bereden. Geh! - Ich will hierbleiben. 117 00:14:17,042 --> 00:14:19,705 Parmesan? - Gerne! 118 00:14:25,000 --> 00:14:27,708 Guck doch hin, Du doofe Kuh! Der ganze Käse auf der Hose! 119 00:14:28,167 --> 00:14:31,285 Umgekehrt wäre es schlimmer! 120 00:14:31,958 --> 00:14:36,999 Ich mag das! Ich tu mir sogar Käse in den Kaffee! 121 00:14:38,875 --> 00:14:41,117 Einfach nicht ernst nehmen! Zurück zum Geschäft! 122 00:14:41,542 --> 00:14:44,455 Wissen Sie, mit wem Sie sich angelegt haben? 123 00:14:45,000 --> 00:14:49,540 Dieser Sergeant trägt den Spitznamen "Die Bestie". 124 00:14:50,083 --> 00:14:52,541 Der ist wie ein Panzer! 125 00:14:53,625 --> 00:14:55,617 Er hat seine Finger überall drin! 126 00:14:56,375 --> 00:14:59,868 Der macht alles: Schmuggelt Schnaps, Panzer, Kaugummi... 127 00:15:00,167 --> 00:15:02,250 Gebrauchte? - Würde ich ihm zutrauen. 128 00:15:02,708 --> 00:15:06,406 Hier noch Krebse und Meeresfrüchte. 129 00:15:06,917 --> 00:15:09,284 Ich nehme alles! Ist gesund und macht gute Laune. 130 00:15:09,458 --> 00:15:11,074 Würden Sie mir helfen? 131 00:15:11,917 --> 00:15:15,240 Ein Sieg wäre ein großer Triumph für mich! 132 00:15:15,458 --> 00:15:18,951 Wäre gut für meine Boxschule! Die Leute würden mir die Bude einrennen. 133 00:15:19,750 --> 00:15:20,991 Ich meine natürlich "unsere" Boxschule! 134 00:15:21,500 --> 00:15:24,823 Und wir könnten viel Geld verdienen! 135 00:15:26,167 --> 00:15:28,204 Und professionelle Sportler trainieren! 136 00:15:28,583 --> 00:15:31,451 Sind Sie lieber Seemann als Boxer? 137 00:15:31,917 --> 00:15:34,330 Ich liebe das ruhige Meer! - Und wenn es aufgewühlt ist? 138 00:15:34,750 --> 00:15:36,332 Na dann wühle ich mit! 139 00:15:38,000 --> 00:15:40,993 Er ist kein Seemann. Er wurde fürs Boxen geboren! 140 00:15:41,417 --> 00:15:44,160 Dem liegt das Boxen im Blut! Bei den Muskeln. 141 00:15:44,500 --> 00:15:46,833 Das hier sollte wohl mal ein Bein werden. 142 00:15:47,250 --> 00:15:52,575 Und wie er mir gegen den verrückten Ami Rosco geholfen hat! 143 00:15:53,250 --> 00:15:55,788 Er hat einfach seine Faust festgehalten. 144 00:15:56,167 --> 00:15:57,783 Sind sie wirklich so bärenstark? 145 00:15:58,083 --> 00:16:00,996 Gegen ihn ist ein Elefant eine Gazelle! 146 00:16:02,167 --> 00:16:03,703 Darf ich? - Klar... 147 00:16:04,000 --> 00:16:06,538 Fass an! - Die sind ja aus Stahl! 148 00:16:06,833 --> 00:16:09,075 Sehen Sie, Captain? Auch Susanna ist einverstanden... 149 00:16:09,333 --> 00:16:11,370 ... bleiben Sie! Freie Kost und Logis! 150 00:16:11,667 --> 00:16:14,865 Sie kocht! - Sorgen Sie sich nicht ums Essen! 151 00:16:15,917 --> 00:16:18,079 Was sagen Sie? 152 00:16:18,917 --> 00:16:19,953 Wozu? 153 00:16:20,542 --> 00:16:23,080 Mein Gott! Ob Sie mir beim Boxen helfen? 154 00:16:40,375 --> 00:16:42,742 Hopp! Hopp! Alle zu mir! 155 00:16:43,167 --> 00:16:46,581 Bildet eine Reihe! 156 00:16:47,625 --> 00:16:48,786 Das ist mein Team! 157 00:16:49,083 --> 00:16:51,917 Team und Jerry... 158 00:16:53,292 --> 00:16:56,535 Ich stelle vor: Das ist Sylvester. 159 00:16:56,792 --> 00:16:57,873 Die Bohnenstange. 160 00:16:58,292 --> 00:17:01,911 Ist etwas mager, hat aber eine gute Reichweite. 161 00:17:02,250 --> 00:17:04,913 Wie oft habe ich Dir das schon gesagt?! 162 00:17:05,958 --> 00:17:09,872 Hier haben wir ein echtes Tier unserer Boxschule: 163 00:17:10,250 --> 00:17:12,367 Schnucki der Seelöwe! 164 00:17:12,667 --> 00:17:15,410 Unser Lederpudel hier ist ein klasse Kerl! 165 00:17:15,750 --> 00:17:18,083 Wir nennen ihn die Nasa-Nase. 166 00:17:18,500 --> 00:17:22,870 Und hier ein Profi der Extraklasse! 167 00:17:23,042 --> 00:17:24,123 Der Stern unserer Schule. 168 00:17:24,417 --> 00:17:26,659 Pedu! Der Stern von Neapel. 169 00:17:27,042 --> 00:17:28,908 Man traut ihm vielleicht nicht viel zu... 170 00:17:29,292 --> 00:17:31,955 ... aber gegen ihn ist Ali ein Dreck! 171 00:17:32,583 --> 00:17:34,495 Das ist Dein neuer Trainer. 172 00:17:34,917 --> 00:17:38,615 Ich bin das Ass von Nepapapel... 173 00:17:38,917 --> 00:17:40,033 Hat schon was abgekriegt, was? 174 00:17:40,250 --> 00:17:45,621 Nicht so schlimm! Los, zeigt mal, was Ihr draufhabt! 175 00:17:48,792 --> 00:17:50,954 Wie gefällt Ihnen mein Stall? 176 00:17:51,833 --> 00:17:53,244 Ich will nicht beleidigend sein... 177 00:17:53,917 --> 00:17:56,751 ... aber ich sehe hier keinen echten Boxer. 178 00:17:57,000 --> 00:18:02,325 Sie sollen ja aus denen echte Boxer machen! 179 00:18:03,292 --> 00:18:05,375 Und sie wissen, wie das geht. 180 00:18:05,667 --> 00:18:09,240 Wieso hat Du Dich eigentlich von Rosco herausfordern lassen? 181 00:18:09,708 --> 00:18:13,907 Keine Ahnung. Mit meinem Stall voll Zombies... 182 00:18:14,250 --> 00:18:17,789 Captain! Machen Sie mir etwas Hoffnung. - Wie denn? 183 00:18:18,333 --> 00:18:21,531 Mein Material ist nicht das beste. Das war aber mal anders! 184 00:18:21,792 --> 00:18:24,864 Ich hatte mal einen Profi! Einen Superboxer. 185 00:18:25,167 --> 00:18:28,865 Ein wildes Tier mit einem Dampfhammer! Hat keinen Kampf verloren. 186 00:18:29,917 --> 00:18:32,876 Der konnte mit seinen Fäusten nen Wohnwagen ziehen. 187 00:18:33,208 --> 00:18:37,703 Aber der Ami-Sergeant hat ihn verjagt! 188 00:18:38,292 --> 00:18:40,955 Der sitzt jetzt als Hausmeister in Dallas bei JR. 189 00:18:41,375 --> 00:18:43,708 Wann findet der Kampf statt? 190 00:18:44,292 --> 00:18:46,204 Da haben wir noch Zeit! 191 00:18:47,083 --> 00:18:53,580 Ich habe bald Geburtstag... das ist der... 192 00:18:53,875 --> 00:18:55,491 ... in genau sechs Tagen! 193 00:18:57,125 --> 00:19:00,664 Die Idee ist so irre, das könnte glatt Spaß machen. 194 00:19:02,167 --> 00:19:04,625 Aber ich habe endgültig mit dem Boxen Schluss gemacht. 195 00:19:05,792 --> 00:19:07,829 War früher mal eine große Leidenschaft von mir. 196 00:19:08,500 --> 00:19:11,948 Aber dann gab es ein paar Tränen und dann war Schluss 197 00:19:12,708 --> 00:19:14,665 Entschuldigen Sie mal... 198 00:19:15,375 --> 00:19:16,365 ... das verstehe ich nicht. 199 00:19:16,667 --> 00:19:19,831 Warum wehren Sie sich gegen Ihre Leidenschaft? 200 00:19:20,208 --> 00:19:21,324 Warum? - Ja... 201 00:19:21,667 --> 00:19:23,624 Weil Du damit nicht die Welt verändern kannst... 202 00:19:24,042 --> 00:19:25,908 Du machst Sport, haust einem vor die Fresse... 203 00:19:27,083 --> 00:19:31,032 ... ab und zu bekommst Du selbst eine rein. Aber es ändert sich nichts! 204 00:19:31,333 --> 00:19:35,623 Deshalb bin ich zur See gefahren. Und das mach ich jetzt auch! 205 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Und vielen Dank für Speis und Trank! 206 00:19:39,625 --> 00:19:42,618 Gern! - Ich drücke Dir die Daumen für den Kampf! 207 00:19:43,042 --> 00:19:44,704 Schon okay, geh nur. 208 00:19:45,792 --> 00:19:48,455 Bin gewöhnt, dass man mich hängen lässt! 209 00:19:48,792 --> 00:19:50,749 Aber ich lasse mich nicht unterkriegen. 210 00:19:51,125 --> 00:19:52,457 Irgendwie packe ich das schon! 211 00:19:52,875 --> 00:19:55,242 Hab nur keine Ahnung wie. 212 00:19:55,958 --> 00:19:57,369 Das ist die Idee! 213 00:19:57,750 --> 00:19:59,742 Jungs! Ich komme! 214 00:20:07,375 --> 00:20:09,241 Geschäfte laufen, wie? 215 00:20:29,792 --> 00:20:32,660 Hätte nicht gedacht, dass Sie so gut tanzen! 216 00:20:33,833 --> 00:20:37,326 Sie sind wirklich gut in allem! 217 00:20:39,208 --> 00:20:42,121 Schade, dass Sie wieder weg müssen. 218 00:20:42,542 --> 00:20:44,249 Hau ich jetzt nicht ab, bleibe ich für immer! 219 00:20:45,000 --> 00:20:47,743 Hallo, Mädels! Wie geht es denn? 220 00:20:48,333 --> 00:20:50,575 Bringen wir mal Stimmung in den Laden! 221 00:20:51,958 --> 00:20:56,498 Raus mit Dir! Wir müssen eine private Rechnung begleichen. 222 00:20:57,625 --> 00:20:58,832 Hey Du! 223 00:20:59,500 --> 00:21:01,992 Wenn man nichts Böses ahnt... 224 00:21:02,250 --> 00:21:04,082 Tu so, als ob Du mich nicht kennst! 225 00:21:04,583 --> 00:21:06,870 Hier wird gleich gemischt... mach Dich flüssig! 226 00:21:09,542 --> 00:21:14,162 Verstehe! Du sitzt in der Klemme! - Kann man sagen. 227 00:21:14,708 --> 00:21:16,620 Wie damals in Hongkong? 228 00:21:17,167 --> 00:21:19,784 Viel schlimmer! Viel schlimmer! 229 00:21:20,042 --> 00:21:22,455 Wie damals in Rio! - Eine Horror-Vorstellung! 230 00:21:22,667 --> 00:21:25,739 Ist es! - Dann ziehen wir vorsichtshalber Leine. 231 00:21:26,292 --> 00:21:30,241 Aber keine Sorge! Du hast den Job. Wir stechen morgen in See! 232 00:21:30,583 --> 00:21:33,166 Also, wo wollen wir uns treffen? 233 00:21:34,375 --> 00:21:35,707 Bei mir auf dem Schiff? 234 00:21:36,042 --> 00:21:39,035 Nein! - Oder in der kleinen Kneipe am Hafen? 235 00:21:41,125 --> 00:21:45,415 Nutzen wir die Dunkelheit! Morgen am Eingang zur Mole 4. 236 00:21:45,833 --> 00:21:46,914 Pfui! Was für ein Platz! 237 00:21:47,292 --> 00:21:48,954 Da stinkt es doch! 238 00:21:49,375 --> 00:21:52,118 Warum treffen wir uns nicht mal? - Hau ab! 239 00:22:00,000 --> 00:22:01,741 Das reicht jetzt. 240 00:22:04,083 --> 00:22:07,497 Du wirst niemanden anheuern. Schon gar nicht den! 241 00:22:21,417 --> 00:22:23,329 Sinnlos, Freundchen. 242 00:22:23,708 --> 00:22:25,995 Los! Geh raus zum spielen! 243 00:22:28,417 --> 00:22:30,500 Jungs! Antreten! 244 00:22:30,833 --> 00:22:32,290 Fertig machen zum Angriff! 245 00:22:32,625 --> 00:22:34,617 Folgt mir! Attacke! 246 00:22:34,917 --> 00:22:36,874 Ich hätte Dich schneller wegschicken müssen! 247 00:22:37,208 --> 00:22:41,623 Warum sind die so sauer auf Dich? Mit denen ist nicht zu spaßen! 248 00:22:42,000 --> 00:22:45,118 Den Job bei Dir streichen wir lieber. Nicht, dass Du noch mehr Ärger bekommst! 249 00:22:51,792 --> 00:22:53,408 Halt! Denkpause... 250 00:22:53,958 --> 00:22:56,996 Wir müssen die Lage peilen und sie einkreisen. 251 00:22:57,458 --> 00:23:01,577 Du gehst da lang... Du da... und Fetti darüber! 252 00:23:02,042 --> 00:23:05,581 Und Du? Gehst da lang. 253 00:23:38,500 --> 00:23:42,699 Moment! Zurück... zurück... mit magischen Kräften. 254 00:24:08,583 --> 00:24:10,950 Verzeihung... darf ich mitfummeln? - Na sowas! 255 00:24:16,042 --> 00:24:17,374 Du bist ja schon wieder hier! 256 00:24:23,583 --> 00:24:25,449 Ihr geht mir langsam auf die Nüsse! 257 00:24:56,042 --> 00:24:58,250 Pedu, was machst Du denn hier? - Immer an der Front! 258 00:24:58,417 --> 00:25:01,330 Der da hat gesagt: Der Stotterer ist doof! - Wer stottert hier? 259 00:25:01,667 --> 00:25:03,750 Schnapp' ihn Dir! - Den mach ich alle! 260 00:25:08,333 --> 00:25:10,575 Pedu schnapp' ihn Dir! Der ist nicht stark... 261 00:25:15,000 --> 00:25:18,164 Schön weiter trainieren, Du willst doch mal den Titel holen! 262 00:25:18,542 --> 00:25:21,285 Du brauchst erst mal eine Pause. Wir verschwinden hier. 263 00:25:49,000 --> 00:25:50,957 Ja, mein Liebes... 264 00:25:51,958 --> 00:25:53,074 ... Du mich auch! 265 00:25:54,167 --> 00:25:55,874 Wenn Du kein Kerl wärst, ginge das. 266 00:25:56,333 --> 00:25:58,791 Ich bin einer! - Er sagt, es ist Deine Frau! 267 00:25:59,625 --> 00:26:01,082 Hallo? 268 00:26:07,417 --> 00:26:10,000 Unter uns: Ich glaube, man versteht Dich nicht! 269 00:26:16,583 --> 00:26:20,281 Die Faust, die einen schlägt, kann man beißen! 270 00:26:28,667 --> 00:26:29,828 Hey! Guck mal... 271 00:26:30,292 --> 00:26:35,162 Schluss jetzt! Ich werde gebraucht... - Sieh mal! 272 00:26:36,042 --> 00:26:38,580 Sieh Dir an, was der für einen Haken schlägt! 273 00:26:42,292 --> 00:26:43,658 Ich weiß gar nicht, wo Du hinguckst... 274 00:26:44,167 --> 00:26:46,375 Meine Klüsen sind dicht, ich seh nichts! 275 00:26:48,708 --> 00:26:50,040 Der Kerl ist fantastisch! 276 00:27:01,208 --> 00:27:02,699 Er heißt Giorgio Desideri. 277 00:27:03,083 --> 00:27:04,494 20 Jahre alt, Gelegenheitsarbeiter. 278 00:27:04,917 --> 00:27:06,328 Ist kein übler Mechaniker. 279 00:27:06,750 --> 00:27:09,788 Treibt Sport: Tanzen, Schwimmen und dicke Weiber stemmen... 280 00:27:10,167 --> 00:27:12,204 ... zeitweise arbeitet er als DJ. 281 00:27:13,083 --> 00:27:14,870 Der weiß nicht mal, wie Boxen geschrieben wird. 282 00:27:15,167 --> 00:27:19,582 Hat sich aber viel mit Soldaten geprügelt. Hat also viel Praxis. 283 00:27:20,042 --> 00:27:21,203 Wovon lebt er? 284 00:27:21,792 --> 00:27:23,033 Schlägt sich so durch. 285 00:27:23,375 --> 00:27:25,082 Hier ist der Mann, der alles möglich machen kann! 286 00:27:25,333 --> 00:27:28,576 Euer George hat Zigaretten, Schmuck, Waffen und Strümpfe! 287 00:27:28,917 --> 00:27:32,081 Aber auch Uhren, Rasierklingen und Feuerzeuge! Alles erste Klasse! 288 00:27:32,375 --> 00:27:36,244 Stangenweise Zigaretten! Hier geschenkt! Verpiss Dich! 289 00:27:36,583 --> 00:27:38,620 Bei den Kippen ist heute Sommerschlussverkauf! 290 00:27:38,917 --> 00:27:43,082 Wer zuerst kommt, malt zu erst! Her mit dem Geld! 291 00:27:43,667 --> 00:27:46,000 Genau der Typ, den wir suchen. 292 00:27:50,083 --> 00:27:52,917 Warum hat er es so eilig? - Tja... 293 00:27:53,875 --> 00:27:55,582 Ich hol' ihn, wenn Du willst! 294 00:27:55,917 --> 00:27:58,159 Der kennt mich nicht! Gegen mich ist Superman 'ne Schnecke! 295 00:28:27,792 --> 00:28:30,000 Was ist? Ein wenig mager, die Kondition? 296 00:28:30,250 --> 00:28:31,582 Nein! Die Bronchien vom Rauchen. 297 00:28:32,000 --> 00:28:33,616 Er ist besser in Form! - Und wie! 298 00:28:34,167 --> 00:28:36,955 Hat Kraft, ist zäh und schnell, nicht? - Ja, ja er... 299 00:28:37,250 --> 00:28:38,707 Der hat das Zeug zum Champion! 300 00:28:39,125 --> 00:28:40,832 Wenn Du das sagst. 301 00:29:02,500 --> 00:29:03,536 Da ist es! 302 00:29:04,292 --> 00:29:07,706 Da werden alle unsere Athleten versaut! 303 00:29:13,667 --> 00:29:15,704 Mal angucken, die Sauerei... 304 00:29:21,292 --> 00:29:24,831 Was soll das? Ist das ein Erdbeben. 305 00:29:33,292 --> 00:29:36,080 Du musst anfangen, mit den Frauen sparsamer umzugehen. 306 00:29:36,500 --> 00:29:38,082 Ist meine Braut. Ich darf das! 307 00:29:39,875 --> 00:29:41,116 Das ist richtig! 308 00:29:42,042 --> 00:29:43,954 Während des Trainings, keine Energie verschwenden! 309 00:29:44,333 --> 00:29:45,323 Musst Du als Boxer wissen! 310 00:29:46,333 --> 00:29:48,040 Wer sind Sie und was wollen Sie? 311 00:29:48,750 --> 00:29:50,241 Ich bin Dein Trainer und Manager. 312 00:29:50,625 --> 00:29:51,832 Manager? 313 00:29:52,125 --> 00:29:53,616 Trainer? Ich bin doch kein Boxer! 314 00:29:54,833 --> 00:29:56,074 Noch nicht! Aber jetzt geht es los! 315 00:29:56,583 --> 00:29:59,246 Beweg den Oberkörper schneller! Duck Dich! 316 00:29:59,500 --> 00:30:01,958 Schneller! Schneller bewegen! 317 00:30:04,750 --> 00:30:06,491 Runter! Du bist steif wie ein Kaktus! 318 00:30:06,833 --> 00:30:09,576 Ducken! Stell Dir vor, Du willst Chef beim Finanzamt werden! 319 00:30:09,917 --> 00:30:13,240 Da musst Du Dich genauso oft ducken! 320 00:30:13,583 --> 00:30:16,496 Die Beine bleiben starr, aber mit dem Oberkörper musst Du täuschen. 321 00:30:16,833 --> 00:30:19,371 Tänzel hin und her, rauf und runter! 322 00:30:19,750 --> 00:30:22,208 Spring! Tanz Du lahme Ente! - Schnauze! 323 00:30:23,042 --> 00:30:26,035 Los weiter! Keine Müdigkeit! Duck' Dich. 324 00:30:26,417 --> 00:30:28,704 Ja... duck' Dich! 325 00:30:29,292 --> 00:30:32,660 Ducken ist das A und O! 326 00:30:34,542 --> 00:30:35,828 Na... es wird doch, George! 327 00:30:37,500 --> 00:30:40,493 Dreh' Dich um, Du Pfeife! Los! 328 00:30:40,875 --> 00:30:42,958 Vorne! Hinten! Tänzeln! 329 00:30:44,333 --> 00:30:46,370 Links, recht, links, rechts... 330 00:30:47,875 --> 00:30:49,958 Jetzt schwitzt schon der Pfeiler! 331 00:30:50,292 --> 00:30:51,248 Und jetzt... 332 00:30:51,542 --> 00:30:54,956 .. versuch zu treffen, wo ich hinwerfe! 333 00:31:03,625 --> 00:31:06,493 Ja! Los! Los! Weiter... 334 00:31:06,917 --> 00:31:11,412 Bewege Dich und locker in den Beinen. 335 00:31:14,167 --> 00:31:16,079 Die Beine darfst Du nie stillhalten! 336 00:31:17,792 --> 00:31:19,624 Nicht auf den Körper gucken, sondern in die Augen. 337 00:31:19,875 --> 00:31:22,333 Bei Deinem Gegner hast Du nicht eine Sekunde Zeit zur Erholung! 338 00:31:22,667 --> 00:31:24,249 Nur ins Gesicht sehen! In die Augen! 339 00:31:24,583 --> 00:31:27,326 Absolut leerer Kopf! Keine Gedanken! Volle Konzentration. 340 00:31:27,750 --> 00:31:29,036 Nur auf den Gegner und seine Schläge achten! 341 00:31:29,417 --> 00:31:32,160 Wie viele Runden muss ich das denn aushalten? - Keine einzige! 342 00:31:33,000 --> 00:31:33,990 Sonst wäre es aus mit Dir! 343 00:31:34,542 --> 00:31:37,376 Du greifst beim ersten Gong-Schlag direkt an! 344 00:31:37,792 --> 00:31:39,408 Kommt ein Schlag bei Dir durch, bringt er Dich um! 345 00:31:39,792 --> 00:31:42,455 Er ist ein guter Boxer! Du hast nur ein paar Sekunden! 346 00:31:42,833 --> 00:31:43,949 Bewege die Beine! 347 00:31:44,292 --> 00:31:46,784 Macht mir richtig Mut! Es klingt alles so einfach... 348 00:31:47,500 --> 00:31:49,241 Bewege nur Deine Beine! 349 00:31:51,042 --> 00:31:52,374 Hör' mir mal gut zu! 350 00:31:52,792 --> 00:31:56,331 Stelle Dir vor: Es ist der Kampfabend und Du stehst im Scheinwerferlicht... 351 00:31:56,667 --> 00:31:59,125 ... vergiss nicht: Dein Gegner ist schwach mit der linken Geraden. 352 00:31:59,583 --> 00:32:01,745 Er wird versuchen, langsam näher zu kommen. 353 00:32:02,042 --> 00:32:06,332 Die erste Gerade blockst Du und quittierst mit einem rechten Haken! 354 00:32:06,625 --> 00:32:07,991 Nur so kannst Du ihn schaffen. 355 00:32:08,542 --> 00:32:09,532 Probiere es! 356 00:32:10,042 --> 00:32:11,453 Los! Triff mich... 357 00:32:11,750 --> 00:32:16,074 Voll rein! Die Linke, dann der Haken! 358 00:32:17,500 --> 00:32:20,948 Zu langsam! - Sag ich doch! Giorgio! Gib doch nicht auf. 359 00:32:21,417 --> 00:32:24,740 So einen Schwächling, kann sogar ich umhauen. 360 00:32:26,167 --> 00:32:27,703 Komm' her, Du Spaghetti-Tiger! 361 00:32:28,250 --> 00:32:30,367 Wenn ich rufe, kommst Du sofort! - Bin doch schon da... 362 00:32:31,167 --> 00:32:34,706 Los! Verpass mir einen... 363 00:32:35,542 --> 00:32:37,283 Chef, ich weiß nicht recht... - Ist ein Befehl! 364 00:32:37,583 --> 00:32:39,245 Ich befehle es Dir! Also los! 365 00:32:39,542 --> 00:32:42,455 Schlag zu! - Lieber nicht... ich will nicht. 366 00:32:48,167 --> 00:32:51,001 So wie er, sollst Du es natürlich nicht machen! - Meine Birne ist ja nicht weich... 367 00:32:51,250 --> 00:32:53,162 Sieh zu, dass sie es nicht wird! 368 00:32:53,917 --> 00:32:56,204 Beim Boxen muss man immer irgendwas erfinden. 369 00:32:56,750 --> 00:33:01,324 Da gab es diesen Kampf zwischen Ali und Sonny Liston 1965... 370 00:33:01,917 --> 00:33:06,207 ... nur Sekunden nach dem Gong hat Ali den Großen auf die Matte geschickt. 371 00:33:07,042 --> 00:33:09,159 Du wirst das Selbe machen müssen! 372 00:33:09,792 --> 00:33:12,375 Ich verlasse mich darauf! Ab in Deine Ecke! 373 00:33:26,333 --> 00:33:27,369 Schon viel besser! 374 00:33:59,250 --> 00:34:00,832 Die Rechnung vom 12! 375 00:34:15,583 --> 00:34:18,826 Kann ich ja wohl genau so gut... oder? 376 00:34:44,167 --> 00:34:46,500 Seht Euch an, wie der Sergeant tanzt... 377 00:35:26,125 --> 00:35:28,538 Du wolltest nicht, dass ich abreise, also steh' ich morgen in der Ecke! 378 00:35:35,167 --> 00:35:37,033 Wir sind die Besten und wollen was fressen! 379 00:35:37,500 --> 00:35:39,867 Sonst gibt's für eine ganze Weile Keile! 380 00:35:40,583 --> 00:35:43,872 Ist sicher für mich! - Nein, das ist für ihn! Ala Bismarck! 381 00:35:44,250 --> 00:35:46,833 Hier ist gar kein Bismarck-Hering drin! 382 00:35:47,167 --> 00:35:51,537 Entschuldige... aber jetzt kümmere ich mich allein um Dich! 383 00:35:52,042 --> 00:35:55,865 Ich bin immerhin Dein Bruder! Denk doch mal an mich! 384 00:35:57,000 --> 00:36:00,038 Womit habe ich so eine Verwandtschaft verdient? 385 00:36:00,417 --> 00:36:03,706 Iss doch langsam... - Hast Du sowas schon gesehen? 386 00:36:03,958 --> 00:36:05,290 So ein riesiges Beef-Steak? - Nein! 387 00:36:10,333 --> 00:36:13,701 Der erste Teller kommt zu mir! - Der ist speziell für Dich! 388 00:36:14,208 --> 00:36:15,790 Ich hoffe, es reicht! 389 00:36:16,292 --> 00:36:18,500 Ich werde mein Dickerchen doch nicht vergessen! 390 00:36:19,208 --> 00:36:23,873 Das da hinten ist Eures! - Alles aufessen! 391 00:36:24,417 --> 00:36:26,249 Von soviel Fleisch wird mir schlecht! 392 00:36:28,583 --> 00:36:30,745 Hört mal zu Freunde... hört mal! 393 00:36:31,375 --> 00:36:34,243 Eigentlich wollte ich nicht boxen, aber... 394 00:36:34,667 --> 00:36:37,910 ... ich habe mir das plötzlich in den Kopf gesetzt, dank ihm... 395 00:36:38,500 --> 00:36:41,117 ... habe ich mir vorgenommen, den heutigen Kampf zu gewinnen! 396 00:36:41,792 --> 00:36:44,455 Will ich Dir auch geraten haben! - Und dann heiraten wir! 397 00:36:44,792 --> 00:36:49,036 Keine Drohungen vorm Kampf! Sonst verliert er! 398 00:36:50,000 --> 00:36:52,037 Wir heiraten? Nicht? - Das schwöre ich Dir! 399 00:36:52,417 --> 00:36:54,033 Aber wir brauchen auch ein bisschen Geld, oder? 400 00:36:54,417 --> 00:36:58,331 Denke nicht nur ans Geld, wie die anderen. Wir werden schon sehen. 401 00:36:58,750 --> 00:37:02,323 Stoßen wir an! 402 00:37:02,708 --> 00:37:04,620 Schneller! Hier her... los, los! 403 00:37:05,083 --> 00:37:06,699 Wir trinken auf George! Hipp Hipp Hurra! 404 00:37:09,500 --> 00:37:13,665 Ich begrüße alle herzlich zu unserem Hauptkampf! 405 00:37:14,083 --> 00:37:17,121 Die Kontrahenten: 406 00:37:17,625 --> 00:37:22,996 Samuel Newman aus Arizona... 407 00:37:23,375 --> 00:37:26,209 Kampfgewicht: 89,6 Kg. 408 00:37:27,042 --> 00:37:27,998 Angeber! 409 00:37:28,375 --> 00:37:31,368 Sein Herausforderer: Giorgio Desideri aus Neapel. 410 00:37:32,000 --> 00:37:33,707 Gewicht: 83,7 Kg. 411 00:37:34,292 --> 00:37:36,830 Eine besonders interessante Begegnung! 412 00:37:37,375 --> 00:37:41,198 Denn es treffen zwei traditionelle Box-Schulen aufeinander. 413 00:37:41,667 --> 00:37:45,911 Dem Sieger winkt der Weg ins Profi-Lager! 414 00:37:48,292 --> 00:37:53,367 Wir wünschen allen viel Spaß beim Kampf! 415 00:37:54,542 --> 00:37:56,784 Fackel nicht lange! Geh ran! 416 00:37:57,125 --> 00:37:59,583 Denk dran: Nicht sparsam sein! 417 00:37:59,792 --> 00:38:01,624 Der kann viel einkassieren! 418 00:38:02,083 --> 00:38:06,248 In den Ecken finden die letzten Rituale statt. 419 00:38:06,917 --> 00:38:09,204 Beide haben eine schwierige Aufgabe vor sich. 420 00:38:11,708 --> 00:38:15,247 Und hier ist der Gong zur ersten Runde. 421 00:38:15,583 --> 00:38:17,290 Der Kampf geht über drei Runden. 422 00:38:18,542 --> 00:38:22,456 Na los! Geh' voll rein. 423 00:38:23,500 --> 00:38:25,617 Hau' rein! 424 00:38:26,458 --> 00:38:32,159 Er trifft Newman, der Haken kommt schnell... 425 00:38:32,833 --> 00:38:35,416 ... Newman liegt am Boden! Unglaublich! 426 00:38:36,042 --> 00:38:38,785 Der Ringrichter hat noch nicht mit zählen begonnen... 427 00:38:40,708 --> 00:38:42,700 Los! In die Ecke. 428 00:38:45,208 --> 00:38:48,872 Newman liegt regungslos am Boden. 429 00:38:49,542 --> 00:38:52,501 Der Ringrichter zählt sehr langsam und unterbricht erneut. 430 00:39:00,500 --> 00:39:02,833 Er zählt sehr langsam weiter. 431 00:39:03,292 --> 00:39:06,456 Das Volk tobt! - Der zählt ja in Zeitlupe! 432 00:39:08,083 --> 00:39:09,665 Los, Sam... komm hoch! 433 00:39:10,125 --> 00:39:12,583 Der Ringrichter beginnt eine Diskussion... 434 00:39:13,708 --> 00:39:18,282 Er verzögert bewusst! 435 00:39:18,958 --> 00:39:21,496 Der Trainer schreit, dass er weiter zählen soll! 436 00:39:22,000 --> 00:39:27,746 Endlich zählt er weiter. 437 00:39:28,167 --> 00:39:31,865 Newman hat es schwer erwischt. Er ist immer noch KO. 438 00:39:32,375 --> 00:39:35,368 Der Kampfrichter tauscht einen Blick mit dessen Trainer. 439 00:39:37,917 --> 00:39:43,208 Desideri wird wieder in seine Ecke geschickt. 440 00:39:43,542 --> 00:39:46,250 Das Verhalten des Ringrichters ist skandalös! 441 00:39:51,042 --> 00:39:54,240 Wie am Anfang... schenk' ihm ein Ding ein! 442 00:39:55,042 --> 00:39:58,581 Unglaublich! Das ist einmalig in der Geschichte des Boxens! 443 00:40:00,208 --> 00:40:03,952 Desideri gereift an, aber Newman ist wieder fit. 444 00:40:13,000 --> 00:40:14,616 Voll auf die Schnauze! 445 00:40:19,708 --> 00:40:22,906 Ich komm' Dir gleich in den Ring! 446 00:40:24,250 --> 00:40:26,412 Newman ist im Vormarsch! 447 00:40:27,042 --> 00:40:30,331 Der Neapolitaner steckt schwere Treffer ein! 448 00:40:31,125 --> 00:40:33,367 Häng' Dich rein! 449 00:40:34,167 --> 00:40:38,832 Der Gong müsste längst ertönt sein. 450 00:40:39,833 --> 00:40:42,905 Der Amerikaner greift wieder an, Desideri steht in der Ecke. 451 00:40:45,583 --> 00:40:48,496 Schwere Schläge erschüttern den Italiener. 452 00:40:49,125 --> 00:40:50,866 Eine unvorstellbare Wende des Kampfes! 453 00:40:51,417 --> 00:40:54,956 Der fast sichere Sieger wird jetzt durch den Ring gejagt! 454 00:40:59,125 --> 00:41:02,869 Und da fällt er! Desideri hängt in den Seilen. 455 00:41:03,958 --> 00:41:05,915 Ein Skandal, dieser Kampf! 456 00:41:06,417 --> 00:41:09,205 Reine Schiebung. 457 00:41:10,292 --> 00:41:11,999 Ruhig durchatmen. 458 00:41:12,792 --> 00:41:15,250 Pass 'mal auf. - Du machst das sehr gut! 459 00:41:15,708 --> 00:41:20,453 Wir wissen, Du bist kein Profi, aber Du machst Dich gut! 460 00:41:21,125 --> 00:41:25,369 Du kannst es schaffen! Du musst es nur wollen. 461 00:41:25,833 --> 00:41:27,199 Ich bin davon überzeugt! 462 00:41:27,833 --> 00:41:29,745 Du hast einen Champion in Dir! 463 00:41:30,333 --> 00:41:31,744 Kapiert? Du bist ein Champion! 464 00:41:32,125 --> 00:41:35,243 Die tote Hose musst Du umnieten! 465 00:41:35,917 --> 00:41:39,456 Blocke die Linke ab und konter! 466 00:41:39,875 --> 00:41:42,083 Voll in die Schnauze, bis er lacht! Verstanden? 467 00:41:43,292 --> 00:41:46,740 46 seiner 63 Kämpfe gewann Newman durch KO. 468 00:41:47,333 --> 00:41:49,450 Es müsste der Gong zur zweiten Runde ertönen. 469 00:41:50,083 --> 00:41:52,826 Desideri tauscht noch mal einen Blick mit seinem Manager. 470 00:41:53,292 --> 00:41:56,330 An Entschlossenheit mangelt es ihm nicht! 471 00:42:02,125 --> 00:42:05,197 Ring frei zur zweiten Runde. 472 00:42:05,708 --> 00:42:08,166 Wir werden sehen, was er in dieser Runde leisten kann! 473 00:42:08,917 --> 00:42:14,584 Er trifft Newman! Dieser taumelt in die Seile. 474 00:42:15,250 --> 00:42:17,913 Giorgio! Du schaffst es! 475 00:42:22,625 --> 00:42:26,744 Eine Kombination von Newman bringt Desideri in Schwierigkeiten. 476 00:42:27,667 --> 00:42:30,705 Doch Newman scheint schwer angeschlagen... 477 00:42:37,750 --> 00:42:39,958 Dieser Boxer aus Neapel ist eine Furie! 478 00:42:42,167 --> 00:42:46,616 Seine Technik ist nicht die beste, aber er hat Herz! 479 00:42:54,875 --> 00:42:56,741 Konzentration! Links! Rechts... 480 00:43:02,750 --> 00:43:04,958 Los! Mach' ihn fertig! 481 00:43:16,708 --> 00:43:17,915 Und Desideri geht zu Boden! 482 00:43:18,333 --> 00:43:21,497 Tief durchatmen! 483 00:43:22,042 --> 00:43:24,125 Ein dramatischer Moment! 484 00:43:24,750 --> 00:43:27,242 Dabei hatte er den Kampf eigentlich gewonnen. 485 00:43:28,958 --> 00:43:30,790 Der Ringrichter geht herum... 486 00:43:32,625 --> 00:43:36,448 ... und beginnt zu zählen! - Der kommt nicht mehr hoch... 487 00:43:36,958 --> 00:43:38,995 Der kommt hoch und gewinnt! 488 00:43:39,458 --> 00:43:43,122 Er kommt wieder hoch! 489 00:43:43,667 --> 00:43:45,954 Sein Mut ist ungebrochen. 490 00:43:46,917 --> 00:43:50,740 Er nimmt den Kampf wieder auf und ist voll da! 491 00:43:51,542 --> 00:43:56,458 Jetzt die Linke! - Hau zu! 492 00:44:01,500 --> 00:44:03,867 Eine knallharte Rechte, die sitzt! 493 00:44:04,208 --> 00:44:06,120 Wo nimmt der diese Kraft her? 494 00:44:06,500 --> 00:44:08,867 Desideri bedrängt Newman. 495 00:44:15,500 --> 00:44:18,117 Schlag zu! Schlag zu! 496 00:44:18,500 --> 00:44:21,698 Und wieder landet er die Rechte! 497 00:44:22,125 --> 00:44:24,037 Newman geht zu Boden! 498 00:44:26,625 --> 00:44:29,823 Newman am Boden und der Richter beginnt zu zählen... 499 00:44:30,208 --> 00:44:34,327 Der Amerikaner scheint am Ende! 500 00:44:37,042 --> 00:44:39,455 Sieben! Acht! 501 00:44:41,583 --> 00:44:46,283 Aus! - Desideri gewinnt seinen ersten Kampf durch KO! 502 00:44:46,917 --> 00:44:48,374 Sieger durch KO in der zweiten Runde! 503 00:44:50,458 --> 00:44:54,372 Großartig! Selten habe ich so einen Mut gesehen. 504 00:44:54,750 --> 00:44:56,366 Ein echtes Box-Talent! 505 00:44:56,917 --> 00:44:59,751 Mit Recht gewinnt er diesen Amateur-Pokal! 506 00:45:00,417 --> 00:45:03,376 Feuer! Alles antreten! Das Camp brennt! 507 00:45:03,917 --> 00:45:07,285 Es brennt! - Bildet eine Kette! Holt Wasser! 508 00:45:07,708 --> 00:45:08,949 Los! Zum Wasser! 509 00:45:11,000 --> 00:45:14,448 Beeilt Euch! - Schneller geht es nicht! 510 00:45:15,167 --> 00:45:19,241 Lauf mit den anderen zum Meer runter! 511 00:45:19,667 --> 00:45:23,866 Im Namen von Muhammad Ali! Rettet, was zu retten ist! 512 00:45:24,125 --> 00:45:25,741 Löscht das Feuer! 513 00:45:26,250 --> 00:45:28,207 Im Namen des Sports! Blasen wir das Feuer aus. 514 00:45:28,708 --> 00:45:31,041 Schneller! Beeil Dich! 515 00:45:34,958 --> 00:45:37,075 Mit dem Sieb willst Du löschen? 516 00:45:37,667 --> 00:45:39,954 Ist doch besser, als nichts! 517 00:45:47,875 --> 00:45:51,824 Na los! Hier ist der Weg frei! 518 00:45:56,458 --> 00:45:59,041 Gebt mir einen Eimer! - Warum bilden wir keine Kette?! 519 00:45:59,292 --> 00:46:02,330 Ich hole eine Kette! - Wie kann man nur so dämlich sein? 520 00:46:02,583 --> 00:46:04,415 Worauf wartest Du? Mensch! Beeile Dich! 521 00:46:11,667 --> 00:46:13,499 Muss man denn alles allein machen? 522 00:46:14,042 --> 00:46:16,375 Worauf wartet Ihr? - Ich zeige Euch, wie man das macht! 523 00:46:19,667 --> 00:46:21,579 Wo ist denn das Wasser? 524 00:46:22,667 --> 00:46:24,829 Wo ist das Wasser? 525 00:46:45,333 --> 00:46:47,074 Lebe wohl, Boxsport! 526 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Meine großen Träume, die ich mal hatte... 527 00:46:51,583 --> 00:46:52,949 ... alle Schutt und Asche! 528 00:46:53,500 --> 00:46:55,287 Vielleicht ist es besser so! 529 00:47:03,000 --> 00:47:05,208 Wer wird denn so schnell aufgeben, Freunde? 530 00:47:06,000 --> 00:47:08,617 Wie geht der Spruch: Auch ein blindes Korn findet einen Säufer...? 531 00:47:08,917 --> 00:47:10,579 Egal! Ich weiß, was ich meine! 532 00:47:11,083 --> 00:47:14,451 Das Wichtigste ist, dass wir rechtzeitig wieder hoch kommen! 533 00:47:15,292 --> 00:47:19,115 Und eigentlich sehen wir dabei nicht so schlecht aus! 534 00:47:22,125 --> 00:47:25,118 So ein Auto ist doch mal ein echtes Gefühl, was? 535 00:47:26,125 --> 00:47:27,616 Nicht, dass Du mir hier umfällst! 536 00:47:28,000 --> 00:47:31,414 Kauf das Auto! Was Du dann machst, ist mir egal! 537 00:47:32,958 --> 00:47:35,496 Und er zieht an, wie ein Rennwagen! 538 00:47:36,167 --> 00:47:39,285 Und die Schalensitze bieten Beweglichkeit! 539 00:47:39,792 --> 00:47:43,536 Die Anlage ist was für Leute mit besonders verfilzten Ohren! 540 00:47:44,042 --> 00:47:46,204 Mit Tuner und allem! - Schauen Sie nach vorne... 541 00:47:46,750 --> 00:47:49,333 ... nach vorne schauen, Mensch! - 200 Watt! 542 00:47:49,625 --> 00:47:52,368 Hier! Einige Spielereien wurden extra für mich angefertigt! 543 00:47:53,042 --> 00:47:54,829 Mit der Antenne kann man sogar Wolken verquirlen! 544 00:47:55,208 --> 00:47:57,825 Und man lokalisiert jeden Polizeisender! 545 00:47:59,167 --> 00:48:04,162 Und die Psychedelic-Leiste! Die gehört einfach zur Musik dazu! 546 00:48:04,917 --> 00:48:08,456 Im Ernst, Professor! Kaufst Du dieses Auto, gehst Du kein Risiko ein! 547 00:48:08,875 --> 00:48:11,288 Höchstens, dass Du eine Investition fürs Leben machst! 548 00:48:13,500 --> 00:48:14,741 Ich will sofort aussteigen! 549 00:48:15,292 --> 00:48:18,706 Brauchst auch nicht bar bezahlen, Leasing geht auch. 550 00:48:19,333 --> 00:48:22,121 400 Monatsraten, ich nehme auch Deine Sauna in Zahlung! 551 00:48:22,917 --> 00:48:25,989 Lassen Sie mich raus, mir ist schlecht! - Aber Professor! 552 00:48:26,333 --> 00:48:30,623 Ich bin Professor der Philosophie, was soll ich mit so einem Haufen Schrott? 553 00:48:31,167 --> 00:48:35,207 50.000? Na gut... 20.000? 554 00:48:35,667 --> 00:48:39,365 20.000? Nur eine Hand voll... Herr Professor? 555 00:48:39,583 --> 00:48:41,620 Herr Doktor? Herr Dekan... 556 00:48:41,917 --> 00:48:44,000 Ach! Du alte Geige! 557 00:48:44,500 --> 00:48:46,241 Wenn ich 'mal eine gute Idee habe! 558 00:48:47,500 --> 00:48:49,036 Was soll's! Hau ab, Du Penner! 559 00:48:49,583 --> 00:48:51,324 Dann sind wir eben uriniert! 560 00:48:53,292 --> 00:48:55,079 Ein Betonpfeiler! 561 00:48:57,208 --> 00:49:00,326 Bisschen weiter links hätte es nicht so weh getan. 562 00:49:00,792 --> 00:49:02,624 Uns den Kopf einzurennen, haben wir nicht die Zeit! 563 00:49:02,958 --> 00:49:07,373 Und nun? Wie bauen wir die Trainingshalle wieder auf, ohne Knete? 564 00:49:08,292 --> 00:49:10,284 Komm mit. Ich habe eine Idee! 565 00:49:17,500 --> 00:49:21,699 Da seid Ihr ja endlich! - Pünktlich auf die Minute! 566 00:49:23,208 --> 00:49:25,120 Steig' aus! Ich will Dir was zeigen. 567 00:49:26,167 --> 00:49:27,999 Na, Jungs! - Na, Du! 568 00:49:40,375 --> 00:49:45,166 Die Einsätze, bitte! Macht Eure Wetten, noch ist Zeit! 569 00:49:58,042 --> 00:50:03,208 Die Einsätze! Macht Eure Wetten, aber schnell! 570 00:50:09,375 --> 00:50:11,833 Wer will nochmal? Wer hat noch nicht? 571 00:50:12,500 --> 00:50:17,120 Wo willst Du hin? Warte! - Ich wollte auf den Großen da wetten! 572 00:50:18,125 --> 00:50:20,162 Na los! Zieh! Zieh! 573 00:50:36,375 --> 00:50:38,662 Zeigen wir denen, wer hier den Ton angibt! 574 00:50:43,583 --> 00:50:45,119 Du bist ziemlich am Ende! 575 00:50:45,750 --> 00:50:47,662 Wenn Du hier auftauchst... - Kann schon sein, ja! 576 00:50:49,083 --> 00:50:52,747 Nur, wer tief in der Scheiße steckt, kommt hier her! 577 00:50:53,625 --> 00:50:55,457 So ist es! 578 00:50:57,000 --> 00:51:00,619 Deine Trainingshalle ist abgebrannt, wie? 579 00:51:01,542 --> 00:51:06,082 Die Flammen waren wohl ein Produkt von... naja, sieh selbst! 580 00:51:06,417 --> 00:51:07,749 Sagt Dir das was? 581 00:51:08,917 --> 00:51:11,204 Du brauchst das Geld, hm? 582 00:51:12,667 --> 00:51:14,954 Geld gebe ich Dir, so viel Du willst! 583 00:51:15,500 --> 00:51:17,412 Als Gegenleistung will ich Deinen Jungen! 584 00:51:18,042 --> 00:51:23,242 Ich kann aus ihm einen Champ machen! Ich hab genug von der Uniform! 585 00:51:25,583 --> 00:51:28,075 Keine Chance, Kumpel! Der ist unverkäuflich. 586 00:51:28,542 --> 00:51:29,623 Suche Dir woanders einen! 587 00:51:30,167 --> 00:51:32,329 Schön! Ich habe Dich verstanden. 588 00:51:32,833 --> 00:51:34,995 Man nennt mich nicht umsonst "Die Mütze". 589 00:51:36,708 --> 00:51:38,950 Für Dich ist es wahrscheinlich ein Geschäft... 590 00:51:39,792 --> 00:51:42,205 ... bei mir ist das was anderes! 591 00:51:42,917 --> 00:51:46,866 Ich will wieder ein gutes Verhältnis zum Boxen herstellen. 592 00:51:48,958 --> 00:51:50,540 Banko! 593 00:52:02,833 --> 00:52:06,372 Ich brauche nichts... 594 00:52:07,125 --> 00:52:08,866 Ich halte die Bank! 595 00:52:11,167 --> 00:52:14,831 Gleich wird die Milch unter Deiner Mütze sauer! 596 00:52:16,667 --> 00:52:20,365 Dann wollen wir mal! - Gib her, das Seilchen! 597 00:52:27,708 --> 00:52:29,199 Jetzt! 598 00:52:43,125 --> 00:52:44,582 Lass' mal! Lass mal! 599 00:52:47,625 --> 00:52:50,663 Zieh doch! - Ich ziehe doch! 600 00:53:28,125 --> 00:53:37,865 Entschuldigung! Entschuldigung! Aber dem Matador geht die Luft aus... 601 00:53:42,000 --> 00:53:44,834 Mama Mia! Steh mir bei! 602 00:53:50,917 --> 00:53:53,375 Kämpf! Du bist unsere einzige Hoffnung! 603 00:53:53,917 --> 00:53:55,909 Du schaffst es! 604 00:53:59,292 --> 00:54:01,909 Nicht loslassen! Bleib dran! 605 00:54:06,750 --> 00:54:12,951 Ich red Dir gut zu! Zurück! Komm! Mach doch! 606 00:54:14,458 --> 00:54:17,701 Es geht ums Geld! Wenn Du verlierst, sind wir ruiniert. 607 00:54:19,583 --> 00:54:22,041 Los doch! - Zieh doch! 608 00:54:29,375 --> 00:54:32,868 Vorsicht, Rosco! Zuviel Kaffee ist schädlich und macht nervös! 609 00:54:34,792 --> 00:54:37,990 Es lebe unser Kapitän! 610 00:55:06,042 --> 00:55:08,034 Hallo, meine Champions! - Hey! Grüße Dich! 611 00:55:08,583 --> 00:55:11,451 Ich habe alles dabei, für eine Irrsinns-Party! 612 00:55:12,125 --> 00:55:14,037 Bewege Dich mehr! Nicht so steif! 613 00:55:14,458 --> 00:55:18,702 Sieh ihm in die Augen! Gönne ihm keine Ruhe! Ran an den Mann! 614 00:55:19,208 --> 00:55:23,873 Wer ist Dein nächster Gegner? - Der Fleischwolf, 95,5 Kilo... 615 00:55:24,625 --> 00:55:27,117 Mit so einer offenen Deckung zerreißt der Dich in der Luft. 616 00:55:27,542 --> 00:55:29,033 Greif an, Mensch! Greif an! 617 00:55:29,458 --> 00:55:32,747 Greif an! Worauf wartest Du? Ja! 618 00:55:34,833 --> 00:55:36,995 Schluss! Hör auf, Mensch... 619 00:55:37,958 --> 00:55:40,951 Schnauze voll! Der haut mir ja die Murmel weich! 620 00:55:42,292 --> 00:55:44,249 Komm her. Trockne Dich ab! 621 00:55:47,542 --> 00:55:51,286 Feiner Laden hier! Da will ich mitmachen! 622 00:55:52,000 --> 00:55:54,162 Ist ein kleiner Besuch gestattet? 623 00:55:56,375 --> 00:55:59,334 Mal sehen, was der Ring aushält! 624 00:56:00,042 --> 00:56:03,661 Ein kleiner Höflichkeitsbesuch! Gehört sich doch so... 625 00:56:03,958 --> 00:56:08,032 Passt gut! Seinen letzten Sparrings-Partner hat er kaputtgeschlagen! 626 00:56:09,875 --> 00:56:13,619 Geh' ran! Hau ihm aufs Maul! 627 00:56:14,000 --> 00:56:15,741 Du wirst es ihm schon zeigen! 628 00:56:21,167 --> 00:56:22,999 Geh' ran! 629 00:56:24,875 --> 00:56:27,868 Links! Rechts! Ja! 630 00:56:37,750 --> 00:56:39,491 Die zweite Runde. 631 00:56:42,542 --> 00:56:45,330 Etwas roh und ungeschliffen, aber er hat Herz! 632 00:56:45,750 --> 00:56:47,958 Wirst noch viel Arbeit mit ihm haben! 633 00:56:49,042 --> 00:56:52,285 Danke für den guten Rat! - Tu ich doch gerne für Dich! 634 00:56:52,917 --> 00:56:57,161 Hör auf ihn hier. Keiner kennt das Box-Geschäft, wie er! 635 00:56:57,667 --> 00:57:00,990 So wie Buddy Graziano, genannt "Der Bomber". 636 00:57:01,542 --> 00:57:04,034 Die fette Sau soll "Der Bomber" sein? 637 00:57:04,583 --> 00:57:10,124 Klar, sein Schatten hat zugenommen. Aber innen ist er der Alte! 638 00:57:10,708 --> 00:57:14,622 Vielleicht weiß Dein Schützling nicht, wer der Bomber war. Damals im Madison Square Guarden... 639 00:57:15,375 --> 00:57:19,449 Bomber! Bomber! Das Publikum hat gedonnert! 640 00:57:19,917 --> 00:57:24,708 Dann hat er angefangen seine Gegner zu bombadieren! Keiner blieb auf den Beinen! 641 00:57:25,958 --> 00:57:28,416 Nur die wichtigste Begegnung seines Lebens,... 642 00:57:28,875 --> 00:57:30,161 ... die hat er verloren. 643 00:57:30,583 --> 00:57:33,621 Aber seinen Namen haben die Leute geschrien! 644 00:57:34,083 --> 00:57:38,532 Bomber! Bomber! - Aber es half nichts! Er hatte seinen Meister gefunden. 645 00:57:38,875 --> 00:57:40,787 Einer, der besser war, als er! 646 00:57:41,458 --> 00:57:45,748 Sag' ihnen, welcher Titan Dich damals besiegt hat! 647 00:57:46,167 --> 00:57:49,126 Raus damit, Bomber Graziano! 648 00:57:49,625 --> 00:57:51,912 Ist ja nicht so ein Geheimnis! 649 00:57:52,292 --> 00:57:54,625 Das war damals er! 650 00:58:02,208 --> 00:58:08,000 Rosco! Rosco! Rosco! 651 00:59:02,750 --> 00:59:05,458 Hallo, Captain! - Was ist? 652 00:59:08,292 --> 00:59:10,284 Bist Du etwa müde? 653 00:59:11,042 --> 00:59:14,080 Ein bisschen! - Weißt Du, was die draußen von Dir sagen? 654 00:59:14,542 --> 00:59:16,579 Dass Dein erster Sieg nur Glück war. 655 00:59:17,250 --> 00:59:21,494 Du musst den anderen beweisen, dass Du es drauf hast! 656 00:59:22,667 --> 00:59:25,660 Du musst beweisen, dass ich mit Dir Recht gehabt habe! 657 00:59:26,333 --> 00:59:28,871 Das hier trage ich seit Jahren mit mir rum. 658 00:59:29,625 --> 00:59:36,077 Wollte das immer einem Boxer überziehen, der meine Größe hat... 659 00:59:37,250 --> 00:59:40,038 ... und ich glaube, ich habe ihn gefunden! 660 00:59:49,458 --> 00:59:50,744 Hals- und Beinbruch, Champ! 661 00:59:51,125 --> 00:59:54,789 Happy Birthday to you... 662 00:59:55,292 --> 00:59:58,330 Happy Birthday to you... 663 00:59:58,875 --> 01:00:02,289 Happy Birthday lieber Georgie!!! 664 01:00:02,792 --> 01:00:07,662 Happy Birthday to you...!!! 665 01:00:09,417 --> 01:00:11,875 Bravo! 666 01:00:12,292 --> 01:00:14,249 Alles Gute, mein Schatz! 667 01:00:14,792 --> 01:00:16,533 Du musst Dir etwas wünschen. 668 01:00:18,125 --> 01:00:22,165 Vielleicht... eine Rechte, wie der Bomber? 669 01:00:26,792 --> 01:00:31,867 Frikadellen mit Sahne... man frisst sie... keine Frage... 670 01:00:32,333 --> 01:00:35,747 Die Kopfhörer sind so gefährlich! - Darum trage ich sowas nie! 671 01:00:36,250 --> 01:00:39,823 Meinst Du nicht, die Wette war ein Fehler? 672 01:00:40,167 --> 01:00:43,126 Wieso Fehler? Ist ein todsichere Sache! 673 01:00:43,583 --> 01:00:46,371 Wie ein Sechser im Lotto, wo man die Zahlen schon kannte! 674 01:00:46,833 --> 01:00:49,701 Du hast gut reden. Ist schließlich mein Geld! - Und meins! 675 01:00:50,208 --> 01:00:53,872 Ihr werdet vor Dankbarkeit vor mir niederknien! 676 01:00:54,250 --> 01:00:58,950 Ich garantiere: Giorgio haut den in der ersten Runde um! 677 01:00:59,333 --> 01:01:03,623 Wetten ist verboten und gefährlich! - Wollte ich auch sagen! 678 01:01:04,125 --> 01:01:07,994 Es ist so simpel und einfach, man glaubt es kaum. 679 01:01:08,417 --> 01:01:12,991 Man fährt zu einer Tankstelle, sagt dem Tankwart das Kennwort und er ist dabei! 680 01:01:13,792 --> 01:01:16,250 Du sagst das Kennwort und der Mann mit dem Geld ist da! 681 01:01:16,667 --> 01:01:18,329 Aber Du kennst das Kennwort nicht! 682 01:01:19,000 --> 01:01:23,495 Glaubst Du ich würde mir die Mühe machen, wenn ich das Kennwort nicht wüsste? 683 01:01:24,042 --> 01:01:26,159 Das Kennwort heißt "Schwuler". 684 01:01:35,125 --> 01:01:36,366 Benzin? 685 01:01:37,542 --> 01:01:41,411 Schwuler... - Was hast Du Zwerg gesagt? 686 01:01:42,833 --> 01:01:46,372 Siehst Du, wie gefährlich wetten ist? 687 01:01:47,292 --> 01:01:51,707 Das Kennwort war richtig, aber er nicht schwul. Das war der Fehler... 688 01:01:52,833 --> 01:01:55,246 Der da ist wohl der Richtige. Wink' mal! 689 01:02:09,125 --> 01:02:11,742 Sag Du es ihm... - Okay! 690 01:02:14,000 --> 01:02:19,075 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll... - Muss ich erst explodieren? 691 01:02:19,625 --> 01:02:21,366 Nur das nicht! 692 01:02:23,292 --> 01:02:25,909 Schöner Tag heute, was? 693 01:02:26,667 --> 01:02:30,707 Schwuler?! 694 01:02:32,125 --> 01:02:35,493 Zwei Fehler: Ich habe den Schwulen beleidigt und den Tankwart... 695 01:02:35,958 --> 01:02:37,915 Nein! Diesmal war es der richtige Schwule! 696 01:02:38,625 --> 01:02:41,868 Ich setze 30. Gewinnt er, gibt es reichlich Bares! 697 01:02:42,417 --> 01:02:45,489 Er bekommt einen Ozeandampfer! - Tatsächlich? 698 01:02:54,042 --> 01:02:55,749 Nicht jetzt. Das geht wirklich nicht. 699 01:02:56,208 --> 01:02:59,280 Für den Kampf morgen musst Du gut in Form sein. 700 01:02:59,708 --> 01:03:03,782 Keine Sorge. Der Kampf ist mir doch wichtiger. Du verstehst? 701 01:03:49,375 --> 01:03:54,245 Ihr kennt die Regeln: Ich will einen fairen, sauberen Kampf! 702 01:03:56,750 --> 01:03:58,912 Runde eins! 703 01:03:59,542 --> 01:04:03,741 Hier haben wir Giogio Desideri, 83,7 Kg, aus Neapel. 704 01:04:04,375 --> 01:04:07,823 Gegen Jaccuboni aus Livorno. Er wiegt über 95 Kg. 705 01:04:09,125 --> 01:04:11,538 Dies ist ein sehr wichtiger Kampf! 706 01:04:13,042 --> 01:04:17,742 Desideri wurde über Nacht bekannt... 707 01:04:21,208 --> 01:04:23,871 Er hat sich mit einem Kampf an die Spitze geboxt! 708 01:04:24,333 --> 01:04:27,371 Gewinnt er diesen Kampf, wäre er ein echter Champion! 709 01:04:29,792 --> 01:04:35,789 Im Moment sieht es für Desideri schlecht aus! 710 01:04:39,000 --> 01:04:44,371 Weg von den Seilen! Beweg' Dich! 711 01:04:44,958 --> 01:04:47,120 Den schaffst Du mit links, Giorgio! 712 01:04:48,292 --> 01:04:51,251 Na los doch! 713 01:04:53,000 --> 01:04:56,914 Jaccubonis Rechts-Links-Kombi traf ihr Ziel! 714 01:04:59,167 --> 01:05:02,911 Wo bleibt Deine Linke, Giorgio? 715 01:05:04,542 --> 01:05:07,285 Schlag schon die Linke! 716 01:05:07,958 --> 01:05:11,406 Desideri bedrängt Jaccuboni,... 717 01:05:12,208 --> 01:05:16,999 ... aber der kontert mit einer Rechts-Links-Kombination! 718 01:05:17,583 --> 01:05:19,290 Desideri steckt in Schwierigkeiten. 719 01:05:19,917 --> 01:05:24,412 Er wird pausenlos getroffen. 720 01:05:26,667 --> 01:05:28,909 Jetzt muss der Ringrichter eingreifen. 721 01:05:29,667 --> 01:05:34,367 Jaccuboni nutzt die Gelegenheit. 722 01:05:35,083 --> 01:05:37,621 Desideri ist sein Spielball geworden. 723 01:05:39,542 --> 01:05:41,955 Die Deckung! 724 01:05:42,500 --> 01:05:44,867 Unglaublich, was Desideri für Nehmerqualitäten hat. 725 01:05:45,292 --> 01:05:46,874 Ein ungleicher Kampf! 726 01:05:47,500 --> 01:05:49,617 Das hat der Junge nicht verdient. 727 01:05:50,167 --> 01:05:53,786 Wo bleibt der rettende Gong? So lange können drei Minuten sein! 728 01:05:54,333 --> 01:05:57,371 Endlich! Der Gong rettet ihn vor dem sicheren KO! 729 01:05:58,000 --> 01:06:00,367 Desideri ist schwer angeschlagen. 730 01:06:03,667 --> 01:06:05,875 Was ist denn bloß mit Dir los? 731 01:06:06,458 --> 01:06:08,165 Jetzt läuft es, wie wir wollen! 732 01:06:10,042 --> 01:06:12,830 Nimm Deine Deckung hoch! 733 01:06:14,333 --> 01:06:16,575 Sein Trainer ist sehr um ihm bemüht. 734 01:06:17,292 --> 01:06:20,490 Denk' an die Deckung, sonst bist Du im Eimer! 735 01:06:22,667 --> 01:06:26,536 Du musst doch mal zuschlagen! Setz Deinen rechten Hammer ein! 736 01:06:27,083 --> 01:06:28,244 Die zweite Runde! 737 01:06:29,042 --> 01:06:35,084 Jaccuboni hat von 62 Kämpfen 58 durch KO gewonnen. 738 01:06:36,167 --> 01:06:39,490 Wir werden sehen, was die zweite Runde bringt... - Ich wollte nur mal riechen... 739 01:06:41,250 --> 01:06:43,537 Und da war der Gong! 740 01:06:44,292 --> 01:06:46,579 Desideri hat einen Teil seiner Kräfte zurückgewonnen. 741 01:06:47,042 --> 01:06:51,036 Er greift mit der Linken an. 742 01:06:51,708 --> 01:06:54,246 Ein schwerer Treffer an Jaccubonis Kopf! 743 01:06:55,042 --> 01:06:58,911 Aber er steckt den Schlag gut weg. 744 01:06:59,375 --> 01:07:04,495 Und er kontert hart. 745 01:07:05,292 --> 01:07:08,456 Wenn er eine Chance wittert, kontert er! 746 01:07:09,167 --> 01:07:13,457 Dieser Kampf wird immer interessanter. 747 01:07:14,667 --> 01:07:17,910 Ruhig, Junge! Ich mache keine Fehler! - Rate ich Dir auch! 748 01:07:18,458 --> 01:07:23,032 Eine Wende! Jetzt ist Jaccuboni in Schwierigkeiten! 749 01:07:27,917 --> 01:07:30,500 Eine spannende Begegnung. 750 01:07:31,250 --> 01:07:33,367 Die Boxer bedrängen sich gegenseitig. 751 01:07:33,917 --> 01:07:35,124 Sie schenken sich nichts. 752 01:07:35,792 --> 01:07:37,749 Beide schlagen verdammt hart zu! 753 01:07:38,250 --> 01:07:40,663 Beide riskieren ein KO! 754 01:07:41,375 --> 01:07:43,867 Das Publikum ist echt aus dem Häuschen! 755 01:07:44,375 --> 01:07:50,872 Desideri greift an, aber Jaccuboni kontert! 756 01:07:51,542 --> 01:07:52,874 Desideri am Boden! 757 01:07:53,500 --> 01:07:55,992 Giorgio! Komm hoch! - Kann er sich von diesem Haken erholen? 758 01:07:56,500 --> 01:07:58,162 Der Ringrichter zählt. 759 01:07:59,292 --> 01:08:01,625 Wird er ihn auszählen? 760 01:08:02,583 --> 01:08:06,156 Nein! - Los Giorgi! 761 01:08:07,792 --> 01:08:11,957 Er hat es nicht mehr geschafft! Er ist KO! 762 01:08:40,625 --> 01:08:44,118 Ich bin auch nur ein Mensch und mache Fehler! 763 01:08:44,625 --> 01:08:48,949 George ist ein Niemand,...so wie ich! 764 01:08:49,417 --> 01:08:53,115 Soll doch jemand von mir Knete verlangen. - Du hast keine! 765 01:08:53,542 --> 01:08:58,583 Aber wie sagt man: Wer spricht dauernd von Sieg? 766 01:08:58,958 --> 01:09:01,621 Mitmachen ist alles! Mir ist egal, dass er verloren hat. 767 01:09:02,000 --> 01:09:06,370 Und was kann ich jetzt machen? Aufhängen kann ich mich! 768 01:09:06,875 --> 01:09:10,494 Ich bin ein Anti-Typ! - Kannst Du laut sagen! 769 01:09:12,167 --> 01:09:15,205 Keiner hat mich mehr lieb. 770 01:09:23,708 --> 01:09:27,497 Kannst Du wieder haben. Ich passe doch nicht hinein... 771 01:09:35,417 --> 01:09:36,828 Weißt Du... 772 01:09:37,250 --> 01:09:42,166 Erzähl' mir nichts! Du hast Dich in mir geirrt! 773 01:09:42,500 --> 01:09:43,661 Ich bin ein Arsch! - Ich mag keine Ärsche! 774 01:09:44,000 --> 01:09:45,832 Da sind wir uns ja mal einig! 775 01:09:46,208 --> 01:09:47,574 Heute abend ist überhaupt nichts passiert! 776 01:09:48,125 --> 01:09:53,291 Nichts ist je passiert! Wir kennen uns nicht. Das war es! 777 01:09:59,625 --> 01:10:02,993 Wo ist denn der große Champion? 778 01:10:03,625 --> 01:10:07,244 Den will ich gerne aus er Nähe sehen... 779 01:10:07,667 --> 01:10:09,533 Und Bomber? Wie gehts so? 780 01:10:10,042 --> 01:10:12,625 Einen auf den Sieg. Wie in alten Zeiten! 781 01:10:13,083 --> 01:10:17,373 For he's a jolly good fellow... 782 01:10:21,250 --> 01:10:27,076 ...which nobody can deny. 783 01:11:34,250 --> 01:11:35,832 Was willst Du denn schon wieder? 784 01:11:36,958 --> 01:11:37,994 Nichts. 785 01:11:39,083 --> 01:11:42,531 Du machst einen auf Geldeintreiber? - Werde gut bezahlt! 786 01:11:44,125 --> 01:11:46,333 Ein billiges Glück! 787 01:11:47,958 --> 01:11:49,950 Ist aber besser so... 788 01:11:51,250 --> 01:11:54,698 Boxen ist nicht meine Sache. Außerdem war es Deine Idee! 789 01:11:55,500 --> 01:11:58,208 Da hast Du Recht! Ich habe einen Fehler gemacht! 790 01:11:58,542 --> 01:12:01,910 Deine Rechte ist gut, aber dass reicht nicht. Die Linke muss so gut sein, wie bei mir! 791 01:12:02,542 --> 01:12:04,659 Quatsch! Ich hätte den Kampf trotzdem gewinnen können! 792 01:12:05,042 --> 01:12:06,954 Aber sie haben mir sehr viel Geld geboten, wenn ich verliere. 793 01:12:07,750 --> 01:12:10,868 Ich musste nur in der zweiten Runde KO gehen. 794 01:12:11,500 --> 01:12:13,787 Wusste ich's doch! - Du weißt aber nicht, warum! 795 01:12:14,417 --> 01:12:16,249 Sie haben mir die Wahrheit über Dich erzählt! 796 01:12:16,625 --> 01:12:17,991 Du und Champion! Von wegen! 797 01:12:18,417 --> 01:12:21,740 Wolltest nie eine Revanche von Rosco, weil Du feige warst! 798 01:12:43,000 --> 01:12:44,957 Mann! Schmeckt das gut. 799 01:12:45,667 --> 01:12:46,999 Na endlich! 800 01:12:47,708 --> 01:12:49,540 Ich sterbe vor Hunger. 801 01:12:52,542 --> 01:12:54,408 Na komm', hört auf! 802 01:12:55,083 --> 01:12:58,702 Sei nicht traurig. Bald scheint wieder die Sonne und George hat Dich längst vergessen! 803 01:13:02,625 --> 01:13:05,584 Captain, ich würde gerne was genau wissen: 804 01:13:07,292 --> 01:13:09,329 Du hast den Kampf damals gegen Rosco verloren... 805 01:13:09,917 --> 01:13:12,125 ... hast Dich geweigert, Deine Revanche zu fordern... 806 01:13:12,750 --> 01:13:14,582 ... hast sogar mit Boxen aufgehört. - So war es! 807 01:13:14,958 --> 01:13:16,574 Du hattest also Angst? - Nein! 808 01:13:17,167 --> 01:13:19,204 Und warum hast Du damals keine Revanche gefordert? 809 01:13:19,542 --> 01:13:21,033 Sinnlos, jetzt darüber zu reden! 810 01:13:21,542 --> 01:13:24,865 Esst lieber Euer Essen! - Bevor Du es tust... 811 01:13:26,042 --> 01:13:30,707 Er hat sich schon drei Pizzen reingeschoben! 812 01:13:31,208 --> 01:13:36,283 Wer mit Dir am Tisch sitzt, geht echt leer aus! 813 01:13:36,792 --> 01:13:39,864 Ich bin nicht sauer, aber kenne Deine Grenzen! 814 01:13:41,042 --> 01:13:43,455 Heute sorge ich für die Bezahlung und ihr esst! 815 01:13:44,000 --> 01:13:46,162 Schmeckt's denn, Dicker? - Und wie! 816 01:13:47,083 --> 01:13:50,042 Ich wollte ja nicht, dass Du gar nichts isst! 817 01:13:50,458 --> 01:13:52,916 Ich muss erst Appetit bekommen. - Sag' mal, Kapitain? 818 01:13:53,375 --> 01:13:55,162 Kannst Du das alles bezahlen? 819 01:13:55,583 --> 01:13:56,949 Ich bezahle doch nicht! 820 01:13:58,083 --> 01:13:59,870 Er will sich wieder drücken! 821 01:14:00,458 --> 01:14:02,666 Ich sagte: Ich sorge für die Bezahlung... 822 01:14:03,417 --> 01:14:04,407 Seht mal,... 823 01:14:04,917 --> 01:14:07,830 George hat den letzten Kampf leider dick verloren,... 824 01:14:08,875 --> 01:14:10,332 ... obwohl er problemlos hätte gewinnen können! 825 01:14:10,792 --> 01:14:12,033 Er wurde bestochen! 826 01:14:12,583 --> 01:14:14,950 Und deshalb wird der Wirt uns einladen! 827 01:14:21,875 --> 01:14:23,582 Hey, Du Stinktier! 828 01:14:24,042 --> 01:14:25,658 Fang' an zu zählen... jetzt gibt's Kleinholz! 829 01:14:26,292 --> 01:14:30,366 Schreib' alles auf meinen Deckel! 830 01:14:36,375 --> 01:14:41,450 Greift zu! Heute ist alles gratis! 831 01:14:41,792 --> 01:14:45,661 Es lebe der Wein! 832 01:14:58,833 --> 01:15:04,204 Lass ja nichts aus... schreib alles auf! Auch die Fässer! 833 01:15:09,958 --> 01:15:13,201 Mal sehen, was die 12 bietet... 834 01:15:17,958 --> 01:15:20,041 Kontrollier die Rechnung, nicht, dass er zu viel aufschreibt. 835 01:15:20,542 --> 01:15:23,330 Sicher! Wird alles gemacht! 836 01:15:23,875 --> 01:15:26,492 Wäre doch schade um das schöne Bier... 837 01:15:30,083 --> 01:15:32,621 Mal sehen, ob wir uns noch ein Weinchen erlauben können... 838 01:15:34,375 --> 01:15:38,619 Wir sind bei 33.414 Dollar! - Bei 100.000 fangen wir an zu zählen... 839 01:15:39,167 --> 01:15:42,660 Los, Freunde! Bringen wir noch was durcheinander! - Diskuswerfen! 840 01:15:46,458 --> 01:15:51,123 Schön, mal in die Vollen zu langen! Auch Du, Schwesterchen... 841 01:15:52,917 --> 01:15:55,034 Du wolltest doch immer Tellerwäscher werden! 842 01:15:55,708 --> 01:15:58,246 Jetzt müssten wir bei 4.000 sein. 843 01:16:00,125 --> 01:16:03,823 Hier gibt's fliegende Untertassen! 844 01:16:44,125 --> 01:16:47,493 Gibt 'ne fette Rechnung. Kannst Du bezahlen? - Tja... 845 01:16:49,167 --> 01:16:52,126 Ich wusste nicht, dass ich bezahlen muss! - Natürlich musst Du das! 846 01:16:52,583 --> 01:16:55,826 Du hast hier keinen Kredit! - Dann muss ich mir was einfallen lassen! 847 01:16:56,208 --> 01:17:00,623 Wie wäre es mit ein paar auf die Schnauze? - Lass' die Scherze! 848 01:17:01,125 --> 01:17:02,161 Naja... 849 01:17:02,917 --> 01:17:05,000 ... war nicht als Scherz gedacht! 850 01:17:31,208 --> 01:17:32,870 Suchst Du mich? 851 01:17:34,042 --> 01:17:37,615 Ja! - Sieh mal an. Aber das freut mich! 852 01:17:38,917 --> 01:17:41,955 Hast es Dir überlegt? Willst Du wieder bei uns mitmachen? 853 01:17:42,500 --> 01:17:43,616 Nein! 854 01:17:47,167 --> 01:17:50,581 Was willst Du dann? - Die Rechnung von gestern Abend eintreiben! 855 01:17:51,833 --> 01:17:55,747 Was hast Du damit zu tun? - Wenn es ums Geld geht, schicken die mich! 856 01:17:57,917 --> 01:18:00,625 Du bist ja der Geldeintreiber! - Du musst bezahlen! 857 01:18:01,250 --> 01:18:02,786 Jetzt verstehe ich! 858 01:18:03,917 --> 01:18:08,992 Die haben Dich geschickt, weil Du am härtesten zuschlägst. - Kann sein! 859 01:18:09,458 --> 01:18:11,575 Was warst Du mal für ein fabelhafter Junge. 860 01:18:12,375 --> 01:18:15,083 Es ist Arbeit wie jede andere. - Na schön. 861 01:18:17,083 --> 01:18:20,622 Tue Deine Pflicht! Freiwillig zahle ich nicht. 862 01:18:21,333 --> 01:18:22,869 Ich bitte Dich! Du musst bezahlen! 863 01:18:23,250 --> 01:18:24,491 Dann lass' Dir mal was einfallen. 864 01:18:25,167 --> 01:18:26,499 Soll ich mich vielleicht verstecken? 865 01:18:27,042 --> 01:18:29,079 Oder soll ich warten, bis ich eins vor die Birne kriege? 866 01:18:29,833 --> 01:18:33,998 Ich dreh mich einfach um. Ist Deine einzige Chance bei mir! 867 01:18:34,542 --> 01:18:35,953 Zwinge mich nicht zuzuschlagen! 868 01:18:36,500 --> 01:18:38,162 Glaube nicht, dass ich es nicht tu! 869 01:18:41,417 --> 01:18:44,831 Du Flasche! Treffen kannst Du immer noch nicht. 870 01:18:47,000 --> 01:18:50,493 Ich hab mir so viel Mühe gemacht. Aber Du bist nicht nur kein Champion,... 871 01:18:51,125 --> 01:18:52,741 ... Du bist auch kein Schläger! - Gib mir das Geld! 872 01:18:59,083 --> 01:19:02,155 Steh' auf... Champion! 873 01:19:06,292 --> 01:19:09,080 Du musst allein hinter die Wahrheit kommen. 874 01:19:09,542 --> 01:19:12,250 Vor allem, wenn Du Dich von diesen Verbrechern reinlegen lässt! 875 01:19:13,292 --> 01:19:16,410 Nochmal: Du hast das Zeug zum Champion! 876 01:19:17,042 --> 01:19:19,625 Wieso spielst Du den Boten für diese Penner? 877 01:19:22,542 --> 01:19:23,874 Und jetzt verpiss Dich! 878 01:19:24,375 --> 01:19:26,412 Sonst hau' ich Dir aufs Maul! Raus! 879 01:19:30,500 --> 01:19:31,581 Boxt! 880 01:19:32,083 --> 01:19:36,874 Du musst genauer werden! Und kontern! 881 01:19:38,125 --> 01:19:39,707 Komm, mein Junge... 882 01:19:41,625 --> 01:19:42,991 Ich verlasse mich auf Dich! 883 01:19:43,375 --> 01:19:45,958 Man braucht Entschlossenheit und innere Sicherheit. 884 01:19:46,458 --> 01:19:49,951 Du musst diesen Schweinen in die Augen blicken! 885 01:19:50,500 --> 01:19:51,832 Face to Face! 886 01:19:52,250 --> 01:19:55,118 Dann muss man sie anheizen! Los! Den singen wir ein Lied! 887 01:19:55,792 --> 01:19:57,749 Höre mal zu, Du Vogel. 888 01:19:58,417 --> 01:20:02,115 Bewege die Beine! Du bist doch nicht angewachsen. 889 01:20:03,250 --> 01:20:08,245 So wird das nichts! Wenn Du schlagen willst, schlag auch! 890 01:20:17,792 --> 01:20:19,283 Was willst Du denn? 891 01:20:20,000 --> 01:20:23,243 Mein Kumpel hier wollte mit Dir reden... 892 01:20:33,750 --> 01:20:35,491 Was willst Du, Jungchen? 893 01:20:36,083 --> 01:20:38,871 Ist Dein Mut zurückgekommen, oder hast Du Dir in die Hose gemacht? 894 01:20:40,083 --> 01:20:42,450 Raus damit! Ich habe keine Zeit! 895 01:20:43,167 --> 01:20:45,079 Ich will wieder boxen! 896 01:20:45,625 --> 01:20:46,741 Was willst Du?! 897 01:20:47,583 --> 01:20:49,950 Du machst Dir doch sofort in die Hose! 898 01:20:50,667 --> 01:20:52,454 Was bildest Du Dir ein? 899 01:20:52,792 --> 01:20:54,909 Du bist ein Niemand und wirst es bleiben! - Vielleicht... 900 01:20:55,208 --> 01:20:56,449 ... aber ich habe keine Angst mehr! 901 01:20:56,792 --> 01:20:59,626 Tatsächlich nicht? Dann überzeuge mich mal... 902 01:21:01,667 --> 01:21:02,703 Nicht hier! 903 01:21:04,292 --> 01:21:06,750 Wie Du willst... und wo? 904 01:21:07,208 --> 01:21:09,916 Im Ring! Ich fordere Dich heraus, Rosco! 905 01:21:11,167 --> 01:21:12,749 Du weißt, was Du sagst, oder? 906 01:21:13,250 --> 01:21:14,240 Okay! Ich nehme an! 907 01:21:14,708 --> 01:21:16,199 Habt Ihr das gehört? - Fein! 908 01:21:20,333 --> 01:21:25,624 Das wird ein regulärer Kampf, Du Affe! 909 01:21:27,042 --> 01:21:28,658 Der Mann mit dem Stahlfinger. 910 01:21:29,042 --> 01:21:30,829 Das hätte ich eher wissen müssen! 911 01:21:35,667 --> 01:21:40,662 Wenn Sie zwei dicke Fische fangen, koche ich was Leckeres! 912 01:21:45,292 --> 01:21:48,990 Mit Kabeljau mache ich ein schönes Ragout! 913 01:21:50,000 --> 01:21:53,573 Und bei 'nem Wal gibt es Spiegelei dazu? 914 01:21:56,542 --> 01:21:58,204 Hey! Bomber... 915 01:21:58,875 --> 01:22:00,082 ... Bomber! 916 01:22:01,083 --> 01:22:04,042 Captain! Nicht zu fassen! Unglaublich! 917 01:22:04,667 --> 01:22:08,240 Also er ist... - Kommst Du schon wieder wegen George? 918 01:22:08,750 --> 01:22:10,616 Nein! Wegen Rosco... 919 01:22:10,958 --> 01:22:12,699 Hat er Dir eine übergebraten? - Nein... Georgio ist... 920 01:22:13,333 --> 01:22:15,370 ...also er... ich... 921 01:22:20,333 --> 01:22:22,120 Du musst verrückt sein! 922 01:22:23,208 --> 01:22:24,369 Nein! 923 01:22:24,917 --> 01:22:28,615 Ich habe ihn gefordert, weil ich eine Revanche will! 924 01:22:29,292 --> 01:22:31,875 Er ist viel stärker, der massakriert Dich! 925 01:22:32,375 --> 01:22:34,162 Nicht, wenn Du mich trainierst! 926 01:22:35,833 --> 01:22:37,825 Der hat damals auch mich geschlagen! 927 01:22:38,458 --> 01:22:39,699 Das ist nicht wahr. 928 01:22:40,458 --> 01:22:41,824 Er hat Dich nicht geschlagen! 929 01:22:43,542 --> 01:22:45,784 Er hat Dir vorm Kampf die Hände kaputtschneiden lassen! 930 01:22:47,042 --> 01:22:48,954 Aber Du bist trotzdem gegen ihn angetreten! 931 01:22:49,875 --> 01:22:51,457 Habe ich nie beweisen können,... 932 01:22:52,333 --> 01:22:54,165 ... dass Rosco dahinter gesteckt hat. 933 01:22:55,042 --> 01:22:56,908 Lassen wir das! Bringt auch nichts mehr. 934 01:22:57,917 --> 01:23:00,125 Wenn Du so bemackt bist, ihn rauszufordern. 935 01:23:00,792 --> 01:23:02,078 Wenn Du das Herz hast,... 936 01:23:02,792 --> 01:23:05,250 ...trainiere ich Dich, bist Du reif bist! 937 01:23:13,250 --> 01:23:15,367 Die Deckung höher! 938 01:23:18,458 --> 01:23:20,120 Höher, habe ich gesagt! Höher! 939 01:23:26,667 --> 01:23:29,660 Wie war die Zeit? - Drei Sekunden besser! 940 01:25:55,750 --> 01:26:01,997 Ich begrüße ganz herzlich alle Zuschauer hier und vor den Fernsehern! 941 01:26:02,417 --> 01:26:07,458 In wenigen Minuten beginnt hier der heißersehnte Kampf! 942 01:26:07,917 --> 01:26:15,620 Der Kampf zwischen Rosco Dunn und Giorgio Desideri! 943 01:26:19,875 --> 01:26:24,950 Heute Morgen wogen die Boxer 84,3 Kg und 83,7 Kg. 944 01:26:36,125 --> 01:26:38,742 Wir haben ihn nicht gefunden. Seine Mutter ist auch nicht da! 945 01:26:42,625 --> 01:26:44,366 Und? Gibt es was Neues? 946 01:26:58,875 --> 01:27:02,368 Ich bin nicht gewohnt zu beten, darum erwarte ich keine Antwort... 947 01:27:03,042 --> 01:27:04,453 ...aber ich muss das loswerden. 948 01:27:04,875 --> 01:27:07,208 Ich weiß nicht warum, aber ich will unbedingt gewinnen! 949 01:27:07,583 --> 01:27:09,745 Ich will es. Vielleicht wegen Claudia. 950 01:27:10,125 --> 01:27:13,664 Vielleicht meinetwegen, oder weil der Bomber sagt, dass man kämpfen muss! 951 01:27:14,375 --> 01:27:16,583 Immer! Egal wie und warum... 952 01:27:35,875 --> 01:27:37,366 Was willst Du von mir? 953 01:27:38,542 --> 01:27:39,953 Nichts... 954 01:27:40,542 --> 01:27:42,124 ... nur als Freund etwas sagen! 955 01:27:42,667 --> 01:27:49,449 Wir danken den Organisatoren für diese tolle Veranstaltung! 956 01:27:49,958 --> 01:27:52,371 Und: Danke an das tolle Publikum hier im Saal! 957 01:27:52,708 --> 01:27:55,826 Ich wünsche einen schönen Abend und garantiere einen spannenden Kampf! 958 01:27:58,375 --> 01:28:00,708 Captain! Er ist in der Umkleide... 959 01:28:22,000 --> 01:28:25,243 Hast Du Probleme? - Nein! Nichts! 960 01:29:52,667 --> 01:29:55,865 Es lebe Giorgio! 961 01:30:03,042 --> 01:30:07,332 Ich begrüße sie live aus dem Sportpalast! 962 01:30:07,833 --> 01:30:09,324 Nicht vergessen: Blocken und dann links, rechts... 963 01:30:10,542 --> 01:30:16,209 Im Ring: Giorgio Desideri in seinem dritten Kampf. 964 01:30:17,125 --> 01:30:20,448 Sein Gegner: Der Amerikaner Rosco Dunn. 965 01:30:21,542 --> 01:30:28,540 Rosco Dunn kehrt nach langer Zeit wieder in den Ring zurück! 966 01:30:29,250 --> 01:30:35,042 Ein Sieg über Dunn wäre für Desideri der Beweis für seine Klasse! 967 01:30:37,333 --> 01:30:38,619 Ich wollte nur 'mal riechen... 968 01:30:41,708 --> 01:30:44,291 Dieser Kampf ist wie ein historisches Ereignis! 969 01:30:44,708 --> 01:30:50,033 In Desideris Ecke befindet sich der berühmte Boxer "Der Bomber"... 970 01:30:52,667 --> 01:30:57,241 Halte ihn auf Distanz und lass ihn sich austoben! 971 01:31:02,750 --> 01:31:04,491 Hals- und Beinbruch! 972 01:31:07,250 --> 01:31:08,786 Und hier ist Runde 1 von 8! 973 01:31:09,500 --> 01:31:12,618 Desideri geht nach vorn. 974 01:31:13,083 --> 01:31:17,703 Er täuscht rechts und schlägt mit links zu! 975 01:31:18,167 --> 01:31:22,207 Der Junge man hat keinen Respekt vor dem alten Boxer! 976 01:31:22,500 --> 01:31:23,832 Wo bleibt die Rechte? 977 01:31:25,667 --> 01:31:28,000 Dunn umkreist Desideri blitzschnell. 978 01:31:32,792 --> 01:31:36,957 Desideris Enthusiasmus greift auf das Publikum über! 979 01:31:39,583 --> 01:31:42,326 Aber Dunns Serien bringen Desideri in Schwierigkeiten. 980 01:31:43,042 --> 01:31:45,785 Doch eine Linke trifft Rosco Dunns Kopf! 981 01:31:47,500 --> 01:31:51,449 Aber wo bleibt Desideris gefürchtete Rechte? 982 01:31:52,750 --> 01:31:55,117 Der hat er seine bisherigen Erfolge zu verdanken! 983 01:31:55,750 --> 01:31:58,333 Seltsamer Weise bringt Desideri seine Aktion nicht zu Ende. 984 01:31:59,125 --> 01:32:02,038 Und wo bleibt seine Rechte? 985 01:32:03,000 --> 01:32:04,957 Setze doch Deine Rechte nach! 986 01:32:07,292 --> 01:32:10,956 Er nutzt nur seine Linke! Was ist los mit ihm? 987 01:32:11,458 --> 01:32:13,791 Dunn kontert und Desideri kommt in Schwierigkeiten. 988 01:32:15,750 --> 01:32:18,709 Halte Ihn auf Distanz! 989 01:32:20,292 --> 01:32:23,126 Diese Situation ist unbegreiflich! 990 01:32:23,833 --> 01:32:27,326 Desideri bringt seine Schläge nicht ins Ziel! 991 01:32:28,042 --> 01:32:34,664 Und er bringt nicht seinen gefürchteten Hammer! 992 01:32:41,167 --> 01:32:44,956 Dunn wird nicht müde und kontert sehr geschickt! 993 01:32:45,542 --> 01:32:50,788 Blitzschnell kommen seine gefürchteten Haken! 994 01:32:51,458 --> 01:32:55,532 Desideri kann sich zwar wehren, wird jedoch in Schach gehalten. 995 01:32:56,875 --> 01:33:00,915 Wo bleibt denn Deine Rechte? 996 01:33:03,708 --> 01:33:06,906 Mach' doch mal 'nen Punkt, Du Idiot! 997 01:33:07,833 --> 01:33:11,122 Der Kampf wird immer blutiger. 998 01:33:12,042 --> 01:33:15,911 Dunn stürzt sich auf den Italiener, der seine Wunderwaffe nicht einsetzt... 999 01:33:16,708 --> 01:33:20,372 ... seine Waffe, auf die jeder hier wartet! 1000 01:33:21,125 --> 01:33:25,870 Dunn schlägt knallhart zu! 1001 01:33:26,417 --> 01:33:31,708 Der junge Neapolitaner reagiert kaum noch. Ein ungleicher Kampf! 1002 01:33:32,208 --> 01:33:34,416 Und da geht er angeschlagen in die Seile! 1003 01:33:34,875 --> 01:33:36,832 Gleichzeitig rettet ihn der Gong! 1004 01:33:37,292 --> 01:33:38,783 Nur noch eine Frage von Sekunden! 1005 01:33:42,458 --> 01:33:47,453 Der KO ist in der nächsten Runden sicher! 1006 01:33:53,167 --> 01:33:56,126 Was ist? Wie viel haben Sie Dir dieses Mal gezahlt? 1007 01:33:59,917 --> 01:34:03,661 Nur ein gekaufter Boxer setzt seine Rechte nicht ein! 1008 01:34:04,125 --> 01:34:05,787 Oder was haben die mit Dir gemacht? 1009 01:34:06,625 --> 01:34:07,741 Nein! 1010 01:34:08,667 --> 01:34:10,579 Schneide den Handschuh auf... 1011 01:34:14,125 --> 01:34:16,833 Offenbar ist Desideri an der rechten Hand verletzt... 1012 01:34:17,125 --> 01:34:18,491 ...sein Trainer lässt den Handschuh ausziehen! 1013 01:34:24,417 --> 01:34:26,374 Sie haben Dir die Hand kaputtgeschnitten... 1014 01:34:29,250 --> 01:34:34,120 Man lässt sich im Ring nicht mit so einer Hand massakrieren! 1015 01:34:35,750 --> 01:34:37,582 Warum bist Du trotzdem in den Ring gestiegen? 1016 01:34:39,417 --> 01:34:41,500 Hast Du doch damals auch gemacht... 1017 01:34:42,542 --> 01:34:43,874 ...wieso? 1018 01:34:45,083 --> 01:34:49,248 Du hast mir beigebracht, dass man immer kämpfen muss! 1019 01:34:52,125 --> 01:34:54,492 Wie sollte man da aufgeben? 1020 01:35:02,167 --> 01:35:06,116 Keine Angst. Geh einfach rein, Körperhaken und weg ist er! 1021 01:35:06,958 --> 01:35:09,496 Der Gong für die zweite Runde! 1022 01:35:11,042 --> 01:35:17,289 Aber hier spielt sich etwas ab, das alle verwundert! 1023 01:35:17,875 --> 01:35:19,741 Es ist nicht zu fassen! 1024 01:35:21,167 --> 01:35:27,698 Nicht Desideri, sondern der Bomber steigt in den Ring! 1025 01:35:29,000 --> 01:35:32,323 Was haben Sie hier zu suchen? Verlassen Sie den Ring? 1026 01:35:36,667 --> 01:35:39,990 Immer noch die linke Tour, Gegnern die Hände aufzuschneiden. 1027 01:35:52,458 --> 01:35:54,996 Komm' her, Du Schwein! 1028 01:35:55,792 --> 01:35:59,661 Bomber! Bomber! Bomber! 1029 01:36:10,625 --> 01:36:13,333 Rosco Dunn wird gegen die Seile geworfen! 1030 01:36:15,667 --> 01:36:18,501 Dunn kontert, aber der Bomber blockt. 1031 01:36:19,417 --> 01:36:22,034 Dunn geht auf die Bretter! 1032 01:36:25,792 --> 01:36:28,034 Los! Komm! 1033 01:36:32,208 --> 01:36:34,666 Du bist eine Bombe! Bomber! 1034 01:36:40,083 --> 01:36:44,783 Die Rechte des Bombers kommt durch. 1035 01:36:46,000 --> 01:36:48,492 Dunn wieder am Boden! - Steh auf! 1036 01:36:48,917 --> 01:36:52,866 Dir poliere ich die Fresse, bis ich keine Pelle mehr an den Fingern habe! Komm' hoch! 1037 01:37:00,333 --> 01:37:05,203 Dunn richtet sich nochmal kurz auf. 1038 01:37:06,625 --> 01:37:07,957 Ab ins Reich der Träume! 1039 01:37:08,875 --> 01:37:12,164 Der Bomber ist zurück, wie in alten Tagen! 1040 01:37:15,625 --> 01:37:19,869 Wieder ist Dunn ab Boden! Unglaublich, was der einstecken kann! 1041 01:37:25,125 --> 01:37:28,744 Er fliegt buchstäblich über die Seile aus dem Ring! 1042 01:37:36,375 --> 01:37:38,958 Sie sind jetzt offiziell eine Kriegsgefangene! 82812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.