Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,049 --> 00:00:53,969
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:00:54,554 --> 00:00:55,512
What are you doing?
3
00:00:56,097 --> 00:00:57,015
Open up.
4
00:00:57,097 --> 00:00:58,390
Now, I will do something.
5
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Don't be startled
6
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
and keep your eyes on me.
7
00:01:07,192 --> 00:01:08,442
What?
8
00:01:10,528 --> 00:01:11,737
What was that?
9
00:01:25,335 --> 00:01:26,376
Hey, open it again.
10
00:01:38,597 --> 00:01:40,224
What are you guys doing?
11
00:01:41,935 --> 00:01:43,019
Come on out.
12
00:01:43,394 --> 00:01:44,270
Come out now.
13
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
RI JEONG HYEOK
14
00:02:03,373 --> 00:02:06,292
Well, you know what you shouldn't do.
15
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
Why did you come all the way here
and do such things?
16
00:02:08,544 --> 00:02:10,587
Didn't I tell you before?
17
00:02:10,671 --> 00:02:13,800
They wanted to go night fishing,
so I set a boat afloat.
18
00:02:13,883 --> 00:02:15,676
But what I just witnessed
19
00:02:16,510 --> 00:02:18,138
wasn't night fishing.
20
00:02:20,139 --> 00:02:23,350
Look, Officer. They are a man
and a woman with young blood.
21
00:02:23,433 --> 00:02:25,478
When they go for a walk,
they don't just take a walk.
22
00:02:26,062 --> 00:02:29,231
They don't just drink
when they go out drinking, do they?
23
00:02:29,816 --> 00:02:31,025
They are out for fishing,
24
00:02:31,109 --> 00:02:33,152
but they can't just cast
fishing rods the whole time.
25
00:02:33,235 --> 00:02:36,990
Then there's no way
they can put forth buds
26
00:02:37,073 --> 00:02:38,866
who will lead our country into the future.
27
00:02:38,949 --> 00:02:39,992
Don't you think so?
28
00:02:40,075 --> 00:02:41,870
Is that so?
29
00:02:41,953 --> 00:02:46,081
Were you trying
to put forth buds in there?
30
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
I guess there's a misunderstanding.
It's not like...
31
00:02:50,836 --> 00:02:53,506
We are getting married soon,
32
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
so we are kind of in a hurry.
33
00:02:58,010 --> 00:02:59,012
I got it.
34
00:02:59,512 --> 00:03:00,513
But I can't let you
35
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
stay here anymore.
36
00:03:02,890 --> 00:03:05,058
Head back once you're done
with your business.
37
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
Well...
38
00:03:07,353 --> 00:03:10,564
Wait. We still have something to do here.
39
00:03:10,647 --> 00:03:12,066
-A little more time--
-Come on, now.
40
00:03:13,318 --> 00:03:14,693
Turn the boat back.
41
00:03:14,776 --> 00:03:16,612
Of course. I'll turn the boat right away.
42
00:03:16,695 --> 00:03:17,655
Let's go.
43
00:03:17,739 --> 00:03:19,865
Wait. Excuse me. Hang on...
44
00:03:20,824 --> 00:03:22,868
Do something. We can't go back like this.
45
00:03:22,951 --> 00:03:24,746
Isn't it the ship over there?
46
00:03:26,079 --> 00:03:27,497
You just saw the whole thing.
47
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
We can't go any further.
48
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
What do I do then?
49
00:04:18,173 --> 00:04:20,093
Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok.
50
00:04:20,425 --> 00:04:22,011
I have to go now.
51
00:04:22,177 --> 00:04:24,221
I have to go even if I die on my way.
52
00:04:24,305 --> 00:04:26,223
I won't stop you
if you want to kill yourself.
53
00:04:27,266 --> 00:04:29,810
But do you want the captain
of this boat to die with you?
54
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
Do you think he will do that?
55
00:04:47,704 --> 00:04:50,497
EPISODE 4
56
00:04:52,709 --> 00:04:54,002
In life,
57
00:04:55,168 --> 00:04:57,129
people get into accidents,
both big and small.
58
00:04:57,213 --> 00:04:58,588
They also get a little lost.
59
00:04:58,673 --> 00:05:01,259
Someone I know went from Gangnam
to Daejeon when he first learned
60
00:05:01,341 --> 00:05:03,261
how to drive
because he couldn't turn left.
61
00:05:03,343 --> 00:05:04,971
I'm like him now.
62
00:05:05,471 --> 00:05:07,889
I ended up in North Korea,
not Daejeon though.
63
00:05:09,600 --> 00:05:10,726
I guess the distance
64
00:05:11,853 --> 00:05:13,062
is not so different.
65
00:05:13,646 --> 00:05:15,605
-Aren't you getting on the boat?
-About today...
66
00:05:16,606 --> 00:05:17,817
Fine.
67
00:05:19,151 --> 00:05:22,697
I'll stay positive and take it
as being lost a bit longer.
68
00:05:23,281 --> 00:05:26,074
But I will be leaving next week, won't I?
69
00:05:26,158 --> 00:05:27,326
It's impossible.
70
00:05:29,870 --> 00:05:30,954
I know
71
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
it will be hard.
72
00:05:33,707 --> 00:05:36,586
But there might be a way out
if we try really hard, right?
73
00:05:37,170 --> 00:05:38,420
No.
74
00:05:38,504 --> 00:05:40,130
Once a sea control order is issued,
75
00:05:40,213 --> 00:05:42,550
it takes at least
10 to 15 days for it to be lifted.
76
00:05:42,632 --> 00:05:44,552
Do you really
77
00:05:45,093 --> 00:05:46,887
have to talk like that in this situation?
78
00:05:47,137 --> 00:05:48,473
I'm just telling you the truth--
79
00:05:48,555 --> 00:05:50,932
Do you think I want to hear the truth now?
80
00:05:51,016 --> 00:05:52,435
Do you want me to lie--
81
00:05:52,518 --> 00:05:54,978
I'm not telling you to lie.
I just want you to comfort me.
82
00:05:55,062 --> 00:05:57,148
"It's okay. We can do it."
83
00:05:57,230 --> 00:05:59,024
I can't give you false consolation.
84
00:05:59,108 --> 00:06:00,192
You're despicable.
85
00:06:00,776 --> 00:06:02,612
What? Despicable?
86
00:06:02,694 --> 00:06:06,074
Don't look at me like that as if you've
never lied before in your whole life.
87
00:06:06,156 --> 00:06:08,701
-This is just how my eyes look--
-You were so good at lying before.
88
00:06:08,785 --> 00:06:10,827
-But why can't you do it now?
-When did I ever--
89
00:06:10,911 --> 00:06:12,370
You said I'm your fiancée.
90
00:06:13,747 --> 00:06:16,709
-I just had no choice back then--
-What about the kiss?
91
00:06:19,086 --> 00:06:20,629
Just so you know,
92
00:06:20,713 --> 00:06:22,589
I don't cling to stuff like that.
93
00:06:22,673 --> 00:06:24,132
I'm not that old-fashioned.
94
00:06:24,216 --> 00:06:25,759
Besides, it wasn't even a kiss.
95
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
People greet each other
with smooches like that in Paris.
96
00:06:28,178 --> 00:06:31,139
But don't you think
I'll need an explanation for that,
97
00:06:31,223 --> 00:06:32,350
since we're not in Paris now?
98
00:06:33,768 --> 00:06:35,394
You told me to do something, so--
99
00:06:35,478 --> 00:06:38,564
I told you to do something.
I didn't tell you to kiss me.
100
00:06:38,648 --> 00:06:40,733
But you just said it wasn't even a kiss.
101
00:06:45,947 --> 00:06:47,906
So that's where you draw the line?
102
00:06:48,740 --> 00:06:50,909
Are you saying it's okay
because it was a smooch?
103
00:06:50,992 --> 00:06:53,579
-I didn't mean it--
-And it means nothing to you?
104
00:06:53,663 --> 00:06:55,956
-It's not that--
-You sound so cool about it.
105
00:06:56,040 --> 00:06:57,667
Are we in Hollywood or what?
106
00:06:58,250 --> 00:06:59,459
I've never been to Hollywood--
107
00:06:59,543 --> 00:07:00,377
That's it.
108
00:07:01,045 --> 00:07:02,295
You feel bad for me, don't you?
109
00:07:02,713 --> 00:07:04,089
If you do, promise me one thing.
110
00:07:04,173 --> 00:07:07,343
Promise you'll let me have some espresso
in the best cafe in Gangnam next week.
111
00:07:07,927 --> 00:07:09,678
I can't make a promise I can't keep.
112
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Darn it.
113
00:07:43,254 --> 00:07:44,880
Thank you for what you've done for me.
114
00:07:45,840 --> 00:07:47,716
I don't want to cause you
any more trouble.
115
00:07:47,800 --> 00:07:51,553
I will find my way
to get out of here alive on my own.
116
00:08:04,399 --> 00:08:05,317
All right.
117
00:08:05,942 --> 00:08:07,653
I can't just sit back and wait.
118
00:08:08,321 --> 00:08:09,779
I should do something.
119
00:08:09,863 --> 00:08:11,156
If I die on my way,
120
00:08:12,992 --> 00:08:14,242
then so be it.
121
00:08:18,538 --> 00:08:21,082
This is Se-ri one.
122
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
If someone hears me, please say yes.
123
00:08:28,298 --> 00:08:30,675
It's okay. It will start working
on the way.
124
00:08:32,970 --> 00:08:34,304
Yoon Se-ri.
125
00:08:36,264 --> 00:08:37,390
What?
126
00:08:38,142 --> 00:08:39,644
How did you...
127
00:08:41,312 --> 00:08:44,190
I sneaked out while you were asleep.
128
00:08:44,273 --> 00:08:47,652
I know you did, but I heard you leave.
129
00:08:49,820 --> 00:08:51,447
I heard the door slam behind you.
130
00:08:52,490 --> 00:08:54,450
How did you know I was here?
131
00:08:56,076 --> 00:08:57,995
Did you drag this
all the way up here on purpose?
132
00:08:58,078 --> 00:08:59,330
So I can follow you?
133
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
No.
134
00:09:02,667 --> 00:09:03,750
Did you not read my message?
135
00:09:03,833 --> 00:09:05,586
I don't want to cause you
any more trouble.
136
00:09:05,669 --> 00:09:08,129
This is how I landed here.
Might as well leave like this, right?
137
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
There was a natural disaster
when you got here,
138
00:09:10,466 --> 00:09:12,467
but things are not like that now.
139
00:09:13,594 --> 00:09:16,179
Since it's an unpowered aircraft,
it won't be spotted on the radar.
140
00:09:16,264 --> 00:09:18,014
But you'll be seen with the naked eye.
141
00:09:18,807 --> 00:09:20,058
And what if they do see me?
142
00:09:20,142 --> 00:09:21,811
You can imagine what will happen.
143
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
You will be shot on sight.
144
00:09:30,068 --> 00:09:31,571
Whether you land on the North or South.
145
00:09:31,903 --> 00:09:33,154
MILITARY POLICE
146
00:09:42,914 --> 00:09:44,000
This one.
147
00:09:44,500 --> 00:09:46,168
How long has it been on?
148
00:09:46,251 --> 00:09:49,004
STATE SECURITY DEPARTMENT
149
00:09:57,638 --> 00:09:59,347
-What's the matter?
-Lieutenant Commander.
150
00:09:59,432 --> 00:10:02,143
There's a suspicious transmission
from Mount Janam.
151
00:10:02,225 --> 00:10:03,184
Was there a message?
152
00:10:03,269 --> 00:10:05,562
We are analyzing it now.
Considering the frequency and band,
153
00:10:05,645 --> 00:10:07,690
it seems to be an attempt
to contact the South.
154
00:10:07,773 --> 00:10:10,109
Seal off the area
and make a thorough search.
155
00:10:10,192 --> 00:10:12,028
-It's an emergency order.
-Yes, sir.
156
00:10:12,861 --> 00:10:14,113
Turn the car around.
157
00:10:19,159 --> 00:10:20,286
Scouts?
158
00:10:20,369 --> 00:10:23,623
In case of an unknown signal,
they arrive on the scene in ten minutes.
159
00:10:24,581 --> 00:10:26,417
I think they have already left.
160
00:10:27,835 --> 00:10:30,921
We will get caught either way we go.
161
00:10:33,048 --> 00:10:34,258
Mr. Ri.
162
00:10:35,051 --> 00:10:36,134
Stay here.
163
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
I'll go down.
164
00:10:40,221 --> 00:10:41,682
I'll get caught on my way down.
165
00:10:41,765 --> 00:10:43,893
Then they won't come all the way up here.
166
00:10:44,351 --> 00:10:45,311
Then what?
167
00:10:46,645 --> 00:10:49,523
The State Security Department
already thinks you are my fiancée.
168
00:10:50,816 --> 00:10:52,150
What do we do then?
169
00:10:52,234 --> 00:10:54,110
You said I'd get caught either way.
170
00:11:10,711 --> 00:11:11,754
Let's go this way.
171
00:11:11,836 --> 00:11:13,297
What? That way?
172
00:11:17,342 --> 00:11:20,428
What are you thinking?
What are you going to do?
173
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
I'm thinking about
where we could go with this.
174
00:11:23,682 --> 00:11:24,850
Wait.
175
00:11:55,923 --> 00:11:57,298
Hold tight.
176
00:11:59,509 --> 00:12:00,970
I have to.
177
00:12:03,221 --> 00:12:04,389
I was just
178
00:12:05,057 --> 00:12:07,976
upset and frustrated earlier.
179
00:12:08,561 --> 00:12:09,602
I know.
180
00:12:11,605 --> 00:12:12,605
In fact,
181
00:12:13,441 --> 00:12:15,775
I'm very grateful for everything.
182
00:12:17,403 --> 00:12:18,653
I know that, too.
183
00:12:21,698 --> 00:12:23,033
You always say that.
184
00:13:08,370 --> 00:13:10,331
That's where the signal was detected.
185
00:13:10,498 --> 00:13:14,293
-Where else in the world could it go?
-We're still searching the area.
186
00:13:18,630 --> 00:13:19,715
You are excused.
187
00:13:29,015 --> 00:13:31,351
So they came back
without going to Pyongyang?
188
00:13:31,434 --> 00:13:33,645
Yes. They came back together this morning.
189
00:13:34,312 --> 00:13:35,438
Why?
190
00:13:35,523 --> 00:13:36,981
I'm not sure.
191
00:13:37,066 --> 00:13:39,025
Something about them is fishy.
192
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
Keep a keen eye on them.
193
00:13:40,778 --> 00:13:43,489
-I'll look into them at the same time.
-Yes, sir.
194
00:13:44,490 --> 00:13:46,741
Are you going home now
after working all night?
195
00:13:52,581 --> 00:13:56,626
Stop by at a market
and buy some meat on your way home.
196
00:13:57,418 --> 00:13:58,379
It's okay, sir.
197
00:13:58,461 --> 00:13:59,797
No need to stand on ceremony.
198
00:14:00,505 --> 00:14:02,341
Woo Pil, is it? Your son's name?
199
00:14:03,259 --> 00:14:04,426
And he's ten.
200
00:14:04,509 --> 00:14:05,552
Yes, sir.
201
00:14:05,635 --> 00:14:07,721
Kids at his age eat like a horse.
202
00:14:07,804 --> 00:14:08,972
Feed him well with this.
203
00:14:15,229 --> 00:14:16,355
Thank you, sir.
204
00:14:19,732 --> 00:14:20,609
It's 20 won.
205
00:14:20,692 --> 00:14:23,403
We have leaf tobacco here.
206
00:14:23,903 --> 00:14:24,738
Seon Hwa,
207
00:14:24,822 --> 00:14:28,576
I'll send some sweatsuits and sneakers
on the 8 p.m. train tonight.
208
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
Make sure to get them at the station.
209
00:14:30,911 --> 00:14:33,246
Send the fruit flavor cookies
and strawberry gums
210
00:14:33,330 --> 00:14:36,082
to Chung Seong's in Hoeryong, okay?
211
00:14:38,751 --> 00:14:40,546
Please give me 1kg of pork.
212
00:14:41,129 --> 00:14:42,255
Is it someone's birthday?
213
00:14:42,840 --> 00:14:45,049
What makes you buy pork today?
214
00:14:45,134 --> 00:14:48,095
It's for my son.
Give me the good one, please.
215
00:14:48,177 --> 00:14:49,346
Don't worry.
216
00:14:49,429 --> 00:14:52,432
I sell the best meat in the market.
217
00:14:53,808 --> 00:14:55,184
Do you have coffee beans?
218
00:14:55,602 --> 00:14:56,644
Coffee beans?
219
00:14:57,270 --> 00:14:58,772
We only have stick coffee.
220
00:14:58,980 --> 00:15:00,524
It's from down there.
221
00:15:00,941 --> 00:15:02,650
I need coffee beans though.
222
00:15:02,942 --> 00:15:04,278
I can get them for you.
223
00:15:04,360 --> 00:15:06,864
If you pay in advance,
I will place an order with the trader
224
00:15:06,947 --> 00:15:08,573
coming from Yanggang Island tonight.
225
00:15:08,657 --> 00:15:11,284
They have everything there
except a cat's horn.
226
00:15:11,368 --> 00:15:13,202
Here you are.
227
00:15:18,708 --> 00:15:20,543
-My money!
-My goodness.
228
00:15:20,628 --> 00:15:22,296
Go catch the pickpocket!
229
00:15:22,379 --> 00:15:23,880
Catch the pickpocket.
230
00:15:24,005 --> 00:15:25,006
Out of my way.
231
00:15:27,551 --> 00:15:29,010
Move over.
232
00:15:29,636 --> 00:15:32,096
CONTRIBUTE TO IMPROVE
THE LIFE OF THE PEOPLE
233
00:15:32,181 --> 00:15:34,057
Wasn't he a guy from the gang?
234
00:15:34,140 --> 00:15:35,475
Was he a gang member?
235
00:15:36,059 --> 00:15:39,395
There's no way
an officer can deal with him by himself.
236
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
I should've stopped him.
237
00:15:41,023 --> 00:15:43,650
The gangsters are going to
knock the officer down.
238
00:16:00,500 --> 00:16:01,460
Hey, Mr. Captain.
239
00:16:02,836 --> 00:16:05,129
We all are discharged soldiers.
240
00:16:05,214 --> 00:16:07,298
You don't scare us at all.
241
00:16:08,926 --> 00:16:10,802
I'll spare your life,
242
00:16:12,096 --> 00:16:13,346
so go mind your own business.
243
00:16:21,437 --> 00:16:22,398
All right then.
244
00:16:23,065 --> 00:16:25,192
If you insist on dying today.
245
00:17:12,990 --> 00:17:15,284
I don't know how to thank you.
246
00:17:15,366 --> 00:17:16,701
You don't have to.
247
00:17:16,785 --> 00:17:18,996
There are a lot of pickpockets
in the market. Be careful.
248
00:17:19,203 --> 00:17:20,580
Okay.
249
00:17:20,663 --> 00:17:21,539
All right then.
250
00:17:55,406 --> 00:17:57,326
I heard about it from my uncle.
251
00:17:57,409 --> 00:17:59,118
You don't have to worry though.
252
00:17:59,202 --> 00:18:02,372
Captain Ri is trying to find a way.
253
00:18:04,249 --> 00:18:05,375
I usually
254
00:18:06,085 --> 00:18:07,795
don't eat breakfast.
255
00:18:09,922 --> 00:18:11,464
It's called intermittent fasting.
256
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
When I do, I eat lightly.
257
00:18:14,468 --> 00:18:16,303
I just eat one or two spoonful
258
00:18:16,385 --> 00:18:19,972
of organic oatmeal from Canada
with some organic maple syrup
259
00:18:20,057 --> 00:18:21,391
which is also from Canada.
260
00:18:21,974 --> 00:18:23,268
What is she talking about?
261
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
Does anyone know Michelin Guide?
262
00:18:25,311 --> 00:18:29,107
I have dinner only in restaurants
with Michelin stars.
263
00:18:29,191 --> 00:18:32,277
But the chefs who work there
only have one dear wish,
264
00:18:33,153 --> 00:18:35,614
which is to see me finish my dish.
265
00:18:36,030 --> 00:18:39,492
Whatever they served me,
I only had three bites of it.
266
00:18:41,828 --> 00:18:43,204
That's how I got my nickname,
267
00:18:43,747 --> 00:18:46,333
Picky Princess.
268
00:18:47,584 --> 00:18:49,001
That's who I used to be.
269
00:18:50,921 --> 00:18:53,673
How come now I'm in love
with rice crust and sugar?
270
00:18:54,383 --> 00:18:57,635
Rice crust tastes good with sugar.
271
00:18:57,719 --> 00:19:00,471
Why am I having my fifth piece already?
272
00:19:00,638 --> 00:19:02,682
You greedy woman.
273
00:19:02,766 --> 00:19:04,934
You're eating up all the food
Captain Ri owns.
274
00:19:05,018 --> 00:19:06,103
You should feel guilty.
275
00:19:06,185 --> 00:19:09,064
Can't you see that I'm mixing in too well?
276
00:19:09,147 --> 00:19:11,107
I have to go back as soon as possible.
277
00:19:11,441 --> 00:19:14,361
Otherwise, I might end up
living here forever.
278
00:19:14,944 --> 00:19:17,489
Why are you talking all the crap
after eating rice crust?
279
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
I know. You're afraid too, aren't you?
280
00:19:20,284 --> 00:19:21,826
I'm really scared.
281
00:19:22,411 --> 00:19:24,328
So you guys should help me.
282
00:19:26,080 --> 00:19:28,916
I can't just count on Ri Jeong Hyeok.
It's not going to work.
283
00:19:31,586 --> 00:19:34,256
By the way, where's Captain Ri?
284
00:19:34,338 --> 00:19:35,339
I don't know.
285
00:19:35,883 --> 00:19:37,425
He went out to buy something.
286
00:19:37,718 --> 00:19:39,760
Oh, that's it. You see,
287
00:19:39,845 --> 00:19:41,971
he told us to come and protect you.
288
00:19:42,556 --> 00:19:44,473
What? Protect?
289
00:19:45,517 --> 00:19:47,644
-Protect who?
-You, of course.
290
00:19:50,980 --> 00:19:52,191
Me?
291
00:19:56,068 --> 00:19:57,320
Gosh.
292
00:19:57,613 --> 00:19:59,405
I mean, I won't crumble to pieces
293
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
just because he left me alone for a while.
294
00:20:07,163 --> 00:20:10,291
What else did Ri Jeong Hyeok say about me?
295
00:20:11,000 --> 00:20:12,877
That we can't let you be on your own.
296
00:20:14,003 --> 00:20:16,131
Gosh, what is he trying to do?
297
00:20:16,632 --> 00:20:18,549
I am not a child.
298
00:20:18,884 --> 00:20:20,676
I'm fine being on my own.
299
00:20:21,929 --> 00:20:23,430
Ri Jeong Hyeok is so silly.
300
00:20:23,512 --> 00:20:25,682
He is over-the-top.
301
00:20:25,766 --> 00:20:28,018
It's obvious he has no trust in you,
302
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
given the troublemaker you are.
303
00:20:29,560 --> 00:20:30,854
He wanted us to keep watch.
304
00:20:30,938 --> 00:20:33,105
Will you stay quiet?
305
00:20:33,565 --> 00:20:34,942
You darned wench.
306
00:20:35,025 --> 00:20:38,069
I just felt great thinking she was gone.
307
00:20:38,153 --> 00:20:39,528
Why are you back?
308
00:20:39,613 --> 00:20:41,280
-Hey, Pyo Chi Su.
-What?
309
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
I didn't want it to come down to this,
310
00:20:43,157 --> 00:20:45,451
-but I want you to return my stuff.
-Return what?
311
00:20:45,535 --> 00:20:47,162
My shampoo, conditioner, and body wash.
312
00:20:48,497 --> 00:20:49,580
Sorry, but I must decline.
313
00:20:49,664 --> 00:20:51,708
-What?
-I was doing fine without them,
314
00:20:51,791 --> 00:20:54,670
but now I just can't live
without the shampoo you got me.
315
00:20:55,253 --> 00:20:56,337
What are you saying?
316
00:20:56,421 --> 00:21:00,092
My head has never been so fragrant before.
317
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
Also,
318
00:21:02,678 --> 00:21:04,971
in my nation, you can't take back
what you've already given.
319
00:21:13,771 --> 00:21:15,816
What's the matter again?
320
00:21:17,317 --> 00:21:19,236
There is an important
announcement for you.
321
00:21:19,318 --> 00:21:22,571
Today is Yeong Ae's birthday.
322
00:21:23,699 --> 00:21:25,450
Who is Yeong Ae?
323
00:21:25,826 --> 00:21:27,493
You met her the other day.
324
00:21:28,119 --> 00:21:30,413
She's the Senior Colonel's wife,
325
00:21:30,497 --> 00:21:32,915
-and in our village--
-So she's the Head.
326
00:21:34,125 --> 00:21:35,001
The Head?
327
00:21:35,085 --> 00:21:36,795
Whatever, I know who she is. So what?
328
00:21:38,547 --> 00:21:42,009
So there will be a birthday celebration.
329
00:21:42,968 --> 00:21:45,429
Thank you for inviting me.
330
00:21:45,511 --> 00:21:46,680
Okay, then.
331
00:21:46,805 --> 00:21:49,766
We are meeting up
at 3 p.m. this afternoon.
332
00:21:50,057 --> 00:21:51,809
We will cook together, and--
333
00:21:51,893 --> 00:21:53,436
Thank you for inviting me,
334
00:21:53,519 --> 00:21:56,647
but I don't go
to someone else's BP. Sorry.
335
00:21:56,731 --> 00:21:58,191
Bye.
336
00:22:04,948 --> 00:22:05,906
What is a BP?
337
00:22:10,912 --> 00:22:12,079
One way or another,
338
00:22:12,788 --> 00:22:15,166
she means she won't come
to the celebration, doesn't she?
339
00:22:15,750 --> 00:22:16,585
You think?
340
00:22:16,917 --> 00:22:18,627
Gosh, has she no decency?
341
00:22:18,711 --> 00:22:20,922
She has no decency and has no manners.
342
00:22:21,006 --> 00:22:23,383
She sure is missing a lot of stuff.
343
00:22:29,138 --> 00:22:32,558
Did Ri Jeong Hyeok not say anything else
since that day?
344
00:22:34,102 --> 00:22:36,395
Did he not take revenge or something?
345
00:22:36,980 --> 00:22:39,607
-Did the Central Party not summon you?
-I told you, no.
346
00:22:39,691 --> 00:22:41,567
Well, I came all the way out here.
347
00:22:41,651 --> 00:22:43,819
I might as well go
and apologize to him, don't you think?
348
00:22:44,320 --> 00:22:47,156
I even grabbed him by the collar that day.
349
00:22:47,824 --> 00:22:48,991
I was out of my mind.
350
00:22:49,076 --> 00:22:51,702
So you're not here to see me,
but to grovel at his feet, is that it?
351
00:22:51,787 --> 00:22:54,538
No, it's not like that.
352
00:22:54,623 --> 00:22:58,210
I suffer from insomnia,
so I'm taking pills these days.
353
00:22:59,211 --> 00:23:02,798
Ri Jeong Hyeok isn't a guy
who'd act rashly and take revenge.
354
00:23:04,007 --> 00:23:05,884
-Then?
-He must be plotting something
355
00:23:05,967 --> 00:23:08,303
in secret to do some digging.
356
00:23:08,511 --> 00:23:09,679
Isn't it worse?
357
00:23:09,762 --> 00:23:12,140
I can't do this. I should go to him
358
00:23:12,223 --> 00:23:13,808
-and get down on my knees--
-Hey.
359
00:23:14,726 --> 00:23:17,813
Didn't you say that you knew
someone from the United Front Department?
360
00:23:17,895 --> 00:23:18,730
Yes.
361
00:23:18,980 --> 00:23:22,108
My cousin works in Section Three
of the United Front Department. Why?
362
00:23:22,192 --> 00:23:25,194
Ri Jeong Hyeok has a fiancée.
363
00:23:25,903 --> 00:23:28,280
And I heard she belongs to Division 11.
364
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Division 11?
365
00:23:29,865 --> 00:23:31,992
I must say no one can match him.
366
00:23:32,076 --> 00:23:34,371
His dad is the Director
of the General Political Bureau,
367
00:23:34,453 --> 00:23:36,330
and his fiancée works at Division 11.
368
00:23:36,664 --> 00:23:37,624
My gosh.
369
00:23:37,707 --> 00:23:39,459
But it's a little strange.
370
00:23:39,792 --> 00:23:43,505
I should check
if she really is in Division 11.
371
00:23:44,756 --> 00:23:47,259
I'll go to Pyongyang in your car
on your way back.
372
00:23:47,342 --> 00:23:49,845
Let me meet with your cousin.
373
00:23:59,980 --> 00:24:01,940
Who was that guy?
374
00:24:02,065 --> 00:24:05,026
There was a guy
who looked scary like a mugger.
375
00:24:05,109 --> 00:24:07,237
He broke into my place
at night the other way.
376
00:24:07,319 --> 00:24:10,030
You mean
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang.
377
00:24:10,699 --> 00:24:12,032
Right. Lieutenant Commander.
378
00:24:13,410 --> 00:24:15,828
I wish I was found
379
00:24:15,912 --> 00:24:17,538
in front of his place.
380
00:24:17,622 --> 00:24:20,625
Everyone seems intimidated by him.
He's high in ranks, right?
381
00:24:20,750 --> 00:24:22,169
He's very high.
382
00:24:23,211 --> 00:24:24,421
What about Ri Jeong Hyeok?
383
00:24:25,297 --> 00:24:28,465
Of course, Captain Ri is quite...
384
00:24:28,549 --> 00:24:29,550
He's not high, is he?
385
00:24:30,509 --> 00:24:32,887
Well, compared to
the Lieutenant Commander...
386
00:24:32,971 --> 00:24:33,846
So he's low.
387
00:24:34,597 --> 00:24:35,557
Right.
388
00:24:36,141 --> 00:24:39,144
I knew it. I should've gone to him.
389
00:24:39,394 --> 00:24:41,730
Ri Jeong Hyeok is too low in rank.
390
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
Is there any way he can get promoted soon?
391
00:24:45,650 --> 00:24:47,443
Why do you even care?
392
00:24:48,111 --> 00:24:50,529
I just want him to have some power
393
00:24:50,614 --> 00:24:52,699
so he can do something for me.
394
00:24:53,200 --> 00:24:55,951
Hey, Pyo Chi Su.
Do you want me to settle down here?
395
00:24:56,036 --> 00:24:58,163
Do you want me to stay?
Is that what you want?
396
00:24:59,914 --> 00:25:01,833
I guess there might be a way.
397
00:25:02,541 --> 00:25:03,626
What?
398
00:25:04,251 --> 00:25:05,377
The Preferential Star.
399
00:25:06,462 --> 00:25:07,756
What? Preferential Star?
400
00:25:07,838 --> 00:25:10,383
There will be an announcement
about the Preferential Stars winners.
401
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
What is it? What is the star for?
402
00:25:13,303 --> 00:25:15,471
It's like an opportunity to get promoted
403
00:25:15,596 --> 00:25:18,266
when it's not the promotion season.
404
00:25:18,349 --> 00:25:20,809
It sounds great. Who grants the stars?
405
00:25:20,894 --> 00:25:23,020
It's the Senior Colonel.
406
00:25:23,104 --> 00:25:24,064
Really?
407
00:25:24,146 --> 00:25:26,942
Then does the Senior Colonel
like Ri Jeong Hyeok?
408
00:25:27,025 --> 00:25:29,236
Do you think he will get
the Preferential Star this time?
409
00:25:33,155 --> 00:25:35,825
The high-ups always seem to
410
00:25:36,451 --> 00:25:37,826
just hate Captain Ri.
411
00:25:37,911 --> 00:25:40,204
That's why we have such a hard time.
412
00:25:40,788 --> 00:25:41,830
I see.
413
00:25:42,665 --> 00:25:43,791
I know what you mean.
414
00:25:45,501 --> 00:25:49,047
Then who is
the Senior Colonel's closest ally?
415
00:25:49,130 --> 00:25:53,009
Like the shortest way
to get to the Senior Colonel.
416
00:25:53,093 --> 00:25:56,179
The Senior Colonel is famous
for being obedient to his wife.
417
00:25:56,762 --> 00:25:58,431
Oh, so he's a devoted husband.
418
00:26:01,058 --> 00:26:02,184
Hang on.
419
00:26:03,310 --> 00:26:04,813
The Senior Colonel's wife...
420
00:26:05,814 --> 00:26:06,897
Isn't she the Head?
421
00:26:07,731 --> 00:26:09,858
All right then.
422
00:26:09,942 --> 00:26:14,071
Today is Yeong Ae's birthday.
423
00:26:14,154 --> 00:26:17,659
Before the main celebration,
for the smooth progress of events,
424
00:26:17,741 --> 00:26:20,869
I'd like to go through the birthday gifts.
425
00:26:20,953 --> 00:26:22,913
Your cooperation will be appreciated.
426
00:26:23,957 --> 00:26:25,583
My goodness.
427
00:26:26,166 --> 00:26:29,461
This one is wrapped.
428
00:26:29,546 --> 00:26:30,462
Why did you wrap it?
429
00:26:31,088 --> 00:26:33,424
Are you ashamed of it?
430
00:26:34,467 --> 00:26:35,759
It's from down South.
431
00:26:36,635 --> 00:26:37,721
What is it?
432
00:26:38,846 --> 00:26:39,681
It's medicine.
433
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
Red ginseng.
434
00:26:41,473 --> 00:26:44,644
I heard it's really good for
curing depression and anxiety
435
00:26:44,728 --> 00:26:46,645
of menopausal women.
436
00:26:46,730 --> 00:26:49,857
You should've gotten it
for her last birthday.
437
00:26:49,941 --> 00:26:53,694
Then things would've been
easier for us for the past year.
438
00:26:54,028 --> 00:26:54,988
It's my bad.
439
00:26:55,070 --> 00:26:57,865
All right. You should
get me one next time.
440
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Next.
441
00:27:00,743 --> 00:27:03,496
My gosh. What do we do, Wol Suk?
442
00:27:03,579 --> 00:27:05,414
She brought books as a gift.
443
00:27:06,915 --> 00:27:08,460
Look here, comrade.
444
00:27:08,917 --> 00:27:12,672
Did you not get the notice?
445
00:27:12,756 --> 00:27:14,715
What's the theme of her birthday gift?
446
00:27:14,798 --> 00:27:16,925
It's beauty and health.
447
00:27:17,009 --> 00:27:19,721
That's right. Then you tell me.
448
00:27:19,887 --> 00:27:24,768
Which one does your gift belong to?
Beauty or health?
449
00:27:25,393 --> 00:27:28,771
After Yeong Ae sees
things that are pretty and healthy,
450
00:27:28,855 --> 00:27:31,066
once she sees these books,
the celebration will be over.
451
00:27:31,148 --> 00:27:32,733
She might even flip the table like this!
452
00:27:32,817 --> 00:27:35,653
-I'm sorry. I didn't think that through.
-Move over.
453
00:27:35,737 --> 00:27:36,945
My gosh.
454
00:27:38,740 --> 00:27:39,907
What is this?
455
00:27:41,241 --> 00:27:42,576
Is it a dress?
456
00:27:42,660 --> 00:27:44,162
Yes. I made it myself.
457
00:27:44,746 --> 00:27:47,207
It's very light and soft,
she won't even know she's wearing it.
458
00:27:47,790 --> 00:27:48,958
It'd be best if she didn't.
459
00:27:51,961 --> 00:27:53,630
Hello.
460
00:27:53,712 --> 00:27:55,256
What are you doing here?
461
00:27:55,632 --> 00:27:57,925
Didn't you say you weren't coming?
462
00:27:58,593 --> 00:27:59,510
What brings you here?
463
00:27:59,594 --> 00:28:01,554
You don't go to someone else's BP.
464
00:28:02,388 --> 00:28:06,351
This isn't just a BP.
It's a celebration party.
465
00:28:06,433 --> 00:28:07,977
This one is okay.
466
00:28:09,104 --> 00:28:10,105
Put it right here.
467
00:28:10,188 --> 00:28:12,147
-This is her favorite dish.
-We did our best.
468
00:28:12,231 --> 00:28:13,357
-Don't put it there.
-Here?
469
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
Thank you all for doing this. Have a seat.
470
00:28:16,861 --> 00:28:18,028
Thank you, everyone.
471
00:28:18,529 --> 00:28:19,823
-My seat.
-No, I'm sitting here.
472
00:28:19,905 --> 00:28:21,699
-Move over a bit.
-She liked these the best.
473
00:28:21,782 --> 00:28:23,992
Hey, Captain Ri's fiancée.
474
00:28:24,786 --> 00:28:28,163
Since this is your first time,
I'll let you sit next to me.
475
00:28:28,248 --> 00:28:29,082
I don't want to.
476
00:28:30,666 --> 00:28:34,128
I don't like to sit
next to someone who's too pretty.
477
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
I'd...
478
00:28:45,181 --> 00:28:46,473
rather sit here.
479
00:28:47,307 --> 00:28:48,934
My goodness.
480
00:28:50,478 --> 00:28:53,314
I see you are a woman of principle.
481
00:28:58,111 --> 00:28:58,944
Yeong Ae,
482
00:28:59,528 --> 00:29:02,531
we brought you gifts to show
how happy we were for your birthday,
483
00:29:02,615 --> 00:29:05,242
and gathered them here.
484
00:29:05,993 --> 00:29:08,371
-That's right. Congratulations.
-Congratulations.
485
00:29:08,454 --> 00:29:11,458
I told you not to do this.
486
00:29:13,292 --> 00:29:14,376
But...
487
00:29:14,461 --> 00:29:17,005
Captain Ri's fiancée came empty-handed.
488
00:29:17,881 --> 00:29:19,548
There's one more here.
489
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
No, it's just too lame.
490
00:29:22,719 --> 00:29:24,636
I'm not lame at all.
491
00:29:24,721 --> 00:29:28,432
This is the hottest trend
that swept the global fashion scene.
492
00:29:32,686 --> 00:29:33,896
-What's that?
-What's "Newtro"?
493
00:29:33,980 --> 00:29:35,190
What do you say?
494
00:29:35,272 --> 00:29:36,775
May I try
495
00:29:37,107 --> 00:29:38,942
and fix this baby up a little?
496
00:29:39,527 --> 00:29:41,570
-This is very good.
-Try this, too.
497
00:29:42,238 --> 00:29:43,906
This is delicious.
498
00:29:46,534 --> 00:29:47,660
No way.
499
00:29:47,951 --> 00:29:51,163
How did that plain dress
turn this fabulous?
500
00:29:51,663 --> 00:29:53,208
What was the name of this?
501
00:29:53,500 --> 00:29:55,042
It's "Flower Garden."
502
00:29:55,751 --> 00:29:58,378
The subtle progression
of the floral pattern
503
00:29:58,462 --> 00:30:00,214
is the biggest trend of this season.
504
00:30:00,298 --> 00:30:02,925
The blurred effect that adds to
the softenings of patterns
505
00:30:03,634 --> 00:30:05,428
and this irregular arrangement
506
00:30:05,511 --> 00:30:09,140
that sets a natural tone to the dress
are the key points to its beauty.
507
00:30:09,598 --> 00:30:11,017
The movements of the drapes
508
00:30:11,099 --> 00:30:13,435
remind us of a Greek goddess.
509
00:30:13,519 --> 00:30:15,771
This fashionable dress depicts
510
00:30:15,855 --> 00:30:19,233
the peak of Ms. Ma's femininity.
511
00:30:21,361 --> 00:30:22,694
-Yes.
-Yes.
512
00:30:22,778 --> 00:30:24,530
That's the theme of the dress.
513
00:30:25,740 --> 00:30:28,576
Gosh, I didn't know
that she was this good.
514
00:30:29,117 --> 00:30:31,119
It was only possible
because the dress you brought
515
00:30:31,203 --> 00:30:33,248
was already sophisticated.
516
00:30:34,414 --> 00:30:38,044
Myeong Sun, eat a lot.
Pack some food on your way home.
517
00:30:38,126 --> 00:30:40,755
What? Okay. Thank you.
518
00:30:41,213 --> 00:30:42,298
I'm jealous.
519
00:30:44,675 --> 00:30:47,679
You know what?
I still don't know your name.
520
00:30:48,262 --> 00:30:49,346
-Pardon?
-Gosh.
521
00:30:49,430 --> 00:30:50,597
I know you're in Division 11.
522
00:30:50,682 --> 00:30:53,393
But I'm sure you can tell me your name.
It's not like we're strangers.
523
00:30:53,768 --> 00:30:56,019
Of course. We're not strangers.
524
00:30:56,895 --> 00:30:58,189
My name is...
525
00:31:00,942 --> 00:31:03,236
CHOE SAM SUK,
SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART
526
00:31:04,820 --> 00:31:06,071
Sam Suk.
527
00:31:06,405 --> 00:31:07,865
It's Choe Sam Suk.
528
00:31:13,162 --> 00:31:14,663
I'm sorry.
529
00:31:14,830 --> 00:31:18,542
All of a sudden, she said she was going
to attend Ms. Ma's birthday party.
530
00:31:18,625 --> 00:31:20,086
Why did she go to the birthday party?
531
00:31:20,586 --> 00:31:23,631
She said she was going to help you get
the Preferential Star.
532
00:31:23,714 --> 00:31:25,215
As if she can actually help me.
533
00:31:29,136 --> 00:31:32,307
Does she really think
she's my fiancée or something?
534
00:31:32,807 --> 00:31:36,394
She said that it'd be easier for her
to get out of here if you won the Star.
535
00:31:36,978 --> 00:31:38,770
According to her, you are
536
00:31:39,480 --> 00:31:41,023
like a nobody.
537
00:31:41,816 --> 00:31:43,567
-A nobody?
-Yes.
538
00:31:43,859 --> 00:31:46,237
She thinks that because your rank is low
539
00:31:46,320 --> 00:31:47,905
and you don't have any power,
540
00:31:47,989 --> 00:31:49,907
she can't get out of here.
541
00:31:55,163 --> 00:31:58,625
It's not true that I don't have any power.
542
00:31:59,208 --> 00:32:00,460
Pardon?
543
00:32:02,377 --> 00:32:03,503
It's nothing.
544
00:32:03,962 --> 00:32:07,215
By the way, may I ask why you're going
to the Repair Unit of Engineer Brigade?
545
00:32:07,799 --> 00:32:09,760
The car crash that happened that night.
546
00:32:10,803 --> 00:32:12,555
I'm certain that it wasn't
a mere accident.
547
00:32:14,057 --> 00:32:16,934
Do you think the secret truck unit
actually exists, as rumors say?
548
00:32:18,810 --> 00:32:21,146
I'll request the log of repaired vehicles.
549
00:32:21,230 --> 00:32:22,272
What?
550
00:32:22,856 --> 00:32:25,317
Do you think they'll give you the log
without protest?
551
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
No.
552
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
Captain.
553
00:32:31,199 --> 00:32:33,241
This is for an investigation.
554
00:32:33,742 --> 00:32:34,826
Let us check briefly.
555
00:32:40,540 --> 00:32:42,376
SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE
556
00:33:22,625 --> 00:33:23,710
Investigation?
557
00:33:23,792 --> 00:33:25,627
Only the State Security Department
holds investigations.
558
00:33:25,711 --> 00:33:27,212
Don't get smart with me!
559
00:33:27,296 --> 00:33:30,633
What? Get smart with you?
You'd better watch your tongue.
560
00:33:31,592 --> 00:33:32,468
Captain Ri.
561
00:33:33,260 --> 00:33:34,136
That's enough.
562
00:33:36,055 --> 00:33:37,306
Thank you.
563
00:33:41,853 --> 00:33:44,146
I tried to stall time
because you told me to,
564
00:33:45,397 --> 00:33:47,025
but are you sure that was enough?
565
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Yes, this is enough.
566
00:33:58,994 --> 00:34:00,747
Thank you for coming
all the way to Pyongyang.
567
00:34:01,329 --> 00:34:05,000
No. I should thank you
for meeting me here.
568
00:34:05,417 --> 00:34:06,919
What would you like?
569
00:34:07,002 --> 00:34:07,920
PYONGYANG JEIL HOTEL
570
00:34:08,003 --> 00:34:09,172
LIST OF BEVERAGES
571
00:34:09,255 --> 00:34:11,007
I'd like an iced cameral macchiato.
572
00:34:12,132 --> 00:34:14,885
I see. Locals in Pyongyang
are indeed sophisticated.
573
00:34:15,302 --> 00:34:17,512
Even the name of the beverage
sounds like a code.
574
00:34:17,597 --> 00:34:19,097
This is nothing.
575
00:34:19,681 --> 00:34:21,516
I would like carbonated ginger tea.
576
00:34:21,601 --> 00:34:23,351
Okay. Please wait.
577
00:34:27,106 --> 00:34:28,815
I heard from my cousin that
578
00:34:28,900 --> 00:34:31,193
you wanted me to look
into an individual in Division 11.
579
00:34:31,277 --> 00:34:32,402
Who is it?
580
00:34:34,030 --> 00:34:36,699
The captain at my post,
Civilian Police Battalion,
581
00:34:36,782 --> 00:34:38,159
has a fiancée from there.
582
00:34:38,242 --> 00:34:39,659
-Fiancée?
-Yes.
583
00:34:40,286 --> 00:34:42,871
She's in her early to mid-30s.
584
00:34:42,996 --> 00:34:46,416
From the way she speaks, it seems
she stayed in South Korea for a long time,
585
00:34:47,001 --> 00:34:48,960
and she recently returned home.
586
00:34:49,045 --> 00:34:51,838
Disclosing the identities
of individuals under special protection
587
00:34:51,922 --> 00:34:53,715
is actually prohibited
in our division as well.
588
00:34:53,800 --> 00:34:57,135
That's why I'm asking you in private.
589
00:34:57,427 --> 00:34:59,597
There would be only a handful
590
00:34:59,931 --> 00:35:02,641
of such individuals over several years,
591
00:35:02,891 --> 00:35:05,561
I will be able to come up
with a list of possible individuals.
592
00:35:08,438 --> 00:35:10,440
A female in her early to mid-30s.
593
00:35:11,233 --> 00:35:12,568
South Korean accent.
594
00:35:14,277 --> 00:35:16,114
Do you know her name?
595
00:35:16,739 --> 00:35:17,989
Sam Suk.
596
00:35:18,782 --> 00:35:20,076
Yes?
597
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
I appreciate your help today.
598
00:35:21,869 --> 00:35:25,414
Thanks to you, I have
this beautiful dress. Thank you.
599
00:35:25,498 --> 00:35:28,083
No. It was really fun today.
600
00:35:30,128 --> 00:35:34,590
Well, if you have a chance,
601
00:35:35,090 --> 00:35:41,222
please put in a good word for my fiancée
with your husband.
602
00:35:41,972 --> 00:35:44,307
What? With Se Dae Ju?
603
00:35:46,726 --> 00:35:48,186
Your husband is Se Dae Ju?
604
00:35:48,771 --> 00:35:49,981
That's right.
605
00:35:50,690 --> 00:35:54,025
Please put in a good word for him
with Comrade Se Dae Ju.
606
00:35:54,110 --> 00:35:55,902
Is there something wrong?
607
00:35:56,237 --> 00:35:59,447
Well, everyone knows
that Comrade Ri is the best there is.
608
00:35:59,532 --> 00:36:01,951
He's tall and has a nice build,
609
00:36:02,034 --> 00:36:04,119
but he's not that social.
610
00:36:04,202 --> 00:36:08,748
Deep down, he has so much respect
for the Senior Colonel.
611
00:36:08,833 --> 00:36:12,420
Like a fool, he doesn't know
how to express his respect.
612
00:36:15,255 --> 00:36:16,673
My gosh. All right.
613
00:36:16,757 --> 00:36:19,467
I'll talk to him. Don't worry about that.
614
00:36:20,302 --> 00:36:21,512
My gosh, really?
615
00:36:21,971 --> 00:36:23,889
-Thank you, Yeong Ae.
-What?
616
00:36:25,099 --> 00:36:25,974
My gosh.
617
00:36:26,559 --> 00:36:28,768
Can I call you Yeong Ae?
618
00:36:29,978 --> 00:36:32,231
I don't think
you and I have a big age difference.
619
00:36:32,481 --> 00:36:33,983
You're not younger than me, right?
620
00:36:35,275 --> 00:36:36,860
My goodness.
621
00:36:37,527 --> 00:36:39,989
-Do you think I'm that young?
-Yes.
622
00:36:40,072 --> 00:36:42,032
Gosh. Oh, my.
623
00:36:42,115 --> 00:36:44,534
Just call me whatever you want.
624
00:36:47,413 --> 00:36:49,956
I'll make you pretty clothes later.
625
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Sounds great. Don't worry.
626
00:37:08,309 --> 00:37:09,726
Jeong Hyeok.
627
00:37:14,690 --> 00:37:15,815
Did you wait for me?
628
00:37:17,860 --> 00:37:19,445
Gosh, nonsense.
629
00:37:20,153 --> 00:37:21,239
Didn't you see me just now?
630
00:37:21,322 --> 00:37:22,364
I was coming...
631
00:37:22,447 --> 00:37:24,909
I mean, I was coming from over there.
632
00:37:26,494 --> 00:37:27,327
Why here, though?
633
00:37:29,246 --> 00:37:31,456
Well, this is my neighborhood.
634
00:37:34,376 --> 00:37:35,878
I think you were waiting for me.
635
00:37:35,961 --> 00:37:36,836
No, I wasn't.
636
00:37:37,755 --> 00:37:39,882
What were you doing at her house
this late at night?
637
00:37:42,592 --> 00:37:43,927
Don't even start.
638
00:37:44,010 --> 00:37:47,597
You know, I owe you a lot, Captain Ri.
639
00:37:48,056 --> 00:37:50,809
I thought that I should help you move up
the ladder while I'm here.
640
00:37:50,893 --> 00:37:54,813
I worked really hard to help you
win the Preferential Star.
641
00:37:54,896 --> 00:37:56,148
Goodness.
642
00:37:57,650 --> 00:37:59,068
You must have gotten the wrong idea.
643
00:37:59,150 --> 00:38:02,612
It's not like I don't have any power
or that I have a low status here.
644
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
This is a unique bicycle.
645
00:38:05,907 --> 00:38:07,534
Do I sit in the front?
646
00:38:14,250 --> 00:38:16,793
It gets dark at night here,
so don't stay out too late.
647
00:38:18,253 --> 00:38:20,172
Are you worried about me, Jeong Hyeok?
648
00:38:21,548 --> 00:38:22,757
No, it's not like that.
649
00:38:23,217 --> 00:38:24,592
Then what is it like?
650
00:38:25,510 --> 00:38:27,012
The thought of you bothers me.
651
00:38:27,804 --> 00:38:29,181
That means you're worried about me.
652
00:38:29,889 --> 00:38:31,141
No, it's different.
653
00:38:31,224 --> 00:38:33,059
-It's the same thing.
-It's different.
654
00:38:33,978 --> 00:38:35,186
It's the same thing.
655
00:38:43,320 --> 00:38:44,530
Gosh, that looks scrumptious.
656
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
What? Why didn't you guys go back?
657
00:38:47,282 --> 00:38:48,784
Are you sure you can stay out here?
658
00:38:48,867 --> 00:38:51,329
Captain Ri told our sergeant major
659
00:38:51,411 --> 00:38:54,956
that we will return to base at night after
we finish our work here, so we're fine.
660
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
Come here.
661
00:38:56,083 --> 00:38:58,753
Captain Ri bought some clams
from the market.
662
00:38:59,461 --> 00:39:00,420
What?
663
00:39:03,257 --> 00:39:05,092
-Hey.
-You startled me.
664
00:39:05,675 --> 00:39:07,927
Hey, you scared me for a second.
665
00:39:09,472 --> 00:39:10,597
It's like a campfire.
666
00:39:10,681 --> 00:39:12,974
This is called a clam bulgogi.
667
00:39:13,476 --> 00:39:14,726
The clams are really hot.
668
00:39:14,809 --> 00:39:15,936
You should wear gloves.
669
00:39:16,019 --> 00:39:17,563
Here's how we eat this.
670
00:39:21,192 --> 00:39:22,150
We eat it like this.
671
00:39:22,735 --> 00:39:23,818
And as for the soju...
672
00:39:29,115 --> 00:39:30,409
That's how we do it.
673
00:39:31,994 --> 00:39:33,621
Gosh, what is that?
674
00:39:34,288 --> 00:39:35,914
All right. Try it.
675
00:39:37,583 --> 00:39:40,251
You know, when it comes
to dishes with clams,
676
00:39:40,418 --> 00:39:43,130
I only eat bouillabaisse.
677
00:39:44,507 --> 00:39:46,300
-Are you sure this is cooked?
-Yes.
678
00:39:57,143 --> 00:39:58,771
All right. Have some soju.
679
00:40:00,021 --> 00:40:01,190
I'm in a tight spot.
680
00:40:01,731 --> 00:40:05,693
I only drink Sauvignon Blanc
when I eat seafood.
681
00:40:15,663 --> 00:40:17,498
Did you put sugar in this, Ju Meok?
682
00:40:17,623 --> 00:40:19,375
-No.
-This is sweet.
683
00:40:20,876 --> 00:40:21,960
Pour me a shot, too.
684
00:40:23,795 --> 00:40:25,713
You're still young.
685
00:40:25,797 --> 00:40:27,173
You can't drink. You're only 17.
686
00:40:27,257 --> 00:40:29,300
He's in the army. Of course, he can drink.
687
00:40:29,385 --> 00:40:30,552
Here. Drink it.
688
00:40:30,635 --> 00:40:32,096
-No. You can't.
-Drink it.
689
00:40:32,387 --> 00:40:33,931
Minors shouldn't drink alcohol.
690
00:40:37,768 --> 00:40:40,186
You have many crafty ways
of drinking more alcohol.
691
00:40:40,688 --> 00:40:42,273
-Why is it so sweet?
-My goodness.
692
00:40:43,148 --> 00:40:45,860
-How could it taste so sweet?
-Hey, listen.
693
00:40:49,447 --> 00:40:51,072
All right. Get ready.
694
00:40:51,239 --> 00:40:53,199
-Pour me another shot.
-Be careful.
695
00:41:02,710 --> 00:41:03,835
Pour me some, too.
696
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
Here you go.
697
00:41:08,090 --> 00:41:09,382
Check this out.
698
00:41:12,344 --> 00:41:14,012
Please pour me a drink.
699
00:41:14,179 --> 00:41:15,181
Here.
700
00:41:15,514 --> 00:41:16,514
Let me.
701
00:42:13,197 --> 00:42:14,197
Se-hyeong.
702
00:42:14,697 --> 00:42:16,199
Yes, Father.
703
00:42:18,202 --> 00:42:19,786
You should take over the company.
704
00:42:19,869 --> 00:42:21,329
-Father!
-Father!
705
00:42:22,664 --> 00:42:24,708
Thank you. I'll do my best!
706
00:42:24,875 --> 00:42:26,585
There's no need to do your best.
707
00:42:26,668 --> 00:42:27,628
You must do a good job.
708
00:42:27,710 --> 00:42:30,505
I'll show you what doing
a good job is all about!
709
00:42:37,429 --> 00:42:39,389
I can't believe this.
You're so unreasonable.
710
00:42:39,472 --> 00:42:41,432
What did you just say, you punk?
711
00:42:41,516 --> 00:42:43,184
I can understand why he's so angry.
712
00:42:43,268 --> 00:42:45,436
Giving the company to him
doesn't make sense.
713
00:42:45,521 --> 00:42:47,898
When you were behind bars,
714
00:42:47,981 --> 00:42:50,525
my husband was the one who quietly
ran your company on your behalf.
715
00:42:50,608 --> 00:42:53,362
He did all the dirty and hard work
for the company.
716
00:42:53,445 --> 00:42:54,905
I wouldn't say it was quiet.
717
00:42:55,197 --> 00:42:58,284
He was on the news when people were
beginning to forget about his last mess.
718
00:42:58,576 --> 00:43:00,411
Sang-a, be quiet.
719
00:43:02,704 --> 00:43:03,746
Stop it.
720
00:43:04,498 --> 00:43:05,873
I won't put up with you anymore.
721
00:43:05,958 --> 00:43:08,210
It's just that
I cannot grasp the situation.
722
00:43:08,293 --> 00:43:12,255
Father, when you were in prison,
did something happen to you?
723
00:43:12,338 --> 00:43:15,384
I'm Se-jun.
I'm the oldest son of this family!
724
00:43:15,467 --> 00:43:17,677
Succeeding a company
isn't like queueing for a restaurant.
725
00:43:17,760 --> 00:43:20,054
The order you came in doesn't matter.
726
00:43:20,139 --> 00:43:22,307
It's the company
Father has built all his life.
727
00:43:22,391 --> 00:43:24,434
Of course, he wants
his competent son to take over.
728
00:43:24,518 --> 00:43:27,896
Are you saying that you got the company
because you're more competent?
729
00:43:27,980 --> 00:43:30,440
Don't be petty about this.
Just accept your defeat.
730
00:43:31,108 --> 00:43:33,610
But why don't I remember you
accepting your defeat?
731
00:43:33,693 --> 00:43:36,487
Father. Do you know
what that jerk said when you announced
732
00:43:36,572 --> 00:43:38,574
Se-ri would take over the company?
733
00:43:40,159 --> 00:43:41,784
He suggested getting
the tabloids involved.
734
00:43:42,452 --> 00:43:44,496
He wanted to disclose to the public
735
00:43:44,579 --> 00:43:46,331
that Se-ri was your illegitimate daughter
736
00:43:46,414 --> 00:43:47,958
and use the press to bury her.
737
00:43:48,458 --> 00:43:50,710
He wanted to humiliate Se-ri,
so she would leave Korea.
738
00:43:50,793 --> 00:43:52,755
-Wasn't that what you said?
-My gosh.
739
00:43:52,838 --> 00:43:54,505
-Did he really say that?
-Yes.
740
00:43:54,590 --> 00:43:57,592
You're way nastier than I expected.
741
00:43:57,675 --> 00:43:59,969
Hye-ji, watch your language.
742
00:44:00,054 --> 00:44:02,097
You watch your language, you punk.
743
00:44:02,431 --> 00:44:04,224
Okay. Fine.
744
00:44:04,557 --> 00:44:06,851
-So that wasn't a nasty comment at all.
-What?
745
00:44:06,934 --> 00:44:09,313
What did you say when Se-ri went missing?
746
00:44:09,396 --> 00:44:10,481
You said something like
747
00:44:10,563 --> 00:44:12,815
even if the sky falls,
there's a way to survive.
748
00:44:13,608 --> 00:44:16,362
You were happy that Se-ri was dead.
That's what you said.
749
00:44:16,445 --> 00:44:18,530
Even if we don't get along,
she's our family.
750
00:44:19,030 --> 00:44:20,032
I have to say,
751
00:44:20,324 --> 00:44:22,076
you scared me a little when you said that.
752
00:44:22,159 --> 00:44:25,704
Oh, my. Can you bring me
white paint and a cape?
753
00:44:25,788 --> 00:44:27,456
Are you Baron Ashura?
754
00:44:27,539 --> 00:44:29,123
You're unbelievable, you two-faced jerk.
755
00:44:29,708 --> 00:44:32,543
When did you ever treat Se-ri
like she was part of our family?
756
00:44:32,628 --> 00:44:35,963
Mother, say something.
757
00:44:36,047 --> 00:44:37,132
You know what?
758
00:44:38,050 --> 00:44:40,135
Let's all be honest here.
759
00:44:40,219 --> 00:44:41,552
Did anyone at this table
760
00:44:41,637 --> 00:44:45,264
consider Se-ri part of our family?
761
00:44:47,351 --> 00:44:50,478
You all treated her as if she was
some unwanted stray dog.
762
00:44:50,561 --> 00:44:52,398
Mom, when Father brought her home,
763
00:44:52,481 --> 00:44:56,235
you probably wanted to abandon her
if no one was looking.
764
00:44:56,735 --> 00:44:57,735
Be quiet!
765
00:45:00,864 --> 00:45:03,617
-Mother, please side with us.
-Don't be childish.
766
00:45:03,699 --> 00:45:05,034
Ninety six,
767
00:45:06,244 --> 00:45:07,579
ninety seven,
768
00:45:08,038 --> 00:45:09,289
ninety eight,
769
00:45:10,206 --> 00:45:11,375
ninety nine...
770
00:45:13,210 --> 00:45:14,253
One,
771
00:45:15,378 --> 00:45:16,463
two,
772
00:45:18,297 --> 00:45:19,215
three,
773
00:45:20,050 --> 00:45:20,967
four...
774
00:45:23,387 --> 00:45:25,179
Do you want to hear my opinion?
775
00:45:25,264 --> 00:45:26,431
Yes.
776
00:45:28,266 --> 00:45:30,268
I think you made the wrong decision.
777
00:45:30,351 --> 00:45:31,769
-Right?
-Exactly.
778
00:45:31,853 --> 00:45:32,771
Mom.
779
00:45:33,646 --> 00:45:35,773
We don't know what happened to Se-ri yet.
780
00:45:36,567 --> 00:45:37,775
So
781
00:45:38,902 --> 00:45:40,570
finding a replacement for Se-ri
782
00:45:40,653 --> 00:45:42,947
is being too rash.
783
00:45:43,030 --> 00:45:45,117
Mom, what are you saying?
784
00:45:45,199 --> 00:45:47,244
Mom, that's not what we're talking about.
785
00:45:47,327 --> 00:45:49,036
That's my opinion.
786
00:45:49,663 --> 00:45:51,289
That we don't know yet.
787
00:45:53,375 --> 00:45:54,418
I believe
788
00:45:56,085 --> 00:45:58,755
Se-ri can come back.
789
00:45:59,380 --> 00:46:00,215
Gyedan.
790
00:46:01,340 --> 00:46:02,759
Stair. Hurry up.
791
00:46:02,842 --> 00:46:03,885
A word starting with dan...
792
00:46:03,969 --> 00:46:05,554
Five, four,
793
00:46:05,637 --> 00:46:07,639
-Be quiet.
-three...
794
00:46:08,514 --> 00:46:10,057
Dan muk!
795
00:46:10,141 --> 00:46:11,851
What? What is that?
796
00:46:13,811 --> 00:46:14,730
What do you think?
797
00:46:14,813 --> 00:46:17,858
Do you not even have dan muk
in South Korea?
798
00:46:18,858 --> 00:46:22,695
It's a name for sweet snacks
made of gelatin.
799
00:46:22,778 --> 00:46:24,280
I see. Like jelly?
800
00:46:24,364 --> 00:46:25,282
Yes.
801
00:46:25,364 --> 00:46:29,452
Gosh. That's nothing.
You're bragging about nothing.
802
00:46:30,036 --> 00:46:32,498
Muk? Muksabal.
803
00:46:34,041 --> 00:46:35,666
Bal...
804
00:46:36,168 --> 00:46:37,543
Balbari cha.
805
00:46:38,128 --> 00:46:39,086
What?
806
00:46:39,420 --> 00:46:40,755
What is that?
807
00:46:42,048 --> 00:46:43,967
What? Are you serious?
808
00:46:44,050 --> 00:46:47,094
You don't even have balbari cha
in South Korea?
809
00:46:50,599 --> 00:46:52,309
That means taxi.
810
00:46:54,101 --> 00:46:56,396
No taxis in South Korea? As if.
811
00:46:56,480 --> 00:46:58,773
We have 16 lanes full of taxis,
812
00:46:58,856 --> 00:47:01,693
so many that the roads get congested.
That's Seoul.
813
00:47:01,777 --> 00:47:04,153
Fine. Lie all you want.
814
00:47:04,237 --> 00:47:05,572
I won't believe you.
815
00:47:06,489 --> 00:47:07,865
Whatever.
816
00:47:08,784 --> 00:47:10,409
So... cha?
817
00:47:11,536 --> 00:47:13,621
-Cha?
-Five,
818
00:47:13,704 --> 00:47:15,748
-Cha...
-Four.
819
00:47:15,831 --> 00:47:17,376
Be quiet.
820
00:47:18,043 --> 00:47:20,295
-Three.
-Don't count so fast.
821
00:47:20,378 --> 00:47:22,630
I'm not counting fast at all.
822
00:47:22,713 --> 00:47:23,715
Two.
823
00:47:23,798 --> 00:47:24,675
CHA
824
00:47:24,757 --> 00:47:26,050
Charimpyo.
825
00:47:28,135 --> 00:47:29,596
Chaga beoseot.
826
00:47:30,389 --> 00:47:31,472
My gosh.
827
00:47:31,556 --> 00:47:34,268
I don't think there's any word
that starts with seot.
828
00:47:34,851 --> 00:47:36,811
-It's over.
-Seot...
829
00:47:37,853 --> 00:47:40,106
Seod-dal Geumeum!
830
00:47:40,190 --> 00:47:42,943
You know it's spelled differently.
831
00:47:43,025 --> 00:47:45,237
Can't you tell the difference
between seot and seod?
832
00:47:48,197 --> 00:47:49,865
-Seojjok-haneul.
-What?
833
00:47:49,949 --> 00:47:53,036
That's spelled seo, jjok, ha, neul.
834
00:47:56,206 --> 00:47:58,833
Hey, Chi Su. Don't be petty.
835
00:47:58,916 --> 00:48:00,626
Just accept your defeat.
836
00:48:01,168 --> 00:48:03,338
Wait. Hold on. Hey.
837
00:48:04,755 --> 00:48:05,840
I'll just drink it.
838
00:48:06,842 --> 00:48:08,092
All right.
839
00:48:08,175 --> 00:48:10,219
-Drink, drink a lot
-Drink, drink a lot
840
00:48:10,304 --> 00:48:12,597
-Hurry up and drink
-Hurry up and drink
841
00:48:12,681 --> 00:48:15,391
-Man up and drink, or you'll be a coward
-Man up and drink, or you'll be a coward
842
00:49:05,483 --> 00:49:06,485
Oh, no.
843
00:49:09,403 --> 00:49:11,657
How'd I end up in bed yesterday?
844
00:49:15,369 --> 00:49:16,869
I smell coffee.
845
00:49:29,757 --> 00:49:31,927
Wait, you had this?
846
00:49:33,052 --> 00:49:34,554
Yes, during my study abroad.
847
00:49:36,014 --> 00:49:38,141
Did you study abroad? Where?
848
00:49:39,226 --> 00:49:40,893
Is it Switzerland?
849
00:49:41,268 --> 00:49:43,146
What did you major in?
850
00:49:45,815 --> 00:49:47,525
My, it's so fragrant.
851
00:50:06,753 --> 00:50:09,047
It's so delicious.
852
00:50:12,467 --> 00:50:15,469
Hot hand-dripped coffee
is the best for hangovers.
853
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
I'm feeling better already.
854
00:50:17,847 --> 00:50:20,266
I've made bean sprout soup,
that'll make you feel even better.
855
00:50:29,358 --> 00:50:31,527
Why is this so absurdly good?
856
00:50:33,280 --> 00:50:34,197
Jeong Hyeok.
857
00:50:37,074 --> 00:50:38,827
I'm thankful for many things
858
00:50:39,202 --> 00:50:40,746
as well as the coffee,
859
00:50:40,829 --> 00:50:42,079
so I have something for you.
860
00:50:43,539 --> 00:50:44,583
One minute.
861
00:51:05,019 --> 00:51:06,646
This sign?
862
00:51:07,481 --> 00:51:09,273
-Yes.
-I know.
863
00:51:09,648 --> 00:51:11,443
Could it mean "Just like how I can squish
864
00:51:11,525 --> 00:51:13,402
a tiny bug and kill it like this,
865
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
two fingers is all I need to destroy you",
866
00:51:15,614 --> 00:51:17,615
-or something like that?
-No.
867
00:51:18,617 --> 00:51:20,242
It's a hand heart.
868
00:51:21,577 --> 00:51:24,789
First off, you know
what a heart represents, right? The organ.
869
00:51:26,041 --> 00:51:28,460
My heart? What about it?
870
00:51:28,543 --> 00:51:31,838
"I would like to give you my heart."
871
00:51:31,922 --> 00:51:32,922
That's what it means.
872
00:51:33,005 --> 00:51:35,759
Why would she suddenly want to
donate her organ to him?
873
00:51:35,842 --> 00:51:38,552
Goodness. Heart means love.
874
00:51:38,637 --> 00:51:39,804
In South Korea,
875
00:51:41,014 --> 00:51:42,974
this means that they like you.
876
00:51:44,518 --> 00:51:47,228
Hey, don't blabber such ridiculous things
877
00:51:47,311 --> 00:51:50,065
just because we don't know that country.
That's absurd.
878
00:51:50,148 --> 00:51:51,398
Why is it absurd?
879
00:51:51,483 --> 00:51:53,068
I saw this coming
880
00:51:53,150 --> 00:51:57,197
ever since he lied in front of everyone
881
00:51:57,280 --> 00:51:59,365
that she was his fiancée.
882
00:51:59,949 --> 00:52:00,826
What do you mean?
883
00:52:03,286 --> 00:52:05,871
Are you sure nothing happened
between you two ever since?
884
00:52:08,041 --> 00:52:09,333
At all?
885
00:52:16,173 --> 00:52:18,844
He may have done it
solely to disguise themselves,
886
00:52:18,927 --> 00:52:21,804
but she could've had the butterflies.
887
00:52:22,389 --> 00:52:23,472
"The butterflies"?
888
00:52:23,556 --> 00:52:25,766
It's when your heart flutters.
889
00:52:28,269 --> 00:52:29,896
Why do you look so shocked?
890
00:52:30,480 --> 00:52:33,983
I'm sure many women confessed
their feelings to you.
891
00:52:34,233 --> 00:52:36,902
I'm sure you won't understand.
892
00:52:37,112 --> 00:52:39,739
But no matter how many times
you experience such an incident,
893
00:52:39,822 --> 00:52:41,992
you'll never be able to get used to it.
894
00:52:42,576 --> 00:52:45,536
I'm sure you won't understand it either.
895
00:52:48,748 --> 00:52:50,000
What's the problem?
896
00:52:50,083 --> 00:52:52,293
That woman will leave soon anyway.
897
00:52:52,376 --> 00:52:55,713
It's not like Captain Ri is
an immoral man who would be doing this
898
00:52:55,797 --> 00:52:58,550
when he's engaged
or married to someone else.
899
00:53:03,972 --> 00:53:05,056
-You do?
-You do?
900
00:53:05,556 --> 00:53:06,766
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE
901
00:53:09,226 --> 00:53:11,186
WELCOME
902
00:53:17,902 --> 00:53:20,155
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.
903
00:53:23,407 --> 00:53:25,201
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE
WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER
904
00:53:27,411 --> 00:53:28,413
HOSPITALITY!
GENEROSITY!
905
00:53:30,248 --> 00:53:31,916
KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR
906
00:53:32,000 --> 00:53:34,168
I'm so upset.
907
00:53:34,251 --> 00:53:35,961
I sent you to Russia to study.
908
00:53:36,045 --> 00:53:37,838
You must not have liked the food.
909
00:53:37,922 --> 00:53:39,007
You've become so scrawny.
910
00:53:39,090 --> 00:53:41,760
I lost weight on purpose.
911
00:53:41,842 --> 00:53:44,054
If I eat whatever I want,
they call me a pig.
912
00:53:44,137 --> 00:53:46,347
Don't be absurd.
913
00:53:46,431 --> 00:53:48,807
A woman needs a bit of fat on her
914
00:53:48,891 --> 00:53:50,393
to look elegant and endearing.
915
00:54:04,032 --> 00:54:05,532
Did you learn English?
916
00:54:05,617 --> 00:54:08,327
I thought you hated it
since it was the language of the US.
917
00:54:09,746 --> 00:54:11,998
Wouldn't I be a true citizen
of this nation
918
00:54:12,081 --> 00:54:13,666
to know my enemy's language?
919
00:54:13,750 --> 00:54:16,753
Last time, she attended a meeting
and was humiliated
920
00:54:16,835 --> 00:54:19,588
for not speaking the language.
That's when she began learning it.
921
00:54:20,255 --> 00:54:22,634
Myeong Seok, don't you need to go work?
922
00:54:24,344 --> 00:54:25,719
Of course.
923
00:54:25,804 --> 00:54:27,514
I do have to go.
924
00:54:27,597 --> 00:54:29,807
But weren't you the one
who asked me to drive you?
925
00:54:32,518 --> 00:54:34,728
Dan, check out her pronunciation.
926
00:54:35,438 --> 00:54:36,981
Doesn't she sound so unctuous?
927
00:54:37,065 --> 00:54:39,275
Hey, this is a basic skill
you need to have
928
00:54:39,358 --> 00:54:40,735
in order to do business abroad.
929
00:54:40,818 --> 00:54:43,278
Humiliated? As if.
930
00:54:43,362 --> 00:54:44,864
What an asshole.
931
00:54:44,947 --> 00:54:45,949
Get lost.
932
00:54:46,657 --> 00:54:47,617
What?
933
00:54:55,208 --> 00:54:57,710
Isn't that too flashy?
934
00:54:57,793 --> 00:55:01,172
It's been years
since you've met your fiancée.
935
00:55:01,338 --> 00:55:03,007
Isn't it a bit too much?
936
00:55:03,090 --> 00:55:04,217
This is fine.
937
00:55:04,300 --> 00:55:06,302
Still...
938
00:55:06,385 --> 00:55:09,054
Who is this?
939
00:55:11,557 --> 00:55:12,766
Dan, it's you.
940
00:55:12,851 --> 00:55:14,268
When did you come back?
941
00:55:14,351 --> 00:55:16,478
Have you been well?
942
00:55:16,563 --> 00:55:18,440
It hasn't been long.
943
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
Goodness, look at you.
944
00:55:21,525 --> 00:55:23,068
You look so thin.
945
00:55:23,152 --> 00:55:25,155
You look awful.
946
00:55:26,905 --> 00:55:28,115
Is Jin Sook doing well?
947
00:55:28,199 --> 00:55:29,992
Of course.
948
00:55:30,076 --> 00:55:32,911
Last year, she gave birth
to a healthy son.
949
00:55:32,996 --> 00:55:35,331
She became pregnant again this year.
950
00:55:35,414 --> 00:55:38,001
Her mother-in-law is elated
and keeps talking
951
00:55:38,083 --> 00:55:40,503
about how blessed she is.
952
00:55:41,963 --> 00:55:42,797
That's great.
953
00:55:43,965 --> 00:55:45,759
She's feeding her baby
in the nursing room.
954
00:55:45,842 --> 00:55:47,927
-You should go see her.
-Okay.
955
00:55:48,010 --> 00:55:49,679
I'll see you again.
956
00:55:49,762 --> 00:55:50,637
Sure.
957
00:55:59,856 --> 00:56:04,027
Go and take her down a peg.
958
00:56:04,693 --> 00:56:05,987
Put them in their place.
959
00:56:06,695 --> 00:56:07,822
Come on, mom.
960
00:56:08,405 --> 00:56:10,909
I can do that no matter how I dress.
961
00:56:17,331 --> 00:56:19,000
She's getting old
962
00:56:19,083 --> 00:56:21,168
and is losing weight as well.
963
00:56:21,251 --> 00:56:24,047
She must be going through a lot.
964
00:56:24,713 --> 00:56:26,840
She lost weight on purpose
965
00:56:26,925 --> 00:56:28,967
in order to fit the global trend.
966
00:56:29,052 --> 00:56:31,471
These days, if you eat whatever you want,
967
00:56:31,554 --> 00:56:33,389
people will call you a pig.
968
00:56:33,472 --> 00:56:34,766
Do you even know that?
969
00:56:34,849 --> 00:56:37,226
Why are you getting all worked up?
970
00:56:37,851 --> 00:56:40,271
I'm just worried that she's like that
971
00:56:40,355 --> 00:56:41,856
when everyone else is getting married
972
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
and having a family of their own.
973
00:56:43,942 --> 00:56:45,610
Don't you worry about a thing.
974
00:56:45,693 --> 00:56:47,528
For the last ten years
while she was in Russia,
975
00:56:47,612 --> 00:56:49,530
the Director of
the General Political Bureau's son
976
00:56:49,614 --> 00:56:50,697
had been yearning for her.
977
00:56:50,782 --> 00:56:52,117
Is that so?
978
00:56:52,659 --> 00:56:54,827
Then I'm relieved.
979
00:56:55,661 --> 00:56:58,498
Rumor had it that he wasn't interested
in getting married
980
00:56:58,581 --> 00:57:01,208
and volunteered to be stationed
at the outpost line.
981
00:57:01,291 --> 00:57:02,501
Hey!
982
00:57:03,128 --> 00:57:06,213
They will be getting married this year,
983
00:57:06,297 --> 00:57:09,675
so come and enjoy our noodles.
That's all I have to say. So...
984
00:57:35,159 --> 00:57:36,494
Doesn't it feel better
985
00:57:36,577 --> 00:57:38,704
to come out with us
rather than staying at home?
986
00:57:39,289 --> 00:57:40,789
You're right.
987
00:57:42,625 --> 00:57:43,793
Yeong Ae.
988
00:57:47,045 --> 00:57:49,340
Weren't you looking for powder last time?
989
00:57:49,590 --> 00:57:52,760
We finally got some from You and Me.
990
00:57:53,635 --> 00:57:56,264
They're only exported to Europe.
991
00:57:56,347 --> 00:57:59,559
But I got one just for you.
992
00:58:00,726 --> 00:58:03,103
I'll buy it next time. Hope you sell many.
993
00:58:03,188 --> 00:58:04,563
We also have some
994
00:58:05,106 --> 00:58:06,356
from South Korea.
995
00:58:09,985 --> 00:58:12,739
This essence is popular
996
00:58:12,822 --> 00:58:14,364
down there.
997
00:58:14,449 --> 00:58:15,574
Hold on.
998
00:58:16,117 --> 00:58:19,036
When did my products become this famous?
999
00:58:19,119 --> 00:58:23,583
About 15 million of these were sold.
1000
00:58:24,041 --> 00:58:27,545
Twenty million, it's twenty...
1001
00:58:29,630 --> 00:58:30,923
It looks moisturizing.
1002
00:58:31,423 --> 00:58:32,675
What's in it?
1003
00:58:34,427 --> 00:58:35,762
There's...
1004
00:58:37,262 --> 00:58:38,389
Well...
1005
00:58:38,764 --> 00:58:41,768
Everything good is in it.
1006
00:58:41,851 --> 00:58:44,853
They ground the entire field into it.
1007
00:58:44,938 --> 00:58:46,606
You can think of it that way.
1008
00:58:46,688 --> 00:58:49,483
I think there are Korean pepper,
pasqueflower,
1009
00:58:49,567 --> 00:58:52,152
and white ginseng extracts in this.
1010
00:58:53,153 --> 00:58:55,114
Whitening is a given.
1011
00:58:55,197 --> 00:58:57,784
With its slim-fit technology,
it has a light, air-like finish
1012
00:58:57,867 --> 00:58:58,952
with no stickiness to it.
1013
00:58:59,034 --> 00:59:00,036
Goodness.
1014
00:59:00,702 --> 00:59:04,998
You're so knowledgeable
when it comes to beauty.
1015
00:59:05,083 --> 00:59:07,251
No wonder you're so beautiful.
1016
00:59:07,876 --> 00:59:10,045
-Yes, of course.
-Right you are.
1017
00:59:10,128 --> 00:59:11,005
Who are you?
1018
00:59:12,340 --> 00:59:13,800
Why do you talk like that?
1019
00:59:14,592 --> 00:59:16,177
Special missions, down South.
1020
00:59:19,639 --> 00:59:21,974
If that's true,
1021
00:59:22,266 --> 00:59:24,561
you must know a lot about this product.
1022
00:59:24,643 --> 00:59:27,646
Of course, I should know
better than anyone.
1023
00:59:28,690 --> 00:59:29,731
I'd like one.
1024
00:59:29,815 --> 00:59:31,150
Okay.
1025
00:59:31,483 --> 00:59:32,818
It's my treat.
1026
00:59:32,902 --> 00:59:35,112
-No, let me.
-No, it's okay.
1027
00:59:35,195 --> 00:59:36,030
Excuse me.
1028
00:59:36,655 --> 00:59:39,701
This product is known for its moisturizing
and glossy effects,
1029
00:59:39,784 --> 00:59:41,494
-so you should emphasize them.
-What?
1030
00:59:41,577 --> 00:59:45,456
And as a seller, don't you think
memorizing the ingredients is a must?
1031
00:59:45,998 --> 00:59:48,001
-I'm sorry.
-Make sure you remember this.
1032
00:59:48,083 --> 00:59:51,295
And it isn't 15 million.
1033
00:59:51,378 --> 00:59:54,423
20 million bottles were sold.
1034
00:59:55,425 --> 00:59:57,175
Do you know how rare it is
1035
00:59:57,260 --> 00:59:58,969
to die from paragliding in Korea?
1036
00:59:59,052 --> 01:00:02,431
Since our country is full of forests,
you'd only suffer fractures or bruises.
1037
01:00:02,514 --> 01:00:04,851
You should go to the sauna
and shave as well.
1038
01:00:04,934 --> 01:00:07,186
Our country has the fourth most forests
in the world.
1039
01:00:07,269 --> 01:00:09,938
There are forests everywhere
even on deserted islands.
1040
01:00:10,023 --> 01:00:11,315
Even the DMZ has a forest.
1041
01:00:11,440 --> 01:00:13,483
Hey! How dare you?
1042
01:00:13,568 --> 01:00:17,195
Are you saying
that she could've fallen there?
1043
01:00:17,280 --> 01:00:19,072
Who knows? It's not that far away.
1044
01:00:19,157 --> 01:00:20,742
Stop getting so close.
1045
01:00:20,824 --> 01:00:23,702
If that's the case,
the NIS would've told us.
1046
01:00:23,786 --> 01:00:26,331
Perhaps, she's suffering from memory loss
1047
01:00:26,414 --> 01:00:28,291
after the fall.
1048
01:00:28,373 --> 01:00:30,126
Or maybe she's stepped on a mine,
1049
01:00:30,208 --> 01:00:31,376
and doesn't dare move at all.
1050
01:00:31,460 --> 01:00:33,503
Make sure you take a shower.
You stink so much.
1051
01:00:33,588 --> 01:00:36,507
Most importantly, they could find
neither the equipment nor her body--
1052
01:00:41,346 --> 01:00:42,387
MYUNGJI INSURANCE
PARK SU-CHAN
1053
01:00:47,851 --> 01:00:50,188
So Ewa Wi...
1054
01:00:50,271 --> 01:00:51,856
Wiśniewska, sir.
1055
01:00:52,731 --> 01:00:55,318
Yes, her. Taking her,
1056
01:00:55,400 --> 01:00:58,780
the wind speed, and the direction
of the wind on that day,
1057
01:00:58,862 --> 01:01:00,530
you think we should search
1058
01:01:00,614 --> 01:01:03,034
the islands on the northwest or the DMZ?
1059
01:01:03,117 --> 01:01:04,242
That is correct.
1060
01:01:05,869 --> 01:01:08,998
I was very hesitant
to tell you about this.
1061
01:01:09,081 --> 01:01:10,875
-What is it?
-On that day,
1062
01:01:10,958 --> 01:01:12,751
she said something to me.
1063
01:01:12,835 --> 01:01:15,713
I'm in a rush
because I need to climb someplace.
1064
01:01:15,797 --> 01:01:17,172
"Climb"? Where?
1065
01:01:19,050 --> 01:01:20,425
High up.
1066
01:01:20,510 --> 01:01:22,427
Back then, I didn't know what she meant.
1067
01:01:22,512 --> 01:01:25,181
But after thinking about what he said,
1068
01:01:25,264 --> 01:01:27,391
perhaps, "high up" means--
1069
01:01:27,474 --> 01:01:28,893
The North.
1070
01:01:28,976 --> 01:01:31,269
Why didn't you mention that sooner?
1071
01:01:31,978 --> 01:01:33,481
It all makes sense now.
1072
01:01:33,563 --> 01:01:37,275
Are you saying she fled to the North?
1073
01:01:37,860 --> 01:01:40,195
No, sir. That's not what I mean.
1074
01:01:40,278 --> 01:01:44,992
I feel like she foresaw what would happen.
1075
01:01:45,076 --> 01:01:46,327
-Forget it.
-Okay.
1076
01:01:46,952 --> 01:01:48,996
-Mr. Park.
-Yes?
1077
01:01:49,079 --> 01:01:52,041
I know the hefty insurance cost
has put you in a pickle.
1078
01:01:52,125 --> 01:01:54,668
But as her brother, I cannot condone
1079
01:01:54,751 --> 01:01:57,672
your spreading of groundless rumors.
1080
01:01:57,838 --> 01:01:59,673
If this happens again,
1081
01:01:59,923 --> 01:02:02,885
our corporation lawyer
will be there to greet you.
1082
01:02:03,552 --> 01:02:05,387
-Sorry?
-If that happens,
1083
01:02:05,471 --> 01:02:08,516
getting fired won't be the end of it.
1084
01:02:09,599 --> 01:02:12,394
My husband and I came here
1085
01:02:12,686 --> 01:02:14,146
in our family's stead.
1086
01:02:15,313 --> 01:02:18,192
We must prepare ourselves
for future possibilities.
1087
01:02:18,358 --> 01:02:19,485
I'd like to see
1088
01:02:20,068 --> 01:02:22,320
the financial statements
for Seri's Choice.
1089
01:02:23,072 --> 01:02:24,239
Where is it?
1090
01:02:32,456 --> 01:02:35,333
You look very experienced.
1091
01:02:35,418 --> 01:02:37,920
I enjoyed clay shooting
when I was in the South.
1092
01:02:39,088 --> 01:02:41,090
Be careful what you say.
1093
01:02:41,173 --> 01:02:44,010
I told you not to mention the South.
1094
01:02:45,510 --> 01:02:48,472
Mr. Cheon, are you going to give me
10,000 dollars?
1095
01:02:48,556 --> 01:02:51,224
I told you not to nag.
1096
01:02:51,349 --> 01:02:53,561
You've changed your identity
using the diplomat passport,
1097
01:02:53,643 --> 01:02:54,978
but this is still North Korea.
1098
01:02:55,061 --> 01:02:58,148
If this gets caught,
many people will go down.
1099
01:02:58,231 --> 01:03:01,235
Gosh, I get it.
1100
01:03:01,318 --> 01:03:02,737
Even that dog gets it.
1101
01:03:02,820 --> 01:03:06,032
Good boy. Come. Let's go.
1102
01:03:06,114 --> 01:03:07,574
Run, run, run!
1103
01:03:07,657 --> 01:03:08,909
Good boy!
1104
01:03:09,702 --> 01:03:12,246
Could you make some naengmyeon
1105
01:03:12,329 --> 01:03:13,748
with the pheasant I hunted?
1106
01:03:13,831 --> 01:03:16,583
I heard pheasant meat is a must
when making Pyongyang naengmyeon.
1107
01:03:16,666 --> 01:03:17,751
I said--
1108
01:03:18,251 --> 01:03:19,378
I bet it'll be tasty.
1109
01:03:24,759 --> 01:03:26,177
Hurry up!
1110
01:03:26,260 --> 01:03:27,385
KAESONG STATION
1111
01:03:41,567 --> 01:03:42,652
We have tangerines.
1112
01:03:42,735 --> 01:03:43,735
Ma'am.
1113
01:03:44,528 --> 01:03:45,947
Would you like a ride?
1114
01:03:47,030 --> 01:03:48,990
-Next car, headed to Bongdong!
-All aboard.
1115
01:03:49,074 --> 01:03:50,701
Get the luggage up here.
1116
01:03:51,786 --> 01:03:53,371
All aboard!
1117
01:03:53,454 --> 01:03:55,789
-All aboard!
-Headed to Bongdong.
1118
01:03:58,125 --> 01:03:59,168
Where's your destination?
1119
01:04:02,295 --> 01:04:04,673
This is too far at the end.
1120
01:04:05,132 --> 01:04:07,175
I won't be able to pick up any customers.
I'm sorry.
1121
01:04:10,262 --> 01:04:12,389
No, more money won't do.
1122
01:04:12,472 --> 01:04:14,266
The roads are so rocky as well.
1123
01:04:21,065 --> 01:04:22,315
I really can't.
1124
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
Try a bit harder.
1125
01:04:32,326 --> 01:04:33,536
Please get in.
1126
01:04:43,545 --> 01:04:47,132
DRIVING
1127
01:04:47,215 --> 01:04:51,177
Taehongdan potatoes are round
1128
01:04:51,262 --> 01:04:54,681
They're so big that you can't finish one
1129
01:04:54,764 --> 01:04:57,268
Ya-ha!
1130
01:04:57,643 --> 01:05:01,063
Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes
1131
01:05:01,146 --> 01:05:04,692
I love them so much
1132
01:05:04,775 --> 01:05:06,485
You can't finish them
1133
01:05:49,695 --> 01:05:51,322
What's wrong with this?
1134
01:05:53,949 --> 01:05:56,159
It's sundown soon. What should I do?
1135
01:05:57,119 --> 01:05:58,204
Do you need a cell phone?
1136
01:05:58,286 --> 01:05:59,829
Yes, please.
1137
01:06:05,251 --> 01:06:08,130
Why isn't this working?
1138
01:06:08,213 --> 01:06:09,465
Are we too high up?
1139
01:06:10,590 --> 01:06:12,050
Then what should we do?
1140
01:06:12,425 --> 01:06:13,344
Here.
1141
01:06:13,844 --> 01:06:16,847
There's a village about 10 li from here.
1142
01:06:16,972 --> 01:06:19,057
I'll have to ask them for help.
1143
01:06:19,141 --> 01:06:20,226
Wait here.
1144
01:06:20,309 --> 01:06:21,643
Hold on...
1145
01:06:26,398 --> 01:06:28,233
Oh, dear.
1146
01:06:28,985 --> 01:06:30,443
I forgot my key.
1147
01:06:30,527 --> 01:06:31,695
Wait a minute...
1148
01:06:57,972 --> 01:06:59,849
-What?
-Come on.
1149
01:06:59,931 --> 01:07:01,559
It seems like the car broke down.
1150
01:07:01,641 --> 01:07:03,518
It's dangerous for a woman
to be out here alone.
1151
01:07:05,730 --> 01:07:06,771
Let's just go.
1152
01:07:06,856 --> 01:07:09,733
If we take her,
she might suspect something.
1153
01:07:09,817 --> 01:07:11,110
Come on, now.
1154
01:07:11,193 --> 01:07:13,278
How could you be so inhumane?
1155
01:07:13,862 --> 01:07:16,407
Go back. Back.
1156
01:07:23,121 --> 01:07:24,664
Where's your destination?
1157
01:07:24,748 --> 01:07:27,083
The front-line military village.
1158
01:07:28,335 --> 01:07:29,920
We're not going that far.
1159
01:07:31,422 --> 01:07:33,632
Would it be okay if we dropped you midway?
1160
01:07:34,132 --> 01:07:35,175
Uncle, please.
1161
01:07:36,010 --> 01:07:39,221
What's the harm in taking a little detour?
1162
01:07:40,472 --> 01:07:41,849
Don't you worry.
1163
01:07:41,931 --> 01:07:45,393
We'll make sure you get there
safe and sound.
1164
01:07:46,144 --> 01:07:47,480
Thank you.
1165
01:07:48,438 --> 01:07:51,233
By the way, haven't we met?
1166
01:07:51,817 --> 01:07:52,902
No.
1167
01:07:54,612 --> 01:07:56,197
You looked familiar.
1168
01:07:57,280 --> 01:07:59,199
May I ask why you're going there?
1169
01:07:59,282 --> 01:08:00,492
No.
1170
01:08:01,952 --> 01:08:02,952
I see.
1171
01:08:04,914 --> 01:08:07,083
I guess I can't.
1172
01:08:08,833 --> 01:08:09,960
Come take a look!
1173
01:08:10,043 --> 01:08:10,920
Mother!
1174
01:08:11,670 --> 01:08:13,797
Come to the dumpling store!
1175
01:08:14,047 --> 01:08:17,301
-Hurry up!
-Come take a look!
1176
01:08:17,384 --> 01:08:20,554
Why are there no street lights?
1177
01:08:20,637 --> 01:08:23,390
-Have some dumplings!
-Come take a look!
1178
01:08:23,474 --> 01:08:25,518
-Try this!
-Welcome!
1179
01:08:25,600 --> 01:08:26,810
Yeong Ae.
1180
01:08:27,936 --> 01:08:29,188
Yeong Ae.
1181
01:08:29,646 --> 01:08:31,439
-What?
-Come here.
1182
01:08:31,524 --> 01:08:33,234
Where did they go?
1183
01:08:33,317 --> 01:08:34,568
Where are you?
1184
01:08:34,652 --> 01:08:35,735
Buy the rest.
1185
01:08:35,819 --> 01:08:37,195
-Mother.
-Here.
1186
01:08:43,409 --> 01:08:45,954
-Yes?
-So I looked into it.
1187
01:08:46,412 --> 01:08:48,289
-Okay.
-In the past three years,
1188
01:08:48,373 --> 01:08:51,710
there has been no woman that age
from Division 11.
1189
01:08:51,877 --> 01:08:53,087
Is that so?
1190
01:08:53,170 --> 01:08:55,005
Recently, there has been one.
1191
01:08:55,088 --> 01:08:58,091
But she's in her mid-50s, and I know her.
1192
01:08:58,676 --> 01:08:59,926
Other than her, there's no one.
1193
01:09:00,552 --> 01:09:03,221
I see. Thank you.
1194
01:09:03,889 --> 01:09:07,518
I'll make sure to repay this kindness
through Mr. Choe.
1195
01:09:08,601 --> 01:09:09,603
Goodbye.
1196
01:09:24,033 --> 01:09:25,243
Jeong Hyeok!
1197
01:09:25,327 --> 01:09:26,162
Jeong Hyeok!
1198
01:09:26,996 --> 01:09:30,373
We were looking for you.
1199
01:09:30,957 --> 01:09:33,042
-Sorry?
-About your fiancée,
1200
01:09:33,293 --> 01:09:35,462
we went to the marketplace together,
but she disappeared.
1201
01:09:35,546 --> 01:09:37,046
She disappeared?
1202
01:09:37,131 --> 01:09:39,175
She was with us the entire time.
1203
01:09:39,757 --> 01:09:42,595
But then, she suddenly disappeared.
1204
01:09:42,677 --> 01:09:45,264
It was getting dark,
but we couldn't find her so--
1205
01:09:48,641 --> 01:09:49,560
Did he
1206
01:09:50,560 --> 01:09:51,895
just dash off
1207
01:09:52,438 --> 01:09:55,399
to find Sam Suk?
1208
01:09:55,481 --> 01:09:56,774
I think so.
1209
01:09:57,525 --> 01:10:00,945
He raced off to look for her,
1210
01:10:01,654 --> 01:10:03,948
but why is my heart racing along with him?
1211
01:10:06,659 --> 01:10:07,786
Stop it.
1212
01:10:11,414 --> 01:10:13,626
Have some dumplings!
1213
01:10:14,335 --> 01:10:16,170
Try some!
1214
01:10:16,252 --> 01:10:17,712
You can take two.
1215
01:10:17,796 --> 01:10:19,590
Have some of this.
1216
01:10:19,672 --> 01:10:22,885
Have the rest. Just take the rest.
1217
01:10:23,761 --> 01:10:24,970
Buy some!
1218
01:10:33,354 --> 01:10:34,188
One.
1219
01:10:36,148 --> 01:10:37,274
Two.
1220
01:10:38,984 --> 01:10:40,109
Three.
1221
01:10:41,819 --> 01:10:42,947
Four.
1222
01:10:45,615 --> 01:10:46,617
Five.
1223
01:10:48,159 --> 01:10:49,619
-Six.
-Six.
1224
01:10:50,621 --> 01:10:52,372
-Seven.
-Seven.
1225
01:10:52,831 --> 01:10:54,082
Eight.
1226
01:10:55,667 --> 01:10:56,710
Nine.
1227
01:10:58,127 --> 01:10:59,171
Ten.
1228
01:11:01,131 --> 01:11:02,131
Eleven.
1229
01:11:03,175 --> 01:11:05,551
Have some!
1230
01:11:05,636 --> 01:11:07,971
-Do you need help?
-They're cheap.
1231
01:11:08,055 --> 01:11:10,556
-Have some.
-Hey!
1232
01:11:10,640 --> 01:11:13,851
-Hurry up.
-You can take two.
1233
01:11:13,935 --> 01:11:16,521
-Try one.
-Come.
1234
01:11:16,729 --> 01:11:18,940
-Have some.
-Hurry up.
1235
01:11:19,024 --> 01:11:21,068
Try some.
1236
01:11:21,150 --> 01:11:22,319
-Here.
-Come here.
1237
01:11:22,403 --> 01:11:24,738
-Try some.
-Try some.
1238
01:11:24,822 --> 01:11:28,158
-Come on.
-Try some of this.
1239
01:11:37,667 --> 01:11:38,627
Is this it?
1240
01:11:42,756 --> 01:11:43,631
It's over there.
1241
01:11:43,716 --> 01:11:45,091
Okay.
1242
01:11:51,140 --> 01:11:53,182
-Here.
-Come here.
1243
01:11:53,266 --> 01:11:55,894
-Try some.
-Come.
1244
01:11:55,978 --> 01:11:58,689
-Come on.
-Try some of this.
1245
01:13:11,386 --> 01:13:12,304
This time,
1246
01:13:13,305 --> 01:13:14,931
it's not just a candle but a scented one.
1247
01:13:16,307 --> 01:13:17,475
Right?
1248
01:13:20,854 --> 01:13:21,939
Yes.
1249
01:15:23,351 --> 01:15:24,435
I am
1250
01:15:25,938 --> 01:15:29,190
on top of a bridge in Sigriswil.
1251
01:15:32,027 --> 01:15:33,612
I have no regrets.
1252
01:15:34,363 --> 01:15:35,322
Dad,
1253
01:15:36,573 --> 01:15:37,865
Se-jun,
1254
01:15:38,574 --> 01:15:39,993
Se-hyeong,
1255
01:15:41,036 --> 01:15:41,953
and...
1256
01:15:42,662 --> 01:15:43,663
Mom.
1257
01:15:45,289 --> 01:15:47,292
I'm going far away.
1258
01:15:48,042 --> 01:15:50,587
Don't live too happily, though.
1259
01:15:51,505 --> 01:15:53,215
Every now and then,
1260
01:15:54,841 --> 01:15:56,510
do think of me.
1261
01:16:12,900 --> 01:16:15,112
Are you going to keep taking photos
of the scenery?
1262
01:16:18,739 --> 01:16:21,827
Your father told me
1263
01:16:21,909 --> 01:16:23,662
that during this trip,
1264
01:16:25,872 --> 01:16:26,957
we ought to get closer.
1265
01:16:27,039 --> 01:16:29,751
Right. I did hear that as well.
1266
01:16:30,127 --> 01:16:32,296
But it's difficult to do so
after a single encounter.
1267
01:16:32,378 --> 01:16:33,462
I agree.
1268
01:16:34,840 --> 01:16:37,301
But for your father's sake,
1269
01:16:37,926 --> 01:16:40,679
shouldn't we at least take
a photo together?
1270
01:16:41,262 --> 01:16:43,222
You're right. One minute.
1271
01:16:48,561 --> 01:16:49,479
What?
1272
01:17:07,538 --> 01:17:08,457
They're gone already?
1273
01:17:09,916 --> 01:17:11,167
My goodness.
1274
01:17:28,601 --> 01:17:30,270
He could do much better.
1275
01:17:42,532 --> 01:17:44,158
Flustered? Who? Me?
1276
01:17:44,242 --> 01:17:45,952
-I have a woman in my life.
-What?
1277
01:17:46,953 --> 01:17:48,287
I'm so embarrassed.
1278
01:17:48,372 --> 01:17:50,373
Have you been dumped by him?
1279
01:17:50,457 --> 01:17:52,876
If he got engaged to someone else
when he was already engaged,
1280
01:17:52,958 --> 01:17:55,753
you ought to break his neck.
1281
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
You look like you could go against
the hot bitch of Pyongyang.
1282
01:17:58,297 --> 01:17:59,632
I have an appointment.
1283
01:17:59,716 --> 01:18:02,886
I don't have to get all dolled up
to put her in her place.
1284
01:18:02,969 --> 01:18:04,887
Where did you see her?
1285
01:18:05,305 --> 01:18:07,807
If you're curious about me,
ask me instead.
1286
01:18:07,890 --> 01:18:09,559
I wish you could be happy
1287
01:18:09,643 --> 01:18:11,978
even after I leave, Jeong Hyeok.
1288
01:18:12,311 --> 01:18:14,480
Subtitle translation by Young-ju Kim
89921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.