Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,226 --> 00:00:01,706
Osprex Electronics, I've got it.
2
00:00:01,752 --> 00:00:02,912
I found this at Blake's office.
3
00:00:02,912 --> 00:00:04,952
That's the phone he's been
using to call his contacts.
4
00:00:04,952 --> 00:00:06,912
- Will they take 30?
- I could ask.
5
00:00:06,912 --> 00:00:09,272
Assuming you can do as
you say, you'll give me half.
6
00:00:09,297 --> 00:00:11,162
- Was this the hospital?
- Yeah.
7
00:00:11,192 --> 00:00:12,687
- Is it Walkerstein?
- Yeah.
8
00:00:12,712 --> 00:00:14,352
I don't have a
gambling problem, OK?
9
00:00:14,352 --> 00:00:16,872
Have you got an answer?
I'll be in touch.
10
00:00:16,872 --> 00:00:18,552
We could invest this as soon as possible.
11
00:00:18,552 --> 00:00:20,207
I could help you find a van.
12
00:00:20,232 --> 00:00:22,872
- There's five grand there. You happy now?
- You still owe me 12.
13
00:00:22,872 --> 00:00:25,232
Dave's stopped paying
the rent on the house.
14
00:00:25,872 --> 00:00:28,792
Tell me what you know,
or you'll be out.
15
00:00:36,872 --> 00:00:39,712
- Hi
- Looking lovely as ever.
16
00:00:41,672 --> 00:00:42,672
Thank you.
17
00:00:43,032 --> 00:00:44,832
Well, I never refuse a dinner invite,
18
00:00:44,832 --> 00:00:48,312
although I imagine you have
something else up your sleeve.
19
00:00:48,312 --> 00:00:49,412
Maybe.
20
00:00:49,632 --> 00:00:52,127
Let's eat first, we'll
discuss business later.
21
00:00:52,152 --> 00:00:53,112
OK.
22
00:01:29,512 --> 00:01:32,512
You really came through for me
with that Walkerstein information.
23
00:01:32,512 --> 00:01:35,032
I'm sorry I couldn't pay your
contact what they were asking,
24
00:01:35,032 --> 00:01:37,707
but without knowing who they
were, it was too much of a gamble.
25
00:01:37,981 --> 00:01:40,112
Well, I'm glad you made a good
26
00:01:40,112 --> 00:01:41,312
return on your investment.
27
00:01:41,312 --> 00:01:44,535
With Blake off-limits, I've had
to use a less experienced broker.
28
00:01:44,712 --> 00:01:49,252
Possibly an OK return on my money,
but that's all it's gonna be: OK.
29
00:01:49,304 --> 00:01:53,304
And for the risk I'm taking,
"OK" isn't why I do this.
30
00:01:57,802 --> 00:02:01,322
My er, my law firm is currently handling
31
00:02:01,322 --> 00:02:04,081
the fallout from a
drugs trial gone wrong.
32
00:02:04,632 --> 00:02:06,672
Bauervite, the pharmaceutical company,
33
00:02:06,672 --> 00:02:08,512
have got a report out next week
34
00:02:08,512 --> 00:02:10,992
that is going to destroy
their current share price.
35
00:02:10,992 --> 00:02:12,732
I need someone I can trust.
36
00:02:13,172 --> 00:02:15,172
Who can trade under other identities
37
00:02:15,372 --> 00:02:18,383
and short it without drawing
the attention of the FCA.
38
00:02:18,832 --> 00:02:21,152
Er, you want to go short on it?
39
00:02:21,152 --> 00:02:22,392
Well, yeah.
40
00:02:22,392 --> 00:02:26,012
If I bet against them now, I can
make a fortune when the shares drop.
41
00:02:26,732 --> 00:02:29,732
This is how Blake and I
usually handle things.
42
00:02:31,732 --> 00:02:34,287
I think Blake would have
used two clean accounts
43
00:02:34,312 --> 00:02:36,812
to avoid suspicion on a
50 grand investment.
44
00:02:38,492 --> 00:02:40,852
I assume you've got a system
in place to do the same?
45
00:02:41,892 --> 00:02:43,852
I... 50 grand?
46
00:02:46,578 --> 00:02:48,714
A system? Of course I do.
47
00:02:49,072 --> 00:02:51,272
The announcement
won't be till next week,
48
00:02:51,272 --> 00:02:53,272
so you've got plenty of
time to sort things out.
49
00:02:53,272 --> 00:02:56,312
I should double my
money, so I'll pay you 10%.
50
00:02:56,312 --> 00:02:57,952
10,000 at least, I'd imagine.
51
00:02:58,612 --> 00:03:01,352
- 10,000.
- What do you say?
52
00:03:03,648 --> 00:03:04,992
Can you handle it?
53
00:03:06,012 --> 00:03:07,692
Of course.
54
00:03:09,012 --> 00:03:10,332
Of course I can handle it.
55
00:03:36,532 --> 00:03:37,872
Hi there.
56
00:03:37,872 --> 00:03:40,872
Erm, I need to put erm, quite
a lot of cash into my erm,
57
00:03:40,872 --> 00:03:42,372
my daughter's accounts.
58
00:03:42,872 --> 00:03:46,007
So, my dad, he passed
away a few weeks ago
59
00:03:46,032 --> 00:03:49,752
and he had this vintage E-type
just rusting away in a garage.
60
00:03:49,752 --> 00:03:53,169
Well, an old friend of mine, he
offered me 50,000 cash for it.
61
00:03:53,312 --> 00:03:54,992
Nearly fell over when he asked.
62
00:03:54,992 --> 00:03:59,220
Yes, so 25,000 of that into
each of my daughters' accounts.
63
00:03:59,312 --> 00:04:00,952
How long will that take to clear?
64
00:04:00,952 --> 00:04:03,472
With such a large amount we
need to do some internal checks,
65
00:04:03,472 --> 00:04:05,952
- but it should be on the system immediately.
- Great.
66
00:04:20,834 --> 00:04:22,247
What the hell are
you doing here, Blake?
67
00:04:22,272 --> 00:04:23,672
You can't be seen anywhere near here.
68
00:04:23,672 --> 00:04:25,967
I've been trying to
contact you for weeks.
69
00:04:25,992 --> 00:04:27,992
- I've left messages to call me back.
- I'm not gonna do that.
70
00:04:27,992 --> 00:04:30,367
We're not supposed to
be talking to each other.
71
00:04:30,392 --> 00:04:33,192
I need my burner phone.
I left it in the office.
72
00:04:33,192 --> 00:04:36,192
- What?!
- It all happened so quickly.
73
00:04:38,232 --> 00:04:39,872
OK. Where is it?
74
00:05:03,912 --> 00:05:08,567
- So, I sold my Walkerstein shares
earlier and I made 7,000. - What?
75
00:05:08,592 --> 00:05:09,792
What about you? You sold yours?
76
00:05:09,792 --> 00:05:12,087
No. I didn't invest mine in the end.
77
00:05:12,112 --> 00:05:13,727
I had some bills I needed to pay off.
78
00:05:13,752 --> 00:05:14,312
Oh, right.
79
00:05:14,312 --> 00:05:17,087
- I thought you were gonna invest it?
- No, not this time.
80
00:05:17,112 --> 00:05:18,967
Oh. This will be me for now, I reckon.
81
00:05:18,992 --> 00:05:21,472
It's great that it's worked so far,
but I don't want to push my luck.
82
00:05:21,472 --> 00:05:23,352
I only just managed to talk
Mum around on the whole
83
00:05:23,352 --> 00:05:25,672
'coffee in a van' thing, so
it'd be a bit of a downer
84
00:05:25,672 --> 00:05:27,952
if I suddenly got arrested
for insider trading.
85
00:05:28,672 --> 00:05:31,004
We went and saw my
brother again the other day.
86
00:05:31,192 --> 00:05:33,192
He's doing better, so
that's made her happy.
87
00:05:33,792 --> 00:05:34,532
Babe.
88
00:05:35,452 --> 00:05:36,212
Babe!
89
00:05:36,652 --> 00:05:38,212
Mm? Who's that?
90
00:05:40,032 --> 00:05:42,592
- Er, nobody.
- You ain't met someone, have you?
91
00:05:42,592 --> 00:05:44,448
No, of course I haven't.
92
00:05:44,631 --> 00:05:48,631
Oh, I've just remembered
it's my turn to clean the loos.
93
00:06:00,092 --> 00:06:02,792
- Where's the phone?
- What phone?
94
00:06:02,792 --> 00:06:04,287
I'm not playing games any more.
95
00:06:04,312 --> 00:06:06,272
I know you took it from his office.
96
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
- I don't know what you mean.
- Blake's phone.
97
00:06:12,960 --> 00:06:14,800
I want it back, now.
98
00:06:15,960 --> 00:06:20,207
Right, you know, now you
mention it, yeah, I did find a phone.
99
00:06:20,232 --> 00:06:22,232
In fact, it had your name all over it.
100
00:06:22,232 --> 00:06:24,312
I think I'll keep hold of it for now, eh?
101
00:06:24,312 --> 00:06:27,082
You have no idea the trouble
you are making for yourself.
102
00:06:27,107 --> 00:06:29,855
- Oh, really?
- And where's my 15,000?
103
00:06:29,880 --> 00:06:31,779
- We had an agreement.
- Yeah, yeah, you're right, we did.
104
00:06:31,779 --> 00:06:34,247
But erm, unfortunately
I don't have the money.
105
00:06:34,272 --> 00:06:38,352
- I mean, I did, but... well, I spent it.
- Well, that was a mistake.
106
00:06:38,352 --> 00:06:40,372
There's not much you can do about it.
107
00:06:58,152 --> 00:06:59,252
Hey.
108
00:07:00,152 --> 00:07:01,532
Come with me.
109
00:07:05,616 --> 00:07:07,672
A phone has gone missing.
110
00:07:08,456 --> 00:07:10,327
A phone that is vital evidence in a case
111
00:07:10,352 --> 00:07:12,232
that I've been building
for the past two years.
112
00:07:12,232 --> 00:07:13,992
- Do you know anything about that?
- Nothing.
113
00:07:13,992 --> 00:07:15,992
Really? Cos you seem unsure.
114
00:07:17,992 --> 00:07:19,352
Look, if you've been lying
115
00:07:19,352 --> 00:07:22,152
and I find out that you and that
other cleaner have got the phone,
116
00:07:22,152 --> 00:07:23,732
then you both could
be in a lot of trouble.
117
00:07:24,372 --> 00:07:26,352
- I don't know anything.
- I think you do.
118
00:07:26,372 --> 00:07:28,207
Which means you're
currently obstructing
119
00:07:28,232 --> 00:07:31,192
a criminal investigation. Do
you realise how serious that is?
120
00:07:31,192 --> 00:07:33,192
You're looking at four
or five years in prison.
121
00:07:34,832 --> 00:07:37,832
- Right, I'll call the police.
- No, don't.
122
00:07:38,192 --> 00:07:40,192
Tell me where the phone
is and I won't have to.
123
00:07:40,192 --> 00:07:41,432
I don't know where it is.
124
00:07:41,432 --> 00:07:42,652
Fine.
125
00:07:49,052 --> 00:07:50,332
OK, stop!
126
00:07:51,572 --> 00:07:54,572
We found the phone in the office,
but we didn't know it was important.
127
00:07:54,572 --> 00:07:56,572
Well, now you do and I need it back.
128
00:07:57,252 --> 00:07:59,392
OK. I'll talk to Sam.
129
00:07:59,392 --> 00:08:01,472
No, no. You can't talk to your friend.
130
00:08:01,472 --> 00:08:04,327
This is a highly
confidential investigation.
131
00:08:04,352 --> 00:08:05,952
If you breathe a word of this to anyone,
132
00:08:05,952 --> 00:08:07,652
you will be compromising years of work.
133
00:08:07,952 --> 00:08:09,652
Do you understand?
134
00:08:17,472 --> 00:08:19,552
Hey, babe. Where you been?
135
00:08:19,552 --> 00:08:22,712
- I was just taking some bins out.
- Is everything all right?
136
00:08:22,712 --> 00:08:25,212
- Yeah, everything's fine.
- Right. I'll see you in a bit.
137
00:08:35,212 --> 00:08:36,872
- Hello?
- Hey.
138
00:08:37,059 --> 00:08:39,632
I know we said we should
do dinner again soon.
139
00:08:39,724 --> 00:08:41,052
How's tomorrow night sound?
140
00:08:41,052 --> 00:08:44,832
Tomorrow night? Yeah, er, I
think I could make that work.
141
00:08:44,832 --> 00:08:46,982
- Where were you thinking?
- 'My place.'
142
00:08:47,312 --> 00:08:48,472
Your place?
143
00:08:48,472 --> 00:08:50,732
'Yeah, I love to cook. It'll be fun.'
144
00:08:50,992 --> 00:08:53,792
- That sounds great.
- I'll text you the address.
145
00:08:53,792 --> 00:08:55,512
How does seven thirty sound?
146
00:08:55,512 --> 00:08:56,732
I'll see you there.
147
00:09:39,132 --> 00:09:42,352
- Can I help you?
- Oh! Yeah, I hope so.
148
00:09:42,352 --> 00:09:45,007
Erm, I'm looking for
like a statement piece.
149
00:09:45,032 --> 00:09:49,392
Something smart and
sophisticated, but with a hint of sass.
150
00:09:49,392 --> 00:09:53,032
- "Sass"?
- Yeah, you know, like a certain sassy.
151
00:09:54,718 --> 00:09:56,112
What about something like this?
152
00:09:56,112 --> 00:09:59,287
I mean, this is exactly the
type of thing I was looking for.
153
00:09:59,312 --> 00:10:00,432
Yeah?
154
00:10:00,432 --> 00:10:04,152
Right, that particular dress costs £700.
155
00:10:04,532 --> 00:10:07,487
Erm, we do have some
cheaper items in the back
156
00:10:07,512 --> 00:10:09,572
that might be more in your price range.
157
00:10:11,972 --> 00:10:14,641
No, £700 is absolutely fine, actually.
158
00:10:14,912 --> 00:10:17,472
In fact, I'll still have
money left over for a bag.
159
00:10:17,472 --> 00:10:19,492
And maybe a coat, too.
160
00:10:23,979 --> 00:10:25,472
You've got to be quicker than that!
161
00:10:58,954 --> 00:11:01,327
I wanna do A-levels cos
I wanna go to university.
162
00:11:01,352 --> 00:11:03,992
I just don't know why you'd want to
lumber yourself with all that debt.
163
00:11:03,992 --> 00:11:05,392
You'll spend years paying it off
164
00:11:05,392 --> 00:11:07,392
and it won't be nice having
that hanging round your neck.
165
00:11:07,392 --> 00:11:12,012
I can assure you, if you work hard, you'll get
to the top in whatever you want to do.
166
00:11:12,037 --> 00:11:14,037
- When I was your age...
- Oh, God, here we go.
167
00:11:14,037 --> 00:11:17,037
When he were a lad, he used
to sleep in rolled-up newspaper,
168
00:11:17,037 --> 00:11:18,877
with a lump of stale bread for breakfast.
169
00:11:18,877 --> 00:11:19,832
Stale bread?
170
00:11:19,832 --> 00:11:21,832
Yeah, and that were
only on special occasions.
171
00:11:21,832 --> 00:11:25,592
Anyway, I might like
to be a sports therapist.
172
00:11:25,592 --> 00:11:28,272
I could always take a year
out and, you know, save up.
173
00:11:28,272 --> 00:11:29,847
How much have I got in my savings?
174
00:11:29,872 --> 00:11:32,592
A few hundred, I think.
Don't know, I'll have to check.
175
00:11:32,592 --> 00:11:35,127
Anyway, I think it's great
Alice wants to go to uni.
176
00:11:35,152 --> 00:11:38,152
Whatever it costs, I'll be paying for it.
177
00:11:38,152 --> 00:11:40,152
- You will?
- Yeah.
178
00:11:40,152 --> 00:11:43,032
Why shouldn't my girls have the
same opportunity as everyone else?
179
00:11:43,032 --> 00:11:46,209
- We didn't. - Exactly.
And now I'm cleaning toilets for a living.
180
00:11:46,272 --> 00:11:48,952
I won't be doing that for
much longer, I can assure you.
181
00:11:48,952 --> 00:11:50,472
It's taken me 20 years to realise it,
182
00:11:50,472 --> 00:11:52,287
but you can be anything
you want in this life.
183
00:11:52,312 --> 00:11:54,992
You just need to take
your chances. For starters,
184
00:11:54,992 --> 00:11:56,952
you wouldn't even be here if I
hadn't taken a chance on him.
185
00:11:56,952 --> 00:11:59,952
You took a chance on me, did you?
I think it was the other way round.
186
00:11:59,952 --> 00:12:02,952
Whatever. Chased after me,
couldn't get enough of me.
187
00:12:02,952 --> 00:12:05,312
Urgh, gross! OK, I don't
need to hear about that.
188
00:12:05,312 --> 00:12:06,992
I'll think about it.
189
00:12:12,203 --> 00:12:15,952
So, got the deposit back from the
landlady for this place yesterday.
190
00:12:15,952 --> 00:12:16,952
Good for you.
191
00:12:16,952 --> 00:12:18,952
I know you still think
you're gonna stay here,
192
00:12:18,952 --> 00:12:21,952
but dragging this out is only gonna
make things worse for the girls.
193
00:12:21,952 --> 00:12:24,447
I'm sorry, but I really
think we need to talk about
194
00:12:24,472 --> 00:12:25,832
when the girls can come
and move in with me.
195
00:12:25,832 --> 00:12:29,367
- The girls are happy here. As long I can afford it,
why should they move? - You can't afford it.
196
00:12:29,392 --> 00:12:33,052
- How would you know?
- Cos I know how much debt you're in.
197
00:12:33,392 --> 00:12:35,132
Are you totally deluded?
198
00:12:35,612 --> 00:12:36,967
And what was all that about,
199
00:12:36,992 --> 00:12:39,312
- telling Ally you'll pay for her to go to uni?
- I will.
200
00:12:39,312 --> 00:12:40,712
I don't even know what to say to that.
201
00:12:40,712 --> 00:12:43,985
Like, how? What planet
are you actually on?
202
00:12:44,192 --> 00:12:46,192
You just wait and see.
203
00:13:48,319 --> 00:13:52,992
Swanny, I'm really sorry
and I hate letting you down...
204
00:13:53,892 --> 00:13:55,412
..but I can't do it.
205
00:13:55,932 --> 00:13:59,072
I have... er...
206
00:14:01,092 --> 00:14:04,492
a big deal I'm
working on at the minute
207
00:14:04,517 --> 00:14:08,292
and... I don't know what
the hell I'm doing, basically.
208
00:14:16,767 --> 00:14:19,492
'Welcome to Ladiesnight Casino.'
209
00:14:38,092 --> 00:14:42,092
- Hi, Dad.
- Hello, Princess. Where's your mum?
210
00:14:43,092 --> 00:14:44,567
Whoa, what's all this?
211
00:14:44,592 --> 00:14:46,792
- I thought you were just going out
with some friends. - I am.
212
00:14:47,852 --> 00:14:49,692
What kind of friends are they?
213
00:14:50,052 --> 00:14:52,892
You look some kind of
high-powered businesswoman like...
214
00:14:53,812 --> 00:14:57,057
- Theresa May or summat.
- Theresa bloody May?
215
00:14:57,112 --> 00:14:59,367
That's not quite the look I was going for.
216
00:14:59,392 --> 00:15:02,392
I mean, like, business, that sort of vibe.
217
00:15:03,438 --> 00:15:05,352
You look... you look good,
is what I'm trying to say.
218
00:15:05,352 --> 00:15:07,952
Thank you. Don't know
why it's such a surprise.
219
00:15:07,952 --> 00:15:11,952
I'd make a very good businesswoman,
thank you very much. Come here, you.
220
00:15:12,819 --> 00:15:15,967
Aw! Make sure she brushes her teeth.
221
00:15:15,992 --> 00:15:18,992
- She's got a habit of saying she has
when she hasn't. - Yes, I know, yeah.
222
00:15:18,992 --> 00:15:21,032
Oh! Lily's going to her
friend, Jadine's, house
223
00:15:21,032 --> 00:15:23,992
after school tomorrow. You'll
need to pick her up from there.
224
00:15:23,992 --> 00:15:26,992
- Jadine? In't she the one who...?
- Oh, no, no.
225
00:15:26,992 --> 00:15:28,212
They're friends now.
226
00:15:29,800 --> 00:15:30,992
Mwah!
227
00:15:33,183 --> 00:15:35,532
Well, I'd better go. See you later.
228
00:15:46,992 --> 00:15:48,252
Oh.
229
00:15:50,992 --> 00:15:51,992
Hi. Actually, look, I'm really sorry.
230
00:15:51,992 --> 00:15:53,992
Something's come up...
231
00:15:54,992 --> 00:15:56,672
- Hey.
- Hi.
232
00:15:56,992 --> 00:15:59,272
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
233
00:15:59,272 --> 00:16:03,007
- Come on in.
- Actually, I'm sorry.
234
00:16:03,032 --> 00:16:04,952
I probably should have said this before...
235
00:16:04,952 --> 00:16:09,449
- You look lovely, by the way.
- Oh. Thank you.
236
00:16:10,372 --> 00:16:11,452
Why don't you come in?
237
00:16:13,372 --> 00:16:14,772
OK.
238
00:16:21,224 --> 00:16:24,332
- Can I er, take your coat?
- Oh, thank you.
239
00:16:26,052 --> 00:16:27,372
There we are.
240
00:16:29,492 --> 00:16:32,492
I'm cooking a bouillebaise. You're
all right with seafood, yeah?
241
00:16:32,772 --> 00:16:35,452
Er, yeah. Yes, that's fine.
242
00:16:35,452 --> 00:16:37,327
I found this recipe online.
243
00:16:37,352 --> 00:16:39,607
I don't have a chinois, though, so er,
244
00:16:39,632 --> 00:16:43,312
you're gonna have to accept my
apologies if the sauce isn't smooth.
245
00:16:43,312 --> 00:16:45,312
Right, here we go.
246
00:16:46,672 --> 00:16:50,412
- One for you... Cheers.
- Cheers.
247
00:16:52,296 --> 00:16:54,807
So erm, do you have
this place all to yourself?
248
00:16:54,832 --> 00:16:56,832
- No kids?
- No. No kids.
249
00:16:56,832 --> 00:16:59,832
- Sorry, I shouldn't have asked that.
That... I didn't mean... - No, no, no.
250
00:16:59,832 --> 00:17:04,327
That's OK. My ex-wife and I, we
were really very keen to have them,
251
00:17:04,352 --> 00:17:08,652
but erm... well, it just didn't work out.
252
00:17:09,052 --> 00:17:11,072
- Right.
- You?
253
00:17:11,652 --> 00:17:15,312
- Er, two boys.
- You're married?
254
00:17:15,312 --> 00:17:18,853
Well, technically I am,
but no, we're not together.
255
00:17:19,512 --> 00:17:21,072
It's sad, really.
256
00:17:21,072 --> 00:17:23,727
You think that's how it's gonna
be forever and then that's it.
257
00:17:23,752 --> 00:17:28,232
Yeah. So the er, the boys live with you?
258
00:17:28,232 --> 00:17:30,992
Yeah. Yeah, yeah. At
the moment they do,
259
00:17:30,992 --> 00:17:34,367
but erm, Dan wants them
to go live with him full-time.
260
00:17:34,392 --> 00:17:35,992
Thinks I can't look after them properly.
261
00:17:35,992 --> 00:17:37,892
Really? Why not?
262
00:17:38,452 --> 00:17:40,287
Well, unsociable hours, you know.
263
00:17:40,312 --> 00:17:42,052
Not being there in the evenings.
264
00:17:42,692 --> 00:17:44,532
He doesn't understand the sacrifices
265
00:17:44,532 --> 00:17:46,692
people like you and I have
to make for our careers.
266
00:17:46,692 --> 00:17:48,012
Exactly.
267
00:17:49,812 --> 00:17:51,352
Shit.
268
00:17:51,640 --> 00:17:54,120
- The mussels haven't opened.
- Oh.
269
00:17:54,352 --> 00:17:57,352
Surely you can just press them
open with the knife and fork.
270
00:17:58,875 --> 00:18:01,572
I'm gonna have to chuck them.
271
00:18:06,173 --> 00:18:08,352
I'm gonna be completely
honest with you.
272
00:18:10,232 --> 00:18:12,552
I've never cooked a
bouillebaise in my life.
273
00:18:15,052 --> 00:18:19,207
- Fish and chips?
- Good idea. I'm buying.
274
00:18:19,232 --> 00:18:20,212
Come on.
275
00:18:23,520 --> 00:18:27,632
Mm. Can't remember the last time
I ate chips out of a bag like this.
276
00:18:27,632 --> 00:18:29,352
That's how they're
supposed to be eaten.
277
00:18:30,772 --> 00:18:34,772
You see, this is what I
like about you, Nancy.
278
00:18:34,772 --> 00:18:36,312
No pretension.
279
00:18:36,312 --> 00:18:38,647
You know, you know
exactly who you are,
280
00:18:38,672 --> 00:18:40,152
and you don't care what anyone thinks.
281
00:18:40,427 --> 00:18:43,792
Well, that is very kind, but I
care as much as the next person.
282
00:18:43,792 --> 00:18:46,320
No, no, no. Your modesty
won't wash with me.
283
00:18:47,451 --> 00:18:49,912
In fact, I'm surprised you're
working as a sole trader,
284
00:18:49,912 --> 00:18:51,992
- to be honest.
- Why's that?
285
00:18:52,435 --> 00:18:54,677
Someone with your capabilities
286
00:18:54,912 --> 00:18:57,492
should have had their own
brokerage firm by now, surely?
287
00:18:59,912 --> 00:19:02,532
Well, I have thought about
having my own company.
288
00:19:02,912 --> 00:19:05,392
I think I could clean up
with the right clientele.
289
00:19:05,392 --> 00:19:06,972
How's everything with the accounts?
290
00:19:07,572 --> 00:19:10,092
All in place for the Bauervite
announcement in a few days?
291
00:19:10,092 --> 00:19:13,572
Mm-hm, yeah. Everything's in place.
292
00:19:14,472 --> 00:19:15,612
Great.
293
00:19:18,572 --> 00:19:20,572
There you go.
294
00:19:22,872 --> 00:19:24,247
Lovely to see you.
295
00:19:24,272 --> 00:19:25,712
And you.
296
00:19:28,272 --> 00:19:29,652
Thank you.
297
00:19:44,552 --> 00:19:46,032
Banana and chocolate?
298
00:19:46,032 --> 00:19:48,032
You never had a banana and
chocolate sandwich before?
299
00:19:48,032 --> 00:19:49,232
They're the best.
300
00:19:49,232 --> 00:19:51,007
Mum, can I have
bananas and chocolate sandwich?
301
00:19:51,032 --> 00:19:53,032
- I don't mind making her one.
- Not a chance.
302
00:19:53,032 --> 00:19:54,432
But Glynn's gonna have one.
303
00:19:54,432 --> 00:19:57,887
I'm sure he is, but Willy Wonka
here also eats Pop Tarts for dinner.
304
00:19:57,912 --> 00:19:59,447
You need a healthy lunch.
305
00:19:59,472 --> 00:20:01,512
Yeah, bananas. They're
full of fibre and potassium.
306
00:20:01,537 --> 00:20:03,672
That's good for the heart and
reduces blood pressure.
307
00:20:03,672 --> 00:20:05,512
I think Lily's blood pressure is fine.
308
00:20:07,472 --> 00:20:11,872
Oh, OK. Just for today,
though. Morning, darling.
309
00:20:13,000 --> 00:20:16,712
Mum, I was looking at when there's
another Gambler's Anonymous meeting.
310
00:20:16,712 --> 00:20:18,278
There's one tonight at six.
311
00:20:19,472 --> 00:20:21,232
I checked your rota and you're not working...
312
00:20:21,232 --> 00:20:24,232
- Can you get the door, darling, please?
- Please, you said.
313
00:20:26,956 --> 00:20:28,672
Oh, hello, Barsha.
314
00:20:28,966 --> 00:20:31,552
- Hiya, Liz. How are you?
- I'm good, how are you?
315
00:20:31,552 --> 00:20:33,047
Yeah, good thanks. Is your mum in?
316
00:20:33,072 --> 00:20:35,592
Hiya, Barsha. You didn't
say you were coming round.
317
00:20:35,592 --> 00:20:38,167
I know I should have warned you, but I
was seeing a tenant down the road,
318
00:20:38,192 --> 00:20:41,272
- so thought I'd swing by.
- Right, yeah. Is everything OK?
319
00:20:41,272 --> 00:20:45,234
I spoke to Dave a few days ago about
renewing your tenancy agreement.
320
00:20:45,392 --> 00:20:47,072
But he said you might
not be able to stay.
321
00:20:47,072 --> 00:20:49,072
No. No, no. He's moved out.
322
00:20:49,072 --> 00:20:52,072
I mean, we er, we seperated.
323
00:20:52,072 --> 00:20:54,912
Yes, well, of course it's
none of my business,
324
00:20:54,912 --> 00:20:57,512
but the original agreement
was in Dave's name
325
00:20:57,512 --> 00:21:00,592
so I need to draw up a new
contract and get a deposit from you.
326
00:21:00,832 --> 00:21:03,192
Deposit, yeah. How
much was that again?
327
00:21:03,192 --> 00:21:04,832
£1,500.
328
00:21:04,832 --> 00:21:07,252
£1,500. OK, right. Yeah.
329
00:21:07,512 --> 00:21:08,752
No problem.
330
00:21:08,777 --> 00:21:11,552
Great. I will need that ASAP,
331
00:21:11,552 --> 00:21:13,552
so can you have it ready
by the end of the week?
332
00:21:13,552 --> 00:21:14,872
Mm-hm, yeah.
333
00:21:14,872 --> 00:21:17,552
OK, I'll have the new tenancy
agreement drawn up then
334
00:21:17,552 --> 00:21:20,287
and er, yeah, I'd better be off.
335
00:21:21,592 --> 00:21:22,552
Great to see you.
336
00:21:22,552 --> 00:21:24,832
- And you. Bye-bye. Take
care. - Bye, Barsha. - Thanks.
337
00:21:25,943 --> 00:21:28,012
You can't afford it, can you?
338
00:21:28,392 --> 00:21:30,232
Yeah, course I can.
339
00:21:30,232 --> 00:21:33,912
Come on, get to school.
I don't want you being late.
340
00:21:41,404 --> 00:21:45,567
OK, I give you time to think.
What have you decided?
341
00:21:45,592 --> 00:21:47,392
I don't know anything.
342
00:21:49,192 --> 00:21:51,072
Shaun from Compliance will call police
343
00:21:51,072 --> 00:21:52,432
unless you tell me what Sam did.
344
00:21:52,432 --> 00:21:54,072
Call police about what?
345
00:21:54,072 --> 00:21:57,072
- We didn't do anything.
- Why you protect Sam?
346
00:21:58,479 --> 00:22:00,732
OK, I have new job for you.
347
00:22:06,971 --> 00:22:09,702
A chef in the canteen
lost her engagement ring.
348
00:22:09,792 --> 00:22:11,732
She thinks it fall into bin.
349
00:22:12,892 --> 00:22:14,732
I need you to find it.
350
00:22:24,932 --> 00:22:27,892
Cool. You know my mum's a dancer?
351
00:22:28,252 --> 00:22:31,912
- What, like in pop songs?
- No, in musicals and stuff.
352
00:22:31,912 --> 00:22:33,447
Oh, really? That's so cool.
353
00:22:33,472 --> 00:22:35,832
- Do you want to play a game or something?
- Yeah, OK.
354
00:23:02,112 --> 00:23:09,112
Four, five, six, seven, eight,
355
00:23:09,832 --> 00:23:15,152
nine, ten.
Ready or not, here I come.
356
00:24:12,860 --> 00:24:16,860
- You all right, Sam?
- Oh. Er, yeah, of course.
357
00:24:16,860 --> 00:24:19,207
Erm, I couldn't help but overhear
358
00:24:19,232 --> 00:24:21,812
your landlady asking
for a deposit earlier.
359
00:24:22,232 --> 00:24:23,927
- Is everything OK?
- Yeah, yeah.
360
00:24:23,952 --> 00:24:25,132
Everything's fine.
361
00:24:26,012 --> 00:24:27,352
What are you up to anyway?
362
00:24:27,352 --> 00:24:30,832
Oh, erm, road trip with Jess to see a van.
363
00:24:30,832 --> 00:24:34,137
What do you reckon,
Hobnobs or Jaffa Cakes?
364
00:24:34,684 --> 00:24:36,832
I was thinking Hobnobs so
we could dip them in our tea.
365
00:24:36,832 --> 00:24:38,127
Does Jess drink tea?
366
00:24:38,152 --> 00:24:39,752
Yeah, yeah. She drinks tea.
367
00:24:39,752 --> 00:24:43,052
Great. Maybe I'll take the Jaffa
Cakes anyway, just in case.
368
00:24:44,112 --> 00:24:48,752
Jesus! Where is this van, John O'Groats?
369
00:24:48,752 --> 00:24:51,752
It's just a little picnic. I don't
want Jess to get hungry.
370
00:24:51,752 --> 00:24:53,322
There's no danger of that.
371
00:24:54,072 --> 00:24:57,132
I think someone's got a little soft
spot for a certain someone else.
372
00:24:57,432 --> 00:24:58,452
What?
373
00:24:59,423 --> 00:25:00,423
No.
374
00:25:03,891 --> 00:25:06,112
- It's exciting.
- Yeah.
375
00:25:08,372 --> 00:25:11,372
- Are you all right?
- Oh. Er, yeah, sorry.
376
00:25:11,372 --> 00:25:14,727
I've just... got a problem
with a friend of mine.
377
00:25:14,752 --> 00:25:15,752
Oh, right.
378
00:25:15,752 --> 00:25:18,700
Erm... it's not Sam, is it?
379
00:25:19,472 --> 00:25:20,592
Why do you ask that?
380
00:25:20,592 --> 00:25:24,432
I just get the impression that
she's erm, having a few problems.
381
00:25:24,432 --> 00:25:26,172
Financially, I mean.
382
00:25:26,592 --> 00:25:29,901
I guess you probably know
her better than I do, so...
383
00:25:30,635 --> 00:25:32,212
Yeah, I guess so.
384
00:25:35,652 --> 00:25:38,012
So, er, this van that we're seeing today
385
00:25:38,012 --> 00:25:41,447
is actually one of the first models
that they made with soft springs
386
00:25:41,472 --> 00:25:45,032
which is exactly what you need
to do to erm, to take your weight.
387
00:25:45,032 --> 00:25:47,712
- Oh, thanks (!)
- Oh, no.
388
00:25:47,712 --> 00:25:49,032
Sorry, I didn't mean it like that.
389
00:25:49,032 --> 00:25:52,032
I meant the weight of your
equipment, machines and stuff.
390
00:25:52,032 --> 00:25:54,032
Yeah, I know. I was just teasing you.
391
00:25:54,032 --> 00:25:57,812
- Oh, right.
- Have a crisp.
392
00:26:07,352 --> 00:26:10,607
- Thanks for doing this.
- I don't need to go, OK?
393
00:26:10,632 --> 00:26:12,492
And I'm doing this for you, remember?
394
00:26:13,132 --> 00:26:15,927
Oh, darling. It's all men in there!
395
00:26:15,952 --> 00:26:17,527
What if there are no
women in this group?
396
00:26:17,552 --> 00:26:20,352
Well, let's just go in and see
what they have to say, OK?
397
00:26:25,101 --> 00:26:28,712
I see we have some new
faces with us this evening.
398
00:26:28,712 --> 00:26:29,572
Welcome.
399
00:26:29,852 --> 00:26:35,312
I'm Carl, and erm... well,
what can I call you?
400
00:26:38,052 --> 00:26:40,570
Hi, I'm Alice, and this is my mum.
401
00:26:40,672 --> 00:26:42,652
Great. Hello, Alice.
402
00:26:43,532 --> 00:26:46,952
And there is another name I can...?
403
00:26:47,892 --> 00:26:49,287
My name's Sam.
404
00:26:49,312 --> 00:26:51,552
Really glad you could
join us this evening, Sam.
405
00:26:51,792 --> 00:26:53,287
Now don't feel you have to,
406
00:26:53,312 --> 00:27:00,412
but sometimes talking about what
led us here today can help us relax.
407
00:27:00,972 --> 00:27:05,159
- Yeah, but I don't really know why
I'm here just yet. - Mum.
408
00:27:05,184 --> 00:27:08,184
- What? I don't.
- No, no. That's OK.
409
00:27:08,184 --> 00:27:09,852
I remember my first time.
410
00:27:11,412 --> 00:27:13,652
I didn't know why I was here either.
411
00:27:14,892 --> 00:27:19,252
Which, I guess, that's what I
thought we could talk about today.
412
00:27:19,892 --> 00:27:22,892
Acceptance. That was
the hardest part for me.
413
00:27:22,892 --> 00:27:26,592
I was lying to myself
before that and I couldn't see
414
00:27:26,592 --> 00:27:32,847
the damage my lies were causing
to my friends and my family.
415
00:27:32,872 --> 00:27:37,012
But once I stopped lying, well,
that was the turning point.
416
00:27:38,452 --> 00:27:42,294
Warren. Really glad to see you again.
417
00:27:42,752 --> 00:27:47,612
- It's been a while since...
- Yeah, I've been busy.
418
00:27:48,892 --> 00:27:53,432
OK, who wants to talk about how
they came to accept who they were
419
00:27:53,432 --> 00:27:55,832
and stop lying to themselves?
420
00:28:00,708 --> 00:28:04,028
Hello? What watch?
421
00:28:05,708 --> 00:28:08,015
No, I can't imagine she's
done something like that.
422
00:28:08,328 --> 00:28:10,328
Hang on. Lily?
423
00:28:10,588 --> 00:28:12,528
When you were
playing at Jadine's house,
424
00:28:12,528 --> 00:28:14,743
you didn't pick up a
watch by accident, did you?
425
00:28:14,768 --> 00:28:16,608
- No.
- You sure?
426
00:28:16,608 --> 00:28:17,928
Yeah.
427
00:28:19,488 --> 00:28:21,128
No, she's not got it.
428
00:28:21,128 --> 00:28:24,608
We were reading Alice In
Wonderland last time, weren't we?
429
00:28:24,608 --> 00:28:26,303
Do you remember where we got to?
430
00:28:26,328 --> 00:28:28,928
She was eating the mushrooms
to get big again when Alice...
431
00:28:28,928 --> 00:28:30,928
When Alice meets a caterpillar.
432
00:28:37,060 --> 00:28:39,060
We were just playing a game.
433
00:28:39,284 --> 00:28:40,928
I forgot I had it in my pocket.
434
00:28:41,228 --> 00:28:43,388
Why didn't you just say that earlier?
435
00:28:47,277 --> 00:28:51,588
We will have to give it back.
You understand that, right?
436
00:28:52,117 --> 00:28:54,868
I'm sorry. Just please
don't tell Mum or Dad.
437
00:29:03,797 --> 00:29:07,117
There's no point doing this if
you're not gonna take it seriously.
438
00:29:07,117 --> 00:29:10,885
I am taking it seriously.
I just don't need to be here.
439
00:29:11,048 --> 00:29:12,568
- Who's that?
- Nobody.
440
00:29:12,568 --> 00:29:14,048
Come on, let's go.
441
00:29:14,048 --> 00:29:15,048
Oh, you leaving so soon?
442
00:29:15,048 --> 00:29:17,328
You haven't introduced
me to your daughter.
443
00:29:17,328 --> 00:29:19,143
Hello, Alice. I'm Warren.
444
00:29:19,168 --> 00:29:21,368
Hello. It's nice to finally meet ya.
445
00:29:21,368 --> 00:29:23,528
I think it's great what
you're doing, by the way.
446
00:29:23,528 --> 00:29:25,321
Just want to help out
your dear old mum.
447
00:29:25,448 --> 00:29:26,948
Come on, let's go.
448
00:29:29,028 --> 00:29:30,028
How do you know him?
449
00:29:30,028 --> 00:29:32,388
He's just an old friend.
Haven't seen him for a while.
450
00:29:39,068 --> 00:29:41,028
- What a complete waste of time.
- Oh, come on.
451
00:29:41,028 --> 00:29:44,028
I just didn't see how it was
relevant to me, darling.
452
00:29:44,028 --> 00:29:46,383
How would you know?
You weren't even listening.
453
00:29:46,408 --> 00:29:48,928
What do you think about what that
guy said about deleting the apps?
454
00:29:48,928 --> 00:29:51,928
Sweetheart, this isn't something
you should be worried about.
455
00:29:51,928 --> 00:29:53,928
Yes, it is. My mum having
a gambling problem,
456
00:29:53,928 --> 00:29:56,688
- of course I'm gonna be worried.
- I don't have a gambling problem, OK?
457
00:29:56,712 --> 00:29:57,647
I'm fine.
458
00:29:57,648 --> 00:29:59,648
You should be thinking about
what A-levels you're gonna pick.
459
00:29:59,648 --> 00:30:02,648
Well, I can't afford to go to
university anyway. Dad's right.
460
00:30:02,648 --> 00:30:04,943
No point getting myself into
thousands of pounds of debt.
461
00:30:04,968 --> 00:30:06,968
Don't worry about the
money. I'll sort that.
462
00:30:06,968 --> 00:30:09,501
What are you talking about?
I know you can't afford it, Mum.
463
00:30:09,648 --> 00:30:11,188
Don't be so sure.
464
00:30:12,188 --> 00:30:15,687
Hi, Jake. Hey, what's he doing here?
465
00:30:15,728 --> 00:30:17,568
Picking me up. I'm going out.
466
00:30:17,568 --> 00:30:18,728
- See ya.
- No, you're not!
467
00:30:18,728 --> 00:30:19,808
Not on that thing you're...
468
00:30:19,808 --> 00:30:20,748
Alice!
469
00:30:27,105 --> 00:30:29,983
I mean, I know people think
all students do is get drunk
470
00:30:30,008 --> 00:30:31,008
and watch Countdown
471
00:30:31,008 --> 00:30:33,423
but I just don't like the
thought of one of my girls
472
00:30:33,448 --> 00:30:35,472
wanting to go to uni and
not being able to, you know?
473
00:30:35,472 --> 00:30:39,112
Yeah, uni. Wouldn't mind
a free holiday myself.
474
00:30:42,112 --> 00:30:45,112
You know that phone
I found? Where is it?
475
00:30:45,112 --> 00:30:48,112
I've got it safe at home. Why?
476
00:30:48,112 --> 00:30:51,728
You know, I just... thought
it might be fun to read.
477
00:30:51,728 --> 00:30:55,168
Yeah, it's a right barrel of
laughs (!) I couldn't put it down.
478
00:30:55,448 --> 00:30:58,288
What is it you want with it? I
thought you was done with all this.
479
00:30:58,288 --> 00:31:01,183
Oh, yeah. No, I am, I just...
I thought it might be good
480
00:31:01,208 --> 00:31:02,968
if we were both clued up on things.
481
00:31:03,348 --> 00:31:05,868
I think I'll keep hold of it
for the time being, yeah?
482
00:31:07,348 --> 00:31:08,548
Yeah.
483
00:31:26,078 --> 00:31:28,128
Hey. Hey. What's happening?
484
00:31:28,128 --> 00:31:32,343
Oh, I gave Glynn the plans, the
design for the van the other day
485
00:31:32,368 --> 00:31:33,808
and he left them in his room.
486
00:31:33,808 --> 00:31:35,183
Oh, OK. Well, you know where it is.
487
00:31:35,208 --> 00:31:37,748
- How's it all going?
- Good, thanks. He's a star.
488
00:31:42,787 --> 00:31:44,648
I didn't see before she went to school,
489
00:31:44,648 --> 00:31:46,208
so maybe you could give it to her later.
490
00:31:46,309 --> 00:31:47,669
Yeah, of course.
491
00:31:49,728 --> 00:31:52,728
So Alice said you went to a
Gambler's Anonymous meeting
492
00:31:52,728 --> 00:31:56,248
- last night.
- Well, I went for Alice.
493
00:31:56,248 --> 00:32:00,728
Yeah, but I think the fact that
you went is pretty incredible.
494
00:32:01,708 --> 00:32:03,728
And I'm proud of you for
doing something like that.
495
00:32:04,628 --> 00:32:06,728
I know it can't have been easy.
496
00:32:09,708 --> 00:32:12,188
Guess I never really
supported you properly, did I?
497
00:32:12,788 --> 00:32:15,788
It was always your problem, not ours.
498
00:32:17,668 --> 00:32:19,268
Is that how I made you feel?
499
00:32:25,668 --> 00:32:27,768
Well, maybe I could have done more.
500
00:32:28,108 --> 00:32:31,908
If I had, things would
have turned out different.
501
00:32:33,788 --> 00:32:39,308
And now... you seem to
have turned a corner.
502
00:32:51,988 --> 00:32:53,708
Anyway, I'd better go.
503
00:32:54,708 --> 00:32:56,308
I'll see you later.
504
00:33:09,582 --> 00:33:12,148
- What are you doing?
- Oh. Er...
505
00:33:12,582 --> 00:33:14,582
I was... I was just...
506
00:33:16,025 --> 00:33:18,703
I just wondered if I could borrow it.
507
00:33:18,728 --> 00:33:20,728
Jess, what are you really
doing with that phone?
508
00:33:20,728 --> 00:33:22,748
Shit. OK.
509
00:33:23,268 --> 00:33:25,543
You know Frances from Compliance?
510
00:33:25,568 --> 00:33:29,249
Well, this phone is really important
evidence in a case she's building.
511
00:33:29,288 --> 00:33:31,528
She knows we've got
it, but if we give it back
512
00:33:31,528 --> 00:33:32,728
we won't get into trouble.
513
00:33:34,082 --> 00:33:35,731
We can't give her this phone.
514
00:33:36,148 --> 00:33:39,188
- Why not?
- Jess, please don't freak out
515
00:33:39,188 --> 00:33:43,668
but Frances was at that meeting
with Graham and Swanny.
516
00:33:43,668 --> 00:33:47,148
- What?
- She's working with them. She helps them out.
517
00:33:47,148 --> 00:33:49,728
Makes sure the FCA never
find out what they're up to.
518
00:33:49,728 --> 00:33:52,028
And she wants this phone
because it's a threat to her.
519
00:33:53,728 --> 00:33:56,728
- So you lied to me.
- Well, yeah, I did...
520
00:33:56,728 --> 00:33:59,128
Jess, wait a minute! What...
521
00:34:00,508 --> 00:34:04,783
For God's sake, Jess! OK, I did
lie, but I did it to protect you.
522
00:34:04,808 --> 00:34:06,688
You did it to protect yourself, more like.
523
00:34:06,688 --> 00:34:08,688
You knew I would have
put a stop to all this.
524
00:34:08,688 --> 00:34:11,048
You're just selfish. You don't
care what anyone else thinks.
525
00:34:11,048 --> 00:34:13,688
- What?
- You'll say anything to get what you want.
526
00:34:13,688 --> 00:34:16,168
I didn't hear you complaining
when I handed over your money.
527
00:34:16,168 --> 00:34:18,583
You know I didn't ask for any of this
shit. This was all your idea.
528
00:34:18,608 --> 00:34:20,063
You didn't take much persuading, Jess.
529
00:34:20,088 --> 00:34:21,208
Well, I did it for a reason.
530
00:34:21,208 --> 00:34:23,488
But you, you just seem
to love being a criminal.
531
00:34:23,488 --> 00:34:25,688
I can see you getting all excited by it.
532
00:34:26,079 --> 00:34:28,328
I didn't realise you were so
appalled by the whole thing.
533
00:34:28,328 --> 00:34:29,543
If it's all so terrible,
534
00:34:29,568 --> 00:34:31,783
you won't want any of the filthy
money we've made so far, eh?
535
00:34:31,808 --> 00:34:33,808
That van you've got, you
should probably take it back.
536
00:34:34,268 --> 00:34:35,748
No, I didn't think so.
537
00:34:35,988 --> 00:34:38,423
Look, you are just as
involved in all this as I am.
538
00:34:38,448 --> 00:34:40,548
You like to pretend you're
all sweet and innocent.
539
00:34:40,908 --> 00:34:42,728
Yeah, I should have
told you about Frances.
540
00:34:42,728 --> 00:34:44,728
I didn't cos you're my
friend, I knew you'd panic
541
00:34:44,728 --> 00:34:47,183
but I am not gonna
apologise for what we're doing.
542
00:34:47,208 --> 00:34:50,408
And neither should you. Those
bankers sure as hell don't.
543
00:34:50,408 --> 00:34:53,168
Did anyone come out and say sorry
when the whole economy went tits up?
544
00:34:53,168 --> 00:34:55,952
No. We are where we are
because they put us there.
545
00:34:56,368 --> 00:34:59,048
It's one rule for them and
another rule for everyone else.
546
00:34:59,048 --> 00:35:00,048
Well, not any more.
547
00:35:00,188 --> 00:35:02,968
You're damn right, I am selfish
when it comes to me and my girls.
548
00:35:02,968 --> 00:35:04,968
And that's how it's
gonna be from now on.
549
00:35:04,968 --> 00:35:07,968
So you can call it quits or
say it's wrong and immoral,
550
00:35:07,968 --> 00:35:10,968
but the real reason is you're too
scared to stand up for yourself
551
00:35:10,968 --> 00:35:12,588
and start fighting back.
552
00:35:32,968 --> 00:35:36,568
- Hello. How's it going?
- Yeah, OK.
553
00:35:36,808 --> 00:35:38,968
Listen, about the report.
There's been a change of plan.
554
00:35:38,968 --> 00:35:41,248
They're gonna make the announcement
about Bauervite tomorrow.
555
00:35:41,248 --> 00:35:43,528
- What?
- Yeah. Hope that's OK.
556
00:35:43,788 --> 00:35:46,948
Er... yeah, no. Of course.
557
00:35:46,948 --> 00:35:48,468
That's absolutely fine.
558
00:35:48,468 --> 00:35:51,948
- Great. Talk to you soon.
- Bye.
559
00:36:12,948 --> 00:36:16,848
Viktor, I just checked work rota and
you gave me six hours next week.
560
00:36:17,089 --> 00:36:19,259
Next week, six. Week
after, could be less.
561
00:36:19,284 --> 00:36:20,908
No, I need more hours.
562
00:36:23,831 --> 00:36:26,438
I understand why you're
trying to help them,
563
00:36:27,008 --> 00:36:29,928
but I'm not going to get
Sam in trouble with police.
564
00:36:29,928 --> 00:36:32,648
It is your pass that opened
the research department door
565
00:36:32,648 --> 00:36:34,648
and it is you running away on CCTV.
566
00:36:35,068 --> 00:36:38,928
If you don't say what Sam did,
you are the one who will be fired
567
00:36:38,928 --> 00:36:40,928
and you are the one
who will go to prison.
568
00:36:43,188 --> 00:36:44,688
I'm not taking the heat for this.
569
00:36:44,688 --> 00:36:45,568
Wait.
570
00:36:45,688 --> 00:36:49,063
I'm gonna give you £500 to cover for us.
571
00:36:49,088 --> 00:36:51,088
- £500?
- Yes.
572
00:36:51,748 --> 00:36:54,608
OK. But I want to know the truth.
573
00:36:54,608 --> 00:36:56,028
And then we talk to Sam.
574
00:36:56,608 --> 00:36:59,748
But first you have to promise
you will keep us out of trouble.
575
00:37:05,608 --> 00:37:09,423
Nina. Why don't you tell
Sam what you just told me?
576
00:37:09,448 --> 00:37:14,728
Er... Sam paid me to set off the fire alarm
577
00:37:14,728 --> 00:37:17,728
and then she went and
printed out some documents.
578
00:37:17,728 --> 00:37:19,728
- What are you saying?
- He made me.
579
00:37:19,728 --> 00:37:22,528
But I made a deal with him,
so he hasn't told Compliance.
580
00:37:22,668 --> 00:37:24,863
- As long as you leave right now.
- What?
581
00:37:24,888 --> 00:37:27,888
That's not what we agreed!
That's not what he said, Sam!
582
00:37:27,888 --> 00:37:29,888
I agreed not to talk to Compliance.
583
00:37:30,188 --> 00:37:31,508
But she must go.
584
00:37:31,628 --> 00:37:34,628
I want your pass and I want
you gone, immediately!
585
00:37:35,348 --> 00:37:36,368
I'm fired?
586
00:37:36,368 --> 00:37:38,683
- Yes.
- Fired from what?
587
00:37:38,808 --> 00:37:40,808
The zero hours contract
you've got us on?
588
00:37:40,808 --> 00:37:42,808
Not sure that's even a thing, Viktor.
589
00:38:01,808 --> 00:38:03,428
I'm sorry, Sam. I tried.
590
00:38:05,028 --> 00:38:08,508
Listen, come here. Don't worry, OK?
591
00:38:08,508 --> 00:38:12,068
I get it. You two go back up.
592
00:38:12,748 --> 00:38:16,388
I'll speak to you
tomorrow. See you, girls.
593
00:38:26,215 --> 00:38:28,215
Have you got it? Your time's up.
594
00:38:29,229 --> 00:38:31,868
No. And we're not gonna get it, either.
595
00:38:32,254 --> 00:38:33,868
I know what's going on.
596
00:38:34,254 --> 00:38:36,188
And I'm not scared of you.
597
00:38:56,488 --> 00:38:59,023
Hey, Sam. You're back early.
598
00:38:59,965 --> 00:39:01,908
Kids are upstairs asleep, I think.
599
00:39:03,948 --> 00:39:05,901
Bad day at the office?
600
00:39:06,408 --> 00:39:09,948
- I got fired from the office.
- Oh. What did they fire you for?
601
00:39:10,588 --> 00:39:13,143
Nothing. I was just doing
my job and they fired me.
602
00:39:13,168 --> 00:39:14,708
Fired for nothing.
603
00:39:15,268 --> 00:39:18,428
I'm sure you could challenge
that as unfair dismissal.
604
00:39:21,508 --> 00:39:23,508
Do you know anyone who's
set up their own company?
605
00:39:23,842 --> 00:39:27,029
Erm, no. Don't think so.
606
00:39:27,728 --> 00:39:30,688
It's a good idea, though. A
cleaning company, you mean?
607
00:39:33,198 --> 00:39:35,648
Look, I know I asked
you about this already,
608
00:39:35,648 --> 00:39:39,168
but I was thinking that I could
possibly lend you that deposit.
609
00:39:39,168 --> 00:39:43,903
Well, erm, just in case you don't
have the cash right now, here it is.
610
00:39:44,728 --> 00:39:46,308
Oh, Glynn...
611
00:39:48,550 --> 00:39:50,983
I really like staying here
with you and the girls,
612
00:39:51,008 --> 00:39:54,528
and it just would be such
a shame if I had to leave.
613
00:39:54,528 --> 00:39:55,648
Thank you.
614
00:39:55,648 --> 00:39:58,328
Look, I'm owed some money so
I'll pay you back as soon as I can,
615
00:39:58,328 --> 00:39:59,128
I promise.
616
00:40:08,374 --> 00:40:10,648
I'll give this to Barsha tomorrow.
617
00:40:15,328 --> 00:40:16,348
Hi, Mum.
618
00:40:16,373 --> 00:40:17,288
Why aren't you at work?
619
00:40:17,288 --> 00:40:19,968
I've taken some holidays,
so I've got a few days off.
620
00:40:19,968 --> 00:40:23,465
- Does that mean we can do something fun
after school? - Yeah, maybe.
621
00:40:24,368 --> 00:40:27,088
I need to talk to you
about something first.
622
00:40:27,088 --> 00:40:28,188
What?
623
00:40:32,088 --> 00:40:34,448
Your dad said you took
this from Jadine's house,
624
00:40:34,448 --> 00:40:36,768
that you were playing
a game. Is that true?
625
00:40:38,088 --> 00:40:40,608
- Yeah.
- Is it really?
626
00:40:42,088 --> 00:40:45,088
Come on. You won't get in
trouble if you just tell me the truth.
627
00:40:45,948 --> 00:40:48,308
I don't want to move
out of this house, Mum.
628
00:40:49,468 --> 00:40:52,868
I thought that if I sold the watch,
then I'd give you the money.
629
00:40:53,828 --> 00:40:55,188
I'm sorry.
630
00:40:59,068 --> 00:41:01,268
It's OK, darling.
631
00:41:51,268 --> 00:41:53,608
Someone's obviously
taken the burner phone,
632
00:41:53,608 --> 00:41:55,143
so we need to tell Swanny.
633
00:41:55,168 --> 00:41:56,648
His tipoffs are all over it.
634
00:41:56,648 --> 00:41:58,648
No, I think we should keep
this between ourselves.
635
00:41:58,648 --> 00:41:59,943
I'm sure it'll show up.
636
00:41:59,968 --> 00:42:02,328
We can't take that chance.
Someone might be onto us.
637
00:42:02,328 --> 00:42:05,188
- We're all at risk here.
- Fine. I'll be in touch.
638
00:42:29,968 --> 00:42:33,168
- Yeah, Dave?
- I've just checked the girls' savings account.
639
00:42:33,688 --> 00:42:35,528
Where the hell's all
this money come from?
640
00:42:35,528 --> 00:42:37,631
There's over 25,000 in each.
641
00:42:38,048 --> 00:42:40,968
- What have you done, Sam?
- Um, er...
642
00:42:41,208 --> 00:42:42,208
Well, I won it.
643
00:42:42,208 --> 00:42:43,408
I won it gambling.
644
00:42:44,208 --> 00:42:45,908
You told me you'd stopped gambling.
645
00:42:46,828 --> 00:42:48,828
Dave, just don't touch that money, OK?
646
00:42:48,828 --> 00:42:50,828
I need you to leave that
exactly where it is, please.
647
00:42:51,648 --> 00:42:52,648
Too late...
648
00:42:52,648 --> 00:42:54,928
- I've took it.
- No...
649
00:42:54,928 --> 00:42:56,688
And I'm gonna do what you
should have done already,
650
00:42:56,688 --> 00:42:59,208
- and clear off the debt you got us in.
- No, Dave...
651
00:43:00,888 --> 00:43:01,988
Shit!
652
00:44:17,642 --> 00:44:19,492
Place your bets.
653
00:44:31,268 --> 00:44:32,708
Final bets.
654
00:44:38,189 --> 00:44:41,008
- On nine, please.
- Nine.
655
00:44:41,268 --> 00:44:42,468
No more bets. Thank you.
52638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.