Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,140 --> 00:00:15,848
Twas the night
before Christmas
2
00:00:15,986 --> 00:00:19,408
When all through the house
3
00:00:19,538 --> 00:00:22,461
Not a creature was stirring
4
00:00:23,550 --> 00:00:25,963
Not even a mouse
5
00:00:26,100 --> 00:00:29,393
The stockings were hung
by the chimney with care
6
00:00:30,614 --> 00:00:35,001
In hopes that Saint Nicholas
soon would be there.
7
00:00:50,844 --> 00:00:52,305
Oh!
8
00:01:25,244 --> 00:01:28,371
I told you he'd be happy
we remembered him.
9
00:01:34,605 --> 00:01:36,066
Mmm.
10
00:02:16,394 --> 00:02:18,340
Merry Christmas!
11
00:02:18,365 --> 00:02:20,741
Daddy? That wasn't Daddy!
12
00:02:21,009 --> 00:02:24,016
It was Daddy! You're crazy, Harry!
13
00:02:24,041 --> 00:02:27,584
No, you're crazy!
You don't know nothing, Philly.
14
00:02:27,728 --> 00:02:29,190
Philly?
15
00:07:22,033 --> 00:07:24,114
Ah!
16
00:08:29,254 --> 00:08:32,297
Come on.
Where are my little darlings?
17
00:08:43,410 --> 00:08:44,991
Scotty Goodrich.
18
00:08:47,961 --> 00:08:49,961
Good boy, Scotty.
19
00:08:55,663 --> 00:08:58,302
Susy Love it.
20
00:08:58,327 --> 00:09:00,039
Such a sweet baby.
21
00:09:08,078 --> 00:09:09,910
Moss Garcia!
22
00:09:17,185 --> 00:09:20,312
Moss Garcia!
Moss Garcia! Moss Garcia!
23
00:11:16,893 --> 00:11:19,736
Nobody here
is interested in good toys.
24
00:11:19,804 --> 00:11:21,434
- That includes me.
- Me, too.
25
00:11:21,459 --> 00:11:23,039
I can understand that!
26
00:11:24,641 --> 00:11:28,065
You've never felt the thrill
of making a good toy.
27
00:11:28,154 --> 00:11:31,910
And how could you in this place?
But I bet you got kids, right?
28
00:11:32,115 --> 00:11:33,862
- Two.
- Five.
29
00:11:33,948 --> 00:11:37,741
Don't you understand how useful
rigidly constructed toys are?
30
00:11:37,766 --> 00:11:39,393
How inspirational?
31
00:11:39,418 --> 00:11:41,748
Their value goes way beyond
making money.
32
00:11:42,085 --> 00:11:44,760
Any word who's getting laid off
in January, Harry?
33
00:11:45,006 --> 00:11:47,764
Laid off'? I didn't even know
they were considering it.
34
00:11:47,830 --> 00:11:50,472
Oh, you don't go
to Union meetings any more?
35
00:11:51,987 --> 00:11:53,400
You guys, listen to me.
36
00:11:54,304 --> 00:11:56,478
I gotta find somebody
to take my shift tonight.
37
00:11:56,526 --> 00:11:58,623
Jean and me are going away
for the weekend.
38
00:11:58,648 --> 00:12:00,978
- We got the urge to leave early.
- Good luck!
39
00:12:01,182 --> 00:12:04,188
Come on! Don't any of you guys
have a sense of brotherhood?
40
00:12:04,329 --> 00:12:06,161
You know, all for one, one for all?
41
00:12:08,149 --> 00:12:10,443
How about you, Harry?
How are you doing?
42
00:12:12,105 --> 00:12:14,518
That looks great.
Let me have a bite, will you?
43
00:12:14,875 --> 00:12:17,336
- You didn't hear, Frank?
- Harry got promoted.
44
00:12:17,361 --> 00:12:19,405
- Harry got promoted!
- No kidding?
45
00:12:19,825 --> 00:12:22,120
It's a lousy position. I miss the line.
46
00:12:22,658 --> 00:12:25,963
Harry's not interested
in money, he's interested in toys!
47
00:12:26,009 --> 00:12:28,036
You didn't hear
how useful they are, Frank.
48
00:12:28,061 --> 00:12:30,623
No. It's Christmas I hate most.
49
00:12:30,817 --> 00:12:33,906
That's when I get slaughtered
buying all those presents.
50
00:12:37,300 --> 00:12:40,307
I It's a marshmallow world
in the winter
51
00:12:40,332 --> 00:12:43,207
I When the snow comes
to cover the ground
52
00:12:43,466 --> 00:12:46,593
I It's the time for play
It's a whipped-cream day
53
00:12:46,618 --> 00:12:49,197
I I wait for it all year round
54
00:12:49,222 --> 00:12:52,063
I Those are marshmallow clouds
being friendly
55
00:12:52,088 --> 00:12:55,130
I In the arms of the evergreen trees
56
00:12:55,155 --> 00:12:58,327
I And the sun is red
like a pumpkin head
57
00:12:58,352 --> 00:13:01,396
I It's shining
so your nose won't freeze
58
00:13:01,668 --> 00:13:04,461
I The world is your snowball
See how it grows... I
59
00:13:15,433 --> 00:13:16,072
Hello?
60
00:13:16,097 --> 00:13:18,649
'Hello, Harry. This is Frank.
How you doing?'
61
00:13:19,492 --> 00:13:21,694
- Fine.
- 'I'm not interrupting you, am I?'
62
00:13:21,719 --> 00:13:23,098
It's OK. What do you want?
63
00:13:23,123 --> 00:13:25,452
'We're gonna do
each other a favour, Harry.'
64
00:13:25,523 --> 00:13:28,566
- What do you mean?
- 'I couldn't get anyone to take my shift.
65
00:13:29,233 --> 00:13:32,147
'Then I remembered how much
you said you missed the line.
66
00:13:32,172 --> 00:13:34,965
'Well, you can go back on
for one night for me.'
67
00:13:35,046 --> 00:13:37,043
- Well, I...
- 'You weren't kidding me?'
68
00:13:37,068 --> 00:13:40,111
- I miss being close to the toys, but...
- 'Great.
69
00:13:40,677 --> 00:13:42,738
'I appreciate you doing me
this favour, Harry.'
70
00:13:42,763 --> 00:13:44,309
OK, sure. Have a nice weekend.
71
00:13:44,700 --> 00:13:48,456
'Thanks.
You have a good time tonight.'
72
00:15:18,872 --> 00:15:22,545
I Daddy's drinkin' up our Christmas
73
00:15:22,675 --> 00:15:26,633
I Gonna be some hard times this year
74
00:15:26,772 --> 00:15:30,646
I No tree or stockings or presents
75
00:15:30,783 --> 00:15:34,041
I Just bottles of Christmas cheer
76
00:15:38,938 --> 00:15:41,435
I No new Frigidaire for Mama
77
00:15:41,805 --> 00:15:44,980
I No toy train for brother Jim
78
00:15:46,142 --> 00:15:49,648
I Daddy's drinkin' up our Christmas
79
00:15:49,678 --> 00:15:53,636
I Don't know what's gonna
become of him
80
00:15:53,905 --> 00:15:55,903
I Quit his job last Friday
81
00:15:56,072 --> 00:15:58,152
I Cashed his last pay cheque
82
00:15:58,343 --> 00:16:02,397
I And Ma ain't seen a cent... I
83
00:16:03,059 --> 00:16:06,067
Four days. Jean and me
are leaving in the morning.
84
00:16:06,326 --> 00:16:09,453
I get that schmuck Harry
working for me tonight!
85
00:18:40,263 --> 00:18:41,975
Come on, kids. It's time for bed.
86
00:18:42,011 --> 00:18:43,841
- 0h, no!
- No!
87
00:18:44,743 --> 00:18:46,907
Please! Mom, please!
88
00:19:48,134 --> 00:19:51,760
'Let's swing and sway
with the all-American dance.'
89
00:20:00,815 --> 00:20:03,693
'Another giant balloon is coming our way!
90
00:20:03,904 --> 00:20:09,094
'The crowd's anticipating the arrival
of the world's most popular personality.'
91
00:20:09,776 --> 00:20:13,616
'This parade's and every parade's
special guest, Santa Claus!'
92
00:20:13,676 --> 00:20:17,468
'His sleigh and
reindeer should only be a few blocks up.'
93
00:21:02,994 --> 00:21:05,324
I want you to do something
for me today.
94
00:21:05,504 --> 00:21:06,882
What?
95
00:21:07,008 --> 00:21:09,635
Mm... Promise me first.
96
00:21:09,705 --> 00:21:10,732
Uh-oh.
97
00:21:12,910 --> 00:21:16,285
Leave Harry alone.
Let him have a good time.
98
00:21:16,310 --> 00:21:17,689
Don't start with me.
99
00:21:17,714 --> 00:21:21,971
You make Harry suffer so much
for his mistakes. Not today.
100
00:21:22,271 --> 00:21:24,481
- All he makes is mistakes!
- So what?
101
00:21:26,607 --> 00:21:28,901
- He's a sweet man.
- Yeah, I know.
102
00:21:30,899 --> 00:21:34,157
So no anxiety. Promise me.
103
00:21:36,231 --> 00:21:38,810
You're the one
that's getting me all worked up.
104
00:21:40,734 --> 00:21:44,034
If I start to think about how lame he is,
105
00:21:44,304 --> 00:21:46,847
there's no way I won't say
the wrong thing to him.
106
00:21:47,363 --> 00:21:49,477
So don't think.
107
00:21:51,605 --> 00:21:54,408
'Hey, it's the Disco Junior College Band.'
108
00:21:56,462 --> 00:21:58,293
Marc needs a typewriter.
109
00:21:58,318 --> 00:22:00,528
- At nine?
- He's precocious.
110
00:22:00,553 --> 00:22:02,181
Dennis needs a calculator.
111
00:22:02,206 --> 00:22:04,749
I'll have to repossess
a large family this week!
112
00:22:04,774 --> 00:22:06,153
You're terrible!
113
00:22:07,659 --> 00:22:09,037
I'll get it.
114
00:22:10,716 --> 00:22:12,345
Hello?
115
00:22:13,413 --> 00:22:16,400
Harry...
Aren't you on your way over here?
116
00:22:16,627 --> 00:22:19,301
I'm not gonna make it
over for dinner, Phil.
117
00:22:19,326 --> 00:22:21,490
What are you talking about?
118
00:22:21,515 --> 00:22:23,142
'I see some excitement...'
119
00:22:23,167 --> 00:22:27,043
- I've got other plans.
- Since when?
120
00:22:27,068 --> 00:22:30,028
'Jackie and the kids
are looking forward to seeing you.'
121
00:22:30,053 --> 00:22:33,060
'It looks like
it is the grand old boy...'
122
00:22:33,085 --> 00:22:34,666
Tell 'em I'm sorry.
123
00:22:34,691 --> 00:22:39,659
'The most important star
in the whole Thanksgiving parade!'
124
00:22:39,684 --> 00:22:41,847
'Harry, is something wrong?'
125
00:22:43,806 --> 00:22:45,748
No, no. I'm sort of tied up.
126
00:22:47,458 --> 00:22:49,335
I don't wanna talk now.
127
00:22:49,619 --> 00:22:52,841
'We hope all the boys
and girls have been good this year.'
128
00:22:52,878 --> 00:22:54,286
'We sure do, Betty.
129
00:22:54,311 --> 00:22:58,863
'And what better way to get their reward
than from this man? Here he is!'
130
00:22:59,989 --> 00:23:01,487
Harry?
131
00:23:03,001 --> 00:23:04,683
I can't hear you. Hold on a second.
132
00:23:04,708 --> 00:23:07,086
- Will you turn that down?
- It's not loud, Daddy!
133
00:23:11,699 --> 00:23:15,623
Harry... Harry, I'm back.
134
00:23:15,852 --> 00:23:18,623
'Wish Jackie and the kids
a happy Thanksgiving for me.'
135
00:23:18,648 --> 00:23:20,027
Is Harry sick?
136
00:23:28,775 --> 00:23:30,439
Bye, Phil.
137
00:25:40,307 --> 00:25:44,099
'Micky Cooper,
the carved dog.
138
00:25:45,132 --> 00:25:48,474
'John Wesley, drum.
139
00:25:50,226 --> 00:25:54,878
'Do Ronaldson... that red dog.'
140
00:25:58,126 --> 00:26:01,253
'Randy Fox... what's...?
141
00:26:01,342 --> 00:26:05,181
'Oh, oh, yeah.
That's, that's another drum.
142
00:26:05,256 --> 00:26:10,059
'Linda Carbonell, the doll...
with the black dress.
143
00:26:11,103 --> 00:26:13,515
'Verne Jones...
144
00:26:13,619 --> 00:26:19,504
'Verne Jones has the... the doll
with the... yellow lace. Yeah.
145
00:26:21,303 --> 00:26:24,644
'Harry Lankenau, Union soldier.'
146
00:26:26,393 --> 00:26:28,249
'Sandy Lopez...
147
00:26:31,852 --> 00:26:33,495
Hi, Harry!
148
00:26:35,283 --> 00:26:37,029
Hi, Richie! Hi, kids!
149
00:26:38,772 --> 00:26:41,232
Susy, you look so beautiful!
150
00:26:44,873 --> 00:26:46,750
What did you wish for today?
151
00:26:46,775 --> 00:26:50,366
I wished I was super magic!
152
00:26:50,491 --> 00:26:55,377
I wished I was principal, so I could
throw whoever I wanted out of school!
153
00:26:55,528 --> 00:27:00,165
And I wished I was a fire-fighter!
Boom!
154
00:27:00,336 --> 00:27:01,428
Great, great!
155
00:27:01,453 --> 00:27:04,544
I wish I had a lifetime subscription
to "Penthouse Magazine"!
156
00:27:05,651 --> 00:27:07,861
'Moss Garcia.'
157
00:27:21,300 --> 00:27:24,308
Susy Lovett.
158
00:27:24,913 --> 00:27:27,040
Look at that.
159
00:27:33,343 --> 00:27:36,351
This is not for your eyes,
my little darling.
160
00:27:48,426 --> 00:27:52,433
'Moss Garcia.
Throws rocks at dogs.
161
00:27:52,680 --> 00:27:55,853
'Uses profane language.
Picks his nose.
162
00:27:56,404 --> 00:27:59,995
'Impure thoughts.
Negative body hygiene.'
163
00:29:26,264 --> 00:29:27,927
What is this with your toys now?
164
00:29:27,952 --> 00:29:30,213
Now, put your coat on.
We gotta go right away.
165
00:29:30,284 --> 00:29:31,735
I don't like mah-jong.
166
00:29:31,760 --> 00:29:33,887
You ain't gonna be playing it!
Come on!
167
00:29:42,562 --> 00:29:43,819
Come on, Moss!
168
00:29:44,826 --> 00:29:46,739
I wanna stay home and watch TV.
169
00:29:47,553 --> 00:29:50,846
Who do you think you are?
Your father? Get in!
170
00:29:51,493 --> 00:29:53,288
No!
171
00:30:00,142 --> 00:30:01,805
Moss?
172
00:30:04,037 --> 00:30:06,282
Will you get in the car?
173
00:30:18,778 --> 00:30:21,273
Moss, do you hear me?
174
00:30:28,090 --> 00:30:29,671
Moss'?
175
00:31:07,368 --> 00:31:08,997
Moss!
176
00:31:09,226 --> 00:31:13,184
There's something in the bushes!
It's a monster! It tried to grab me!
177
00:31:13,509 --> 00:31:16,801
- I've had all I'm gonna take!
- There's something horrible in there!
178
00:31:16,831 --> 00:31:18,959
- Ow!
- Now you get in the car!
179
00:31:19,573 --> 00:31:20,950
Go on!
180
00:31:29,824 --> 00:31:32,367
You would ruin
my one night out!
181
00:32:08,968 --> 00:32:12,559
I Merry Christmas... I
182
00:32:47,337 --> 00:32:48,751
Ah.
183
00:33:59,002 --> 00:34:02,128
I Santa Claus, Santa Claus
184
00:34:03,407 --> 00:34:06,498
I Please, please, please
185
00:34:06,523 --> 00:34:09,198
I Don't make me
186
00:34:09,702 --> 00:34:12,079
I Don't make me suffer so
187
00:34:16,726 --> 00:34:18,103
I Christmas time
188
00:34:20,584 --> 00:34:24,292
I But once a year
189
00:34:24,397 --> 00:34:28,106
I Would somebody
please, please, please
190
00:34:29,098 --> 00:34:30,845
I Bring me some Christmas cheer?
191
00:34:33,498 --> 00:34:36,956
I I need a Christmas cheer, Santa Claus
192
00:34:36,981 --> 00:34:41,950
I Please, please don't make me suffer so
193
00:34:44,210 --> 00:34:45,640
I You're taking so long... I
194
00:34:45,665 --> 00:34:50,670
'My dear employees,
Jolly Dream has decided to donate toys
195
00:34:51,375 --> 00:34:55,461
'to the Willowy Spring State Hospital,
with your help.
196
00:34:55,486 --> 00:34:59,273
'The more toys we make,
the more we can give.
197
00:34:59,298 --> 00:35:01,378
'So keep production up,
198
00:35:01,473 --> 00:35:05,313
'and if you feel it in your heart,
contribute some of your own money.
199
00:35:05,694 --> 00:35:08,986
'Those children could certainly use...'
200
00:35:09,167 --> 00:35:14,113
It breaks my heart with his generosity,
but this time he's a regular Santa Claus.
201
00:35:14,138 --> 00:35:16,099
How are you feeling now, Harry?
202
00:35:17,930 --> 00:35:19,676
I never felt better.
203
00:35:22,312 --> 00:35:24,224
Frank's over there.
204
00:35:27,084 --> 00:35:31,041
He's telling everyone you had
a great time working his shift for him.
205
00:35:31,112 --> 00:35:32,908
That's hard to believe.
206
00:35:33,849 --> 00:35:35,226
Hey!
207
00:35:36,966 --> 00:35:40,305
I said forget it!
I got your guys' number now.
208
00:35:40,431 --> 00:35:42,667
- What do you mean?
- The right tune.
209
00:35:42,881 --> 00:35:46,935
I've been trying to find the notes to it
for as long as I can remember.
210
00:35:46,960 --> 00:35:51,431
Well, I've found them.
I can play the tune now.
211
00:35:51,769 --> 00:35:53,562
Harry, I don't know
what the fuck you're talking about.
212
00:35:53,587 --> 00:35:57,129
Harry! Good to see you again!
Hello! You're... Ben, isn't it?
213
00:35:58,021 --> 00:35:59,078
- Yeah.
- Yeah.
214
00:35:59,103 --> 00:36:03,021
Harry, I want you to meet the newest
member of the team, George Grosch.
215
00:36:03,654 --> 00:36:07,616
George is a real bright boy
in our Executive Training programme.
216
00:36:07,641 --> 00:36:10,433
George and his wife
are spending Christmas
217
00:36:10,488 --> 00:36:11,902
on the island with me.
218
00:36:12,080 --> 00:36:14,469
Wiseman wants him
to have the grand tour.
219
00:36:14,734 --> 00:36:16,446
Midnight Mass and all that.
220
00:36:16,471 --> 00:36:18,845
Hey, Harry, finish telling me
about your tune.
221
00:36:18,870 --> 00:36:20,284
Oh, you sing, too, Harry?
222
00:36:21,314 --> 00:36:22,646
Not exactly.
223
00:36:22,671 --> 00:36:24,480
See you around, Harry.
224
00:36:25,259 --> 00:36:26,390
Nice guy.
225
00:36:26,415 --> 00:36:29,921
What's his problem, Harry? Is he
jealous because you're one of us now?
226
00:36:30,063 --> 00:36:33,177
'Despair, pain
and anguish are worse,
227
00:36:33,202 --> 00:36:35,781
'which do not do justice
to the suffering going on
228
00:36:35,806 --> 00:36:38,979
'at the Willowy Spring State Hospital
for Retarded Children.'
229
00:36:39,542 --> 00:36:42,121
I'd like to hear your other ideas
for Jolly Dream.
230
00:36:42,769 --> 00:36:46,395
'Help these children
in any way you can.'
231
00:36:46,919 --> 00:36:48,594
I have too many things
on my mind right now.
232
00:36:48,619 --> 00:36:50,884
Harry, the kid wants to make a splash!
233
00:36:50,909 --> 00:36:54,582
He wants to study all the theories
of how to run the factory.
234
00:36:54,796 --> 00:36:58,719
Now, I think a purer theory
is getting back to basics!
235
00:36:58,744 --> 00:37:00,207
That film over there.
236
00:37:00,685 --> 00:37:04,234
It's not specific about how many toys
the company's donating.
237
00:37:04,259 --> 00:37:06,887
Ask bright boy here.
238
00:37:06,912 --> 00:37:10,556
That campaign is his first
contribution to the company.
239
00:37:10,775 --> 00:37:13,470
Are there enough toys
for all the children at the hospital?
240
00:37:13,495 --> 00:37:16,711
I don't have the slightest idea
how many children are in that hospital.
241
00:37:16,736 --> 00:37:19,281
I worked on campaign
presentation.
242
00:37:19,306 --> 00:37:21,483
The idea of mine
is really solid.
243
00:37:21,843 --> 00:37:24,467
The factory can't always
shoulder the whole burden.
244
00:37:24,492 --> 00:37:27,284
You mean you're waiting
for these guys to contribute?
245
00:37:27,438 --> 00:37:31,396
You're on the other side of the desk now.
You've gotta understand good business.
246
00:37:31,969 --> 00:37:33,445
It's OK, Harry. Really.
247
00:37:33,561 --> 00:37:37,187
The factory comes out OK, and so do
those kids you're so worried about.
248
00:37:37,421 --> 00:37:41,129
You're worse than he is! He doesn't
know why a tune has to be played.
249
00:37:41,154 --> 00:37:45,457
You actually know how to play it,
and look what you're doing with it.
250
00:37:52,684 --> 00:37:54,515
Merry Christmas, Harry!
251
00:38:08,726 --> 00:38:11,602
I Jingle bells, jingle all the way
252
00:38:11,627 --> 00:38:14,302
I Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh
253
00:38:14,327 --> 00:38:17,954
I Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
254
00:38:18,322 --> 00:38:21,912
I Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh I
255
00:38:57,605 --> 00:39:00,315
You're going somewhere. Yes, sir!
256
00:39:31,432 --> 00:39:34,226
I Santa Claus is coming to town
257
00:39:34,696 --> 00:39:36,074
I You better watch out
258
00:39:36,099 --> 00:39:38,559
I He's making a list
259
00:39:38,849 --> 00:39:40,561
I You better not cry
260
00:39:40,642 --> 00:39:43,221
I He's checking it twice
261
00:39:43,357 --> 00:39:44,735
I You better not pout
262
00:39:44,760 --> 00:39:46,473
I He's gonna find out
263
00:39:47,042 --> 00:39:48,504
I I'm telling you why
264
00:39:48,529 --> 00:39:50,905
I Who's naughty and nice
265
00:39:51,014 --> 00:39:53,938
I Santa Claus is coming to... I
266
00:41:23,395 --> 00:41:25,058
It's me.
267
00:41:28,328 --> 00:41:30,575
It's... It's me.
268
00:41:31,399 --> 00:41:33,277
It's me!
269
00:46:22,455 --> 00:46:24,793
Oh, great.
270
00:46:25,626 --> 00:46:26,866
What do you think you're doing?
271
00:46:27,102 --> 00:46:30,609
I have a delivery.
I have toys for the children inside.
272
00:46:30,860 --> 00:46:34,237
At this hour?
What are you, wacko?
273
00:46:34,306 --> 00:46:36,682
Do I look like I'm joking?
274
00:46:36,801 --> 00:46:40,484
Get me whoever's in charge.
I don't have a lot of time!
275
00:46:40,565 --> 00:46:44,107
- Get out of here.
- I told you, I'm in a hurry.
276
00:46:44,609 --> 00:46:49,080
How can you be so lazy and selfish?
Are you blind?
277
00:46:49,296 --> 00:46:52,137
Who do you think you're talking to?
278
00:46:52,255 --> 00:46:55,013
I'm sorry. My approach is...
279
00:46:55,038 --> 00:46:56,666
Uh... it, it doesn't matter.
280
00:46:56,691 --> 00:47:00,197
Look, I'm really in a hurry,
281
00:47:00,405 --> 00:47:02,817
and I only have good intentions.
282
00:47:04,273 --> 00:47:06,733
Here. Merry Christmas!
283
00:47:07,319 --> 00:47:08,816
Have a good holiday!
284
00:47:10,243 --> 00:47:13,340
Well, you wait here.
285
00:47:13,477 --> 00:47:15,389
Don't come inside. You understand?
286
00:47:15,491 --> 00:47:17,653
Uh, don't worry. I won't.
287
00:47:26,353 --> 00:47:28,184
Merry Christmas!
288
00:47:32,842 --> 00:47:35,054
Merry Christmas!
289
00:47:39,248 --> 00:47:41,162
Merry Christmas!
290
00:47:44,167 --> 00:47:45,913
Merry Christmas!
291
00:47:47,588 --> 00:47:49,845
Merry Christmas!
292
00:47:50,595 --> 00:47:51,973
Merry Christmas.
293
00:47:54,450 --> 00:47:56,697
Merry Christmas!
294
00:47:57,983 --> 00:47:59,943
Merry Christmas.
295
00:48:04,206 --> 00:48:07,678
Merry Christmas!
296
00:48:09,877 --> 00:48:12,291
Merry Christmas!
297
00:48:14,817 --> 00:48:17,777
Where did you come from?
I mean, who sent you?
298
00:48:18,882 --> 00:48:20,712
That's a very long story.
299
00:48:22,352 --> 00:48:25,230
I assume all the little children
have been good this year?
300
00:48:25,276 --> 00:48:26,336
Of course.
301
00:48:26,416 --> 00:48:29,480
Well, you'd better
get some more help.
302
00:48:34,402 --> 00:48:37,494
You'd better get some of the staff.
I'll wait here.
303
00:48:37,521 --> 00:48:39,227
Can I ask who donated all this?
304
00:48:39,423 --> 00:48:43,893
Some people who didn't realise
how generous they could be.
305
00:48:56,524 --> 00:48:57,903
- Fantastic!
- Wow!
306
00:49:09,304 --> 00:49:11,551
Now, all you have to do is say,
307
00:49:11,676 --> 00:49:14,802
"Merry Christmas, little boys and girls!"
308
00:49:15,781 --> 00:49:18,538
Merry Christmas, everyone!
309
00:49:18,563 --> 00:49:21,275
Merry Christmas, Santa Claus!
310
00:49:43,050 --> 00:49:47,389
'I don't have the slightest idea
how many children are in that hospital.'
311
00:50:51,302 --> 00:50:53,962
' Oi!
- Sorry!
312
00:50:58,076 --> 00:51:01,203
Well, Santa, you look ready
for a busy night.
313
00:51:01,324 --> 00:51:03,405
Come now, Charles. A little respect.
314
00:51:03,453 --> 00:51:07,244
Seriously, Santa Claus,
will you tell our viewers
315
00:51:07,624 --> 00:51:09,571
how was the trip down?
316
00:51:09,596 --> 00:51:13,816
Oh, and I see you've given up
your reindeer for more modern wheels!
317
00:51:14,708 --> 00:51:16,235
Mm, and the suit, too.
318
00:51:16,260 --> 00:51:18,507
Oh, excellent! It's ravishing!
319
00:51:19,085 --> 00:51:21,961
Who does that?
Come now, sir.
320
00:51:22,148 --> 00:51:23,429
Haven't you had enough?
321
00:51:23,489 --> 00:51:26,449
- I have something for you.
- I have superlative taste.
322
00:52:04,493 --> 00:52:06,656
Please help me!
323
00:52:06,786 --> 00:52:08,783
Help me!
324
00:52:37,810 --> 00:52:40,187
I Jump to the beat
325
00:52:40,398 --> 00:52:42,110
I Cos Santa Claus is coming tonight
326
00:52:42,135 --> 00:52:45,726
I Santa Claus is coming tonight... I
327
00:54:08,460 --> 00:54:09,958
Merry Christmas!
328
00:54:53,765 --> 00:54:55,340
Don't just stand there!
Come on in!
329
00:54:55,365 --> 00:54:56,916
No! I can't!
330
00:54:56,976 --> 00:54:59,223
You have to! We've caught you!
331
00:55:01,559 --> 00:55:03,909
Hey, everybody... Hey!
332
00:55:03,934 --> 00:55:05,395
Look who's here!
333
00:55:11,202 --> 00:55:13,033
Merry Christmas!
334
00:55:15,726 --> 00:55:17,806
Someone get the man a drink!
335
00:55:19,833 --> 00:55:21,948
Merry Christmas, everyone!
336
00:55:22,059 --> 00:55:23,771
Merry Christmas!
337
00:55:25,269 --> 00:55:26,648
This will warm you up.
338
00:55:29,448 --> 00:55:31,528
Santa!
339
00:55:31,774 --> 00:55:33,203
Merry, Christmas, children!
340
00:55:33,228 --> 00:55:36,734
Merry Christmas, Santa!
341
00:55:37,060 --> 00:55:41,113
Well, now, let's see what Santa
has for you this Christmas.
342
00:55:41,919 --> 00:55:46,342
Whoa, look at this.
Here's another one Santa made himself.
343
00:55:51,269 --> 00:55:55,109
How did you and the missus like
your first New York religious experience?
344
00:55:55,568 --> 00:55:57,713
What do you mean,
what did he look like?
345
00:55:57,738 --> 00:55:59,858
There was something different
about this guy.
346
00:55:59,883 --> 00:56:01,845
Different?
What do you mean different?
347
00:56:02,552 --> 00:56:04,478
This isn't easy to explain. I...
348
00:56:04,503 --> 00:56:07,032
It shows you how funny a person
can be, don't it, Father?
349
00:56:07,057 --> 00:56:10,563
Hello, Grella, Gottlieb.
You're gonna love what we've got so far.
350
00:56:10,813 --> 00:56:12,516
Let me guess.
351
00:56:12,541 --> 00:56:14,066
Everyone saw Santa Claus?
352
00:57:39,125 --> 00:57:41,586
I... Oh...
353
00:57:41,712 --> 00:57:43,600
I really must go now.
354
00:57:43,625 --> 00:57:45,337
Awh!
355
00:57:50,778 --> 00:57:56,048
But now I want you to remember
to stay good boys and girls.
356
00:57:57,051 --> 00:57:59,344
Respect your mothers and fathers,
357
00:57:59,369 --> 00:58:01,449
and do what they tell you.
358
00:58:01,585 --> 00:58:05,721
Obey your teachers,
and learn a whole lot.
359
00:58:06,588 --> 00:58:08,085
Now, if you do this...
360
00:58:09,438 --> 00:58:14,194
I'll make sure you get
good presents from me every year.
361
00:58:17,429 --> 00:58:20,140
But if you're bad boys and girls...
362
00:58:22,558 --> 00:58:26,184
your name goes
in the Bad Boys and Girls Book.
363
00:58:27,800 --> 00:58:30,628
And I'll bring you something...
364
00:58:30,653 --> 00:58:31,747
horrible.
365
00:58:50,319 --> 00:58:51,782
A toast!
366
00:58:56,815 --> 00:58:58,313
To Santa Claus!
367
00:58:58,392 --> 00:59:00,639
To Santa Claus!
368
00:59:02,997 --> 00:59:06,587
Merry Christmas, everyone!
369
00:59:06,819 --> 00:59:09,780
Merry Christmas!
370
00:59:09,805 --> 00:59:11,516
See you next year!
371
00:59:11,541 --> 00:59:12,920
Bye!
372
00:59:13,334 --> 00:59:14,962
Bye now!
373
00:59:23,440 --> 00:59:27,460
Not Dasher, not Dancer,
not Prancer and Vixen!
374
00:59:27,670 --> 00:59:31,807
Run Comet, Cupid,
Donner and Blitzen!
375
00:59:32,778 --> 00:59:36,450
Now, dash away!
Dash away! Dash away, all!
376
00:59:37,042 --> 00:59:40,834
I get that schmuck Harry
working for me tonight!
377
01:07:06,506 --> 01:07:10,347
You want it all, Frank,
but you're no longer a child.
378
01:07:16,652 --> 01:07:18,732
- Harry?
- Merry Christmas, Frank!
379
01:09:14,247 --> 01:09:15,626
Uh-oh.
380
01:09:17,481 --> 01:09:20,572
- I wonder what happened here.
- Phil?
381
01:09:21,942 --> 01:09:23,319
Phil?
382
01:09:23,432 --> 01:09:26,171
'Hello, everybody!
How's everything?
383
01:09:26,196 --> 01:09:28,516
'And how are my two boys?'
384
01:09:28,541 --> 01:09:31,520
Harry has always been here
on Christmas Day.
385
01:09:31,831 --> 01:09:34,161
'It does everything but talk.
386
01:09:35,016 --> 01:09:37,476
'Wonderful, yes,
but not what I ordered.'
387
01:09:37,540 --> 01:09:39,288
Something's wrong.
388
01:09:39,704 --> 01:09:42,066
Honey, you have no reason
to believe that.
389
01:09:42,091 --> 01:09:44,552
No, I know that! Inside!
390
01:09:45,815 --> 01:09:47,276
What you need is breakfast!
391
01:09:49,912 --> 01:09:52,567
'We interrupt this programme
to bring you a news bulletin.
392
01:09:52,702 --> 01:09:55,151
'Here with a live mini-cam report
is Ricardo Bauma.
393
01:09:55,240 --> 01:09:58,724
'The church behind me is a landmark
famous throughout the East
394
01:09:59,071 --> 01:10:01,120
'for the beauty of its services.
395
01:10:01,629 --> 01:10:04,996
'Last night, tragedy struck here
as if some unreasonable...'
396
01:10:05,021 --> 01:10:07,861
I think you intentionally
underestimate Harry.
397
01:10:08,803 --> 01:10:10,036
Jackie, please!
398
01:10:10,510 --> 01:10:13,284
You act like he's a totally
incapable human being.
399
01:10:14,261 --> 01:10:17,008
'He murdered three of them
in plain view of all the parishioners...'
400
01:10:17,308 --> 01:10:20,707
I think he acts a little crazy
sometimes for your benefit.
401
01:10:21,371 --> 01:10:24,878
'Santa Claus, that's the only way
the police can identify him...'
402
01:10:24,977 --> 01:10:26,393
Don't say that to me.
403
01:10:26,418 --> 01:10:29,112
'He murdered a man
in his own bed.
404
01:10:29,137 --> 01:10:31,138
His wife was sleeping
next to him.'
405
01:10:31,163 --> 01:10:33,791
- I should have said it a long time...
- I'd like to hear this!
406
01:10:34,116 --> 01:10:36,576
'Avoid anyone
dressed as Santa Claus.
407
01:10:37,382 --> 01:10:39,463
'If you know someone
who played Santa Claus this year
408
01:10:39,488 --> 01:10:41,679
'or if you see someone
who is dressed that way,
409
01:10:41,704 --> 01:10:45,329
'please call the emergency number,
9991212.
410
01:10:46,760 --> 01:10:48,139
'I keep thinking...'
411
01:10:48,212 --> 01:10:49,506
That's scary!
412
01:10:49,531 --> 01:10:50,973
He's gonna get ya!
413
01:10:51,058 --> 01:10:52,386
Don't tease him, Marc.
414
01:10:52,411 --> 01:10:53,736
I was only foolin', Mummy.
415
01:10:53,761 --> 01:10:56,019
I always tell Dennis
there's no Santa Claus.
416
01:10:56,044 --> 01:10:57,865
There is!
Uncle Harry told me so!
417
01:10:58,525 --> 01:11:00,300
'How do these spooky men look like?'
418
01:11:00,325 --> 01:11:02,955
'Oh, they are
terrible-looking things.
419
01:11:03,354 --> 01:11:04,716
They're a half-man...'
420
01:11:04,741 --> 01:11:05,987
Phil...
421
01:11:07,587 --> 01:11:09,613
Why won't you believe
something's wrong?
422
01:11:09,638 --> 01:11:13,723
- You've gotta stop this!
- Harry has forced me to be this way.
423
01:11:14,096 --> 01:11:17,936
Just be honest with yourself
about why he's not here.
424
01:11:18,082 --> 01:11:19,878
You don't understand!
425
01:11:20,809 --> 01:11:23,945
- I understand what's happened to us.
- How could you understand?
426
01:11:24,093 --> 01:11:25,972
Dennis, turn that down.
427
01:11:26,955 --> 01:11:30,211
But this is the best part of the movie, Daddy.
- I said turn it down!
428
01:11:30,626 --> 01:11:32,620
Why won't you understand?
429
01:11:32,645 --> 01:11:34,892
I wanted an older brother!
430
01:11:34,927 --> 01:11:37,471
Somebody to look up to,
to be proud of, to talk to!
431
01:11:38,481 --> 01:11:41,023
My brother's an emotional cripple.
432
01:11:42,216 --> 01:11:45,556
And I'm his keeper,
responsible for everything he does.
433
01:11:47,886 --> 01:11:49,347
Dennis...
434
01:11:50,276 --> 01:11:53,818
I'm sorry I yelled at you.
Daddy's not feeling so good.
435
01:11:54,581 --> 01:11:56,162
It's OK.
436
01:13:10,149 --> 01:13:12,823
How many times
do I have to tell 'em?
437
01:13:56,835 --> 01:13:59,713
All right, next, please.
Come on. Step forward.
438
01:14:01,308 --> 01:14:03,519
Look alive there. All right, turn around.
439
01:14:05,529 --> 01:14:07,823
All right, sideways. Turn sideways.
440
01:14:10,002 --> 01:14:11,713
Turn frontwards.
441
01:14:13,053 --> 01:14:16,476
- All right, now say, "Merry Christmas."
- Merry Christmas.
442
01:14:16,605 --> 01:14:19,898
Come on there! Louder there!
With more feeling! Merry Christmas!
443
01:14:20,033 --> 01:14:22,529
- Merry Christmas.
- Merry Christmas!
444
01:14:22,666 --> 01:14:24,794
Merry Christmas!
445
01:14:24,923 --> 01:14:26,586
All right. Thank you. Step back.
446
01:14:26,720 --> 01:14:28,467
Bring the next group out, please.
447
01:14:29,438 --> 01:14:31,350
It's really depressing me.
448
01:14:31,485 --> 01:14:33,946
They took me away
in front of all the children.
449
01:14:34,076 --> 01:14:36,453
You have got to be jiving me?
450
01:14:36,583 --> 01:14:39,960
All the Santa Claus mythology
first came out of New York.
451
01:14:40,095 --> 01:14:42,888
The Dutch first brought him
over as Saint Nick.
452
01:14:43,021 --> 01:14:45,065
Then Washington Irving
wrote about it.
453
01:14:45,195 --> 01:14:47,905
Then "The Night Before Christmas"
made him famous.
454
01:14:48,037 --> 01:14:50,746
At least our Santa Claus
is following tradition.
455
01:14:51,672 --> 01:14:54,216
I can't stay here!
I've got a toy factory to run!
456
01:14:55,810 --> 01:14:58,104
Oh, how am I ever
gonna pay the bill?
457
01:15:01,745 --> 01:15:04,158
Maybe our Santa's gonna do
some good, after all.
458
01:15:04,295 --> 01:15:06,422
You mean give the myth
back its meaning?
459
01:15:06,551 --> 01:15:09,227
Myth, schmyth!
He'll make kids scared again.
460
01:15:09,386 --> 01:15:11,740
They won't think everything's
coming to them so easy.
461
01:15:11,765 --> 01:15:14,494
They're bad... Santa will get 'em.
462
01:15:15,497 --> 01:15:18,175
You're a real philosopher,
you know that, Gleason
463
01:15:18,200 --> 01:15:20,446
- Gottlieb?
- Grella. Any luck?
464
01:15:20,930 --> 01:15:24,057
They knew Santa was coming last night.
Their mother told 'em so.
465
01:15:24,191 --> 01:15:25,677
I can't figure out the connection
466
01:15:25,702 --> 01:15:28,386
between Stoller and the three
victims outside the church.
467
01:15:28,495 --> 01:15:30,742
Santa's hit list is goddamn selective.
468
01:15:30,878 --> 01:15:32,673
You mean "gift list".
469
01:15:33,386 --> 01:15:36,559
I He's making a list,
checking it twice
470
01:15:36,688 --> 01:15:38,851
I Gonna find out
who's naughty or nice... I
471
01:15:38,987 --> 01:15:41,364
No, no! It wasn't any
of these Santa Clauses!
472
01:15:41,494 --> 01:15:43,372
His suit had dark fur.
473
01:16:01,808 --> 01:16:04,434
- Hello?
- 'Hello, Phil. It's me.'
474
01:16:04,565 --> 01:16:06,610
Harry. Where are you?
475
01:16:06,739 --> 01:16:09,782
- 'Hello?'
- Jackie, get off the line. It's for me.
476
01:16:09,916 --> 01:16:13,042
- 'Is it about Harry?'
- Get off the phone!
477
01:16:14,519 --> 01:16:15,933
Harry, are you still there?
478
01:16:16,752 --> 01:16:17,940
'Where are you?'
479
01:16:18,066 --> 01:16:20,228
You always worry about me,
don't you, Phil?
480
01:16:20,746 --> 01:16:23,955
I waited all day to hear from you.
I'm sick to my stomach.
481
01:16:24,085 --> 01:16:26,878
But Phil,
you should be proud of me.
482
01:16:27,011 --> 01:16:28,282
Why?
483
01:16:28,315 --> 01:16:30,478
'I did what you've always
wanted me to do.
484
01:16:30,814 --> 01:16:32,727
'I finally found the right notes.'
485
01:16:33,295 --> 01:16:35,024
I can play the tune now.
486
01:16:35,161 --> 01:16:38,120
- What tune?
- The tune everybody dances to.
487
01:16:38,253 --> 01:16:39,799
Even you, Phil.
488
01:16:40,331 --> 01:16:42,504
'It's my version.
489
01:16:42,936 --> 01:16:44,044
And it works.'
490
01:16:45,401 --> 01:16:46,899
Harry, I'm sorry.
491
01:16:47,031 --> 01:16:49,162
'You don't wanna tell me
where you are, don't tell me.
492
01:16:49,187 --> 01:16:52,858
'But when you do come over, we're
gonna have this out once and for all.'
493
01:16:53,634 --> 01:16:58,806
You see, the difference between us
was I always remembered everything.
494
01:16:58,942 --> 01:17:01,819
What, what don't I remember?
Just tell me what...
495
01:17:01,952 --> 01:17:05,163
No, no. You're not gonna
make me feel guilty no more.
496
01:17:05,296 --> 01:17:08,256
You know, Phil... I read a poem once.
497
01:17:08,388 --> 01:17:10,702
It said every day you shave,
498
01:17:10,727 --> 01:17:13,631
you see yourself one
day closer to dying.
499
01:17:14,198 --> 01:17:15,577
What are you saying?
500
01:17:15,703 --> 01:17:18,029
I'm gonna play my tune now.
501
01:17:18,139 --> 01:17:20,052
Everybody'll dance. You'll see.
502
01:17:20,301 --> 01:17:22,678
'You don't have to worry any more.'
503
01:17:24,103 --> 01:17:26,102
'What goddamn tune, Harry?
504
01:17:27,000 --> 01:17:28,413
'Harry?
505
01:17:32,965 --> 01:17:34,607
Talk to me...
506
01:17:35,606 --> 01:17:36,662
Please.
507
01:17:40,306 --> 01:17:41,851
I don't like this game.
508
01:17:43,902 --> 01:17:45,018
Harry?
509
01:20:15,091 --> 01:20:16,551
Merry Christmas!
510
01:20:17,016 --> 01:20:20,336
Santa Claus, Santa Claus,
I love my presents!
511
01:20:20,361 --> 01:20:22,729
Oh... you're more than welcome.
512
01:20:23,373 --> 01:20:26,831
- Santa, your suit's dirty!
- Huh?
513
01:20:27,214 --> 01:20:28,629
MY gosh!
514
01:20:29,373 --> 01:20:34,840
There's... a lot of pollution
between here and the North Pole.
515
01:20:34,946 --> 01:20:36,574
Dolly!
516
01:20:38,501 --> 01:20:41,461
- What are we gonna do, Tom?
- Keep quiet, Theresa.
517
01:20:43,530 --> 01:20:46,980
I bet... I bet, I
bet I could come up
518
01:20:47,005 --> 01:20:49,401
with a few more
surprises for you!
519
01:20:49,826 --> 01:20:51,109
Oh, my God.
520
01:20:56,465 --> 01:20:57,842
Wow!
521
01:21:00,861 --> 01:21:02,860
- Thanks!
- Me, too! Me, too!
522
01:21:03,260 --> 01:21:05,055
All right!
523
01:21:05,837 --> 01:21:07,215
I think...
524
01:21:07,256 --> 01:21:09,216
- He's gonna hurt them!
- Don't talk like this!
525
01:21:09,345 --> 01:21:11,259
- Let me handle this.
- For you!
526
01:21:12,670 --> 01:21:14,665
Don't! He's gonna hurt our kids.
527
01:21:14,690 --> 01:21:16,025
We're not even sure it's him.
528
01:21:16,050 --> 01:21:17,677
Not sure, my ass!
529
01:21:17,961 --> 01:21:19,963
Look at the fur on that suit.
530
01:21:19,988 --> 01:21:22,343
But the kids... We need help!
531
01:21:22,368 --> 01:21:23,569
I don't need no help.
532
01:21:26,340 --> 01:21:27,501
Don't!
533
01:21:27,526 --> 01:21:29,885
Don't come any closer.
534
01:21:36,621 --> 01:21:38,034
These children know things that
535
01:21:38,059 --> 01:21:40,691
obviously,
you don't understand any more.
536
01:21:41,991 --> 01:21:44,072
- They love me.
- Move away from 'em!
537
01:21:44,161 --> 01:21:47,167
They want someone to notice
who's good or bad!
538
01:21:47,780 --> 01:21:50,597
Someone to guide them,
someone to take responsibility,
539
01:21:50,647 --> 01:21:52,802
so they don't have to make
those decisions themselves.
540
01:21:52,881 --> 01:21:55,461
I said get away from 'em,
or I'll rip your guts out!
541
01:21:55,744 --> 01:21:57,316
Mum!
542
01:21:58,229 --> 01:21:59,976
No, no! Daddy, don't!
543
01:22:01,061 --> 01:22:03,564
- No!
- Joe, get her off of me!
544
01:22:04,455 --> 01:22:06,951
Don't hurt Angelina! Don't hurt her!
545
01:22:09,240 --> 01:22:12,532
Don't! Don't! Stop! Stop it!
546
01:22:16,110 --> 01:22:17,750
Angelina...
547
01:22:18,022 --> 01:22:19,423
Give me that knife.
548
01:22:19,825 --> 01:22:22,118
No, no, Daddy! I won't, I won't!
549
01:23:02,340 --> 01:23:05,132
He's not getting out
of this neighbourhood.
550
01:23:20,210 --> 01:23:22,122
Let's go!
551
01:26:33,115 --> 01:26:34,577
My God.
552
01:26:35,461 --> 01:26:37,234
Oh, my God.
553
01:26:37,747 --> 01:26:39,058
I knew it was you.
554
01:26:39,232 --> 01:26:42,576
I failed. You were right, Phil.
555
01:26:42,677 --> 01:26:44,340
I'm a failure.
556
01:26:44,687 --> 01:26:46,409
What have you done?
557
01:26:46,434 --> 01:26:48,176
How many people have you killed?
558
01:26:48,901 --> 01:26:51,148
Everyone's rejected my tune.
559
01:26:51,219 --> 01:26:53,216
I don't understand. I know it's right.
560
01:26:53,344 --> 01:26:56,053
Oh, goddamn you! Goddamn you!
561
01:26:56,144 --> 01:26:58,879
No, Daddy! Don't hurt Uncle Harry!
562
01:26:59,246 --> 01:27:01,166
- Get them upstairs.
- What are you going to do?
563
01:27:01,191 --> 01:27:03,866
No questions, please!
Just get them upstairs!
564
01:27:05,380 --> 01:27:07,625
No, Daddy! Don't hurt Uncle Harry!
565
01:27:08,544 --> 01:27:10,425
- Get in there!
- No!
566
01:27:11,228 --> 01:27:13,440
You've wrecked all our lives!
567
01:27:13,531 --> 01:27:16,324
I wanted to give people
what they said they wanted,
568
01:27:16,458 --> 01:27:18,169
but they don't want Santa Claus.
569
01:27:18,342 --> 01:27:20,386
I don't understand. They don't want me.
570
01:27:20,529 --> 01:27:22,649
You're insane!
571
01:27:23,417 --> 01:27:24,929
Do you understand that?
572
01:27:24,954 --> 01:27:26,365
You're sick!
573
01:27:26,390 --> 01:27:27,853
It was you, Phil.
574
01:27:28,397 --> 01:27:30,880
The first time it was you
that didn't want Santa Claus.
575
01:27:32,126 --> 01:27:35,787
I wanted all my life to prove to you
that you were wrong!
576
01:27:35,812 --> 01:27:38,942
Me? You're blaming me?
I was six years old!
577
01:27:38,967 --> 01:27:40,595
You never did believe in me.
578
01:27:41,838 --> 01:27:44,586
You're one of them.
You're one of those people out there.
579
01:27:44,611 --> 01:27:46,774
You don't believe in anything!
580
01:27:47,104 --> 01:27:48,775
All children love me!
581
01:27:48,806 --> 01:27:50,291
I was six years old.
582
01:27:50,415 --> 01:27:53,154
You are blaming me
for all the horrible things you've done,
583
01:27:53,179 --> 01:27:55,994
because of something I said
when I was six years old!
584
01:28:00,506 --> 01:28:02,383
Phil!
585
01:28:05,564 --> 01:28:06,977
Phil!
586
01:29:59,343 --> 01:30:02,350
Harry! Harry!
587
01:30:53,414 --> 01:30:56,920
"'When I heard him exclaim
as he drove out of sight
588
01:30:56,945 --> 01:31:00,070
�Merry Christmas to all
589
01:31:00,095 --> 01:31:02,177
"'And to all a good night."'
44150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.