Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:09,833
= Diterjemahkan oleh Eries Septiani =
( Edited By Coffee_Prison )
2
00:00:10,314 --> 00:00:12,942
SELURUH KARAKTER, TEMPAT,
PERUSAHAAN, DAN KEJADIAN
3
00:00:12,942 --> 00:00:15,336
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
4
00:00:16,112 --> 00:00:17,780
- Permainan buruk.
- Benar.
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,957
- Pukulan base.
- Bagus.
6
00:00:20,283 --> 00:00:22,201
[ MUSIM PANAS 1995 ]
7
00:00:22,201 --> 00:00:24,537
Astaga, mereka tak tahu
cara melempar bola?
8
00:00:24,537 --> 00:00:26,213
Yang benar saja.
9
00:00:26,247 --> 00:00:27,790
Lupakan saja.
10
00:00:27,790 --> 00:00:29,834
Apa artinya menang
di pertandingan nonliga?
11
00:00:29,834 --> 00:00:31,752
Dengan ini pelempar tak mencederai bahu.
12
00:00:31,752 --> 00:00:33,179
Benar.
13
00:00:35,089 --> 00:00:37,266
Ibu, mari bersulang.
14
00:00:41,429 --> 00:00:43,514
Jun, makan yang banyak.
Enak, 'kan?
15
00:00:43,514 --> 00:00:45,733
- Makan yang banyak.
- Baik.
16
00:00:46,517 --> 00:00:48,611
Inilah pemain keempat.
17
00:00:48,894 --> 00:00:51,608
PUSAT PERBELANJAAN SAMJUNG ROBOH
100 KORBAN LEBIH TERTIMBUN RERUNTUHAN
18
00:00:51,856 --> 00:00:54,950
Ini berita sela dari lokasi kejadian.
19
00:00:55,067 --> 00:00:57,403
Suara sirene dan teriakan terus terdengar
20
00:00:57,403 --> 00:00:59,663
di seluruh lokasi.
21
00:00:59,739 --> 00:01:01,449
Semua yang berhasil lolos
22
00:01:01,449 --> 00:01:03,542
berlumuran darah.
23
00:01:03,659 --> 00:01:07,204
Saat ini, total korban tewas
mencapai 97 jiwa,
24
00:01:07,204 --> 00:01:09,798
dan korban luka mencapai 922 jiwa.
25
00:01:09,916 --> 00:01:13,177
Berikut adalah nama-nama korban tambahan
yang dipastikan tewas.
26
00:01:13,294 --> 00:01:16,005
Park Mi-jeong, Kim Cheol-su,
27
00:01:16,005 --> 00:01:18,841
Lee Myeong-hun, Yun Jae-jeong,
Kim Jung-bae, Song Eun-jeong,
28
00:01:18,841 --> 00:01:21,886
dan satu korban tak teridentifikasi
di Rumah Sakit Hyeongseong.
29
00:01:21,886 --> 00:01:23,562
Total 7 korban.
30
00:01:23,638 --> 00:01:26,933
Namun, berdasarkan pernyataan
para karyawan dan saksi mata,
31
00:01:26,933 --> 00:01:29,644
setidaknya ada 100
hingga 400 orang
32
00:01:29,644 --> 00:01:33,105
di lantai basemen satu saat kejadian,
33
00:01:33,105 --> 00:01:34,990
jadi, total korban sebenarnya...
34
00:01:36,734 --> 00:01:38,527
Ibuku tertimbun
35
00:01:38,527 --> 00:01:41,072
di bawah pusat perbelanjaan yang roboh.
36
00:01:41,072 --> 00:01:43,582
- Aku ingin minum kopi.
- Baik, Bu.
37
00:01:44,909 --> 00:01:47,086
Mohon selamatkan nyawa ibuku.
38
00:01:49,455 --> 00:01:52,083
Tim penyelamat
sedang berusaha yang terbaik.
39
00:01:52,083 --> 00:01:54,426
Kubilang tunggu sebentar lagi, 'kan?
40
00:01:54,460 --> 00:01:55,962
Percaya pada mereka dan makan.
41
00:01:55,962 --> 00:01:59,674
Ya, andalkan mereka
yang akan menyelamatkan ibumu
42
00:01:59,674 --> 00:02:01,050
dan makan saja.
43
00:02:01,050 --> 00:02:02,802
Kau belum makan sejak kemarin.
44
00:02:02,802 --> 00:02:04,561
Ayo, ikut.
45
00:02:05,596 --> 00:02:08,099
Jadi, kau menikmati daging bakarmu?
46
00:02:08,099 --> 00:02:09,767
Ya, benar.
47
00:02:09,767 --> 00:02:12,103
Kerja asisten rumah tangga bagus.
48
00:02:12,103 --> 00:02:15,656
- Bu, bisa ambilkan Kang makan...
- Kau berharap aku makan?
49
00:02:18,442 --> 00:02:20,077
Ibuku
50
00:02:20,277 --> 00:02:23,664
pasti terjebak dalam gelap,
tanpa sedikit pun air untuk minum.
51
00:02:24,407 --> 00:02:26,534
Aku terus memikirkannya,
52
00:02:26,534 --> 00:02:28,661
dan aku tak bisa makan.
53
00:02:28,661 --> 00:02:30,788
Baiklah.
Jangan makan jika tak bisa.
54
00:02:30,788 --> 00:02:32,631
Jangan paksa dirimu.
55
00:02:32,790 --> 00:02:35,668
Sekalipun ada kabar tentang Su-hui,
56
00:02:35,668 --> 00:02:37,169
tak perlu mengadakan pemakaman.
57
00:02:37,169 --> 00:02:39,714
Jika publik tahu,
58
00:02:39,714 --> 00:02:42,683
hanya akan menjadi
bahan gosip orang-orang.
59
00:02:43,259 --> 00:02:44,601
Baik, Ibu.
60
00:02:45,469 --> 00:02:47,062
Jun, makanlah.
61
00:02:55,396 --> 00:02:58,232
Kita harus kumpulkan
semua barang ibumu
62
00:02:58,232 --> 00:03:00,159
dan membakarnya.
63
00:03:00,234 --> 00:03:02,111
Jika tidak, jiwanya mungkin
64
00:03:02,111 --> 00:03:03,988
tak bisa beristirahat dalam damai,
65
00:03:03,988 --> 00:03:06,332
dan bergentayangan sebagai hantu.
66
00:03:08,325 --> 00:03:11,920
Seharusnya dia tetap hidup tenang saja
di Wando.
67
00:03:12,038 --> 00:03:14,131
Kenapa dia datang ke Seoul?
68
00:03:15,583 --> 00:03:17,009
Bu.
69
00:03:17,418 --> 00:03:18,719
Ada apa?
70
00:03:28,304 --> 00:03:31,148
Tolong bakar ini juga.
71
00:03:31,432 --> 00:03:33,942
Apa itu?
Bukankah itu cokelat?
72
00:03:34,226 --> 00:03:37,521
Dahulu kau sering tak tidur
untuk makan cokelat, Nak.
73
00:03:37,521 --> 00:03:39,899
Kenapa membakarnya,
sebaiknya memakannya?
74
00:03:39,899 --> 00:03:41,742
Aku tak mau makan cokelat lagi
75
00:03:41,942 --> 00:03:43,702
selamanya.
76
00:03:43,986 --> 00:03:45,446
Kenapa tidak?
77
00:03:45,446 --> 00:03:47,039
Jika aku memakannya,
78
00:03:47,406 --> 00:03:48,707
aku akan ingin...
79
00:03:49,617 --> 00:03:52,086
...kembali ke Wando.
80
00:03:52,620 --> 00:03:54,963
Apa maksudmu?
81
00:03:55,998 --> 00:03:57,716
Aku ingin makanan sungguhan.
82
00:03:58,459 --> 00:04:00,344
Tolong buatkan aku makanan.
83
00:04:01,712 --> 00:04:05,057
Makan perlahan.
Tak ada yang akan mencuri makananmu.
84
00:04:05,466 --> 00:04:07,468
Kau hanya minum air
selama 3 hari.
85
00:04:07,468 --> 00:04:10,437
Jika kau tiba-tiba makan terlalu cepat,
perutmu akan sakit.
86
00:04:17,812 --> 00:04:21,323
Selama ini,
kukira aku yang kehilangan, Min-seong.
87
00:04:22,566 --> 00:04:25,077
Kukira aku menuju ke arah yang benar.
88
00:04:31,158 --> 00:04:33,945
- EPISODE 9 -
89
00:04:37,832 --> 00:04:39,550
Apa aku bisa
90
00:04:39,667 --> 00:04:41,635
menemukan jalanku lagi?
91
00:04:48,259 --> 00:04:51,937
Pertama mereka mereka menyulitkanku,
kini mereka menyayangiku.
92
00:04:57,810 --> 00:04:59,403
Tanganmu.
93
00:05:09,363 --> 00:05:10,831
Apa tangan ini?
94
00:05:10,906 --> 00:05:13,125
Yang tak mau mendengarkanmu.
95
00:05:14,577 --> 00:05:15,878
Benar.
96
00:05:17,329 --> 00:05:18,589
Duduklah.
97
00:05:28,382 --> 00:05:29,808
Bagaimana rehabilitasi?
98
00:05:30,801 --> 00:05:32,561
Aku sedang berusaha.
99
00:05:34,305 --> 00:05:36,724
Berkat kau menyelamatkan
istri dokter itu,
100
00:05:36,724 --> 00:05:39,401
masyarakat menjadi lebih ramah
terhadap kita.
101
00:05:39,768 --> 00:05:41,687
Sanatorium
102
00:05:41,687 --> 00:05:44,198
telah menjadi
tempat kejahatan mengerikan,
103
00:05:44,481 --> 00:05:46,233
bahkan kelompok dan organisasi sipil
104
00:05:46,233 --> 00:05:50,287
yang menentang kita tutup
akan diam sementara.
105
00:05:50,654 --> 00:05:52,289
Bagus.
106
00:05:52,448 --> 00:05:53,741
Mulai sekarang,
107
00:05:53,741 --> 00:05:55,743
kita akan singkirkan
sanatorium tak berguna itu
108
00:05:55,743 --> 00:05:57,369
dan menggantinya
109
00:05:57,369 --> 00:05:59,538
dengan kota mewah terbaik
untuk anggota terbatas,
110
00:05:59,538 --> 00:06:02,132
dengan kualitas
yang belum ada di sini.
111
00:06:03,500 --> 00:06:05,636
Aku ingin kau memimpin tempat itu.
112
00:06:07,671 --> 00:06:09,973
Aku tak percaya yang lain.
113
00:06:11,175 --> 00:06:13,977
Jika kau membantuku
menutup sanatorium
114
00:06:14,219 --> 00:06:17,097
dan mewujudkan ambisi lamaku,
115
00:06:17,097 --> 00:06:19,024
aku akan memercayaimu sepenuh hati,
116
00:06:19,224 --> 00:06:23,403
bahkan mewariskan
Yayasan Geosung kepadamu.
117
00:06:24,688 --> 00:06:25,989
Bagaimana?
118
00:06:31,695 --> 00:06:33,789
PUTRA
119
00:06:37,201 --> 00:06:38,410
Dia membuatku gila.
120
00:06:38,410 --> 00:06:40,162
Dia bahkan mematikan ponselnya.
121
00:06:40,162 --> 00:06:42,790
Di mana dia sekarang?
122
00:06:42,790 --> 00:06:44,333
Ini darurat!
123
00:06:44,333 --> 00:06:45,968
Astaga.
124
00:06:46,210 --> 00:06:48,045
SUAMI
125
00:06:48,045 --> 00:06:49,783
MENOLAK PANGGILAN
126
00:06:53,300 --> 00:06:55,060
Angkatlah.
Kenapa tak diangkat?
127
00:06:57,221 --> 00:06:58,522
Itu istrimu, 'kan?
128
00:07:07,147 --> 00:07:10,534
Hei, kenapa kau pakai kacamata hitam
di dalam ruangan?
129
00:07:11,026 --> 00:07:13,904
Jika kau malu dikenali orang,
130
00:07:13,904 --> 00:07:15,030
lepaskan saja.
131
00:07:15,030 --> 00:07:17,791
Mereka akan makin menatap,
mengira kau orang gila.
132
00:07:26,500 --> 00:07:28,677
Astaga, entah apa ini bersih.
133
00:07:33,382 --> 00:07:34,883
Apa ini?
Apa...
134
00:07:34,883 --> 00:07:35,801
Ini kecoak!
135
00:07:35,801 --> 00:07:36,977
Apa-apaan ini?
136
00:07:43,475 --> 00:07:46,562
Kau tak bisa membedakan kecoak
dan lalat buah?
137
00:07:46,562 --> 00:07:48,530
Sudah tak ada,
makanlah.
138
00:07:48,564 --> 00:07:50,482
Apa? Hei.
139
00:07:50,482 --> 00:07:52,109
Kau baru saja
menggunakan sendokmu
140
00:07:52,109 --> 00:07:54,077
di supku?
141
00:07:54,361 --> 00:07:56,447
Orang liar macam apa kau?
142
00:07:56,447 --> 00:07:57,573
Menjijikkan.
143
00:07:57,573 --> 00:08:00,917
Kau tahu?
Makan saja semua.
144
00:08:01,869 --> 00:08:04,171
Sudah 30 tahun sejak kita bertemu,
145
00:08:04,371 --> 00:08:06,999
dan kau memilih restoran
yang sama kacaunya denganmu.
146
00:08:06,999 --> 00:08:08,459
Apa salahnya tempat ini?
147
00:08:08,459 --> 00:08:12,679
Hei, ini restoran terkenal
yang sudah berdiri 80 tahun.
148
00:08:14,798 --> 00:08:16,717
Astaga, ini enak.
149
00:08:16,717 --> 00:08:20,471
Omong-omong, kenapa tiba-tiba
kau ingin bertemu setelah 30 tahun?
150
00:08:20,471 --> 00:08:23,649
Kau bahkan dahulu
tak mau berbicara denganku.
151
00:08:23,849 --> 00:08:27,186
Hei, apa dahulu
kau berbicara santai denganku?
152
00:08:27,186 --> 00:08:28,729
Aku 2 tahun lebih tua.
153
00:08:28,729 --> 00:08:32,115
Usia tak begitu penting
saat mulai bekerja.
154
00:08:32,983 --> 00:08:35,410
Kau dan aku mulai dengan magang
di RS Geosung
155
00:08:35,778 --> 00:08:38,030
di tahun yang sama, kau tahu.
156
00:08:38,030 --> 00:08:39,907
Kau terlambat lulus 2 tahun
157
00:08:39,907 --> 00:08:41,784
karena nilaimu yang buruk.
158
00:08:41,784 --> 00:08:44,036
Hati-hati, Berengsek.
159
00:08:44,036 --> 00:08:46,296
Lalu kenapa tiba-tiba ingin bertemu?
160
00:08:46,497 --> 00:08:48,840
Kenapa pria hebat sepertimu
161
00:08:48,916 --> 00:08:51,760
ingin bertemu pria rendahan ini?
162
00:08:54,380 --> 00:08:55,681
Kau tahu,
163
00:08:55,923 --> 00:08:57,216
aku melakukan
164
00:08:57,216 --> 00:09:00,227
riset kecil pada orang-orang di sekitarku.
165
00:09:01,136 --> 00:09:03,263
Aku merasa kau
yang paling tak beruntung.
166
00:09:03,263 --> 00:09:05,357
Kupikir menemuimu bisa menghiburku.
167
00:09:06,225 --> 00:09:07,359
Apa?
168
00:09:07,559 --> 00:09:09,528
Ini sungguh menghibur.
169
00:09:09,728 --> 00:09:11,814
Bahkan orang sepertimu melanjutkan hidup,
170
00:09:11,814 --> 00:09:13,565
jadi, kenapa aku tidak bisa?
171
00:09:13,565 --> 00:09:15,992
Kau memberiku banyak keberanian.
172
00:09:17,111 --> 00:09:18,779
Saat aku kembali,
173
00:09:18,779 --> 00:09:20,747
aku akan bekerja sangat keras.
174
00:09:23,158 --> 00:09:24,993
Hei, jujur saja.
175
00:09:24,993 --> 00:09:28,914
Bukankah jarang ada orang
yang ditimpa berbagai kesialan sepertimu?
176
00:09:28,914 --> 00:09:31,750
Kau bercerai dengan istri pertamamu,
177
00:09:31,750 --> 00:09:34,378
dan istri keduamu meninggal
setelah melahirkan
178
00:09:34,378 --> 00:09:35,295
putramu.
179
00:09:35,295 --> 00:09:37,464
Lalu anakmu satu-satunya juga...
180
00:09:37,464 --> 00:09:38,382
Cukup.
181
00:09:38,382 --> 00:09:39,925
Jika kau tak mau sup pengar ini,
182
00:09:39,925 --> 00:09:42,094
pergilah ke restoran mahal yang kau suka
183
00:09:42,094 --> 00:09:43,895
dan makanlah steik atau lainnya.
184
00:09:44,304 --> 00:09:45,731
Astaga.
185
00:09:46,701 --> 00:09:49,462
Benar.
Kudengar dari Sang-sik
186
00:09:49,518 --> 00:09:52,104
istri pertamamu yang meninggalkanmu
demi pria lain
187
00:09:52,104 --> 00:09:54,448
kembali dan menderita Alzheimer.
188
00:09:54,898 --> 00:09:57,317
Kenapa dia berani sekali kembali?
189
00:09:57,317 --> 00:09:59,077
Dia salmon atau apa?
190
00:10:00,904 --> 00:10:04,082
Jangan berani membicarakan
wanita itu, Brengsek!
191
00:10:05,033 --> 00:10:07,703
Astaga, tak perlu marah.
192
00:10:07,703 --> 00:10:08,879
Astaga.
193
00:10:38,025 --> 00:10:39,659
Cha-young!
194
00:10:41,737 --> 00:10:43,371
Ji-yong.
195
00:10:49,453 --> 00:10:51,880
- Ibu!
- Ji-hun.
196
00:11:12,726 --> 00:11:16,738
Sharala, kau juga merindukannya, 'kan?
197
00:11:18,232 --> 00:11:20,033
Aku juga.
198
00:11:37,084 --> 00:11:38,260
Ye-sol.
199
00:11:39,253 --> 00:11:40,637
Dr. Lee!
200
00:11:41,880 --> 00:11:43,173
Kenapa kau kemari?
201
00:11:43,173 --> 00:11:44,508
Kau kemari dengan ibumu?
202
00:11:44,508 --> 00:11:47,143
Tidak, aku kemari untuk menengok
kura-kura Ji-yong.
203
00:11:48,345 --> 00:11:50,138
Namanya Sharala.
204
00:11:50,138 --> 00:11:53,108
Kura-kura yang dahulu
dirawat Ji-yong.
205
00:11:53,392 --> 00:11:55,560
Dia memintaku merawatnya
206
00:11:55,560 --> 00:11:57,988
saat dia tak ada.
207
00:12:00,315 --> 00:12:01,491
Di mana ibumu?
208
00:12:04,653 --> 00:12:07,289
Dia tiba-tiba pingsan.
209
00:12:07,656 --> 00:12:09,958
Saat ini dia di UPI.
210
00:12:10,242 --> 00:12:11,660
Mereka memasukkan tuba
211
00:12:11,660 --> 00:12:14,421
ke dalam hidung dan tenggorokannya.
212
00:12:15,247 --> 00:12:18,466
Dia tak mau bangun.
Dia terus saja tidur.
213
00:12:18,792 --> 00:12:20,635
Saat kami di sini,
214
00:12:20,919 --> 00:12:22,137
biasanya kami
215
00:12:22,713 --> 00:12:25,015
makan makanan enak bersama
216
00:12:25,132 --> 00:12:26,975
dan mengobrol.
217
00:12:27,301 --> 00:12:28,977
Itu menyenangkan.
218
00:12:31,888 --> 00:12:33,273
Ye-sol!
219
00:12:33,765 --> 00:12:35,817
Min-yong!
220
00:12:36,393 --> 00:12:37,477
Kau di sini, Dr. Lee.
221
00:12:37,477 --> 00:12:39,813
Kutinggalkan sedikit di ruanganmu.
222
00:12:39,813 --> 00:12:43,317
Cobalah sebelum
makan malam disajikan.
223
00:12:43,317 --> 00:12:44,568
Ini dadar kerang Manila.
224
00:12:44,568 --> 00:12:47,454
Ibuku sangat mahir
membuka kerang Manila.
225
00:12:48,071 --> 00:12:49,456
Ini untukmu.
226
00:12:49,614 --> 00:12:51,708
Tampak lezat.
227
00:12:51,992 --> 00:12:55,003
Apa ibumu
sekarang bekerja di kantin?
228
00:12:55,579 --> 00:12:57,873
Tidak, dia hanya membantu.
229
00:12:57,873 --> 00:13:00,925
Dia tak pandai hal lain,
jadi, dia hanya mengupas kerang.
230
00:13:02,502 --> 00:13:06,264
Dia berterima kasih pada semua
karena membahagiakan Ji-yong sebelum meninggal.
231
00:13:09,384 --> 00:13:13,063
Dr. Lee, kurasa Ji-yong kembali
dengan selamat ke planet asalnya.
232
00:13:15,182 --> 00:13:16,483
Ini sungguh lezat.
233
00:13:17,517 --> 00:13:19,436
Kata ibuku
dia ada di mimpinya semalam.
234
00:13:19,436 --> 00:13:22,280
Katanya dia tampak bahagia di sana,
235
00:13:22,522 --> 00:13:24,908
dan terkadang mencemaskan
kedamaian Bumi juga.
236
00:13:30,655 --> 00:13:31,948
Senang mendengarnya.
237
00:13:31,948 --> 00:13:34,709
Kukira dia bohong
saat berkata dari planet lain,
238
00:13:35,535 --> 00:13:37,087
tapi kurasa itu benar.
239
00:13:42,584 --> 00:13:44,010
Kenapa kau menangis?
240
00:13:48,548 --> 00:13:50,350
Ibuku
241
00:13:50,467 --> 00:13:52,686
juga suka dadar kerang Manila.
242
00:13:53,804 --> 00:13:56,356
Aku ingin membawakannya,
243
00:13:56,848 --> 00:13:59,693
tapi dia sekarang di UPI,
244
00:14:00,560 --> 00:14:03,196
jadi, tak bisa makan apa pun.
245
00:14:50,610 --> 00:14:52,670
MAKAN MALAM HARI INI
DADAR KERANG, BUBUR KERANG
246
00:14:59,494 --> 00:15:02,622
Jamur shiitake, paprika,
247
00:15:02,622 --> 00:15:06,009
dan zukini harus dicincang.
248
00:15:06,293 --> 00:15:07,627
Masukkan beras rendam
249
00:15:07,627 --> 00:15:10,597
ke dalam kaldu kerang dan didihkan.
250
00:15:10,964 --> 00:15:13,467
Lalu saat kuahnya mulai berkurang,
251
00:15:13,467 --> 00:15:16,811
tambahkan kaldu.
252
00:15:17,846 --> 00:15:19,731
Seperti ini.
Setelah itu,
253
00:15:20,724 --> 00:15:23,526
masukkan semua sayuran cincang.
254
00:15:24,227 --> 00:15:25,528
Ya.
255
00:15:26,772 --> 00:15:29,407
Masukkan semua sayur dan...
256
00:15:30,734 --> 00:15:32,702
Setelah itu...
257
00:15:35,071 --> 00:15:37,082
Setelah itu...
258
00:15:39,910 --> 00:15:41,628
Apa langkah selanjutnya?
259
00:15:44,790 --> 00:15:46,249
Coba diingat.
260
00:15:46,249 --> 00:15:49,302
Kau membuat 2 panci sebelumnya.
261
00:15:49,586 --> 00:15:51,546
Aku bertanya karena aku tak tahu.
262
00:15:51,546 --> 00:15:53,590
Aku tak ingat selanjutnya.
263
00:15:53,590 --> 00:15:55,675
Tetap saja,
cobalah mengingatnya.
264
00:15:55,675 --> 00:15:57,310
Jangan menyerah.
265
00:16:00,138 --> 00:16:01,731
Astaga.
266
00:16:16,488 --> 00:16:18,790
Buat kuah dengan kerang.
267
00:16:20,575 --> 00:16:24,754
Lalu cincang semua jamur dan sayuran.
268
00:16:29,000 --> 00:16:30,969
Masukkan beras rendam
269
00:16:31,294 --> 00:16:33,421
ke dalam kuah kerang dan didihkan.
270
00:16:33,421 --> 00:16:36,099
Didihkan bersamaan dan...
271
00:16:36,716 --> 00:16:38,434
Setelah itu...
272
00:16:39,010 --> 00:16:40,603
Setelah itu...
273
00:16:40,887 --> 00:16:42,272
Setelah itu...
274
00:16:46,309 --> 00:16:47,694
Sial.
275
00:16:48,728 --> 00:16:50,947
Aku tak akan ingat
hingga meninggal.
276
00:16:51,273 --> 00:16:53,108
Anggap saja aku tak ada.
277
00:16:53,108 --> 00:16:55,318
Aku tak peduli yang terjadi.
Buat saja sendiri!
278
00:16:55,318 --> 00:16:57,370
Astaga, yang benar saja!
279
00:17:18,550 --> 00:17:19,767
Direktur Kwon,
280
00:17:20,010 --> 00:17:21,603
sedang apa di sini?
281
00:17:23,805 --> 00:17:25,732
Kau ingin buang air besar?
282
00:17:29,102 --> 00:17:30,612
Tidak, aku ingin kencing.
283
00:17:49,873 --> 00:17:51,541
Kami mencium aroma dadar.
284
00:17:51,541 --> 00:17:53,209
Sebaiknya lezat.
285
00:17:53,209 --> 00:17:54,711
- Apa ini?
- Kiriman.
286
00:17:54,711 --> 00:17:56,212
Ini untukmu.
287
00:17:56,212 --> 00:17:58,014
Aku boleh makan satu, 'kan?
288
00:18:01,009 --> 00:18:04,346
Astaga, jika bobotku naik,
semua salahmu.
289
00:18:04,346 --> 00:18:05,555
PENGIRIM: LEE JUN
290
00:18:05,555 --> 00:18:08,858
Semua salahmu, bukan aku.
291
00:18:11,686 --> 00:18:13,855
Aku ingat!
292
00:18:13,855 --> 00:18:15,615
Aku ingat.
293
00:18:21,905 --> 00:18:23,573
Ini bubur kerang,
294
00:18:23,573 --> 00:18:25,241
jadi, aku butuh kerang!
295
00:18:25,241 --> 00:18:28,161
Aku bodoh sekali.
Astaga.
296
00:18:28,161 --> 00:18:30,163
Seperti roti kacang butuh kacang.
297
00:18:30,163 --> 00:18:31,498
Jelas sekali.
298
00:18:31,498 --> 00:18:34,626
Apa aku terkena Alzheimer?
299
00:18:34,626 --> 00:18:36,970
Tunggu.
Aku memang menderita itu.
300
00:18:37,963 --> 00:18:39,673
Aku bahkan ingat punya Alzheimer.
301
00:18:39,673 --> 00:18:42,058
Keadaanku sangat baik hari ini.
302
00:18:52,268 --> 00:18:53,945
Ini enak.
303
00:18:55,313 --> 00:18:56,898
Kau mau coba?
304
00:18:56,898 --> 00:18:58,324
Ya!
305
00:18:58,525 --> 00:19:00,743
- Katakan "Ah."
- "Ah."
306
00:19:03,697 --> 00:19:05,248
Sungguh lezat.
307
00:19:05,699 --> 00:19:07,492
Kau juga mau mencobanya?
308
00:19:07,492 --> 00:19:09,627
Tidak, tak perlu.
Abaikan saja aku.
309
00:19:10,495 --> 00:19:14,465
Jika kita tambahkan
sesendok minyak wijen,
310
00:19:15,083 --> 00:19:16,626
akan lebih lezat.
311
00:19:16,626 --> 00:19:19,546
Tunggu,
aku ingat kita membuatnya kemarin.
312
00:19:19,546 --> 00:19:20,847
Tunggu.
313
00:19:22,590 --> 00:19:24,259
Ke mana perginya?
314
00:19:24,259 --> 00:19:26,386
Dia merepotkan, ya?
315
00:19:26,386 --> 00:19:28,604
- Aku bawa beberapa dadar.
- Tentu.
316
00:19:28,805 --> 00:19:31,816
Astaga, aku akan menyalahkanmu
jika bobotku naik.
317
00:19:35,770 --> 00:19:37,613
Ini dia.
318
00:20:11,139 --> 00:20:12,440
Ada apa?
319
00:20:12,891 --> 00:20:14,734
Di mana kau, kakakku tersayang?
320
00:20:14,934 --> 00:20:16,519
- Cepat!
- Ada apa lagi?
321
00:20:16,519 --> 00:20:17,687
Aku harus siapkan makan malam.
322
00:20:17,687 --> 00:20:20,023
Itu tidak penting sekarang.
323
00:20:20,023 --> 00:20:23,902
Ini mungkin mengubah malammu.
324
00:20:23,902 --> 00:20:25,361
Apa maksudmu?
325
00:20:25,361 --> 00:20:27,955
Lihat. Lihat saja!
326
00:20:29,115 --> 00:20:30,917
Mobil impianku yang lain
327
00:20:31,117 --> 00:20:33,244
ada di sini.
328
00:20:33,244 --> 00:20:36,456
Ini cantik, seperti litografi.
329
00:20:36,456 --> 00:20:37,624
Memang kenapa?
330
00:20:37,624 --> 00:20:39,542
Ini bahkan lebih baik dari ini,
331
00:20:39,542 --> 00:20:42,428
karena ini model lebih baru dari ini.
332
00:20:42,754 --> 00:20:44,714
- Lalu kenapa?
- Selain itu,
333
00:20:44,714 --> 00:20:48,134
pemiliknya tak tahu apa-apa
tentang masa laluku yang memalukan.
334
00:20:48,134 --> 00:20:49,803
Tak sekali pun bertemu denganku,
335
00:20:49,803 --> 00:20:52,939
artinya tidak bias terhadapku.
336
00:20:56,017 --> 00:20:58,069
Mari ubah target kita.
337
00:20:58,478 --> 00:20:59,779
Apa?
338
00:21:00,647 --> 00:21:02,357
Aku sudah berpikir.
339
00:21:02,357 --> 00:21:04,192
Menikahi cinta pertamamu?
340
00:21:04,192 --> 00:21:06,444
Ayolah, kau tahu itu aneh.
341
00:21:06,444 --> 00:21:09,030
Aku kenal orang yang menikahi
cinta pertamanya.
342
00:21:09,030 --> 00:21:11,074
Dia cedera dan butuh sebulan
untuk sembuh,
343
00:21:11,074 --> 00:21:13,701
dan pacarnya temui ahli tulang
karena tulangnya terlepas.
344
00:21:13,701 --> 00:21:17,080
Tae-hyun! Jika kau kemari
untuk bicara omong kosong, pergi saja...
345
00:21:17,080 --> 00:21:19,249
Ya, Bu, aku sudah mencuci kakiku
346
00:21:19,249 --> 00:21:21,467
dan tidur cukup.
347
00:21:21,960 --> 00:21:24,087
Kumohon, kakakku tersayang.
348
00:21:24,087 --> 00:21:26,297
Cha-young, kumohon!
349
00:21:26,297 --> 00:21:30,101
Katamu Kang sama sekali
tak tertarik padamu!
350
00:21:31,553 --> 00:21:35,473
Aku sebenarnya kebetulan bertemu
pemilik mobil itu tadi,
351
00:21:35,473 --> 00:21:37,934
dan kukira dia kembaranku.
352
00:21:37,934 --> 00:21:40,645
Dia terlalu seksi untuk dirinya,
sama sepertiku.
353
00:21:40,645 --> 00:21:42,272
Dia tampan luar biasa,
354
00:21:42,272 --> 00:21:44,907
dan dia...
355
00:21:54,617 --> 00:21:58,045
Mana yang akan
menjadi kakak iparku?
356
00:21:59,914 --> 00:22:03,593
Cap cip cup menangkap macan dengan jari
357
00:22:03,668 --> 00:22:07,555
Jika dia memanggil,
lepaskan Cap cip cup mana yang
358
00:22:08,089 --> 00:22:09,390
Kupilih!
359
00:22:34,991 --> 00:22:36,667
Mulai sekarang,
360
00:22:37,035 --> 00:22:41,255
Kita akan singkirkan sanatorium
tak berguna itu dan menggantinya
361
00:22:41,456 --> 00:22:43,875
dengan kota mewah terbaik
untuk anggota terbatas,
362
00:22:43,875 --> 00:22:45,760
dengan kualitas yang belum ada di sini.
363
00:22:46,711 --> 00:22:49,722
Tentu kami butuh dokter
yang menyelamatkan nyawa.
364
00:22:50,882 --> 00:22:54,427
Tapi kurasa ada juga dokter
365
00:22:54,427 --> 00:22:58,022
yang menemani pasien hingga akhir
agar bisa wafat dengan damai,
366
00:22:58,181 --> 00:23:02,360
bahkan saat tak bisa
meneruskan pengobatan.
367
00:23:19,911 --> 00:23:22,880
Terima kasih sudah ikut denganku
368
00:23:23,164 --> 00:23:24,715
memetik rasberi.
369
00:23:27,627 --> 00:23:30,213
Berkat kau menyelamatkan istri dokter itu,
370
00:23:30,213 --> 00:23:33,015
masyarakat menjadi lebih ramah
terhadap kita.
371
00:23:33,967 --> 00:23:35,768
Saat kami di sini,
372
00:23:36,344 --> 00:23:37,937
itu menyenangkan.
373
00:23:38,262 --> 00:23:41,474
Dia tak pandai hal lain,
jadi, dia hanya mengupas kerang.
374
00:23:41,474 --> 00:23:45,111
Dia berterima kasih pada semua
karena membahagiakan Ji-yong sebelum mati.
375
00:24:32,859 --> 00:24:34,076
Permisi.
376
00:24:34,777 --> 00:24:36,287
Tunggu.
377
00:24:42,869 --> 00:24:44,879
Aku ingin menghindarinya.
378
00:24:45,663 --> 00:24:48,750
Tapi dia membuatku cemas.
379
00:24:48,750 --> 00:24:50,593
Dia tak bisa lepas dari pikiranku.
380
00:25:29,457 --> 00:25:31,759
Dr. Lee Jun?
381
00:25:35,004 --> 00:25:36,964
Dia kerja sosial
di rumah sakit kita
382
00:25:36,964 --> 00:25:39,433
karena menyerang Profesor Jung.
383
00:25:39,675 --> 00:25:42,853
Apa 120 jam atau 200 jam?
384
00:25:43,179 --> 00:25:45,098
Jika Dr. Lee tak memukulinya,
385
00:25:45,098 --> 00:25:46,941
aku pasti membunuhnya.
386
00:25:50,770 --> 00:25:52,405
Cukup, aku menyerah.
387
00:25:53,356 --> 00:25:55,616
Pak Im Seok-jo dari Kamar 207
388
00:25:56,192 --> 00:25:57,401
ingin main basket denganku,
389
00:25:57,401 --> 00:25:59,495
tapi aku sedang tak sehat.
390
00:26:00,029 --> 00:26:01,914
Hei, kau saja yang bermain.
391
00:26:03,491 --> 00:26:04,575
Kau kenal dia, 'kan?
392
00:26:04,575 --> 00:26:07,253
Dahulu dia bermain
di tim basket nasional.
393
00:26:07,745 --> 00:26:09,839
Berusahalah.
Pemenang dapat mi instan.
394
00:26:12,375 --> 00:26:13,717
Semoga berhasil.
395
00:26:15,503 --> 00:26:16,804
Semoga berhasil.
396
00:26:20,758 --> 00:26:23,561
Astaga.
Ya ampun.
397
00:26:55,376 --> 00:26:56,544
Kau harus hentikan dia.
398
00:26:56,544 --> 00:26:59,263
Jika diteruskan,
tak akan ada sisa lagi.
399
00:27:10,725 --> 00:27:13,694
Kau tak boleh
membelah 2 seperti itu.
400
00:27:15,646 --> 00:27:19,734
Kau harus cabut kepala ikan teri
seperti ini dahulu.
401
00:27:19,734 --> 00:27:22,486
Lalu, buka perutnya
402
00:27:22,486 --> 00:27:26,290
dan keluarkan kotorannya.
403
00:27:26,699 --> 00:27:28,125
Mau lihat lagi?
404
00:27:28,409 --> 00:27:30,669
Cabut kepalanya dahulu,
405
00:27:30,745 --> 00:27:32,505
buka perutnya,
406
00:27:33,331 --> 00:27:35,007
dan keluarkan kotorannya.
407
00:27:35,249 --> 00:27:36,550
Kau harus coba.
408
00:27:42,965 --> 00:27:46,018
Bagus.
Begitu caranya.
409
00:27:47,970 --> 00:27:50,648
Aku akan mengerjakannya lagi.
410
00:27:54,310 --> 00:27:57,321
Soal piring yang kau kirimkan itu,
411
00:27:57,438 --> 00:28:00,115
aku ingin berterima kasih kepadamu.
412
00:28:00,691 --> 00:28:02,827
Senang melihatmu seperti ini...
413
00:28:04,278 --> 00:28:07,456
Aku tak seharusnya
mengatakan ini, 'kan?
414
00:28:08,074 --> 00:28:11,126
Itu lebih baik daripada mengkritik
atau bersimpati padaku.
415
00:28:12,203 --> 00:28:13,337
Senang bertemu.
416
00:28:16,707 --> 00:28:18,801
Aku tak bermaksud mengkritikmu.
417
00:28:20,086 --> 00:28:21,846
Jadi, kau bersimpati.
418
00:28:22,588 --> 00:28:26,350
Aku merasa kasihan padamu.
419
00:28:28,052 --> 00:28:29,478
Soal situasi itu.
420
00:28:30,304 --> 00:28:33,983
Omong-omong, itu bukan berarti
kau tak bersimpati padaku.
421
00:28:36,435 --> 00:28:40,439
Kuberi tahu kau sebagai seseorang
yang menjadi objek rasa iba.
422
00:28:40,439 --> 00:28:42,900
Menurutku simpati tak seburuk itu.
423
00:28:42,900 --> 00:28:45,027
Artinya kau bermakna,
setidaknya
424
00:28:45,027 --> 00:28:47,496
bagi orang yang bersimpati padamu.
425
00:28:54,912 --> 00:28:57,089
- Halo.
- Hai.
426
00:29:01,711 --> 00:29:03,971
Sudah selesai membersihkan teri?
427
00:29:04,463 --> 00:29:06,640
Seperti yang kau lihat,
masih kukerjakan.
428
00:29:07,717 --> 00:29:11,429
Aku dapat telepon dari Rumah Sakit
Universitas Geosung di Seoul.
429
00:29:11,429 --> 00:29:13,639
Mereka memintaku menjagamu.
430
00:29:13,639 --> 00:29:15,107
Tak ada urusan denganku.
431
00:29:15,725 --> 00:29:17,059
Aku tahu.
432
00:29:17,059 --> 00:29:19,270
Kurasa itu perintah dari petinggi
433
00:29:19,270 --> 00:29:22,990
atau seseorang yang coba menunjukkan
kesetiaan berlebihan terhadapmu.
434
00:29:23,274 --> 00:29:24,692
Dari semua tempat,
435
00:29:24,692 --> 00:29:28,070
kau datang ke rumah sakit kami
untuk kerja sosial.
436
00:29:28,070 --> 00:29:32,541
Jadi, aku berasumsi
kau punya koneksi bagus.
437
00:29:33,367 --> 00:29:34,869
Kurasa itu sindiran.
438
00:29:34,869 --> 00:29:38,380
Aku tak bermaksud seperti itu.
439
00:29:38,998 --> 00:29:40,666
Maksudku,
440
00:29:40,666 --> 00:29:43,252
hal semacam itu
tak berpengaruh bagiku,
441
00:29:43,252 --> 00:29:44,211
dan semuanya
442
00:29:44,211 --> 00:29:47,806
akan diperlakukan adil
berdasarkan prinsip.
443
00:29:48,549 --> 00:29:51,302
- Juga...
- Aku mengerti maksudmu.
444
00:29:51,302 --> 00:29:52,853
Sudah cukup.
445
00:29:52,928 --> 00:29:55,898
Aku baru akan memberitahumu
tugasmu hari ini sudah selesai.
446
00:29:57,475 --> 00:29:58,893
Jangan lupa daftar hadir.
447
00:29:58,893 --> 00:30:02,063
Besok pagi, kau mencuci seprai
serta pakaian seperti hari ini,
448
00:30:02,063 --> 00:30:04,198
dan bekerja di dapur lagi siang hari...
449
00:30:09,070 --> 00:30:10,363
Dia merepotkan.
450
00:30:10,363 --> 00:30:11,747
Dah.
451
00:30:41,435 --> 00:30:43,112
Apa semua berjalan baik?
452
00:30:44,730 --> 00:30:46,824
Untuk menyingkirkan sanatorium ini.
453
00:30:50,986 --> 00:30:52,955
Kudengar Nenek berjanji kepadamu.
454
00:30:53,155 --> 00:30:54,790
Jika kau menutup sanatorium,
455
00:30:55,574 --> 00:30:57,209
dia mewariskanmu Geosung.
456
00:30:57,702 --> 00:30:59,878
Aku tahu.
Itu yang dikatakannya.
457
00:31:06,669 --> 00:31:08,595
Apa orang-orang di sini tahu?
458
00:31:09,130 --> 00:31:11,223
Kau sedang merencanakan kejahatan
459
00:31:12,299 --> 00:31:14,309
dengan wajah polos seperti itu.
460
00:31:19,432 --> 00:31:20,733
Bagaimana mereka tahu?
461
00:31:20,933 --> 00:31:22,818
Katamu ini rencana jahat.
462
00:31:23,602 --> 00:31:25,404
Orang-orang tak boleh tahu.
463
00:31:30,526 --> 00:31:31,910
Dan jika kuhentikan?
464
00:31:34,071 --> 00:31:35,664
Hentikan aku kalau bisa.
465
00:32:40,888 --> 00:32:42,397
Itu tadi guntur?
466
00:32:44,642 --> 00:32:47,194
Kudengar akan hujan deras malam ini.
467
00:33:01,992 --> 00:33:03,335
Kemari.
468
00:33:14,755 --> 00:33:17,925
Benar, tinggal saja
dengan anjing bodohmu sampai mati.
469
00:33:17,925 --> 00:33:19,643
Kenapa kau membuatku kesal?
470
00:33:33,274 --> 00:33:35,367
Ayah, mulai sekarang biarkan Kang.
471
00:33:35,901 --> 00:33:38,654
Kau tak perlu mengirimnya ke Libia
seperti pecundang
472
00:33:38,654 --> 00:33:40,956
karena aku bisa mengalahkannya.
473
00:33:41,031 --> 00:33:44,585
Aku bisa mengalahkannya
dengan kemampuanku.
474
00:34:19,445 --> 00:34:20,787
Hentikan!
475
00:34:27,661 --> 00:34:29,379
Apa-apaan kalian berdua?
476
00:34:49,934 --> 00:34:51,318
Biar dia oleskan.
477
00:34:52,519 --> 00:34:55,030
Kau dokter.
Kenapa keras kepala sekali?
478
00:34:55,314 --> 00:34:56,865
Kau ingin bekas luka?
479
00:35:07,201 --> 00:35:08,418
Jangan bergerak.
480
00:35:09,495 --> 00:35:12,089
Ini butuh 6 minggu
untuk benar-benar pulih.
481
00:35:12,998 --> 00:35:16,551
Rahangmu merah semua.
Kau dipukul di sini, 'kan?
482
00:35:16,669 --> 00:35:19,638
Kurasa pukulan
Dr. Lee Kang cukup kuat.
483
00:35:20,714 --> 00:35:22,474
Aku lebih kuat darinya.
484
00:35:23,258 --> 00:35:24,885
Dia terluka lebih parah dariku.
485
00:35:24,885 --> 00:35:27,429
Kau pasti bangga.
486
00:35:27,429 --> 00:35:30,140
Kau di sini, melakukan kerja sosial
karena menyerang orang,
487
00:35:30,140 --> 00:35:32,526
dan berkelahi lagi dengan dokter lain.
488
00:35:32,768 --> 00:35:34,861
Kau ingin mendapat penghargaan?
489
00:35:48,909 --> 00:35:50,369
Kau tunggu apa lagi?
490
00:35:50,369 --> 00:35:52,004
Mandi, jangan sampai flu.
491
00:35:55,624 --> 00:35:57,217
Kau ini remaja atau apa?
492
00:35:57,584 --> 00:35:59,261
Apa ini periode pubertas?
493
00:35:59,753 --> 00:36:01,888
Kau tak begini saat masih kecil.
494
00:36:02,840 --> 00:36:04,558
Kami berkelahi waktu kecil.
495
00:36:05,092 --> 00:36:07,436
Lalu?
Kau ingin berkelahi dengannya lagi?
496
00:36:09,596 --> 00:36:10,856
Ya.
497
00:36:11,181 --> 00:36:12,482
"Ya"?
498
00:36:13,225 --> 00:36:14,693
Itu takdir kami.
499
00:36:15,686 --> 00:36:19,031
Kami harus bertarung
hingga salah satu menang.
500
00:36:20,816 --> 00:36:22,284
Untuk apa?
501
00:36:22,818 --> 00:36:25,287
Pemenangnya mendapat Geosung?
502
00:36:28,073 --> 00:36:29,249
Baiklah!
503
00:36:29,533 --> 00:36:31,785
Jika itu tujuan hidupmu,
kau harus melawannya.
504
00:36:31,785 --> 00:36:33,712
Berkelahi sampai mati.
505
00:36:33,996 --> 00:36:35,247
Semoga kau menang
506
00:36:35,247 --> 00:36:38,751
dan membawa Geosung omong kosong itu
saat kau meninggal.
507
00:36:38,751 --> 00:36:41,303
Akan sangat berat,
tapi pastikan kau membawanya.
508
00:36:52,639 --> 00:36:54,608
Mereka yang meninggal di sini
509
00:36:55,559 --> 00:36:58,153
memberimu pelajaran
dengan seluruh hidup mereka.
510
00:36:59,938 --> 00:37:01,740
Apa ini yang kau pelajari?
511
00:37:40,604 --> 00:37:42,239
Tolong antar aku ke parkiran.
512
00:37:44,733 --> 00:37:46,576
Kukira kau pulang.
513
00:37:47,820 --> 00:37:49,371
Biar kupegangkan payungnya.
514
00:37:53,450 --> 00:37:55,335
Ini payung kecil.
515
00:38:08,590 --> 00:38:10,058
Di mana mobilmu?
516
00:38:10,592 --> 00:38:13,679
Aku tak punya mobil,
aku naik sepeda.
517
00:38:13,679 --> 00:38:16,148
Karena hujan,
aku akan naik bus.
518
00:38:16,431 --> 00:38:17,599
Kalau begitu aku antar.
519
00:38:17,599 --> 00:38:19,526
Tak perlu.
520
00:38:19,560 --> 00:38:21,403
Aku masih bisa
naik bus terakhir.
521
00:38:21,603 --> 00:38:23,572
Hemat ongkos busmu.
522
00:38:23,605 --> 00:38:25,532
Ini imbalan menaungiku dari hujan.
523
00:38:27,317 --> 00:38:28,660
Ayo.
524
00:38:47,337 --> 00:38:48,722
Hujan sudah reda.
525
00:38:50,549 --> 00:38:53,518
Aku akan tetap mengantarmu,
jadi, tetaplah di mobil.
526
00:38:54,178 --> 00:38:55,896
Lagi pula, sudah larut malam.
527
00:38:56,430 --> 00:38:57,939
Mungkin tak ada bus lagi.
528
00:38:59,558 --> 00:39:00,775
Kalau begitu
529
00:39:01,143 --> 00:39:03,445
aku akan santai saja.
530
00:39:04,479 --> 00:39:05,822
Terima kasih.
531
00:39:22,456 --> 00:39:23,757
Ada apa?
532
00:39:24,124 --> 00:39:25,884
Apa kita melakukan kesalahan?
533
00:39:26,168 --> 00:39:28,637
Aku tak yakin.
Entah apa yang salah.
534
00:39:29,338 --> 00:39:30,680
Mungkin dia cemburu.
535
00:39:31,089 --> 00:39:33,642
- Apa?
- Tidak, tak apa-apa.
536
00:39:37,346 --> 00:39:39,314
Dia pasti terburu-buru.
537
00:39:39,473 --> 00:39:41,441
Kurasa dia ingin kita pindah jalur.
538
00:39:41,516 --> 00:39:44,444
Aku tak peduli.
Aku tak mau pindah.
539
00:40:02,871 --> 00:40:04,464
Apa tanganmu terluka?
540
00:40:05,707 --> 00:40:07,509
Aku terluka saat memukuli Kang.
541
00:40:08,285 --> 00:40:09,669
Apa?
542
00:40:14,166 --> 00:40:16,051
Aku juga dipukuli.
543
00:40:16,376 --> 00:40:18,094
Di sini dan di sini.
544
00:40:18,670 --> 00:40:20,597
Di sini dan di sini.
545
00:40:45,864 --> 00:40:47,499
Kenapa kalian berkelahi?
546
00:40:48,200 --> 00:40:50,619
Jika menjadi kau,
aku akan sangat bersyukur.
547
00:40:50,619 --> 00:40:52,704
Jika bukan karena dia,
Bu Kim Hui-ju...
548
00:40:52,704 --> 00:40:54,339
Jangan bahas itu.
549
00:41:06,468 --> 00:41:07,995
PANGGILAN MASUK
550
00:41:12,307 --> 00:41:13,692
Halo?
551
00:41:16,561 --> 00:41:17,988
Dr. Lee.
552
00:41:18,981 --> 00:41:20,699
Aku ayah Ye-sol.
553
00:41:25,404 --> 00:41:27,956
Dr. Lee Kang menyelamatkan Bu Kim Hui-ju.
554
00:41:35,956 --> 00:41:37,799
Kubilang jangan bahas itu.
555
00:41:38,292 --> 00:41:39,634
Nona Moon.
556
00:41:40,752 --> 00:41:42,254
Kau bahkan tak kenal baik Kang.
557
00:41:42,254 --> 00:41:44,973
- Kau tak tahu dia jahat dan licik...
- Aku kenal dia.
558
00:41:45,966 --> 00:41:48,059
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
559
00:41:48,343 --> 00:41:51,930
Aku tahu dia bukan orang
yang bisa kau kritik, jelek-jelekkan,
560
00:41:51,930 --> 00:41:54,399
dan nilai semaunya.
561
00:41:54,808 --> 00:41:56,484
Dengarkan aku, Nona Moon.
562
00:41:56,685 --> 00:41:59,779
Terima kasih tumpangannya.
Aku jalan saja dari sini.
563
00:42:14,745 --> 00:42:16,755
Maafkan aku.
564
00:42:18,123 --> 00:42:22,510
Aku bodoh dan tak bijak.
565
00:42:24,379 --> 00:42:27,390
Dia ingin tinggal di sanatorium.
566
00:42:28,133 --> 00:42:31,386
Tapi aku memaksanya pergi.
567
00:42:31,386 --> 00:42:34,105
Aku tak punya kuasa soal ini.
568
00:42:34,473 --> 00:42:36,191
Tolong bicara dengan direktur.
569
00:43:19,768 --> 00:43:21,152
Astaga.
570
00:43:21,686 --> 00:43:22,987
Jangan menangis.
571
00:43:24,648 --> 00:43:25,782
Ini hal baik.
572
00:43:33,698 --> 00:43:36,835
Maafkan aku, Seong-cheol.
573
00:43:38,370 --> 00:43:41,248
Aku tahu tak mampu membesarkan
kalian berdua,
574
00:43:41,248 --> 00:43:44,134
tapi seharusnya
aku tak melepaskanmu.
575
00:43:45,377 --> 00:43:49,556
Apa orang Amerika itu membuatmu
kelaparan dan menyiksamu
576
00:43:50,257 --> 00:43:53,260
karena kau bicara bahasa berbeda
dan tampak sangat berbeda?
577
00:43:53,260 --> 00:43:57,856
Apa karena itu kau sakit separah ini?
578
00:43:58,390 --> 00:43:59,941
Aku bahagia.
579
00:44:00,684 --> 00:44:02,193
Aku bahagia.
580
00:44:02,727 --> 00:44:04,904
Ibu dan ayahku
581
00:44:06,690 --> 00:44:08,950
- sangat menyayangiku.
- Baiklah.
582
00:44:09,151 --> 00:44:11,619
Baiklah, aku mengerti.
583
00:44:13,155 --> 00:44:16,749
Sungguh lega setidaknya kau bertemu
orang tua kaya.
584
00:44:17,033 --> 00:44:20,086
Ibumu dan aku bahkan tak punya
rumah sendiri.
585
00:44:25,125 --> 00:44:26,634
Astaga.
586
00:44:27,752 --> 00:44:29,721
- Ibu.
- Ya?
587
00:44:30,380 --> 00:44:31,764
Aku sangat ingin
588
00:44:32,883 --> 00:44:34,267
bertemu denganmu.
589
00:44:35,510 --> 00:44:36,811
Syukurlah...
590
00:44:38,096 --> 00:44:40,231
- Ya, Sayang?
- Aku merindukanmu.
591
00:44:40,765 --> 00:44:42,233
Sangat rindu.
592
00:44:42,893 --> 00:44:44,903
Aku merindukanmu.
593
00:44:46,313 --> 00:44:48,440
Ya, tentu saja.
594
00:44:48,440 --> 00:44:50,867
Ya, aku paham maksudmu.
Aku paham.
595
00:44:52,360 --> 00:44:55,997
Astaga, kita harus bagaimana?
596
00:44:56,198 --> 00:44:58,374
Astaga.
597
00:45:33,068 --> 00:45:35,453
Jadi, itu yang ingin dimakan Michael.
598
00:45:35,695 --> 00:45:40,124
dagingnya harus ditambahkan ke dalam saus
saat kimchi disiapkan.
599
00:45:40,867 --> 00:45:43,245
Kita biasanya menambahkan
daging terpisah.
600
00:45:43,245 --> 00:45:45,672
Karena itu sup kimchinya
sangat berbeda.
601
00:46:33,586 --> 00:46:35,555
Aku boleh mencobanya juga?
602
00:46:37,632 --> 00:46:38,883
Apa katanya?
603
00:46:38,883 --> 00:46:42,812
Aku tak bisa bahasa Inggris.
Bicara bahasa Korea, ya?
604
00:46:43,096 --> 00:46:45,648
Katanya dia ingin mencobanya.
605
00:46:49,811 --> 00:46:51,070
Ini.
606
00:46:51,271 --> 00:46:53,648
Pasti lebih enak dari masakanmu.
607
00:46:53,648 --> 00:46:57,902
Astaga, kau beri makan apa anakku?
608
00:46:57,902 --> 00:46:59,612
Astaga.
609
00:46:59,612 --> 00:47:02,206
Ini pasti pedas untukmu.
Kau tak apa-apa?
610
00:47:02,449 --> 00:47:03,408
Tak apa-apa.
611
00:47:03,408 --> 00:47:06,286
Aku hanya sangat penasaran
dengan makanan ini.
612
00:47:06,286 --> 00:47:08,580
Karena Michael sangat ingin mencobanya.
613
00:47:08,580 --> 00:47:11,291
Tunggu sebentar.
Aku akan beri di mangkuk terpisah.
614
00:47:11,291 --> 00:47:13,843
Tak perlu. Jangan khawatir.
Tak apa-apa.
615
00:47:45,450 --> 00:47:49,045
Sup kimchi buatanku terbaik di Korea.
616
00:47:52,165 --> 00:47:53,549
Cobalah.
617
00:47:53,666 --> 00:47:55,885
Ini sup kimchi yang kau inginkan.
618
00:48:02,926 --> 00:48:06,145
Bagus jika Seong-cheol dan aku
bisa makan sup kimchi
619
00:48:07,472 --> 00:48:08,940
sambil minum soju.
620
00:48:09,307 --> 00:48:11,734
Kau tahu?
Biar kubawakan sebotol soju.
621
00:48:12,143 --> 00:48:14,320
Dia tak boleh minum.
622
00:48:14,604 --> 00:48:15,772
Aku tahu itu.
623
00:48:15,772 --> 00:48:18,908
Aku hanya bercanda
karena senang
624
00:48:19,025 --> 00:48:20,618
bertemu saudaraku lagi.
625
00:48:37,961 --> 00:48:40,888
Bagaimana rasanya?
Enak, 'kan?
626
00:48:41,172 --> 00:48:43,099
Rasanya masih sama, 'kan?
627
00:48:45,135 --> 00:48:46,477
Ya, ini enak.
628
00:48:46,845 --> 00:48:48,396
Bagus.
629
00:48:48,513 --> 00:48:50,473
Keinginanmu akhirnya terwujud.
630
00:48:50,473 --> 00:48:52,066
Bagaimana kau membalasnya?
631
00:48:52,809 --> 00:48:54,819
Hentikan omong kosongmu.
632
00:48:55,395 --> 00:48:56,396
Kau mau nasi?
633
00:48:56,396 --> 00:48:58,606
Sayangku Seong-cheol dahulu suka
634
00:48:58,606 --> 00:49:01,325
saat kucampur nasinya
dengan sup kimchi.
635
00:49:02,402 --> 00:49:03,703
Tidak, tak perlu.
636
00:49:04,028 --> 00:49:05,788
Makan lagi.
637
00:49:32,782 --> 00:49:36,002
Pesan 2 roti lapis steik keju
ukuran sedang keju ganda.
638
00:49:36,160 --> 00:49:37,712
Mau roti jenis apa?
639
00:49:37,728 --> 00:49:40,948
- Roti tawar untukku.
- Roti gandum untukku.
640
00:49:51,551 --> 00:49:52,852
Dr. Lee.
641
00:49:53,344 --> 00:49:55,396
Kau juga ingin makan roti lapis?
642
00:49:56,598 --> 00:49:58,816
Kita sepakat bertemu di sini hari ini.
643
00:49:59,309 --> 00:50:00,860
Itu kemarin.
644
00:50:01,144 --> 00:50:03,571
Kuberi tahu Cha-young
kemarin kau tak mengabariku,
645
00:50:03,594 --> 00:50:06,563
karena itu dia kemari
membelikanku roti lapis.
646
00:50:06,983 --> 00:50:08,868
Itu kemarin?
Kukira hari ini.
647
00:50:10,903 --> 00:50:13,097
MAKAN SIANG DENGAN MIN-YONG, TANGGAL 16
648
00:50:13,906 --> 00:50:15,207
Kau benar.
649
00:50:15,533 --> 00:50:17,835
Maaf.
Aku keliru karena sangat sibuk.
650
00:50:18,494 --> 00:50:21,547
Bergabunglah karena kau sudah datang.
651
00:50:22,457 --> 00:50:24,342
Dia benar.
Bergabung saja.
652
00:50:36,804 --> 00:50:39,015
Bagaimana bisa bersih?
653
00:50:39,015 --> 00:50:40,650
Kerahkan tenagamu.
654
00:50:45,772 --> 00:50:47,073
Astaga.
655
00:50:48,941 --> 00:50:51,827
Maaf.
mesin cucinya rusak hari ini.
656
00:50:52,028 --> 00:50:54,413
Kau yakin bukan sengaja kau rusak?
657
00:50:54,697 --> 00:50:56,958
Astaga, itu mustahil.
658
00:50:57,241 --> 00:50:58,876
Kami bukan musuhmu.
659
00:51:00,078 --> 00:51:02,713
Teknisi akan datang malam ini.
660
00:51:03,164 --> 00:51:05,541
Jadi, mesinnya akan berfungsi lagi
mulai besok.
661
00:51:05,541 --> 00:51:07,468
Aku dipanggil,
jadi, harus pergi.
662
00:51:07,710 --> 00:51:09,387
Aku akan kembali memeriksa.
663
00:51:19,180 --> 00:51:20,648
Kau mau apa?
664
00:51:28,398 --> 00:51:29,899
Aku akan mencuci selimutnya.
665
00:51:29,899 --> 00:51:32,952
Kau, Kawanku,
duduk dan santai saja.
666
00:51:33,069 --> 00:51:34,412
Untungnya,
667
00:51:35,321 --> 00:51:37,206
tak ada kamera pengawas di sini.
668
00:51:38,449 --> 00:51:39,750
Siapa kau?
669
00:51:40,076 --> 00:51:44,588
Mulai sekarang, aku akan membantumu
berbenah, mencuci, dan memandikan pasien.
670
00:51:44,622 --> 00:51:45,957
Aku akan kerjakan semua
671
00:51:45,957 --> 00:51:48,918
di titik buta
tempat tak ada kamera pengawas.
672
00:51:48,918 --> 00:51:51,629
Kau hanya perlu pastikan
isi daftar hadir tepat waktu...
673
00:51:51,629 --> 00:51:53,214
Aku tanya kau siapa!
674
00:51:53,214 --> 00:51:55,641
Aku Tae-hyun.
Moon Tae-hyun.
675
00:51:57,552 --> 00:51:59,679
Kau tahu, kakakku bekerja di sini
676
00:51:59,679 --> 00:52:01,848
sebagai koki di kantin.
677
00:52:01,848 --> 00:52:05,059
Menurutnya tak masuk akal kau di sini
mengerjakan semua ini.
678
00:52:05,059 --> 00:52:06,894
Jadi, dia memintaku
679
00:52:06,894 --> 00:52:09,405
untuk datang dan membantumu.
680
00:52:10,398 --> 00:52:13,117
- Aku tak butuh. Pergi.
- Jika kau ingin aku pergi,
681
00:52:13,651 --> 00:52:15,036
aku akan pergi.
682
00:52:16,946 --> 00:52:18,581
Jika kau butuh bantuanku,
683
00:52:18,698 --> 00:52:21,000
hubungi aku.
684
00:52:30,084 --> 00:52:31,427
Dasar gila.
685
00:52:39,510 --> 00:52:40,811
Hei.
686
00:52:41,512 --> 00:52:44,607
Kau sungguh kasar pada orang asing.
Kau bahkan tak kenal aku.
687
00:52:45,183 --> 00:52:46,976
Maksudku, setelah melihatmu,
688
00:52:46,976 --> 00:52:49,361
aku tahu orang macam apa kau ini.
689
00:52:49,395 --> 00:52:54,700
Dinilai dari kepribadianmu yang kasar
dan kejam,
690
00:52:54,984 --> 00:52:57,828
kau jelas salah memperlakukan kakakku
dan merendahkannya.
691
00:52:58,154 --> 00:52:59,914
Astaga, aku marah.
692
00:53:00,198 --> 00:53:02,617
Aku takkan membiarkan itu terjadi,
693
00:53:02,617 --> 00:53:05,628
sekalipun aku harus naik bus selamanya.
694
00:53:05,703 --> 00:53:07,630
Astaga, ini membuatku kesal.
695
00:53:08,706 --> 00:53:10,841
Kurasa kau tak sekaya itu.
696
00:53:11,042 --> 00:53:14,170
Maksudku, bagaimana aku tahu
mobil itu sungguh milikmu
697
00:53:14,170 --> 00:53:16,597
atau kau meminjamnya dari orang lain?
698
00:53:17,381 --> 00:53:19,300
Astaga.
699
00:53:19,300 --> 00:53:21,768
Aku tahu pria sepertimu.
700
00:53:21,768 --> 00:53:24,613
Kau kemari untuk kerja sosial.
701
00:53:24,680 --> 00:53:30,236
Dari ujung kepala hingga ujung kaki,
kau memakai pakaian perancang.
702
00:53:30,520 --> 00:53:35,358
Astaga, aku tahu ini semua palsu.
703
00:53:35,358 --> 00:53:37,034
Tapi akan kurahasiakan.
704
00:53:37,276 --> 00:53:40,121
Jadi, pastikan saja kau mencuci bersih
selimut ini.
705
00:53:41,280 --> 00:53:43,074
Lalu jangan lupa
706
00:53:43,074 --> 00:53:45,960
untuk menyingkirkan noda ini.
707
00:53:46,577 --> 00:53:47,878
Pak.
708
00:53:48,830 --> 00:53:50,957
Selain itu,
orang bisa terpeleset dan jatuh.
709
00:53:50,957 --> 00:53:54,293
Jadi, setelah selesai,
pastikan kau bersihkan dengan benar
710
00:53:54,293 --> 00:53:55,878
sisa sabunnya dari lantai.
711
00:53:55,878 --> 00:53:57,304
Pak.
712
00:54:00,007 --> 00:54:01,142
Hei.
713
00:54:01,425 --> 00:54:04,687
Astaga, dia melakukannya lagi.
714
00:54:05,179 --> 00:54:07,898
Aku tak percaya ini.
715
00:54:08,349 --> 00:54:11,727
Dengar.
Namaku bukan "Hei."
716
00:54:11,727 --> 00:54:14,238
Aku sudah bilang
namaku Moon Tae-hyun.
717
00:54:14,438 --> 00:54:16,365
Aku tahu
namamu Moon Tae-hyun.
718
00:54:16,816 --> 00:54:18,534
Lalu siapa nama kakakmu?
719
00:54:21,988 --> 00:54:23,622
Apa aku kenal dia?
720
00:54:40,464 --> 00:54:42,057
Kau pasti sangat lapar.
721
00:54:43,050 --> 00:54:44,768
Maksudku, kalian berdua.
722
00:54:49,515 --> 00:54:52,651
Omong-omong,
ada apa dengan virus Zika?
723
00:54:53,936 --> 00:54:55,404
Ada yang terinfeksi?
724
00:54:57,106 --> 00:54:58,866
Dr. Lee.
725
00:54:59,275 --> 00:55:01,152
Ternyata dia punya gejala virus Zika.
726
00:55:01,152 --> 00:55:03,613
Sungguh?
Kau seharusnya tidak di sini.
727
00:55:03,613 --> 00:55:06,657
Kau harus segera diperiksa di rumah sakit
agar diobati.
728
00:55:06,657 --> 00:55:08,834
Virus Zika tak ada obatnya.
729
00:55:17,335 --> 00:55:18,636
Tidak.
730
00:55:19,295 --> 00:55:20,512
Aku...
731
00:55:20,588 --> 00:55:22,348
Aku tak punya virus Zika.
732
00:55:39,774 --> 00:55:42,026
Aku akan terlambat ke sekolah.
Aku pergi.
733
00:55:42,026 --> 00:55:43,369
Beri tahu aku hasilnya!
734
00:55:43,903 --> 00:55:45,162
Hei!
735
00:55:48,240 --> 00:55:51,085
Lihat? Ini 36,7 derajat Celcius.
Suhu tubuhku normal.
736
00:55:52,536 --> 00:55:54,505
Kau yakin ini tidak rusak?
737
00:55:56,123 --> 00:55:57,750
Ini.
Apa aku demam?
738
00:55:57,750 --> 00:55:59,210
Demam, ruam, dan mata merah.
739
00:55:59,210 --> 00:56:01,929
Kau melihat gejala infeksi virus Zika?
740
00:56:24,235 --> 00:56:25,619
Masuklah.
741
00:56:29,907 --> 00:56:32,626
- Kau tak membawa sepeda.
- Aku bisa naik bus.
742
00:56:35,663 --> 00:56:37,832
Tampaknya kau tak keberatan
743
00:56:37,832 --> 00:56:40,009
naik mobil Dr. Lee Jun.
744
00:56:42,795 --> 00:56:44,213
Kau tak nyaman di dekatku?
745
00:56:44,213 --> 00:56:46,390
Kau takut tertular?
746
00:56:49,885 --> 00:56:53,022
Maaf, aku lupa.
Aku segera ke sana.
747
00:56:56,726 --> 00:56:58,152
Ayo.
748
00:57:04,233 --> 00:57:08,412
Aku tak khawatir
tertular virus Zika.
749
00:57:08,779 --> 00:57:11,582
Aku khawatir
kau sungguh terinfeksi.
750
00:57:12,074 --> 00:57:13,834
Kau sudah kerepotan.
751
00:57:15,703 --> 00:57:18,422
Ayolah, masuk.
Cepat.
752
00:57:36,474 --> 00:57:38,859
Bukannya aku ingin dia mengantarku.
753
00:57:41,187 --> 00:57:44,198
Malam itu hujan deras dan aku lelah.
754
00:57:45,024 --> 00:57:47,117
Sejujurnya aku tak ingin berjalan
755
00:57:47,735 --> 00:57:49,328
hingga ke halte bus.
756
00:57:50,780 --> 00:57:55,334
Tapi aku tak cukup dekat
untuk meminta tumpangan.
757
00:57:55,701 --> 00:58:00,214
Aku sungguh ragu
sebelum masuk ke mobilnya.
758
00:58:03,959 --> 00:58:05,260
Begitulah.
759
00:58:06,003 --> 00:58:07,388
Itu faktanya.
760
00:58:33,322 --> 00:58:36,882
[ SANATORIUM GEOSUNG ]
761
00:58:43,499 --> 00:58:46,176
Terima kasih tumpangannya.
762
00:59:30,171 --> 00:59:32,514
Bukannya aku ingin dia mengantarku.
763
00:59:32,798 --> 00:59:36,051
Aku sungguh ragu
sebelum masuk ke mobilnya.
764
00:59:36,051 --> 00:59:39,480
Aku tak khawatir
tertular virus Zika.
765
00:59:39,763 --> 00:59:42,691
Aku khawatir
kau sungguh terinfeksi.
766
00:59:43,184 --> 00:59:44,818
Kau sudah kerepotan.
767
00:59:45,478 --> 00:59:47,029
Jadi, kau diam di sini
768
00:59:48,272 --> 00:59:49,698
dan menungguku hingga sekarang?
769
01:00:01,702 --> 01:00:03,337
Aku mengkhawatirkanmu.
770
01:00:06,907 --> 01:00:16,309
>> Bersambung Ep.10...
771
01:00:16,455 --> 01:00:26,399
= Diterjemahkan oleh Eries Septiani =
( Edited By Coffee_Prison )
772
01:00:42,345 --> 01:00:47,164
= Preview Ep.10 =
[ CHOCOLATE ]
773
01:00:47,164 --> 01:00:49,258
Orang-orang di sanatorium ini
774
01:00:50,084 --> 01:00:51,919
bukan hanya mereka yang sekarat.
775
01:00:51,919 --> 01:00:54,304
Mereka juga menjalani hidup di sini.
776
01:00:54,421 --> 01:00:56,932
Mereka menghargai setiap hari
yang mereka miliki.
777
01:00:57,591 --> 01:01:00,185
Aku tahu kau menyukai seseorang, Dr. Lee.
778
01:01:00,469 --> 01:01:02,104
Menurutmu siapa yang kusukai?
779
01:01:03,472 --> 01:01:04,672
[ STAF RUMAH SAKIT ]
780
01:01:05,140 --> 01:01:06,308
Aku tak suka dia.
781
01:01:06,308 --> 01:01:09,820
Lalu kenapa kau memerah
dan tampak bingung?
782
01:01:10,229 --> 01:01:13,866
Bicara apa kau?
Aku tidak memerah, aku tidak bingung.
783
01:01:16,610 --> 01:01:18,245
Kau menyukai Kang?
784
01:01:20,573 --> 01:01:22,499
Aku tak ada rasa
pada Dr. Lee Kang.
785
01:01:24,326 --> 01:01:27,045
Dia dokter yang kuhormati
karena menyelamatkanku.
786
01:01:27,663 --> 01:01:31,049
Tidak kurang atau lebih.
54811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.