All language subtitles for Chicago_Fire_S08E01_iNTERNAL_1080p_WEB_H264-AMRAP.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:05,353
.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
- We've got people alive
in here.
3
00:00:08,182 --> 00:00:10,053
We've got to get them out!
4
00:00:10,097 --> 00:00:11,359
You deserve
a better man than me.
5
00:00:11,402 --> 00:00:14,666
So I decided I'm going
to be the man you deserve.
6
00:00:15,798 --> 00:00:17,060
- Get out!
7
00:00:17,104 --> 00:00:18,670
That's an order!
8
00:00:18,714 --> 00:00:21,760
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
9
00:00:21,804 --> 00:00:23,632
- I'm not leaving you!
10
00:00:25,286 --> 00:00:27,679
- Send Brett and Foster in
if you can spare them.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,290
- What's the fire
like where you are?
12
00:00:29,333 --> 00:00:30,813
- They're safe up here.
13
00:00:30,856 --> 00:00:33,511
- Suit up.
Follow me.
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,644
- Good to see you back
with the Chaplain.
15
00:00:35,687 --> 00:00:37,689
You're good together.
16
00:00:37,733 --> 00:00:39,300
- I'm leaving
for Indiana tomorrow,
17
00:00:39,343 --> 00:00:41,171
and I am begging you
to come with me.
18
00:00:41,215 --> 00:00:43,086
Will you marry me?
19
00:00:45,132 --> 00:00:46,872
- Evacuate!
20
00:00:46,916 --> 00:00:48,396
Evacuate!
21
00:00:48,439 --> 00:00:50,833
- It's about to blow!
22
00:00:57,405 --> 00:00:59,276
- Severide,
how can we help?
23
00:00:59,320 --> 00:01:00,756
- Almost there!
24
00:01:00,799 --> 00:01:02,671
- Where's Herrmann?
25
00:01:02,714 --> 00:01:04,803
- Follow the line!
26
00:01:04,847 --> 00:01:08,111
- Hey, go get Engine!
We'll get this door open!
27
00:01:08,155 --> 00:01:10,722
- Truck, follow me!
28
00:01:10,766 --> 00:01:12,072
Let's go!
29
00:01:12,115 --> 00:01:13,943
- Hey, you sure you're good?
30
00:01:13,986 --> 00:01:15,466
- Yeah, yeah!
I'm good!
31
00:01:15,510 --> 00:01:16,902
- All right!
- Go with them!
32
00:01:20,384 --> 00:01:24,475
- Damn it, Ritter, I'm not
gonna tell you a third time.
33
00:01:24,519 --> 00:01:26,912
Leave now!
- No!
34
00:01:29,437 --> 00:01:32,744
- Herrmann, drop the hoses!
Come on!
35
00:01:32,788 --> 00:01:34,137
It's gonna blow!
36
00:01:34,181 --> 00:01:37,053
- Casey!
- I'm not asking!
37
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
38
00:01:46,497 --> 00:01:49,587
- Get down!
Get down!
39
00:01:51,023 --> 00:01:52,242
- Get back!
Stay back!
40
00:01:52,286 --> 00:01:53,722
It's gonna blow!
41
00:02:40,856 --> 00:02:42,292
You guys okay?
42
00:02:42,336 --> 00:02:45,295
- I'm okay.
- I'm fine.
43
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
- Foster.
- I'm okay.
44
00:02:47,210 --> 00:02:49,081
I'm okay, Chief.
45
00:02:53,738 --> 00:02:55,740
- Brett.
46
00:03:01,050 --> 00:03:02,921
Help.
47
00:03:06,142 --> 00:03:09,493
Mayday, mayday!
Firefighter down!
48
00:03:09,537 --> 00:03:11,103
Floor collapse,
basement, Charlie side!
49
00:03:11,147 --> 00:03:12,453
- Get these guys out of here!
50
00:03:12,496 --> 00:03:14,150
I'll go help Boden.
Go!
51
00:03:18,372 --> 00:03:19,851
Keep moving!
52
00:03:22,289 --> 00:03:24,247
Quick, come on!
We can get out this way!
53
00:03:26,336 --> 00:03:27,859
- Easy.
- Okay.
54
00:03:27,903 --> 00:03:30,035
- Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
55
00:03:30,079 --> 00:03:31,820
- Copy.
56
00:03:31,863 --> 00:03:34,649
- Nice and easy!
Let's get you out of here!
57
00:03:34,692 --> 00:03:37,260
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go!
58
00:03:37,304 --> 00:03:39,871
- Sylvie, this is gonna hurt.
59
00:03:41,395 --> 00:03:42,700
- All right, but I have
to splint your arm
60
00:03:42,744 --> 00:03:44,006
so I can get you out of here.
61
00:03:44,049 --> 00:03:46,008
You grab onto me, okay?
62
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
We're gonna go on three.
63
00:03:47,488 --> 00:03:50,142
Okay, one, two, three.
64
00:03:53,058 --> 00:03:55,278
- Okay.
65
00:03:55,322 --> 00:03:56,801
- The roof collapsed?
- Casey.
66
00:03:56,845 --> 00:03:58,325
- It was two feet of concrete.
- Casey.
67
00:03:58,368 --> 00:03:59,674
- I would've never
would've called you
68
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
into position if I'd known.
69
00:04:01,415 --> 00:04:03,460
- Casey!
- What?
70
00:04:03,504 --> 00:04:05,984
- Concentrate on getting
Brett and everybody else
71
00:04:06,028 --> 00:04:07,203
out of this basement.
72
00:04:07,247 --> 00:04:10,250
We can Monday morning
quarterback it later.
73
00:04:10,293 --> 00:04:12,687
- Casey, what do you need?
74
00:04:12,730 --> 00:04:14,558
- Brett's got an arm fracture.
75
00:04:14,602 --> 00:04:15,951
Backboard to get her
out of here.
76
00:04:15,994 --> 00:04:17,169
Stokes basket
at the ready!
77
00:04:17,213 --> 00:04:19,128
- Copy!
Capp, Tony!
78
00:04:19,171 --> 00:04:22,218
Can you lower us down a Stokes
basket from the floor above?
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,525
- Copy that!
- We're stable.
80
00:04:24,568 --> 00:04:25,917
- You're going to be okay.
81
00:04:28,485 --> 00:04:29,921
- I'm sorry.
82
00:04:29,965 --> 00:04:31,662
- Yeah.
83
00:04:44,762 --> 00:04:46,242
- Otis?
84
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Otis!
85
00:04:49,463 --> 00:04:51,421
Firefighter down!
Firefighter down!
86
00:04:51,465 --> 00:04:52,814
It's Otis!
87
00:04:54,772 --> 00:04:57,035
Over here!
It's Otis!
88
00:05:03,346 --> 00:05:04,956
Oh, no,
You hold on.
89
00:05:07,655 --> 00:05:10,135
Firefighter down!
Firefighter down!
90
00:05:14,139 --> 00:05:15,227
- Is he responsive?
91
00:05:15,271 --> 00:05:17,491
- No, no.
No, he's not.
92
00:05:20,015 --> 00:05:21,712
- What happened?
93
00:05:21,756 --> 00:05:23,845
Otis?
94
00:05:30,286 --> 00:05:32,114
- Let's get him in.
Come on.
95
00:07:12,519 --> 00:07:16,436
- When I give you an order,
Ritter...
96
00:07:16,479 --> 00:07:18,263
you follow it.
97
00:07:18,307 --> 00:07:19,526
- I--I just--
I wanted--
98
00:07:19,569 --> 00:07:21,615
- I don't care what you want.
99
00:07:21,658 --> 00:07:23,486
I'm the lieutenant.
100
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
I'm your lieutenant,
101
00:07:24,835 --> 00:07:28,491
which means I am responsible
for your life.
102
00:07:28,535 --> 00:07:31,494
Whether you care about it
or not.
103
00:08:35,689 --> 00:08:38,953
- Look, um, I know...
104
00:08:40,911 --> 00:08:43,827
You're going up to
a better place and, um...
105
00:08:45,394 --> 00:08:48,484
I know when you get there,
106
00:08:48,528 --> 00:08:51,661
they're gonna welcome you
with open arms.
107
00:08:51,705 --> 00:08:55,056
Maybe, uh,
you could save us a place
108
00:08:55,099 --> 00:08:57,058
to live up there together,
you know?
109
00:08:59,626 --> 00:09:02,150
I'll be there someday.
110
00:09:14,597 --> 00:09:17,557
I love you, brother.
111
00:09:17,600 --> 00:09:20,211
I love you
and I'm going to miss you.
112
00:10:02,819 --> 00:10:03,211
.
113
00:10:03,254 --> 00:10:05,213
- How long have you
had it on, exactly?
114
00:10:05,256 --> 00:10:07,128
- Three months, yesterday.
115
00:10:07,171 --> 00:10:09,173
- Roll your wrist for me.
116
00:10:09,217 --> 00:10:11,741
Any pain?
- Mm-mmm.
117
00:10:11,785 --> 00:10:14,439
- Make a fist.
Open.
118
00:10:14,483 --> 00:10:15,789
Again.
119
00:10:15,832 --> 00:10:17,051
Any pain at all?
120
00:10:17,094 --> 00:10:19,314
- Mm-mmm.
121
00:10:19,357 --> 00:10:21,229
- Now your mother tells me
you are interviewing
122
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
at the Fowlerton Firehouse?
123
00:10:22,709 --> 00:10:23,927
- Today, actually.
124
00:10:23,971 --> 00:10:25,625
- Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
125
00:10:25,668 --> 00:10:27,539
- I don't.
- Oh yeah, good guy.
126
00:10:27,583 --> 00:10:29,759
He has got some stories.
127
00:10:29,803 --> 00:10:31,543
Let me tell you.
128
00:10:31,587 --> 00:10:35,156
Anyway, soak your arm
in warm water 20 minutes a day
129
00:10:35,199 --> 00:10:36,897
for the next two weeks,
130
00:10:36,940 --> 00:10:38,507
and start some light exercises
131
00:10:38,550 --> 00:10:40,335
and build
that resistance daily.
132
00:10:40,378 --> 00:10:42,598
Should be good to go
within the month.
133
00:10:42,642 --> 00:10:46,471
Now say hi to your folks
for me,
134
00:10:46,515 --> 00:10:48,865
and congratulations
on that engagement.
135
00:10:48,909 --> 00:10:50,606
Thank you.
136
00:10:53,130 --> 00:10:56,394
- Wow, look at that.
137
00:10:56,438 --> 00:10:58,353
- Yeah.
- Let me see.
138
00:10:58,396 --> 00:11:00,616
- Oh, my gosh.
It's as good as new.
139
00:11:00,660 --> 00:11:02,574
- Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
140
00:11:02,618 --> 00:11:05,186
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton Firehouse
141
00:11:05,229 --> 00:11:07,014
or do you have a--
- Uh, no, of course.
142
00:11:07,057 --> 00:11:08,972
Um...
143
00:11:09,016 --> 00:11:12,193
I do have the cross department
citywide lecture series
144
00:11:12,236 --> 00:11:14,021
to get to this afternoon,
but, uh, sure.
145
00:11:14,064 --> 00:11:15,152
Yeah.
Plenty of time.
146
00:11:15,196 --> 00:11:16,545
- You didn't tell me
you were lecturing.
147
00:11:16,588 --> 00:11:17,764
- I knew you were interviewing.
148
00:11:17,807 --> 00:11:19,200
I didn't want you to feel
you had to come.
149
00:11:19,243 --> 00:11:20,592
- Well, I could've rescheduled.
150
00:11:20,636 --> 00:11:23,378
- Ah, you'll have plenty
of chances to hear me speak.
151
00:11:23,421 --> 00:11:25,554
- But it's
the cross department--
152
00:11:25,597 --> 00:11:28,818
- Citywide lecture series.
It's a huge deal.
153
00:11:28,862 --> 00:11:31,342
- Well, um,
I can make dinner tonight
154
00:11:31,386 --> 00:11:33,214
and you can tell me
all about it.
155
00:11:33,257 --> 00:11:35,172
- Sounds good.
156
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
- Which leaves window duties.
157
00:12:19,695 --> 00:12:21,088
All right, all right.
Calm down.
158
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
Second shift drew
the short straw.
159
00:12:22,654 --> 00:12:24,961
I don't care how you do it,
just get it done.
160
00:12:25,005 --> 00:12:26,658
Front, back,
and the apparatus floor.
161
00:12:26,702 --> 00:12:29,923
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
162
00:12:29,966 --> 00:12:33,535
And lastly, Joe Cruz.
163
00:12:34,231 --> 00:12:36,451
It had come to my attention
that you've been raising money
164
00:12:36,494 --> 00:12:38,888
for the Future Leaders Fund.
165
00:12:38,932 --> 00:12:40,455
- Uh, yeah.
166
00:12:40,498 --> 00:12:44,546
Um, it's a, um, nonprofit that
raises money for scholarships.
167
00:12:44,589 --> 00:12:47,288
They'll have a fundraiser next
weekend on the North Shore.
168
00:12:47,331 --> 00:12:49,812
- Consider me signed up.
- Me too.
169
00:12:49,856 --> 00:12:51,292
- Yeah, I'll post
the information
170
00:12:51,335 --> 00:12:52,554
on the bulletin board.
171
00:12:52,597 --> 00:12:53,816
- Right.
172
00:12:53,860 --> 00:12:55,949
Okay, so if that is everything.
Ah, right.
173
00:12:55,992 --> 00:12:58,038
Emily, um, I got a call.
174
00:12:58,081 --> 00:13:01,606
Your new floater paramedic
was given late notice.
175
00:13:01,650 --> 00:13:02,694
Should be here within the hour.
176
00:13:02,738 --> 00:13:05,045
Kidd will cover
until he arrives.
177
00:13:05,088 --> 00:13:06,524
- Thanks, Chief.
178
00:13:06,568 --> 00:13:09,701
- Right.
Dismissed.
179
00:13:13,444 --> 00:13:17,231
Hey, um, you two come
and see me in my office.
180
00:13:17,274 --> 00:13:18,928
- You got it, Chief.
- Yeah, of course.
181
00:13:18,972 --> 00:13:20,451
- Okay.
182
00:13:25,239 --> 00:13:27,981
- Oh, one second?
- Yeah.
183
00:13:28,024 --> 00:13:29,373
- Um, hi.
Hi.
184
00:13:29,417 --> 00:13:31,245
Uh, are you my partner?
185
00:13:31,288 --> 00:13:32,333
- Yeah, yeah.
Chad Collins.
186
00:13:32,376 --> 00:13:33,551
How are you doing?
187
00:13:33,595 --> 00:13:35,075
- Uh, Emily Foster.
Glad to have you.
188
00:13:35,118 --> 00:13:37,686
- I just spin the wheel
and show up where they tell me.
189
00:13:37,729 --> 00:13:40,254
- Well, uh, you are
at a great spot at 51.
190
00:13:41,908 --> 00:13:44,127
- You ever get that feeling?
191
00:13:44,171 --> 00:13:45,912
- What?
192
00:13:45,955 --> 00:13:47,870
- We're gonna be friends.
193
00:13:47,914 --> 00:13:49,872
- Uh-huh.
194
00:13:49,916 --> 00:13:51,874
- Where's the pisser at?
195
00:13:51,918 --> 00:13:54,094
- The bathroom?
- That's the one.
196
00:13:54,137 --> 00:13:56,879
- Um, it's down the hall.
197
00:13:56,923 --> 00:13:59,273
- See you in a dozen.
198
00:13:59,316 --> 00:14:01,884
- What just happened?
199
00:14:01,928 --> 00:14:04,669
- Cute, though.
- No comment.
200
00:14:04,713 --> 00:14:08,195
- I know that guy
from somewhere.
201
00:14:08,238 --> 00:14:09,631
- I've never seen him before.
202
00:14:09,674 --> 00:14:12,721
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
203
00:14:12,764 --> 00:14:14,505
- Huh.
204
00:14:14,549 --> 00:14:17,247
- So something I want
to keep you both abreast of.
205
00:14:17,291 --> 00:14:20,337
The official government report
from the mattress factory fire
206
00:14:20,381 --> 00:14:22,513
has been further delayed.
207
00:14:22,557 --> 00:14:24,298
- What the hell
is taking so long?
208
00:14:24,341 --> 00:14:25,647
- They have four
factory workers dead
209
00:14:25,690 --> 00:14:26,996
along with a firefighter,
210
00:14:27,040 --> 00:14:30,391
And there's some noise
about disciplinary action.
211
00:14:30,434 --> 00:14:33,307
- Against the CFD?
212
00:14:33,350 --> 00:14:35,004
- They're asking
for clarification
213
00:14:35,048 --> 00:14:36,310
in my incident report.
214
00:14:36,353 --> 00:14:38,181
Sent me a whole bunch
of questions.
215
00:14:38,225 --> 00:14:40,096
- Anything more
you need us to do?
216
00:14:40,140 --> 00:14:42,925
- No.
We wait.
217
00:14:45,275 --> 00:14:46,798
So Casey.
218
00:14:48,409 --> 00:14:50,063
- Yes, Chief?
219
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
- How's the search coming
for the new firefighter
220
00:14:52,282 --> 00:14:53,893
for Truck 81?
221
00:14:55,503 --> 00:14:57,592
- I'll know the right fit
when I see it.
222
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
- It's been three months.
223
00:15:00,812 --> 00:15:03,424
- Yeah.
224
00:15:03,467 --> 00:15:05,252
I promise I'm looking.
225
00:15:10,735 --> 00:15:12,955
- Okay.
226
00:15:12,999 --> 00:15:14,783
Thank you.
227
00:15:24,314 --> 00:15:27,100
- You okay?
228
00:15:27,143 --> 00:15:29,537
- They have our reports.
229
00:15:29,580 --> 00:15:31,408
They drag these things on
at a snail's pace,
230
00:15:31,452 --> 00:15:33,236
not seeing or not caring
231
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
that we have to keep reliving
the call.
232
00:15:34,977 --> 00:15:37,937
- Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
233
00:15:37,980 --> 00:15:39,590
It's the first thing
I learned at the academy.
234
00:15:39,634 --> 00:15:41,114
- I guess.
It's just--
235
00:15:41,157 --> 00:15:42,419
- Keep your chin up.
236
00:15:42,463 --> 00:15:43,986
Don't let these pencil pushers
get to you.
237
00:15:44,030 --> 00:15:45,161
They'll get the report out,
238
00:15:45,205 --> 00:15:46,467
it'll get shoved in
a file somewhere,
239
00:15:46,510 --> 00:15:48,512
and it's done.
240
00:15:52,125 --> 00:15:54,562
- Why don't you guys start
on the outside apron windows?
241
00:15:54,605 --> 00:15:56,259
- Hey Ritter.
242
00:15:56,303 --> 00:15:57,652
Did you take a pike pole out
of the rig
243
00:15:57,695 --> 00:15:59,088
after that kitchen fire
last shift?
244
00:15:59,132 --> 00:16:00,742
- Yeah, I did.
245
00:16:00,785 --> 00:16:03,266
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
246
00:16:03,310 --> 00:16:04,659
so I sent it
to equipment maintenance.
247
00:16:04,702 --> 00:16:06,443
We should be getting
a replacement.
248
00:16:06,487 --> 00:16:09,490
- It has been good
having you on Truck.
249
00:16:09,533 --> 00:16:12,449
I mean,
under the circumstances.
250
00:16:15,975 --> 00:16:18,412
- Herrmann's barely looked at
me since the...
251
00:16:20,066 --> 00:16:23,199
- Ah, he's not sore at you.
252
00:16:23,243 --> 00:16:24,679
- You didn't see him
light me up.
253
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
- That's just his default
disposition.
254
00:16:27,073 --> 00:16:31,947
- Well, he--he hasn't exactly
asked me back to Engine.
255
00:16:35,690 --> 00:16:37,518
- I'm gonna grab another
soap bucket,
256
00:16:37,561 --> 00:16:40,260
get to the windows outside
the briefing room.
257
00:16:40,303 --> 00:16:42,349
- I can help with that.
258
00:17:03,805 --> 00:17:06,547
- Well...
259
00:17:06,590 --> 00:17:08,244
I guess one shift in Chicago
260
00:17:08,288 --> 00:17:10,942
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
261
00:17:10,986 --> 00:17:12,901
We stayed pretty busy.
262
00:17:12,944 --> 00:17:14,337
- And you can work full-time?
263
00:17:14,381 --> 00:17:16,861
- Yes.
I'd like to if that's okay.
264
00:17:16,905 --> 00:17:18,515
- Oh, that won't be a problem.
265
00:17:18,559 --> 00:17:21,170
Um, Mason and Sissy, they're,
uh, they're just part-timers.
266
00:17:21,214 --> 00:17:24,173
They mainly do veterinarian
work up at the feed supply.
267
00:17:24,217 --> 00:17:26,915
They help out
when they can, but, uh,
268
00:17:26,958 --> 00:17:29,744
well, the city approved
a full-time paramedic and...
269
00:17:31,137 --> 00:17:33,269
We'd love to have ya.
270
00:17:33,313 --> 00:17:35,228
- I'm hired?
- Just like that.
271
00:17:35,271 --> 00:17:37,665
Shake hands on it before
you change your mind.
272
00:17:39,058 --> 00:17:41,451
Now you can start
next Wednesday, 9:00 a.m.
273
00:17:41,495 --> 00:17:43,453
- I'll be here.
274
00:17:44,889 --> 00:17:48,154
Sylvie Brett?
275
00:17:52,984 --> 00:17:54,247
- Hope?
276
00:17:54,290 --> 00:17:56,945
- I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
277
00:17:56,988 --> 00:18:00,253
- Uh, I, um, my--my fiancé
works in Anderson.
278
00:18:00,296 --> 00:18:02,864
- Shut up.
Engaged again?
279
00:18:02,907 --> 00:18:05,171
That is amazing.
280
00:18:05,214 --> 00:18:07,042
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
281
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
but then her fiancé
got cold feet.
282
00:18:08,739 --> 00:18:09,958
Then she ran off to Chicago,
283
00:18:10,001 --> 00:18:11,525
and everybody said,
"She'll be back someday
284
00:18:11,568 --> 00:18:13,266
'cause Chicago
is too fast for her."
285
00:18:13,309 --> 00:18:15,877
I guess they were right!
286
00:18:15,920 --> 00:18:17,313
- Yup.
287
00:18:17,357 --> 00:18:19,750
- Well, I don't care
how it happened.
288
00:18:19,794 --> 00:18:21,187
I'm just glad that you're here
289
00:18:21,230 --> 00:18:22,623
because all I've wanted to do
290
00:18:22,666 --> 00:18:24,494
since I left Chicago
is reconcile,
291
00:18:24,538 --> 00:18:27,062
reconnect, what have you.
292
00:18:27,106 --> 00:18:28,716
- Yeah.
293
00:18:28,759 --> 00:18:30,283
- It's a small town.
294
00:18:30,326 --> 00:18:33,155
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
295
00:18:33,199 --> 00:18:35,288
We used to be tight.
296
00:18:35,331 --> 00:18:37,116
We should be again.
297
00:18:39,466 --> 00:18:41,076
- I--I'd like that.
298
00:18:53,088 --> 00:18:53,219
.
299
00:18:53,262 --> 00:18:56,874
- That was so good.
- Agreed.
300
00:18:56,918 --> 00:18:59,050
Boden recommended it.
301
00:18:59,094 --> 00:19:01,444
Or Donna, actually.
302
00:19:01,488 --> 00:19:04,969
Said bring someone there
for a special occasion.
303
00:19:05,013 --> 00:19:09,060
- What is the special occasion?
- You.
304
00:19:09,104 --> 00:19:11,367
- And they said that
you weren't romantic.
305
00:19:11,411 --> 00:19:13,282
- Who said that?
- Oh, I don't know.
306
00:19:13,326 --> 00:19:15,589
Everyone.
307
00:19:15,632 --> 00:19:19,723
- Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
308
00:19:34,869 --> 00:19:36,740
- Hey, how's Casey doing?
309
00:19:41,615 --> 00:19:44,139
- He carries the weight
of this more than the rest.
310
00:19:45,836 --> 00:19:48,274
- I can tell.
311
00:19:48,317 --> 00:19:50,450
- He said he's going
to Molly's tonight.
312
00:19:51,973 --> 00:19:54,932
- You want to head over there?
313
00:20:01,287 --> 00:20:04,072
- Well,
Molly's North is no more.
314
00:20:04,115 --> 00:20:06,117
- Oh, is that right?
315
00:20:06,161 --> 00:20:08,294
- Yup, Lily shut it down.
316
00:20:08,337 --> 00:20:11,949
She just didn't want
to go on without Otis anymore.
317
00:20:11,993 --> 00:20:13,516
- Sorry to hear
it's closing down.
318
00:20:13,560 --> 00:20:15,388
- Yeah.
319
00:20:21,872 --> 00:20:23,787
- Hey
320
00:20:23,831 --> 00:20:25,224
Mind if I join you?
321
00:20:25,267 --> 00:20:27,443
- Yeah, sure thing, Chief.
322
00:20:30,359 --> 00:20:31,752
- So, uh...
323
00:20:33,841 --> 00:20:35,190
How's it going, Joe?
324
00:20:36,322 --> 00:20:39,238
- Good.
You know, I'm pretty good.
325
00:20:40,630 --> 00:20:42,719
I've been getting more involved
with the church,
326
00:20:42,763 --> 00:20:44,155
which has been great.
327
00:20:44,199 --> 00:20:45,287
Volunteering,
that kind of thing.
328
00:20:45,331 --> 00:20:48,595
- Yeah.
- And Chloe, she's...
329
00:20:48,638 --> 00:20:50,858
she's incredible.
330
00:20:50,901 --> 00:20:52,381
Been a good ear, you know?
331
00:20:52,425 --> 00:20:56,124
So overall,
I'm doing all right.
332
00:20:57,865 --> 00:20:59,736
- Glad to hear it.
333
00:21:10,356 --> 00:21:13,097
The last thing
that Otis said to me
334
00:21:13,141 --> 00:21:14,838
was a Russian phrase.
335
00:21:14,882 --> 00:21:17,754
Clear as day.
336
00:21:23,934 --> 00:21:25,371
- What does that mean?
337
00:21:27,024 --> 00:21:29,113
- That's just it.
I don't know.
338
00:21:29,157 --> 00:21:30,724
I didn't look it up.
339
00:21:32,203 --> 00:21:33,770
I just...
340
00:21:33,814 --> 00:21:36,730
what if he was saying
something about
341
00:21:36,773 --> 00:21:39,080
how much pain he was in?
342
00:21:39,123 --> 00:21:42,083
Or if he was out of his mind?
343
00:21:42,126 --> 00:21:44,128
Like I just don't want
his last interaction
344
00:21:44,172 --> 00:21:45,608
with him to be...
345
00:21:47,393 --> 00:21:49,873
- Hey.
346
00:21:51,875 --> 00:21:53,355
You know what my big fear is?
347
00:21:55,575 --> 00:21:57,664
We got all these plaques
on the wall
348
00:21:57,707 --> 00:22:00,754
and these badges
at the academy...
349
00:22:02,408 --> 00:22:04,497
But what happens
five years from now?
350
00:22:04,540 --> 00:22:06,368
Or ten?
351
00:22:06,412 --> 00:22:09,371
When we're all split up
and there's new firefighters
352
00:22:09,415 --> 00:22:10,764
walking the halls of 51
353
00:22:10,807 --> 00:22:13,767
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
354
00:22:17,205 --> 00:22:19,076
And nobody knows.
355
00:22:24,430 --> 00:22:27,737
Anyway,
that's what I think about.
356
00:22:33,177 --> 00:22:35,266
- I don't know how
to answer you, Joe.
357
00:22:35,310 --> 00:22:36,920
I really don't.
358
00:22:39,445 --> 00:22:41,011
- 'Cause the questions
that you asked
359
00:22:41,055 --> 00:22:43,492
are the same questions I ask.
360
00:22:44,972 --> 00:22:46,930
A lot.
361
00:22:50,107 --> 00:22:52,849
Ooh, uh, pardon me.
362
00:22:52,893 --> 00:22:54,416
This is headquarters.
I--
363
00:22:54,460 --> 00:22:57,071
- It's okay, Chief.
- I'll be right back.
364
00:23:06,123 --> 00:23:08,778
- Listen, Kidd's been staying
over more and more.
365
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
If you guys want me out
of there to give your privacy--
366
00:23:11,477 --> 00:23:14,044
- Forget it.
We're fine.
367
00:23:14,088 --> 00:23:15,916
She's fine.
368
00:23:15,959 --> 00:23:18,875
- I'm just saying I--
- Don't bring it up again.
369
00:23:18,919 --> 00:23:20,834
You're not going anywhere.
370
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
- All right.
371
00:23:25,969 --> 00:23:27,362
- Hey guys.
372
00:23:28,494 --> 00:23:30,452
I just had some bad news.
373
00:23:31,975 --> 00:23:34,891
Because of the sensitivity
of the official report,
374
00:23:34,935 --> 00:23:37,677
they have decided
to hold an inquiry,
375
00:23:37,720 --> 00:23:40,767
specifically focusing on
the radio call that Casey made
376
00:23:40,810 --> 00:23:43,030
to request the paramedics
to enter the fire scene.
377
00:23:43,073 --> 00:23:44,640
- What?
- It's happening.
378
00:23:44,684 --> 00:23:46,686
- When?
379
00:23:46,729 --> 00:23:48,165
- Next shift.
380
00:23:48,209 --> 00:23:49,819
I'll accompany you.
It'll be fine.
381
00:23:49,863 --> 00:23:51,473
- No, it won't.
382
00:23:51,517 --> 00:23:52,996
This is scapegoat time, Chief.
383
00:23:53,040 --> 00:23:55,042
You know it.
I know it.
384
00:23:57,044 --> 00:23:59,002
- This is endless.
385
00:24:05,313 --> 00:24:05,487
.
386
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
- You're the early bird.
- Yup.
387
00:24:07,837 --> 00:24:11,058
Been catching that worm.
388
00:24:11,101 --> 00:24:14,714
Of course he drives
a convertible.
389
00:24:14,757 --> 00:24:16,759
- Yeah.
390
00:24:16,803 --> 00:24:18,979
- Truck 81, Ambulance 61,
391
00:24:19,022 --> 00:24:22,939
child trapped,
1915 North Clark Drive.
392
00:24:31,948 --> 00:24:34,603
- Hey, come on!
Get in!
393
00:24:57,539 --> 00:24:58,714
- Hurry!
Come on, you guys!
394
00:24:58,758 --> 00:25:00,586
Hurry!
395
00:25:00,629 --> 00:25:02,196
It's my son, Sebastian.
396
00:25:02,239 --> 00:25:03,632
He climbed up the prize chute.
397
00:25:03,676 --> 00:25:06,156
- Show us.
398
00:25:06,200 --> 00:25:07,680
Coming through.
- All right, back it up.
399
00:25:07,723 --> 00:25:08,898
- Thank you.
400
00:25:08,942 --> 00:25:10,552
- Back it up.
Back it up.
401
00:25:12,162 --> 00:25:14,208
- Kidd, unplug this machine.
402
00:25:14,251 --> 00:25:16,123
Ritter, get these people back.
403
00:25:16,166 --> 00:25:17,733
Mouch, get me
the whizzer saw.
404
00:25:17,777 --> 00:25:19,430
- Copy.
405
00:25:19,474 --> 00:25:21,302
- Can you guys give us
some space, please?
406
00:25:21,345 --> 00:25:22,869
Yeah, just back up.
Give them some space.
407
00:25:22,912 --> 00:25:23,870
Thank you.
Thank you.
408
00:25:23,913 --> 00:25:25,524
- Should we just
break the glass?
409
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
- We can't protect his face.
410
00:25:28,744 --> 00:25:30,529
- Hey.
Hey, buddy.
411
00:25:30,572 --> 00:25:31,660
Just relax.
412
00:25:31,704 --> 00:25:32,879
We're going to get you
out of here,
413
00:25:32,922 --> 00:25:34,228
but I need you
to breathe first.
414
00:25:34,271 --> 00:25:35,446
So--so watch me.
415
00:25:35,490 --> 00:25:36,665
You're gonna go in.
416
00:25:38,449 --> 00:25:40,103
Out.
There you go.
417
00:25:40,147 --> 00:25:41,627
- Mouch, come on.
Let's go.
418
00:25:41,670 --> 00:25:43,411
- Yeah.
419
00:25:43,454 --> 00:25:45,587
- It's okay, buddy.
- You okay?
420
00:25:45,631 --> 00:25:47,937
- Yeah, let's just
get this save.
421
00:25:47,981 --> 00:25:50,636
- Just try and relax.
Keep breathing.
422
00:25:50,679 --> 00:25:52,376
That's it.
423
00:25:55,641 --> 00:25:59,166
Okay, go in.
424
00:25:59,209 --> 00:26:02,430
Out.
425
00:26:02,473 --> 00:26:03,605
- Pop it.
426
00:26:03,649 --> 00:26:05,259
- Slow it down.
427
00:26:05,302 --> 00:26:07,957
- Phillips.
428
00:26:10,438 --> 00:26:13,093
- Keep breathing.
429
00:26:13,136 --> 00:26:15,356
You're doing great.
You're doing great.
430
00:26:16,444 --> 00:26:18,620
- All right,
let's get his leg down.
431
00:26:18,664 --> 00:26:20,187
That's it.
Slowly.
432
00:26:20,230 --> 00:26:22,624
- Almost there.
433
00:26:22,668 --> 00:26:25,888
- Take it slow.
Okay, I got you.
434
00:26:28,761 --> 00:26:30,110
There you go.
435
00:26:30,153 --> 00:26:31,851
- All right, you got him?
- There you go.
436
00:26:31,894 --> 00:26:33,374
- Okay.
437
00:26:33,417 --> 00:26:35,332
Give me a big breath in, okay?
- Okay.
438
00:26:37,508 --> 00:26:39,598
- He sounds okay.
439
00:26:39,641 --> 00:26:41,077
Uh, will you hand me
a pulse ox?
440
00:26:44,515 --> 00:26:46,126
- Collins.
Collins!
441
00:26:46,169 --> 00:26:47,693
- What?
- Collins, pulse ox, please.
442
00:26:47,736 --> 00:26:49,477
- Sorry.
443
00:26:49,520 --> 00:26:51,784
- You're doing great, buddy.
444
00:26:51,827 --> 00:26:55,048
- Breathe.
Yeah.
445
00:26:55,091 --> 00:26:58,791
- All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
446
00:26:58,834 --> 00:27:00,357
You guys can come ride with us.
447
00:27:00,401 --> 00:27:02,359
There you go!
448
00:27:02,403 --> 00:27:05,841
- I would like my next
birthday party here, please.
449
00:27:07,277 --> 00:27:09,845
- Thank you so much.
- Yeah.
450
00:27:09,889 --> 00:27:11,804
- Good job.
451
00:27:31,737 --> 00:27:33,303
What's up, boss man?
452
00:27:36,655 --> 00:27:38,787
- How is that going?
453
00:27:38,831 --> 00:27:41,703
- A great combination
of barely competent
454
00:27:41,747 --> 00:27:43,618
and completely lazy.
455
00:27:43,662 --> 00:27:46,926
- So I'll continue searching.
456
00:27:46,969 --> 00:27:48,188
You're gonna have
to carry the load
457
00:27:48,231 --> 00:27:49,711
for the next few shifts, so...
458
00:27:49,755 --> 00:27:51,191
No worries.
459
00:27:51,234 --> 00:27:53,889
- Okay, um, there's a reason
I wanted to talk.
460
00:27:55,543 --> 00:27:59,025
We have an inquiry today
to do with the mattress fire
461
00:27:59,068 --> 00:28:00,461
with a new wrinkle.
462
00:28:00,504 --> 00:28:03,072
Um, they're looking
to blame Casey
463
00:28:03,116 --> 00:28:04,900
for bringing you and Brett
into the fire scene.
464
00:28:04,944 --> 00:28:06,423
- That's ridiculous.
- Agreed.
465
00:28:06,467 --> 00:28:10,732
- Brett and I and any paramedic
not named Collins
466
00:28:10,776 --> 00:28:12,865
would've run
into that building.
467
00:28:12,908 --> 00:28:14,170
- I'm glad to hear you
say that.
468
00:28:14,214 --> 00:28:15,781
I feel the same way.
469
00:28:15,824 --> 00:28:19,567
So are you willing to write
that down for the committee?
470
00:28:19,610 --> 00:28:20,916
- Gladly.
471
00:28:22,309 --> 00:28:23,614
- Thank you.
- Yeah.
472
00:28:41,284 --> 00:28:43,460
- I told you I knew this guy!
473
00:28:44,679 --> 00:28:46,855
Busted!
474
00:28:48,552 --> 00:28:51,599
I cannot wait to see
the look on his face.
475
00:29:11,097 --> 00:29:12,707
Cool.
476
00:29:22,673 --> 00:29:25,154
- Excuse me, we're here
for the safety hearing.
477
00:29:27,069 --> 00:29:28,984
- Through there.
- Thank you.
478
00:29:51,833 --> 00:29:53,835
- These aren't
just firefighters.
479
00:29:53,879 --> 00:29:55,271
- Nope.
480
00:29:55,315 --> 00:29:57,099
A lot of cover-your-ass
officials.
481
00:29:57,143 --> 00:29:59,145
Same as it ever was.
482
00:30:03,149 --> 00:30:04,933
- Gentlemen?
483
00:30:04,977 --> 00:30:06,543
The commission
will see you now.
484
00:30:09,720 --> 00:30:12,245
- So you were up above the fire
on the first floor,
485
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
changing out your...
486
00:30:14,203 --> 00:30:16,553
- My air bottle.
Yes, sir.
487
00:30:18,207 --> 00:30:21,167
- And you radioed Chief Boden,
488
00:30:21,210 --> 00:30:23,212
and told him what exactly?
489
00:30:24,213 --> 00:30:26,302
- You have the logs.
490
00:30:27,564 --> 00:30:29,175
- Yes, I do.
491
00:30:30,916 --> 00:30:32,439
Captain Casey,
492
00:30:32,482 --> 00:30:34,136
"Chief, I've got
smoke inhalation victims
493
00:30:34,180 --> 00:30:35,398
"that have made it out
of the basement,
494
00:30:35,442 --> 00:30:37,009
"but can't get outside to you.
495
00:30:37,052 --> 00:30:39,359
Can you send Brett
and Foster in?"
496
00:30:39,402 --> 00:30:43,145
Chief Boden:
"How's the fire where you are?"
497
00:30:44,581 --> 00:30:45,800
Captain Casey...
498
00:30:49,978 --> 00:30:52,633
"They're safe up here."
499
00:30:56,767 --> 00:30:59,727
Captain Casey continues,
500
00:30:59,770 --> 00:31:01,381
"The floor is two feet
of cement.
501
00:31:01,424 --> 00:31:03,687
"Basement's another story.
502
00:31:06,081 --> 00:31:09,911
They're safe up here."
503
00:31:09,955 --> 00:31:13,262
That's what Matt Casey declared
on May 22nd, when--
504
00:31:13,306 --> 00:31:15,656
- What was next?
505
00:31:15,699 --> 00:31:17,963
- Excuse me?
506
00:31:18,006 --> 00:31:21,531
- What was next
in the radio log?
507
00:31:21,575 --> 00:31:24,230
- Um...
508
00:31:24,273 --> 00:31:28,625
uh, you say,
"Okay, I'll send them in."
509
00:31:28,669 --> 00:31:30,236
- That's right.
510
00:31:30,279 --> 00:31:32,542
I say, "I'llsend them in."
511
00:31:32,586 --> 00:31:33,935
- But it was
his responsibility.
512
00:31:33,979 --> 00:31:35,719
- The order was mine.
513
00:31:37,025 --> 00:31:41,290
In a fire scene, in all
the chaos and unpredictability,
514
00:31:41,334 --> 00:31:43,945
a firefighter can only relay
back to his incident commander
515
00:31:43,989 --> 00:31:46,078
the information
he has at the time,
516
00:31:46,121 --> 00:31:48,819
but it is up to the chief
to make a decision
517
00:31:48,863 --> 00:31:51,735
where or when to send
the additional resources.
518
00:31:51,779 --> 00:31:54,434
Now in front of you,
you should all have letters
519
00:31:54,477 --> 00:31:56,436
from Emily Foster
and Sylvie Brett
520
00:31:56,479 --> 00:32:00,440
testifying that they would have
entered the factory anyway.
521
00:32:02,398 --> 00:32:06,315
But those letters don't matter
because it was I,
522
00:32:06,359 --> 00:32:08,317
not Captain Casey,
not anyone else,
523
00:32:08,361 --> 00:32:11,277
but I who ordered them
into the fire scene.
524
00:32:11,320 --> 00:32:15,063
So if you are looking
to blame someone,
525
00:32:15,107 --> 00:32:18,675
if you are looking
for a human scapegoat,
526
00:32:18,719 --> 00:32:20,808
blame me.
527
00:32:38,521 --> 00:32:39,958
- I'm gonna go find
a Coke machine.
528
00:32:40,001 --> 00:32:41,220
Do you want anything?
529
00:32:41,263 --> 00:32:43,004
- No.
530
00:33:03,807 --> 00:33:06,810
- You've been cleared
of all wrongdoing.
531
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
It's over.
532
00:33:14,775 --> 00:33:16,342
- The other night,
533
00:33:16,385 --> 00:33:18,692
Severide said they're
gonna write this report,
534
00:33:18,735 --> 00:33:21,521
it'll be stamped,
"I'm clear,"
535
00:33:21,564 --> 00:33:23,262
and then it'll be shoved in
a desk somewhere
536
00:33:23,305 --> 00:33:25,046
and disappear forever.
537
00:33:25,090 --> 00:33:26,874
- Yeah.
538
00:33:26,917 --> 00:33:28,658
- Well, it's just...
539
00:33:30,530 --> 00:33:32,749
I lost a firefighter that day.
540
00:33:34,969 --> 00:33:37,276
I'll never be clear.
541
00:33:54,858 --> 00:33:55,033
.
542
00:33:55,076 --> 00:33:57,078
- Casey's been cleared.
543
00:33:57,122 --> 00:33:58,775
They're not gonna blame
firefighters for anything.
544
00:33:58,819 --> 00:34:01,300
Tragic accident, full stop.
545
00:34:15,270 --> 00:34:17,098
Lieutenant?
546
00:34:18,621 --> 00:34:20,493
- Ritter.
547
00:34:20,536 --> 00:34:21,885
- Did you hear him?
548
00:34:21,929 --> 00:34:24,149
- Yeah, I heard him.
549
00:34:25,585 --> 00:34:27,804
- Listen, I...
550
00:34:27,848 --> 00:34:30,459
I've been thinking about
what you said that day to me.
551
00:34:30,503 --> 00:34:31,808
- Mm-hmm.
552
00:34:31,852 --> 00:34:33,158
- Pretty much nonstop
for months,
553
00:34:33,201 --> 00:34:37,423
and I just want you to know
I was wrong.
554
00:34:38,598 --> 00:34:40,469
I was wrong
to defy your orders,
555
00:34:40,513 --> 00:34:42,776
and you were right
to give them.
556
00:34:42,819 --> 00:34:45,909
And if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
557
00:34:45,953 --> 00:34:49,217
I would not hesitate
to follow your command.
558
00:34:50,088 --> 00:34:51,698
- Of course I'm bringing you
back to Engine.
559
00:34:51,741 --> 00:34:53,047
I'm just loaning you
out to Casey
560
00:34:53,091 --> 00:34:55,267
until he finds a good fit,
all right?
561
00:34:56,616 --> 00:34:58,052
- Thank God.
562
00:34:58,096 --> 00:35:01,055
I--I was worried that
this was a permanent thing.
563
00:35:01,099 --> 00:35:03,144
- No, not at all.
All right?
564
00:35:03,188 --> 00:35:05,799
But listen, I'm not going
to apologize
565
00:35:05,842 --> 00:35:07,801
for going rough on you.
566
00:35:07,844 --> 00:35:12,414
You not following orders means
that I did not train you right.
567
00:35:14,068 --> 00:35:16,026
- I'm going to make up
for that when I'm back.
568
00:35:16,070 --> 00:35:18,986
- All right,
I look forward to it.
569
00:35:19,029 --> 00:35:20,640
Go on.
- All right.
570
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
- Go.
571
00:35:24,905 --> 00:35:27,864
- So what you're gonna do
is you're gonna lean back
572
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
and angle your head.
- Mm-hmm.
573
00:35:29,388 --> 00:35:31,607
So only this side
catches the light.
574
00:35:31,651 --> 00:35:33,087
- Okay.
575
00:35:33,131 --> 00:35:37,831
- That way, the pose is both
slimming and alluring.
576
00:35:37,874 --> 00:35:39,920
Call it the Neiman Marcus shot.
577
00:35:39,963 --> 00:35:41,487
- Okay, I like this.
578
00:35:41,530 --> 00:35:43,706
- Yeah, okay, uh,
lean back.
579
00:35:43,750 --> 00:35:45,447
That's it!
580
00:35:45,491 --> 00:35:48,842
Yeah, we've got
to take a picture of this!
581
00:35:48,885 --> 00:35:51,888
- Oh, uh, Trudy and I are
doing, like,
582
00:35:51,932 --> 00:35:53,629
an early, uh,
Christmas card.
583
00:35:53,673 --> 00:35:56,110
It's...
- He looks really sexy.
584
00:35:57,677 --> 00:35:59,331
- Brett, you've got
to call me back.
585
00:35:59,374 --> 00:36:00,810
This is madness going on
in this house.
586
00:36:00,854 --> 00:36:02,508
I am telling you.
587
00:36:06,251 --> 00:36:08,949
- Nice piece of land
your folks got here.
588
00:36:08,992 --> 00:36:12,039
- Yeah.
- We should look in this area.
589
00:36:12,082 --> 00:36:15,912
- Okay, maybe not so close.
590
00:36:15,956 --> 00:36:18,480
- Right.
Sure.
591
00:36:21,266 --> 00:36:23,355
You okay, Sylvie?
592
00:36:24,443 --> 00:36:26,227
- Yeah.
593
00:36:26,271 --> 00:36:29,230
I mean...
594
00:36:29,274 --> 00:36:31,841
I don't know.
595
00:36:33,756 --> 00:36:35,932
- Talk to me.
596
00:36:35,976 --> 00:36:39,458
- The firehouse today
is just...
597
00:36:39,501 --> 00:36:41,547
I think it's going to be
a slow house,
598
00:36:41,590 --> 00:36:44,898
and this girl I know,
Hope Jacquinot,
599
00:36:44,941 --> 00:36:46,160
is dating one of the firemen,
600
00:36:46,204 --> 00:36:47,857
which is gonna bring
some complications
601
00:36:47,901 --> 00:36:50,469
that I'm just not sure
I wanna deal with.
602
00:36:53,211 --> 00:36:54,647
- Okay.
603
00:36:54,690 --> 00:36:56,301
I was gonna say this before,
604
00:36:56,344 --> 00:36:58,868
but I didn't want it
to come across the wrong way.
605
00:37:01,610 --> 00:37:04,831
You don't have to work.
606
00:37:06,920 --> 00:37:08,661
- What?
607
00:37:08,704 --> 00:37:10,750
- I mean,
being a chaplain's wife.
608
00:37:10,793 --> 00:37:12,578
It is work.
609
00:37:12,621 --> 00:37:15,668
A chaplain's wife does
the same thing as a paramedic.
610
00:37:15,711 --> 00:37:18,018
You help people
get through pain,
611
00:37:18,061 --> 00:37:21,108
you--you patch them up,
you make them feel better.
612
00:37:21,151 --> 00:37:23,110
It's about helping people.
613
00:37:23,153 --> 00:37:25,068
Which is what
you're so good at.
614
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
- Um...
615
00:37:29,725 --> 00:37:32,337
I hadn't--I hadn't thought
about it that way.
616
00:37:34,730 --> 00:37:36,123
- Maybe you try it out,
617
00:37:36,166 --> 00:37:39,648
and then you go back to work
part-time or however.
618
00:37:39,692 --> 00:37:41,476
However you want
to make it work.
619
00:37:42,782 --> 00:37:44,653
Really.
620
00:37:44,697 --> 00:37:46,699
No pressure.
621
00:37:59,712 --> 00:38:03,019
- Hey, Chief Boden wants to see
us out in the north apron.
622
00:38:03,063 --> 00:38:05,935
- Who does he want?
- Everyone.
623
00:38:15,075 --> 00:38:17,077
- Come on, guys.
Gather around.
624
00:38:23,779 --> 00:38:25,955
Who's going to remember us?
625
00:38:27,392 --> 00:38:29,437
It's a question that
all of us who do this job,
626
00:38:29,481 --> 00:38:33,223
we ask ourselves
at one moment or another.
627
00:38:33,267 --> 00:38:36,270
Who will remember our work
after we're gone?
628
00:38:49,065 --> 00:38:51,459
Brian Zvonecek.
629
00:38:55,289 --> 00:38:58,423
He was our brother,
he was a friend,
630
00:38:58,466 --> 00:39:01,600
he was a hell
of a firefighter.
631
00:39:01,643 --> 00:39:05,430
He was smart,
he was funny, he was kind,
632
00:39:05,473 --> 00:39:09,564
he was unselfish,
and he was loyal.
633
00:39:09,608 --> 00:39:12,698
So...
634
00:39:14,047 --> 00:39:17,398
If you see someone...
635
00:39:17,442 --> 00:39:23,404
a fellow firefighter,
citizen, friend
636
00:39:23,448 --> 00:39:26,102
standing looking
at this memorial,
637
00:39:26,146 --> 00:39:27,930
I want you to come down
this apron
638
00:39:27,974 --> 00:39:30,324
and you tell them about Brian.
639
00:39:30,368 --> 00:39:32,108
You tell them the story
about who Brian was,
640
00:39:32,152 --> 00:39:34,110
the kind of man he was.
641
00:39:36,417 --> 00:39:40,029
That way, you will bring
this memorial to life.
642
00:39:55,262 --> 00:39:57,351
Yeah, I looked it up.
643
00:39:58,744 --> 00:40:03,488
Those were Brian's last words
and they mean,
644
00:40:03,531 --> 00:40:07,492
"Brother,
I will be with you always."
645
00:40:16,501 --> 00:40:20,069
I can't think of a better way
to remember Brian.
646
00:40:22,463 --> 00:40:26,119
So from this day forward...
647
00:40:26,162 --> 00:40:30,166
this memorial site
is sacred ground.
647
00:40:31,305 --> 00:40:37,624
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
44809