Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:02,386
Previously, on Cedar Cove...
2
00:00:02,386 --> 00:00:03,411
Guess who's moving back?
3
00:00:03,411 --> 00:00:04,542
- Who?
- Colin McFadden.
4
00:00:05,301 --> 00:00:06,600
From now on, I'm giving you
5
00:00:06,602 --> 00:00:08,302
authority to sign checks and invoices.
6
00:00:08,304 --> 00:00:10,304
Will you do me the honor
of becoming my wife?
7
00:00:10,306 --> 00:00:12,306
Justine: I love Seth.
8
00:00:12,308 --> 00:00:13,357
I can handle it...
9
00:00:13,359 --> 00:00:16,193
the job, Jeri, all of it.
10
00:00:16,195 --> 00:00:18,195
[♪♪♪]
11
00:00:24,358 --> 00:00:25,954
If you and Cliff aren't
busy tomorrow night,
12
00:00:26,117 --> 00:00:27,650
why don't we have dinner?
13
00:00:27,652 --> 00:00:29,402
Can't. Cliff has a date with "the killjoy."
14
00:00:29,404 --> 00:00:30,487
What?
15
00:00:30,489 --> 00:00:34,541
A 1,500-pound bull,
from his P.B.R.A. days...
16
00:00:34,543 --> 00:00:36,042
Pacific bull riding association.
17
00:00:36,044 --> 00:00:37,076
Wow!
18
00:00:37,078 --> 00:00:39,078
So he's gonna do his best
19
00:00:39,080 --> 00:00:40,580
to try and stay on the back
20
00:00:40,582 --> 00:00:42,215
of an obese angry bull,
21
00:00:42,217 --> 00:00:43,583
and I'm gonna try
22
00:00:43,585 --> 00:00:45,752
to avoid steaming piles of cow poop.
23
00:00:45,754 --> 00:00:46,754
Wanna come?
24
00:00:46,755 --> 00:00:49,556
Uh... no!
25
00:00:49,558 --> 00:00:51,007
[Laughs]
26
00:00:51,009 --> 00:00:53,142
And I thought Cliff retired
from the rodeo circuit?
27
00:00:53,144 --> 00:00:55,178
He did, but this is some
kind of, I don't know,
28
00:00:55,180 --> 00:00:56,479
"champions" thing.
29
00:00:56,481 --> 00:00:58,481
Isn't bull-riding kind of dangerous?
30
00:00:58,483 --> 00:00:59,816
Yeah. And stupid.
31
00:00:59,818 --> 00:01:01,017
But he's a guy.
32
00:01:01,019 --> 00:01:02,602
The only time they're ever having fun
33
00:01:02,604 --> 00:01:03,903
is when their life is at risk.
34
00:01:03,905 --> 00:01:05,605
Hello, miss Allison.
35
00:01:08,075 --> 00:01:09,692
I'll see you in a bit.
36
00:01:09,694 --> 00:01:11,995
Then there's girls.
37
00:01:11,997 --> 00:01:13,830
A new emotion every hour.
38
00:01:13,832 --> 00:01:15,748
Ah, those teenage years.
39
00:01:17,284 --> 00:01:18,785
Doesn't she have school?
40
00:01:18,787 --> 00:01:20,003
Ah, it's a teacher workday.
41
00:01:20,005 --> 00:01:22,088
Zach's out of town, Rosie's working,
42
00:01:22,090 --> 00:01:24,007
so she's gonna hang with me today.
43
00:01:25,793 --> 00:01:27,176
Grace...
44
00:01:28,846 --> 00:01:31,130
I'm worried about Jack.
45
00:01:31,132 --> 00:01:32,715
Why? What's wrong?
46
00:01:32,717 --> 00:01:35,268
Well, it's his new job in Seattle.
47
00:01:35,270 --> 00:01:36,719
Is he not liking it?
48
00:01:36,721 --> 00:01:38,021
He loves it.
49
00:01:38,023 --> 00:01:41,474
He's working round the
clock... writing, researching.
50
00:01:41,476 --> 00:01:42,692
I've never seen him this...
51
00:01:42,694 --> 00:01:43,860
happy?
52
00:01:43,862 --> 00:01:45,695
Intense.
53
00:01:45,697 --> 00:01:47,647
This worries you?
54
00:01:47,649 --> 00:01:50,650
Yeah, it does.
55
00:01:52,069 --> 00:01:54,821
[♪♪♪]
56
00:02:01,962 --> 00:02:03,880
[Phone rings]
57
00:02:08,302 --> 00:02:10,219
[Slams phone down]
58
00:02:11,272 --> 00:02:13,673
[♪♪♪]
59
00:02:35,913 --> 00:02:37,163
You got that?
60
00:02:37,165 --> 00:02:39,115
Yeah. Yeah, I'm good. Thanks.
61
00:02:41,702 --> 00:02:43,536
I can't believe you're leaving.
62
00:02:43,538 --> 00:02:44,921
You just got here.
63
00:02:44,923 --> 00:02:46,673
I don't want to miss any classes.
64
00:02:46,675 --> 00:02:49,709
I don't think it's about the classes.
65
00:02:49,711 --> 00:02:52,011
Eric, please.
66
00:02:52,013 --> 00:02:54,597
I'm sorry about Rebecca.
67
00:02:57,685 --> 00:02:59,185
[Troubled sigh]
68
00:02:59,187 --> 00:03:00,186
Look.
69
00:03:00,188 --> 00:03:02,772
Adele...
70
00:03:02,774 --> 00:03:04,607
Complicates us.
71
00:03:05,893 --> 00:03:07,360
What are you saying?
72
00:03:08,562 --> 00:03:10,196
We'll always be Adele's parents.
73
00:03:10,198 --> 00:03:12,732
[♪♪♪]
74
00:03:17,905 --> 00:03:20,239
[♪♪♪]
75
00:03:23,683 --> 00:03:26,627
Synced and corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
76
00:03:38,910 --> 00:03:40,014
Good day.
77
00:03:40,228 --> 00:03:42,311
Hey! Debbie! What are you doing back here?
78
00:03:43,313 --> 00:03:44,847
Oh, Moon, you know
79
00:03:44,849 --> 00:03:46,733
I couldn't stay away
from Cedar Cove that long.
80
00:03:46,735 --> 00:03:48,017
Well, welcome home.
81
00:03:48,019 --> 00:03:51,020
I'll talk to you in a bit.
82
00:03:52,106 --> 00:03:54,741
Sorry I'm late.
83
00:03:54,743 --> 00:03:56,025
So?
84
00:03:56,027 --> 00:03:57,944
It's official.
85
00:03:57,946 --> 00:03:59,412
Yeah?
86
00:03:59,414 --> 00:04:01,948
Dr. Carmen just confirmed
that I'm pregnant.
87
00:04:01,950 --> 00:04:04,083
Wow!
88
00:04:04,085 --> 00:04:06,119
I used another word.
89
00:04:06,121 --> 00:04:07,420
Not a good word.
90
00:04:07,422 --> 00:04:08,921
Well, we should celebrate.
91
00:04:08,923 --> 00:04:10,173
I need a drink.
92
00:04:10,175 --> 00:04:12,792
Well, you can't, and we're at Moon's.
93
00:04:12,794 --> 00:04:14,093
Chocolate cake?
94
00:04:15,095 --> 00:04:17,296
Hey... the whole cake.
95
00:04:17,298 --> 00:04:18,965
[♪♪♪]
96
00:04:18,967 --> 00:04:24,137
Oh! I had the worst night,
but I'm having the best day.
97
00:04:24,139 --> 00:04:26,856
How so?
98
00:04:26,858 --> 00:04:29,225
I couldn't write, I couldn't sleep.
99
00:04:29,227 --> 00:04:32,145
I was just staring at my
computer screen until 2:00,
100
00:04:32,147 --> 00:04:34,147
but then...
101
00:04:34,149 --> 00:04:36,315
I couldn't stop writing.
102
00:04:36,317 --> 00:04:40,319
I could think of so many
more interesting things
103
00:04:40,321 --> 00:04:42,038
for you to do at 2:00 in the morning.
104
00:04:42,040 --> 00:04:44,907
[Chuckles] I'll bet you could.
105
00:04:44,909 --> 00:04:47,326
[Sighs wearily] Oh...
106
00:04:47,328 --> 00:04:50,296
Jack, is this job too much for you?
107
00:04:50,298 --> 00:04:52,665
Writing all night, working all day?
108
00:04:54,334 --> 00:04:57,336
This is what loving to write looks like.
109
00:04:57,338 --> 00:04:59,889
Olivia, I feel so alive again.
110
00:04:59,891 --> 00:05:01,424
As opposed to...?
111
00:05:01,426 --> 00:05:03,142
I-I like working for a big paper,
112
00:05:03,144 --> 00:05:06,813
I like the big stories, I
like having a big audience.
113
00:05:06,815 --> 00:05:09,148
Okay.
114
00:05:09,150 --> 00:05:10,933
Hey...
115
00:05:12,019 --> 00:05:15,021
I like those things,
116
00:05:15,023 --> 00:05:17,356
but I love you.
117
00:05:18,692 --> 00:05:20,193
So lunch?
118
00:05:20,195 --> 00:05:21,861
[Sighs]
119
00:05:21,863 --> 00:05:23,412
I have to go to Seattle again.
120
00:05:23,414 --> 00:05:24,413
Again?
121
00:05:24,415 --> 00:05:28,284
Yeah. I pitched this new section
for the Sunday edition to my editor
122
00:05:28,286 --> 00:05:30,787
and he wants to sit
down with me right away.
123
00:05:30,789 --> 00:05:32,205
Okay. Dinner?
124
00:05:32,207 --> 00:05:34,874
Sure, yes, if I'm back.
125
00:05:40,130 --> 00:05:41,464
I will be back.
126
00:05:43,133 --> 00:05:45,735
[♪♪♪]
127
00:05:50,224 --> 00:05:52,358
Look, Peggy,
128
00:05:52,360 --> 00:05:54,060
I want to help you,
129
00:05:54,062 --> 00:05:56,229
but if you don't tell me the whole story,
130
00:05:56,231 --> 00:05:58,030
I don't know what else I can do.
131
00:05:58,032 --> 00:06:00,299
There's nothing anyone can do.
132
00:06:01,535 --> 00:06:03,119
Peggy...
133
00:06:03,121 --> 00:06:05,738
What did Colin do to you?
134
00:06:07,040 --> 00:06:08,791
[Frustrated grunt]
135
00:06:09,827 --> 00:06:11,210
Forget I called you.
136
00:06:12,496 --> 00:06:15,248
Forget the whole thing. Okay?
137
00:06:18,085 --> 00:06:21,254
[Bob, chuckling]: Oh...
138
00:06:21,256 --> 00:06:22,421
Hey!
139
00:06:22,423 --> 00:06:24,340
Hey. Someone's in a good mood.
140
00:06:24,342 --> 00:06:28,094
Well, I blame it all on
the love of a good woman.
141
00:06:28,096 --> 00:06:31,180
And... the return of an old friend.
142
00:06:31,182 --> 00:06:33,099
- Look who's back, huh?
- Hey there.
143
00:06:33,101 --> 00:06:34,767
Colin.
144
00:06:34,769 --> 00:06:37,436
How long are you in town for?
145
00:06:37,438 --> 00:06:38,855
Don't know.
146
00:06:38,857 --> 00:06:39,906
Well, if I have my way,
147
00:06:39,908 --> 00:06:42,074
he'll make this visit permanent.
148
00:06:42,076 --> 00:06:44,911
I keep telling him Cedar Cove misses him.
149
00:06:44,913 --> 00:06:46,362
[Both chuckling]
150
00:06:46,364 --> 00:06:48,080
Hey. Excuse me a minute.
151
00:06:48,082 --> 00:06:49,866
Convince him to stay, huh?
152
00:06:55,289 --> 00:06:57,840
Make your best argument.
153
00:06:57,842 --> 00:07:01,878
As the great William
Shakespeare once wrote,
154
00:07:01,880 --> 00:07:04,547
"what is past is prologue."
155
00:07:04,549 --> 00:07:07,300
Okay...
156
00:07:07,302 --> 00:07:10,469
Past behavior predicts future behavior.
157
00:07:10,471 --> 00:07:12,021
[Chuckles]
158
00:07:12,023 --> 00:07:13,356
What are you trying to say?
159
00:07:13,358 --> 00:07:16,309
Oh, I think you know.
160
00:07:16,311 --> 00:07:18,311
And you know that I know.
161
00:07:19,363 --> 00:07:21,898
So we both know.
162
00:07:25,152 --> 00:07:26,819
Let's take that coffee to go, huh?
163
00:07:26,821 --> 00:07:29,322
That's a good choice.
164
00:07:29,324 --> 00:07:31,490
There something I don't know here?
165
00:07:33,293 --> 00:07:36,045
Well, to be honest, it's about a woman.
166
00:07:36,047 --> 00:07:38,831
Really? Who?
167
00:07:38,833 --> 00:07:41,217
I never kiss and tell.
168
00:07:41,219 --> 00:07:43,219
[Chuckles]
169
00:07:51,228 --> 00:07:54,647
Hi, Allison. Where's your mom?
170
00:07:54,649 --> 00:07:56,482
Oh, um, she just dropped me off.
171
00:07:56,484 --> 00:07:57,600
Is that okay?
172
00:07:57,602 --> 00:08:00,269
Sure.
173
00:08:00,271 --> 00:08:02,521
[Phone chimes]
174
00:08:02,523 --> 00:08:04,657
So? Do you want to come and help?
175
00:08:04,659 --> 00:08:06,525
Uh, no, thanks.
176
00:08:06,527 --> 00:08:10,029
You always used to love
to help me in the kitchen.
177
00:08:10,031 --> 00:08:12,581
[Phone chimes, Allison grumbles]
178
00:08:12,583 --> 00:08:15,952
Oh. Want to be with your friends, huh?
179
00:08:15,954 --> 00:08:18,371
Tersely: No.
180
00:08:18,373 --> 00:08:20,089
Uh, I want to be here,
181
00:08:20,091 --> 00:08:22,625
I just don't want to help in the kitchen.
182
00:08:25,379 --> 00:08:27,546
Everything okay?
183
00:08:29,216 --> 00:08:30,349
Yeah, I'm fine.
184
00:08:30,351 --> 00:08:34,053
Ahh, you see, I know what "fine" means.
185
00:08:34,055 --> 00:08:36,605
"Fine" means fine.
186
00:08:36,607 --> 00:08:39,025
How's that boy, the one that likes you?
187
00:08:39,027 --> 00:08:41,694
What's his name again? Is it Liam?
188
00:08:41,696 --> 00:08:44,230
He doesn't like me anymore.
189
00:08:56,126 --> 00:08:59,578
[♪♪♪]
190
00:08:59,580 --> 00:09:02,048
I just found out
191
00:09:02,050 --> 00:09:03,582
they're making my position permanent.
192
00:09:03,584 --> 00:09:06,218
Well, we need to celebrate.
193
00:09:06,220 --> 00:09:08,504
Although, you did lose me the office pool.
194
00:09:08,506 --> 00:09:10,172
I had next week.
195
00:09:10,174 --> 00:09:12,341
Oh, well, sorry to disappoint.
196
00:09:12,343 --> 00:09:15,094
Jack... you never disappoint.
197
00:09:16,430 --> 00:09:18,597
Alright, let's see.
198
00:09:18,599 --> 00:09:22,234
Uh, we'll just have two of
whatever you've got on tap.
199
00:09:22,236 --> 00:09:24,153
Uh, Jack,
200
00:09:24,155 --> 00:09:25,688
you just ordered a beer.
201
00:09:25,690 --> 00:09:27,490
Two, actually.
202
00:09:27,492 --> 00:09:29,275
Turns out you were right.
203
00:09:29,277 --> 00:09:31,610
I can handle drinking in moderation.
204
00:09:31,612 --> 00:09:33,612
Good for you.
205
00:09:33,614 --> 00:09:34,947
Really.
206
00:09:34,949 --> 00:09:36,582
No lecture?
207
00:09:36,584 --> 00:09:38,117
Me? Not my style.
208
00:09:39,619 --> 00:09:41,037
So...
209
00:09:41,039 --> 00:09:44,340
I am going to have my own column
210
00:09:44,342 --> 00:09:45,958
in the Sunday edition.
211
00:09:45,960 --> 00:09:48,461
So tell me, why did I help
you get this job again?
212
00:09:48,463 --> 00:09:49,762
[Both laughing]
213
00:09:49,764 --> 00:09:51,347
Oh, seriously...
214
00:09:52,432 --> 00:09:54,133
Congratulations, Jack.
215
00:09:54,135 --> 00:09:56,302
It's nice to see you out
among the living again.
216
00:09:56,304 --> 00:09:58,187
- To you.
- Cheers.
217
00:10:00,640 --> 00:10:03,192
[♪♪♪]
218
00:10:10,617 --> 00:10:13,119
[♪♪♪]
219
00:10:15,155 --> 00:10:16,405
Hey! What's up?
220
00:10:16,407 --> 00:10:18,574
I got your message.
221
00:10:19,709 --> 00:10:22,328
Uh... thanks.
222
00:10:22,330 --> 00:10:24,330
I was looking for that.
223
00:10:25,382 --> 00:10:26,749
But I don't think returning that
224
00:10:26,751 --> 00:10:28,417
constitutes an "emergency."
225
00:10:28,419 --> 00:10:30,503
Shelly broke up with me.
226
00:10:30,505 --> 00:10:32,171
Okay.
227
00:10:32,173 --> 00:10:33,589
Because of us.
228
00:10:34,641 --> 00:10:36,592
There is no "us."
229
00:10:36,594 --> 00:10:38,227
There never was an us.
230
00:10:38,229 --> 00:10:40,229
Then why was this in my bed?
231
00:10:40,231 --> 00:10:42,181
Because I was in your bed.
232
00:10:42,183 --> 00:10:45,067
Did you leave that for Shelly to find?
233
00:10:45,069 --> 00:10:46,519
Oh...
234
00:10:46,521 --> 00:10:48,020
I get it.
235
00:10:48,022 --> 00:10:49,572
It's my fault she dumped you?
236
00:10:49,574 --> 00:10:51,073
Yes!
237
00:10:51,075 --> 00:10:52,408
She dumped you
238
00:10:52,410 --> 00:10:54,276
because she realized what
you refuse to acknowledge.
239
00:10:54,278 --> 00:10:56,112
Which is?
240
00:10:56,114 --> 00:10:57,446
That you and Shelly
241
00:10:57,448 --> 00:10:59,198
have nothing more in common than Adele.
242
00:10:59,200 --> 00:11:01,450
It's true and you know it,
243
00:11:01,452 --> 00:11:03,169
which is why you're so angry.
244
00:11:03,171 --> 00:11:05,754
If you feel guilty about that,
245
00:11:05,756 --> 00:11:07,540
or if you feel guilty about us,
246
00:11:07,542 --> 00:11:09,592
then stop blaming everyone else,
247
00:11:09,594 --> 00:11:11,293
because you're the one to blame.
248
00:11:14,631 --> 00:11:17,433
I think I'm sorry I ever met you.
249
00:11:17,435 --> 00:11:20,136
That's the only truthful thing you've said
250
00:11:20,138 --> 00:11:22,304
since you walked through the door.
251
00:11:22,306 --> 00:11:23,806
Goodbye, Eric.
252
00:11:29,646 --> 00:11:32,615
[♪♪♪]
253
00:11:35,569 --> 00:11:37,119
- Hey!
- Hey.
254
00:11:37,121 --> 00:11:39,572
You all packed up and
ready for the killjoy?
255
00:11:39,574 --> 00:11:41,824
Yep. Mm.
256
00:11:41,826 --> 00:11:44,210
Well, as soon as Rosie picks up Allison,
257
00:11:44,212 --> 00:11:45,494
I'll hit the road,
258
00:11:45,496 --> 00:11:46,879
and I'll be there in time for dinner.
259
00:11:46,881 --> 00:11:49,298
Okay. Maybe we could go out with Alex?
260
00:11:49,300 --> 00:11:51,667
Oh? Alex is coming?
261
00:11:51,669 --> 00:11:53,335
Yeah, she's competing.
262
00:11:53,337 --> 00:11:54,587
Ah.
263
00:11:54,589 --> 00:11:56,839
And she's meeting up with her boyfriend.
264
00:11:56,841 --> 00:11:58,474
Her boyfriend?
265
00:11:58,476 --> 00:12:00,226
I knew you'd like that part.
266
00:12:00,228 --> 00:12:01,227
[Laughs]
267
00:12:02,596 --> 00:12:04,763
I'll see you soon.
268
00:12:04,765 --> 00:12:06,765
Okay.
269
00:12:08,101 --> 00:12:09,435
[Door shuts]
270
00:12:11,271 --> 00:12:12,655
Can I help you?
271
00:12:12,657 --> 00:12:14,406
I'm looking for Warren.
272
00:12:14,408 --> 00:12:16,442
Uh, well, he's not here.
273
00:12:16,444 --> 00:12:18,777
Thank you, captain obvious.
274
00:12:20,447 --> 00:12:21,580
You're Dick.
275
00:12:21,582 --> 00:12:23,415
"Mr. Turnbull."
276
00:12:23,417 --> 00:12:24,950
Mr. Saget's partner.
277
00:12:24,952 --> 00:12:27,203
Geez.
278
00:12:27,205 --> 00:12:28,254
Well, Warren's not here,
279
00:12:28,256 --> 00:12:29,455
but I'll see what I can do.
280
00:12:29,457 --> 00:12:30,789
Yeah. You do that.
281
00:12:30,791 --> 00:12:33,459
And while you're trying
to prove your usefulness...
282
00:12:33,461 --> 00:12:34,793
double-double.
283
00:12:34,795 --> 00:12:36,712
Excuse me?
284
00:12:36,714 --> 00:12:39,515
Coffee. Double sugar. Double cream.
285
00:12:39,517 --> 00:12:41,850
Yeah. I'm one of Warren's associates.
286
00:12:41,852 --> 00:12:43,435
[Chuckles dryly]
287
00:12:43,437 --> 00:12:46,805
Not if you don't get me my coffee.
288
00:12:46,807 --> 00:12:50,526
Not if you don't get me my coffee quickly.
289
00:12:53,196 --> 00:12:54,480
Warren doesn't like
290
00:12:54,482 --> 00:12:57,283
people in his office when he's not here.
291
00:12:57,285 --> 00:12:59,451
You're funny.
292
00:12:59,453 --> 00:13:00,819
And you're not moving.
293
00:13:00,821 --> 00:13:02,905
Coffee. Now. Chop-chop.
294
00:13:02,907 --> 00:13:04,323
[Door thuds]
295
00:13:07,244 --> 00:13:09,578
[♪♪♪]
296
00:13:19,556 --> 00:13:20,673
Hey.
297
00:13:20,675 --> 00:13:22,641
Hi!
298
00:13:22,643 --> 00:13:24,893
Thought you didn't like doing that?
299
00:13:24,895 --> 00:13:26,345
Wanna see what I've got so far?
300
00:13:27,430 --> 00:13:29,848
"I hate this."
301
00:13:32,352 --> 00:13:34,320
What?
302
00:13:36,356 --> 00:13:38,324
You know that I like you.
303
00:13:38,326 --> 00:13:39,742
Yeah.
304
00:13:39,744 --> 00:13:41,860
And last night...
305
00:13:41,862 --> 00:13:43,579
Don't smile.
306
00:13:43,581 --> 00:13:46,582
This is harder when you smile.
307
00:13:48,668 --> 00:13:51,203
Despite what my lips did,
308
00:13:51,205 --> 00:13:53,589
all I have to offer is friendship.
309
00:13:55,508 --> 00:13:57,543
This about Seth?
310
00:13:57,545 --> 00:14:00,346
Yes, and no.
311
00:14:00,348 --> 00:14:01,714
What does that mean?
312
00:14:01,716 --> 00:14:03,465
It means that you're in the middle
313
00:14:03,467 --> 00:14:05,301
of some pretty intensive therapy,
314
00:14:05,303 --> 00:14:06,719
and I don't think
315
00:14:06,721 --> 00:14:08,637
it's right of me to be
messing with your head,
316
00:14:08,639 --> 00:14:10,306
and I think that's what I'm doing.
317
00:14:10,308 --> 00:14:11,473
You're not.
318
00:14:11,475 --> 00:14:13,892
I am, and it's wrong.
319
00:14:13,894 --> 00:14:15,694
I don't want all of your hard work
320
00:14:15,696 --> 00:14:16,729
to be for nothing,
321
00:14:16,731 --> 00:14:18,397
just because I'm confused.
322
00:14:18,399 --> 00:14:20,282
Confused?
323
00:14:20,284 --> 00:14:23,702
I have Seth on one side
and you on the other.
324
00:14:23,704 --> 00:14:25,954
And in the summer where I'm
supposed to be finding myself,
325
00:14:25,956 --> 00:14:27,990
I'm more lost than ever.
326
00:14:27,992 --> 00:14:30,993
So I just got dumped by
someone who I wasn't even dating
327
00:14:30,995 --> 00:14:33,545
because you think that I'm...
328
00:14:33,547 --> 00:14:35,047
Mentally unbalanced?
329
00:14:35,049 --> 00:14:36,298
This isn't about you or Seth...
330
00:14:36,300 --> 00:14:38,050
it's about me.
331
00:14:38,052 --> 00:14:39,418
I can't believe
332
00:14:39,420 --> 00:14:42,338
you're hiding behind the P.T.S.D.
as an excuse to stay away from me.
333
00:14:42,340 --> 00:14:44,473
I'm just trying to do what's right.
334
00:14:44,475 --> 00:14:47,343
Not only for you, but for me.
335
00:14:47,345 --> 00:14:49,595
No, Justine.
336
00:14:49,597 --> 00:14:52,014
You're trying to do what's easy.
337
00:14:53,433 --> 00:14:55,901
[♪♪♪]
338
00:15:03,454 --> 00:15:05,705
- Will you just be reasonable?
- This is me being reasonable.
339
00:15:05,707 --> 00:15:07,624
I told you! You did not have to come.
340
00:15:07,626 --> 00:15:09,709
Dick, I've got everything
under control here.
341
00:15:09,711 --> 00:15:11,044
Then why are all your other partners
342
00:15:11,046 --> 00:15:12,462
getting pinched by the F.B.I?
343
00:15:12,464 --> 00:15:13,546
I have no idea!
344
00:15:13,548 --> 00:15:15,515
It has nothing to do with me.
345
00:15:15,517 --> 00:15:18,267
So you keep saying.
346
00:15:18,269 --> 00:15:20,219
Just consider this a...
347
00:15:20,221 --> 00:15:22,221
Fact-finding trip.
348
00:15:22,223 --> 00:15:24,757
And what facts are you looking for?
349
00:15:24,759 --> 00:15:27,493
I've got a friend in the bureau.
350
00:15:27,495 --> 00:15:30,163
Tells me there's someone on the inside
351
00:15:30,165 --> 00:15:31,597
giving up names.
352
00:15:31,599 --> 00:15:33,666
I run a tight ship here.
353
00:15:33,668 --> 00:15:34,734
Yeah.
354
00:15:34,736 --> 00:15:36,786
Who's the kid?
355
00:15:36,788 --> 00:15:38,071
Ho! Come on. [Chuckles]
356
00:15:38,073 --> 00:15:40,757
Come on. Eric is not
working with the F.B.I.
357
00:15:40,759 --> 00:15:42,308
His father is a reporter.
358
00:15:42,310 --> 00:15:45,194
So what? He's a washed-up reporter.
359
00:15:45,196 --> 00:15:49,332
Still, I've got my eyes on you and him,
360
00:15:49,334 --> 00:15:50,383
and if it turns out
361
00:15:50,385 --> 00:15:52,352
that you're the source of the leak,
362
00:15:52,354 --> 00:15:53,453
well... [chuckles]
363
00:15:53,455 --> 00:15:55,388
You're in construction.
364
00:15:55,390 --> 00:15:58,558
You know what we do with leaks, right?
365
00:16:00,227 --> 00:16:02,261
[♪♪♪]
366
00:16:08,852 --> 00:16:11,187
[Rodeo announcements crackling]
367
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
How's she doing?
368
00:16:14,242 --> 00:16:15,825
Aw, her leg's still bothering her.
369
00:16:17,444 --> 00:16:18,611
Grace here yet?
370
00:16:18,613 --> 00:16:20,747
Ah, tonight.
371
00:16:20,749 --> 00:16:22,615
I'm glad she's not missing
your date with destiny
372
00:16:22,617 --> 00:16:24,617
and "the killjoy."
373
00:16:24,619 --> 00:16:26,452
It's silly, isn't it?
374
00:16:26,454 --> 00:16:27,453
No!
375
00:16:27,455 --> 00:16:28,838
It's not the bull, really,
376
00:16:28,840 --> 00:16:32,208
as much as being able to
share what I love with her.
377
00:16:32,210 --> 00:16:33,843
Well, when she sees you do your thing,
378
00:16:33,845 --> 00:16:35,461
I guarantee
379
00:16:35,463 --> 00:16:37,630
the "hunky cowboy" factor is gonna double.
380
00:16:37,632 --> 00:16:39,465
Hunky, huh?
381
00:16:39,467 --> 00:16:41,801
Well, I think when your boyfriend
382
00:16:41,803 --> 00:16:43,603
sees you racing around
those barrels tomorrow,
383
00:16:43,605 --> 00:16:46,189
your "hunky" factor's gonna double, too.
384
00:16:46,191 --> 00:16:49,358
Yeah. I don't think it's gonna happen.
385
00:16:49,360 --> 00:16:51,527
She needs to rest her leg.
386
00:16:51,529 --> 00:16:53,312
I think I'm going to have to pull out.
387
00:16:53,314 --> 00:16:56,315
Aw. I'm sorry to hear
that. That's too bad, Alex.
388
00:16:56,317 --> 00:16:57,366
Ah, it's okay.
389
00:16:57,368 --> 00:16:59,318
I'll be the cheering section.
390
00:16:59,320 --> 00:17:00,737
But for who?
391
00:17:00,739 --> 00:17:02,705
Ah. My boyfriend, thank you very much.
392
00:17:02,707 --> 00:17:04,657
[Both chuckling]
393
00:17:06,493 --> 00:17:09,162
I really enjoy having you back in my life.
394
00:17:09,164 --> 00:17:12,248
I didn't think we could
really make this work,
395
00:17:12,250 --> 00:17:13,666
but we are.
396
00:17:13,668 --> 00:17:16,169
Well, we were friends
before everything else.
397
00:17:16,171 --> 00:17:17,920
[Chuckles] So...
398
00:17:17,922 --> 00:17:19,672
I've been thinking.
399
00:17:19,674 --> 00:17:21,507
About?
400
00:17:21,509 --> 00:17:23,392
Getting a place here in Seattle.
401
00:17:23,394 --> 00:17:24,977
Wow.
402
00:17:24,979 --> 00:17:26,429
Hmm.
403
00:17:26,431 --> 00:17:29,265
Wait. Did you and Olivia break up?
404
00:17:29,267 --> 00:17:31,234
No! No.
405
00:17:31,236 --> 00:17:33,936
Does she want to move to Seattle?
406
00:17:33,938 --> 00:17:38,991
It's not about her or
us, it's more about me.
407
00:17:38,993 --> 00:17:40,526
Huh.
408
00:17:40,528 --> 00:17:42,745
Yeah, I mean, it'd be
nice if I didn't have to
409
00:17:42,747 --> 00:17:43,913
run back and forth all the time
410
00:17:43,915 --> 00:17:45,448
with the ferries, you know?
411
00:17:45,450 --> 00:17:46,616
Yeah. I get that.
412
00:17:46,618 --> 00:17:48,951
Are you gonna tell her?
413
00:17:50,704 --> 00:17:52,121
You know, for a man
414
00:17:52,123 --> 00:17:53,589
who never wanted to get married again,
415
00:17:53,591 --> 00:17:54,791
you seem pretty married.
416
00:17:54,793 --> 00:17:55,875
[Laughs] What?
417
00:17:55,877 --> 00:17:57,877
It's true.
418
00:17:57,879 --> 00:17:59,512
Which is why I think
419
00:17:59,514 --> 00:18:01,714
you definitely need to get your own place.
420
00:18:01,716 --> 00:18:04,217
Personally, I wouldn't
tell the little lady,
421
00:18:04,219 --> 00:18:06,219
if I were you.
422
00:18:09,389 --> 00:18:11,858
[♪♪♪]
423
00:18:14,311 --> 00:18:16,395
You hungry? Brought your favorite.
424
00:18:16,397 --> 00:18:18,364
What are you up to?
425
00:18:18,366 --> 00:18:22,451
Can't a friend just bring you lunch?
426
00:18:22,453 --> 00:18:25,621
Only if the friend tells
me what his angle is.
427
00:18:25,623 --> 00:18:26,906
I need a favor.
428
00:18:26,908 --> 00:18:28,324
Clearly.
429
00:18:28,326 --> 00:18:30,743
They lost the night
court judge in Cooperton.
430
00:18:30,745 --> 00:18:33,045
The governor's office called
and asked if I knew anyone,
431
00:18:33,047 --> 00:18:34,413
and I was thinking you
might want to help me out.
432
00:18:34,415 --> 00:18:36,799
It's just one day a week, on Thursdays.
433
00:18:37,885 --> 00:18:39,418
Depends.
434
00:18:39,420 --> 00:18:40,419
On?
435
00:18:40,421 --> 00:18:42,722
Whether it's temporary or permanent.
436
00:18:42,724 --> 00:18:43,923
Why?
437
00:18:43,925 --> 00:18:45,591
Oh...
438
00:18:46,593 --> 00:18:48,811
I'm thinking about scaling back.
439
00:18:48,813 --> 00:18:50,813
Spending more time with Jack,
440
00:18:50,815 --> 00:18:51,981
less time in the court.
441
00:18:51,983 --> 00:18:53,399
You can't be serious.
442
00:18:53,401 --> 00:18:54,600
I am.
443
00:18:54,602 --> 00:18:57,403
It looks like he wants to
spend more time in Seattle,
444
00:18:57,405 --> 00:18:59,605
with his job.
445
00:18:59,607 --> 00:19:01,574
And so?
446
00:19:01,576 --> 00:19:05,611
Well, three-day weekends is not
gonna cut it with night court.
447
00:19:07,447 --> 00:19:10,616
You wouldn't have done this a year ago.
448
00:19:10,618 --> 00:19:12,618
I wasn't in love a year ago.
449
00:19:13,704 --> 00:19:16,455
[♪♪♪]
450
00:19:17,591 --> 00:19:20,343
[Phone chimes multiple times]
451
00:19:24,514 --> 00:19:26,966
Allison. It is a beautiful day.
452
00:19:26,968 --> 00:19:30,019
Come on, come help me outside.
453
00:19:30,021 --> 00:19:32,471
Are you just gonna mess
around on that phone all day?
454
00:19:32,473 --> 00:19:34,307
I have to go.
455
00:19:35,745 --> 00:19:36,552
But I thought you...
456
00:19:36,830 --> 00:19:39,645
My mom's home, she...
she called, so it's okay.
457
00:19:39,647 --> 00:19:41,814
Alright, well, just wait a minute. Here.
458
00:19:41,816 --> 00:19:44,116
Take these tomatoes to your mom, please?
459
00:19:48,488 --> 00:19:50,489
Honey, I know that
something's wrong...
460
00:19:50,491 --> 00:19:51,490
[door shuts]
461
00:19:52,743 --> 00:19:54,744
[Phone chimes]
462
00:20:00,667 --> 00:20:02,649
- _
- [Groans sadly]
463
00:20:03,463 --> 00:20:05,137
Oh, my God.
464
00:20:05,139 --> 00:20:07,340
Oh, Allison.
465
00:20:14,348 --> 00:20:16,649
Hey!
466
00:20:16,651 --> 00:20:17,650
Hey.
467
00:20:17,652 --> 00:20:19,068
What are you doing here?
468
00:20:19,070 --> 00:20:21,570
We're heading home. We
missed the first ferry.
469
00:20:21,572 --> 00:20:23,856
Where's Eric?
470
00:20:23,858 --> 00:20:26,075
He's at work, he dropped us off,
471
00:20:26,077 --> 00:20:27,944
but I...
472
00:20:27,946 --> 00:20:31,497
I thought it was best if
we just had a clean break.
473
00:20:31,499 --> 00:20:33,866
Aw, Shelly.
474
00:20:33,868 --> 00:20:36,535
Do you want to talk about it?
475
00:20:36,537 --> 00:20:40,506
Honestly, there really isn't
that much to talk about.
476
00:20:40,508 --> 00:20:41,791
Alright, I'll tell you what.
477
00:20:41,793 --> 00:20:43,542
Why don't I buy you some ice cream
478
00:20:43,544 --> 00:20:45,011
here from the pier,
479
00:20:45,013 --> 00:20:47,129
and you can catch the next ferry?
480
00:20:47,131 --> 00:20:49,382
Best ice cream in all of Cedar Cove.
481
00:20:49,384 --> 00:20:51,717
Thanks, but we had lunch
while we were waiting.
482
00:20:51,719 --> 00:20:53,469
I need to get back.
483
00:20:55,138 --> 00:20:57,139
He loves you. You know that.
484
00:20:57,141 --> 00:20:59,859
He has a really strange way of showing it.
485
00:20:59,861 --> 00:21:03,062
I know it's not the same, but...
486
00:21:03,064 --> 00:21:06,399
He mentioned that maybe
you had found someone, too?
487
00:21:07,451 --> 00:21:08,701
I lied.
488
00:21:08,703 --> 00:21:10,736
What do you mean?
489
00:21:10,738 --> 00:21:15,408
I told him that I met someone
because I knew... [Sighs]
490
00:21:15,410 --> 00:21:18,160
That was the only way that
he'd finally let go of me.
491
00:21:18,162 --> 00:21:20,579
He's bound to me
492
00:21:20,581 --> 00:21:22,465
by commitment,
493
00:21:22,467 --> 00:21:24,467
not love.
494
00:21:24,469 --> 00:21:25,885
But...
495
00:21:25,887 --> 00:21:28,471
he can see Adele whenever he likes.
496
00:21:28,473 --> 00:21:30,172
And me?
497
00:21:30,174 --> 00:21:33,175
As long as you're not drinking.
498
00:21:34,227 --> 00:21:35,428
My dad.
499
00:21:35,430 --> 00:21:37,063
The smell is so familiar.
500
00:21:37,065 --> 00:21:39,482
The breath mints and the beer?
501
00:21:39,484 --> 00:21:40,733
Shelly, I was...
502
00:21:40,735 --> 00:21:42,184
Stop! Don't say anything.
503
00:21:42,186 --> 00:21:45,771
I don't want you to lie to me.
504
00:21:45,773 --> 00:21:47,773
I won't tell Eric.
505
00:21:47,775 --> 00:21:50,776
But you need to get yourself together.
506
00:21:53,447 --> 00:21:55,531
You're a grandfather now,
507
00:21:55,533 --> 00:21:57,033
and...
508
00:21:57,035 --> 00:21:58,784
Adele needs you,
509
00:21:58,786 --> 00:22:01,837
and so do I,
510
00:22:01,839 --> 00:22:04,090
and so does Eric.
511
00:22:06,176 --> 00:22:08,260
[She sniffles]
512
00:22:08,262 --> 00:22:10,546
[♪♪♪]
513
00:22:23,523 --> 00:22:25,289
- Hi, Peggy.
- [Peggy gasps]
514
00:22:25,289 --> 00:22:26,659
[He chuckles] I'm sorry.
515
00:22:26,985 --> 00:22:28,238
I didn't mean to startle you.
516
00:22:30,571 --> 00:22:32,856
I know these are your favorites.
517
00:22:36,861 --> 00:22:39,963
Some things never change.
518
00:22:39,965 --> 00:22:42,332
You and your gardening,
519
00:22:42,334 --> 00:22:43,783
Bob and his woodworking...
520
00:22:43,785 --> 00:22:45,368
This place,
521
00:22:45,370 --> 00:22:48,955
come a long way in 20 years.
522
00:22:48,957 --> 00:22:52,408
And Peggy, you are still a beautiful woman.
523
00:22:53,444 --> 00:22:55,895
Bob is one lucky man.
524
00:22:58,799 --> 00:22:59,849
[Exhales]
525
00:22:59,851 --> 00:23:01,634
I want you to know,
526
00:23:01,636 --> 00:23:04,604
that what happened between
us, stays between us.
527
00:23:04,606 --> 00:23:06,189
It was a long time ago.
528
00:23:06,191 --> 00:23:07,724
I don't want Bob to know.
I'll never say anything.
529
00:23:07,726 --> 00:23:09,959
We were different people.
530
00:23:09,961 --> 00:23:13,029
And I don't blame you.
531
00:23:13,031 --> 00:23:15,315
It was as much my fault as it was yours.
532
00:23:15,317 --> 00:23:17,400
[Throws flowers down]
533
00:23:17,402 --> 00:23:20,286
[Voice shaking]: What do you want?
534
00:23:20,288 --> 00:23:22,622
Everything okay here?
535
00:23:22,624 --> 00:23:26,709
I just came by to... to get
some of your green tomatoes,
536
00:23:26,711 --> 00:23:27,911
Peggy, I...
537
00:23:27,913 --> 00:23:30,380
I need 'em for the cafe.
538
00:23:30,382 --> 00:23:32,632
Peggy and I were just
talking about old times.
539
00:23:32,634 --> 00:23:34,384
Weren't we?
540
00:23:35,469 --> 00:23:36,552
Peggy?
541
00:23:36,554 --> 00:23:38,554
Are you okay?
542
00:23:39,556 --> 00:23:41,808
It's okay, Moon.
543
00:23:41,810 --> 00:23:44,010
Well, I'll leave you to it.
544
00:23:45,646 --> 00:23:48,431
[♪♪♪]
545
00:23:52,686 --> 00:23:54,270
[Door opens]
546
00:23:54,272 --> 00:23:55,688
Hi!
547
00:23:56,740 --> 00:23:57,774
Oh, hi.
548
00:23:57,776 --> 00:23:59,158
Look what I got you.
549
00:23:59,160 --> 00:24:01,277
I couldn't resist. I got me one, too.
550
00:24:01,279 --> 00:24:02,745
- Oh!
- How was Seattle?
551
00:24:02,747 --> 00:24:03,997
Oh, it was great.
552
00:24:03,999 --> 00:24:05,331
I-I think the editor loved my pitch.
553
00:24:05,333 --> 00:24:06,866
Oh, careful. Um...
554
00:24:06,868 --> 00:24:09,786
I think I, uh, I actually caught a cold.
555
00:24:09,788 --> 00:24:11,955
Since this morning?
556
00:24:11,957 --> 00:24:13,006
Yeah. I know.
557
00:24:13,008 --> 00:24:15,458
Um, listen...
558
00:24:15,460 --> 00:24:17,710
Can we, um, catch up later?
559
00:24:17,712 --> 00:24:20,930
I have just got so much
work I have to get done.
560
00:24:20,932 --> 00:24:22,966
Okay, yeah.
561
00:24:22,968 --> 00:24:24,767
I mean, I'm on a deadline.
562
00:24:24,769 --> 00:24:27,687
Oh. Well, what about dinner?
563
00:24:27,689 --> 00:24:30,523
Uh... probably, yeah.
564
00:24:30,525 --> 00:24:32,475
Probably?
565
00:24:32,477 --> 00:24:33,810
[Awkward chuckle]
566
00:24:33,812 --> 00:24:36,479
I just need to rough out a first draft.
567
00:24:36,481 --> 00:24:38,948
That's all. I...
568
00:24:38,950 --> 00:24:40,650
I...
569
00:24:40,652 --> 00:24:41,901
I understand.
570
00:24:41,903 --> 00:24:43,369
Alright.
571
00:24:43,371 --> 00:24:44,787
I'll call you later.
572
00:24:48,909 --> 00:24:50,994
[Door opens and shuts]
573
00:24:53,547 --> 00:24:55,915
[Troubled sigh]
574
00:24:55,917 --> 00:24:57,967
You need to tell Ian.
575
00:24:57,969 --> 00:24:59,752
When he gets back.
576
00:24:59,754 --> 00:25:01,587
When he gets back, he'll be a father.
577
00:25:01,589 --> 00:25:03,639
If everything goes okay.
578
00:25:03,641 --> 00:25:05,141
It'll be fine.
579
00:25:05,143 --> 00:25:07,844
That's what they said the last time.
580
00:25:09,513 --> 00:25:11,681
I'm such a cliche.
581
00:25:11,683 --> 00:25:13,599
Pregnant and eating ice cream.
582
00:25:13,601 --> 00:25:15,601
And chocolate cake.
583
00:25:15,603 --> 00:25:17,520
And three chili dogs.
584
00:25:17,522 --> 00:25:19,022
Four.
585
00:25:19,024 --> 00:25:23,026
I eat when I'm upset and when I'm pregnant.
586
00:25:23,028 --> 00:25:26,779
By the way, I have a
favor I need to ask you.
587
00:25:26,781 --> 00:25:28,114
It has to do with Luke.
588
00:25:29,450 --> 00:25:31,751
We're not in a great place.
589
00:25:31,753 --> 00:25:33,036
What happened?
590
00:25:33,038 --> 00:25:35,838
No, you've got enough to worry about.
591
00:25:35,840 --> 00:25:37,457
Are you kidding?
592
00:25:37,459 --> 00:25:38,841
I would kill to hear
593
00:25:38,843 --> 00:25:40,543
about someone other than
me screwing up their life.
594
00:25:40,545 --> 00:25:42,962
I'm not screwing up anything.
595
00:25:42,964 --> 00:25:45,515
You're kind of screwing up.
596
00:25:45,517 --> 00:25:47,767
I am, aren't I?
597
00:25:47,769 --> 00:25:48,885
Yes...
598
00:25:48,887 --> 00:25:50,720
But it isn't too late.
599
00:25:50,722 --> 00:25:54,690
You haven't let things
go too far, have you?
600
00:25:56,894 --> 00:25:58,611
So what's the favor?
601
00:25:58,613 --> 00:26:00,063
Every year,
602
00:26:00,065 --> 00:26:01,564
there's a big Navy benefit held
603
00:26:01,566 --> 00:26:03,649
to raise money for wounded soldiers.
604
00:26:03,651 --> 00:26:06,702
This year, they asked Luke
to be their guest of honor.
605
00:26:06,704 --> 00:26:08,454
I'm not up to it.
606
00:26:08,456 --> 00:26:10,823
Well... you know why.
607
00:26:10,825 --> 00:26:13,076
Anyway, I was thinking...
608
00:26:14,411 --> 00:26:15,995
I don't know.
609
00:26:15,997 --> 00:26:18,664
Come on! It's for a good cause,
610
00:26:18,666 --> 00:26:19,749
and, frankly,
611
00:26:19,751 --> 00:26:22,218
if someone doesn't go with Luke,
612
00:26:22,220 --> 00:26:24,670
I'm not so sure he'll go.
613
00:26:27,891 --> 00:26:31,677
[Rodeo announcer crackling
over audience din]
614
00:26:35,933 --> 00:26:37,483
And you can bring the horses...
615
00:26:37,485 --> 00:26:39,018
[laughs giddily]
616
00:26:39,020 --> 00:26:40,186
There she is!
617
00:26:44,108 --> 00:26:45,451
Put me down, you lug.
618
00:26:46,001 --> 00:26:47,571
Cliff, this is my boyfriend, Hugh.
619
00:26:48,164 --> 00:26:49,001
Hugh, this is Cliff.
620
00:26:49,182 --> 00:26:50,081
You're riding against me.
621
00:26:50,493 --> 00:26:51,667
No, you're riding against me.
622
00:26:52,473 --> 00:26:53,533
[Chuckles]
623
00:26:53,535 --> 00:26:54,951
I gotta say, I was a little surprised
624
00:26:54,953 --> 00:26:56,452
to see your name on the roster.
625
00:26:56,454 --> 00:26:57,453
Oh, yeah?
626
00:26:57,455 --> 00:26:58,788
Yeah, I mean, you're getting a little...
627
00:26:58,790 --> 00:26:59,789
good?
628
00:26:59,791 --> 00:27:02,592
I was going to say "retired."
629
00:27:02,594 --> 00:27:05,761
Now, now, boys, let's
save it for the bulls.
630
00:27:05,763 --> 00:27:07,930
Good idea.
631
00:27:11,135 --> 00:27:12,935
[Background cheering]
632
00:27:20,277 --> 00:27:22,061
Grace...
633
00:27:22,063 --> 00:27:23,563
What's wrong?
634
00:27:23,565 --> 00:27:25,731
I found out what's wrong with Allison.
635
00:27:25,733 --> 00:27:26,625
Oh!
636
00:27:26,625 --> 00:27:27,704
That's horrible.
637
00:27:27,704 --> 00:27:29,559
Looks like they took it
when she was changing.
638
00:27:29,664 --> 00:27:31,654
And whoever did this I went online...
639
00:27:31,656 --> 00:27:33,623
they posted it on her wall.
640
00:27:33,625 --> 00:27:35,208
[Gasps]
641
00:27:35,210 --> 00:27:37,493
Scroll down. There's more.
642
00:27:39,997 --> 00:27:42,165
[♪♪♪]
643
00:27:44,218 --> 00:27:45,835
It isn't turning out like you said.
644
00:27:45,837 --> 00:27:47,493
Dick and his partners, they mean business,
645
00:27:47,493 --> 00:27:48,823
and I don't want anything to do with it.
646
00:27:48,823 --> 00:27:49,927
Do me a favor. Lower your voice.
647
00:27:50,225 --> 00:27:51,557
[Muffled shout]: I want out!
648
00:27:51,559 --> 00:27:52,097
Just calm down.
649
00:27:52,097 --> 00:27:54,580
I did my part. Now I'm done! I'm done!
650
00:27:54,580 --> 00:27:55,877
Warren: Look at me! You are not.
651
00:27:55,877 --> 00:27:56,987
You are not done. You wanna know why?
652
00:27:56,987 --> 00:27:59,098
Because you're in this
as long as I'm in this.
653
00:27:59,100 --> 00:28:01,017
You got it? You understand what I'm saying?
654
00:28:01,019 --> 00:28:02,068
You're in this
655
00:28:02,070 --> 00:28:04,570
as long as I'm in this, okay?
656
00:28:04,572 --> 00:28:06,072
Now look.
657
00:28:06,074 --> 00:28:09,859
These documents, I got Eric to sign, okay?
658
00:28:09,861 --> 00:28:11,994
To protect us.
659
00:28:11,996 --> 00:28:13,579
Now if someone comes looking,
660
00:28:13,581 --> 00:28:16,032
whose signature are they
gonna see on the dotted line?
661
00:28:16,034 --> 00:28:17,783
Not yours, right?
662
00:28:17,785 --> 00:28:18,918
Not mine.
663
00:28:18,920 --> 00:28:21,537
Eric's. Right?
664
00:28:21,539 --> 00:28:24,840
Listen to me. I can handle Dick Turnbull.
665
00:28:24,842 --> 00:28:26,709
But you gotta understand something.
666
00:28:26,711 --> 00:28:29,712
Eric is our own private
little insurance policy.
667
00:28:30,931 --> 00:28:32,131
You just gotta trust me.
668
00:28:33,300 --> 00:28:34,800
Hey!
669
00:28:34,802 --> 00:28:37,019
Wow. Rebecca, what're you doing here?
670
00:28:37,021 --> 00:28:40,356
Someone forgot we're
meeting for a late lunch?
671
00:28:40,358 --> 00:28:42,275
Oh! Right.
672
00:28:42,277 --> 00:28:44,727
Um, sorry.
673
00:28:44,729 --> 00:28:47,029
Uh, just give us a moment,
I gotta walk Tyler out,
674
00:28:47,031 --> 00:28:48,898
finish up some business.
675
00:28:48,900 --> 00:28:51,984
Hey, you look great.
Mwah! I'll be right in.
676
00:28:51,986 --> 00:28:53,736
- Yup!
- Over this way.
677
00:28:53,738 --> 00:28:55,738
Warren: So listen...
678
00:28:55,740 --> 00:28:57,990
[♪♪♪]
679
00:29:14,091 --> 00:29:16,259
[♪♪♪]
680
00:29:16,261 --> 00:29:17,677
What are you doing?
681
00:29:17,679 --> 00:29:19,929
I think I left my lipstick
here the other day.
682
00:29:19,931 --> 00:29:21,814
Did you find it?
683
00:29:21,816 --> 00:29:24,350
Uh, no. No. No, I didn't. Are you ready?
684
00:29:24,352 --> 00:29:27,103
I've been ready... and waiting.
685
00:29:28,188 --> 00:29:30,823
[♪♪♪]
686
00:29:38,398 --> 00:29:39,100
[Knocking]
687
00:29:40,506 --> 00:29:41,217
Hi.
688
00:29:42,071 --> 00:29:43,922
Oh! Great. Thank you.
689
00:29:44,274 --> 00:29:46,858
My mom would've killed me if I lost this.
690
00:29:50,680 --> 00:29:52,174
Did you see what was on my phone?
691
00:29:52,740 --> 00:29:54,123
I did.
692
00:29:55,125 --> 00:29:57,310
And did you show judge Lockhart?
693
00:29:57,312 --> 00:29:59,295
She did.
694
00:29:59,297 --> 00:30:00,797
Am I in trouble?
695
00:30:00,799 --> 00:30:02,632
You're not in trouble,
696
00:30:02,634 --> 00:30:04,801
but whoever's doing this
to you is in trouble...
697
00:30:04,803 --> 00:30:05,935
legal trouble.
698
00:30:05,937 --> 00:30:08,471
It's really not a big deal.
699
00:30:08,473 --> 00:30:10,373
Honey, this is very serious.
700
00:30:10,375 --> 00:30:11,357
No!
701
00:30:11,359 --> 00:30:12,642
It's high school.
702
00:30:12,644 --> 00:30:15,027
That's what happens
when the guy who likes you
703
00:30:15,029 --> 00:30:17,497
is liked by the most
popular girl in school.
704
00:30:18,699 --> 00:30:20,666
She's mad, but it'll pass.
705
00:30:20,668 --> 00:30:22,335
The girl that is doing this to you...
706
00:30:22,337 --> 00:30:23,569
please.
707
00:30:23,571 --> 00:30:26,222
Can you just forget you saw this?
708
00:30:26,224 --> 00:30:28,741
Thanks, but I have to go.
709
00:30:31,712 --> 00:30:33,496
Wow.
710
00:30:33,498 --> 00:30:35,381
She's totally being bullied.
711
00:30:35,383 --> 00:30:36,966
I'm a judge.
712
00:30:36,968 --> 00:30:39,919
There isn't anything I can
do unless she reports it,
713
00:30:39,921 --> 00:30:42,839
tells someone, or files
an official complaint.
714
00:30:42,841 --> 00:30:45,925
My hands are tied.
715
00:30:45,927 --> 00:30:47,977
Mine aren't.
716
00:30:50,681 --> 00:30:51,981
Hey.
717
00:30:51,983 --> 00:30:54,350
Bob told me where to find you.
718
00:30:54,352 --> 00:30:55,685
[Takes a deep breath]
719
00:30:55,687 --> 00:30:57,487
You okay?
720
00:30:57,489 --> 00:30:59,439
I am now.
721
00:30:59,441 --> 00:31:02,525
Okay, so what's going on?
722
00:31:02,527 --> 00:31:03,993
Well, I'm both an emotional eater
723
00:31:03,995 --> 00:31:06,245
and I have a little bit
of a nervous stomach,
724
00:31:06,247 --> 00:31:08,498
and, well, I'm nervous.
725
00:31:08,500 --> 00:31:10,616
What? About this stupid
function we're going to tonight?
726
00:31:10,618 --> 00:31:12,502
Luke...
727
00:31:12,504 --> 00:31:14,537
I'm pregnant.
728
00:31:14,539 --> 00:31:16,539
What?
729
00:31:16,541 --> 00:31:18,841
Confirmed just hours ago.
730
00:31:18,843 --> 00:31:20,793
Well, just call those people at the thing,
731
00:31:20,795 --> 00:31:22,595
tell them I'm not going.
732
00:31:22,597 --> 00:31:24,931
I spoke to Justine. She's
going to go with you.
733
00:31:26,467 --> 00:31:28,384
I know you don't like to
go to these things alone,
734
00:31:28,386 --> 00:31:30,386
and she's free.
735
00:31:30,388 --> 00:31:32,522
No, I just don't think that we're talking.
736
00:31:32,524 --> 00:31:34,390
She thinks I'm, uh...
737
00:31:34,392 --> 00:31:35,892
No. She doesn't.
738
00:31:35,894 --> 00:31:37,276
She just knows this isn't the time
739
00:31:37,278 --> 00:31:39,896
for you to dive into a
complicated relationship.
740
00:31:39,898 --> 00:31:41,447
But your bruised male ego
741
00:31:41,449 --> 00:31:43,733
won't let you see that she has
your best interests at heart.
742
00:31:43,735 --> 00:31:45,735
So you're pretending to be mad at her,
743
00:31:45,737 --> 00:31:48,454
when, really, you're in love with her.
744
00:31:48,456 --> 00:31:49,989
Be the good guy you are,
745
00:31:49,991 --> 00:31:51,657
and take her to the benefit as a friend,
746
00:31:51,659 --> 00:31:53,493
nothing more.
747
00:31:53,495 --> 00:31:55,411
'Cause she is a friend.
748
00:31:56,413 --> 00:31:58,381
So do a nice thing for her
749
00:31:58,383 --> 00:32:00,249
and back off.
750
00:32:02,836 --> 00:32:04,637
Roger that.
751
00:32:13,680 --> 00:32:15,982
Did you come to apologize?
752
00:32:15,984 --> 00:32:18,651
No. I came here to warn you.
753
00:32:18,653 --> 00:32:19,936
Warn me?
754
00:32:19,938 --> 00:32:22,738
There's something going on with Warren.
755
00:32:22,740 --> 00:32:23,940
[Laughs] Please.
756
00:32:23,942 --> 00:32:25,408
You're gonna warn me about Warren?
757
00:32:25,410 --> 00:32:27,610
Be smart. Listen to me.
758
00:32:28,612 --> 00:32:30,696
What do you think you know?
759
00:32:30,698 --> 00:32:32,114
I know that whatever document you signed
760
00:32:32,116 --> 00:32:33,699
is Warren's get-out-of-jail-free card.
761
00:32:33,701 --> 00:32:36,919
Thanks, but I got this under control.
762
00:32:36,921 --> 00:32:39,956
The captain of the Titanic had
more control over things than you do.
763
00:32:41,292 --> 00:32:42,508
Do you like insulting me?
764
00:32:42,510 --> 00:32:43,543
Yes!
765
00:32:43,545 --> 00:32:45,795
But that's beside the point.
766
00:32:45,797 --> 00:32:48,097
The point being?
767
00:32:48,099 --> 00:32:49,549
He set up this corporation
768
00:32:49,551 --> 00:32:51,601
with you as the only officer
769
00:32:51,603 --> 00:32:53,603
so that nothing can be traced back to him.
770
00:32:53,605 --> 00:32:56,022
You, on the other hand, are on the hook!
771
00:32:56,024 --> 00:32:57,473
If you could look past
772
00:32:57,475 --> 00:32:59,559
whatever messed-up
feelings you have for me,
773
00:32:59,561 --> 00:33:00,643
you'd see that I'm right.
774
00:33:00,645 --> 00:33:02,478
Wake up, Eric...
775
00:33:02,480 --> 00:33:04,730
Before it's too late.
776
00:33:06,400 --> 00:33:08,734
[♪♪♪]
777
00:33:17,327 --> 00:33:18,911
[Knocking]
778
00:33:18,913 --> 00:33:21,497
Justine: Hey, Luke!
Come on in, it's open.
779
00:33:22,633 --> 00:33:24,750
Uh, take your time. I'm early.
780
00:33:29,089 --> 00:33:30,640
I have this thing.
781
00:33:30,642 --> 00:33:31,841
My father always said
782
00:33:31,843 --> 00:33:33,009
"if you're on time, you're late,"
783
00:33:33,011 --> 00:33:34,510
which I hated,
784
00:33:34,512 --> 00:33:36,512
but somehow, it must've
gotten into my head,
785
00:33:36,514 --> 00:33:38,014
because I'm always that annoying guest
786
00:33:38,016 --> 00:33:40,066
who shows up first at the party.
787
00:33:40,068 --> 00:33:42,151
Hi.
788
00:33:43,520 --> 00:33:45,655
Wow.
789
00:33:45,657 --> 00:33:47,156
[Chuckles]
790
00:33:47,158 --> 00:33:49,742
You clean up pretty nice, too.
791
00:33:53,447 --> 00:33:55,698
Are we still fighting?
792
00:33:55,700 --> 00:33:59,702
I was never fighting with
you. I was just being honest.
793
00:33:59,704 --> 00:34:02,038
True.
794
00:34:02,040 --> 00:34:03,923
So, could we maybe just go to this thing
795
00:34:03,925 --> 00:34:05,374
and not talk about you and me,
796
00:34:05,376 --> 00:34:06,959
or Seth, or therapy,
797
00:34:06,961 --> 00:34:08,511
or P.T.S.D.,
798
00:34:08,513 --> 00:34:10,096
or whether or not I'm mentally fit?
799
00:34:10,098 --> 00:34:12,798
Yeah. I can do that.
800
00:34:12,800 --> 00:34:14,050
Good.
801
00:34:16,887 --> 00:34:19,722
[♪♪♪]
802
00:34:24,645 --> 00:34:26,395
Hey, Roy.
803
00:34:26,397 --> 00:34:27,947
Bob.
804
00:34:27,949 --> 00:34:29,782
Thanks for taking the time to meet with me.
805
00:34:29,784 --> 00:34:31,784
Anytime.
806
00:34:33,036 --> 00:34:34,904
So what can I help you with?
807
00:34:34,906 --> 00:34:37,156
It's Peggy.
808
00:34:37,158 --> 00:34:38,991
What about Peggy?
809
00:34:38,993 --> 00:34:44,497
Well, someone sent Peggy
flowers about a week back.
810
00:34:45,749 --> 00:34:48,217
Now, whoever did that
811
00:34:48,219 --> 00:34:51,554
has brought flowers by the house.
812
00:34:51,556 --> 00:34:53,923
Now, I didn't think
anything of it at the time,
813
00:34:53,925 --> 00:34:57,009
but Peggy has gotten so...
814
00:34:57,011 --> 00:35:01,013
Well, jumpy and... and nervous,
815
00:35:01,015 --> 00:35:03,933
I mean, whoever's doing
this has been to our home.
816
00:35:03,935 --> 00:35:04,934
You understand?
817
00:35:04,936 --> 00:35:07,153
I really need you
818
00:35:07,155 --> 00:35:08,988
to look into it for me.
819
00:35:08,990 --> 00:35:10,773
I didn't tell her anything,
820
00:35:10,775 --> 00:35:12,992
but, uh, well...
821
00:35:12,994 --> 00:35:15,945
I-I-I'm worried.
822
00:35:17,614 --> 00:35:19,615
Okay. I'll check it out.
823
00:35:19,617 --> 00:35:20,750
Good.
824
00:35:20,752 --> 00:35:21,867
I'll call you tomorrow.
825
00:35:21,869 --> 00:35:23,919
I appreciate it.
826
00:35:25,122 --> 00:35:26,789
I'm so sorry.
827
00:35:26,791 --> 00:35:28,708
Hey, Allison needs you.
828
00:35:28,710 --> 00:35:30,209
Grace: She does.
829
00:35:30,211 --> 00:35:32,461
You know, you're not
competing until tomorrow, so...
830
00:35:32,463 --> 00:35:34,130
Hey, you are where you need to be.
831
00:35:34,132 --> 00:35:35,381
I'll be fine.
832
00:35:35,383 --> 00:35:37,016
I can't believe I'm going to miss the rodeo
833
00:35:37,018 --> 00:35:39,802
and your big moment with killjoy.
834
00:35:39,804 --> 00:35:41,604
I'll have Alex take some pictures.
835
00:35:41,606 --> 00:35:43,856
Grace: Okay. You know I love you.
836
00:35:43,858 --> 00:35:47,059
I love you, too.
837
00:35:47,061 --> 00:35:50,479
[Rodeo commentator
crackling over P.A. System]
838
00:35:50,481 --> 00:35:53,482
[Commentating continues, crowd cheers]
839
00:35:56,570 --> 00:35:58,154
These are the guys and the girls
840
00:35:58,156 --> 00:35:59,905
that keep this show goin'.
841
00:35:59,907 --> 00:36:01,157
If you like it, you love it...
842
00:36:01,159 --> 00:36:02,575
everything alright?
843
00:36:02,577 --> 00:36:04,627
Tearfully: Yeah. Just some
boyfriend-girlfriend stuff, it's okay.
844
00:36:04,629 --> 00:36:06,579
And be a part of this great show,
845
00:36:06,581 --> 00:36:08,998
as we celebrate our 26th year next year.
846
00:36:09,000 --> 00:36:11,584
[Door bangs shut]
847
00:36:11,586 --> 00:36:13,669
You went behind my back?
848
00:36:13,671 --> 00:36:15,838
You talked to my mom and the school?
849
00:36:15,840 --> 00:36:17,506
Oh, honey, I was worried about you.
850
00:36:17,508 --> 00:36:18,974
I'm only trying to help.
851
00:36:18,976 --> 00:36:20,843
Well, you didn't! You
made things a lot worse!
852
00:36:20,845 --> 00:36:23,813
What is happening to
you, Allison, is wrong.
853
00:36:23,815 --> 00:36:26,599
Bullying, cyber-bullying,
is against the law.
854
00:36:26,601 --> 00:36:28,601
All you need to do is file a complaint
855
00:36:28,603 --> 00:36:30,686
and this will all get better.
Olivia and I will help.
856
00:36:30,688 --> 00:36:32,104
Like that makes a difference
857
00:36:32,106 --> 00:36:34,023
to the girls who are making
my life a living hell?
858
00:36:34,025 --> 00:36:35,274
Oh, Allison.
859
00:36:35,276 --> 00:36:37,610
I could barely hold it
together before, but now...
860
00:36:37,612 --> 00:36:39,245
- honey, come on.
- Grace!
861
00:36:40,363 --> 00:36:43,032
If you want to help,
just stay out of my life.
862
00:36:43,034 --> 00:36:45,201
I don't want your help,
and I don't want you.
863
00:36:46,703 --> 00:36:48,287
Allison!
864
00:36:48,289 --> 00:36:50,122
And I quit.
865
00:36:50,124 --> 00:36:53,042
I'm not gonna help you
at the library anymore.
866
00:36:55,128 --> 00:36:57,129
[♪♪♪]
867
00:37:02,886 --> 00:37:05,304
- [Music playing faintly]
- [Cafe buzzing with chatter]
868
00:37:05,306 --> 00:37:08,307
Whoa-ho-ho. Look at you guys!
869
00:37:08,309 --> 00:37:09,308
[Justine chuckles]
870
00:37:09,310 --> 00:37:10,437
We're starved!
871
00:37:10,650 --> 00:37:13,362
What, they don't feed you at
these fancy benefit things?
872
00:37:13,364 --> 00:37:14,897
Not nearly enough.
873
00:37:14,899 --> 00:37:17,233
Well, find a seat, wherever you can.
874
00:37:17,235 --> 00:37:19,235
[♪♪♪]
875
00:37:20,620 --> 00:37:22,571
Is it just me, or are we overdressed?
876
00:37:22,573 --> 00:37:23,656
Not at all.
877
00:37:23,658 --> 00:37:24,907
When I used to work here,
878
00:37:24,909 --> 00:37:26,625
we served decorated veterans
879
00:37:26,627 --> 00:37:28,077
in full Navy dress all the time.
880
00:37:28,079 --> 00:37:29,245
Oh, really?
881
00:37:29,247 --> 00:37:31,080
[Chuckles]
882
00:37:31,082 --> 00:37:32,298
Well...
883
00:37:32,300 --> 00:37:33,883
I think I should lose this jacket
884
00:37:33,885 --> 00:37:35,384
'cause I feel like some fries and ketchup.
885
00:37:35,386 --> 00:37:36,919
You might be waiting a while.
886
00:37:36,921 --> 00:37:38,220
Moon doesn't have a fryer.
887
00:37:38,222 --> 00:37:39,588
No fryer?
888
00:37:39,590 --> 00:37:40,639
No.
889
00:37:40,641 --> 00:37:42,057
[Laughs]
890
00:37:42,059 --> 00:37:44,343
Well, then I guess I
will leave the jacket on.
891
00:37:45,929 --> 00:37:47,730
You look great in that dress, by the way.
892
00:37:49,065 --> 00:37:50,099
Can I say that, friend?
893
00:37:50,101 --> 00:37:52,768
Yes. And, thank you.
894
00:37:53,937 --> 00:37:56,155
You're like no friend I've ever had.
895
00:37:56,157 --> 00:37:58,741
[♪♪♪]
896
00:38:03,997 --> 00:38:06,282
I had fun tonight.
897
00:38:06,284 --> 00:38:07,700
Yeah. Me too.
898
00:38:07,702 --> 00:38:11,120
I'd forgotten what real fun was like.
899
00:38:12,789 --> 00:38:15,424
Can I tell you something?
900
00:38:15,426 --> 00:38:17,009
Yeah.
901
00:38:17,011 --> 00:38:19,261
I got into grad school.
902
00:38:19,263 --> 00:38:20,930
Yeah?
903
00:38:20,932 --> 00:38:22,298
[Both laughing]
904
00:38:22,300 --> 00:38:24,216
Congratulations.
905
00:38:24,218 --> 00:38:26,352
You're the first to know.
906
00:38:27,387 --> 00:38:28,687
You want some coffee?
907
00:38:28,689 --> 00:38:30,105
Yes, please.
908
00:38:32,893 --> 00:38:35,227
[♪♪♪]
909
00:38:36,780 --> 00:38:38,864
Hi, Justine.
910
00:39:23,696 --> 00:39:26,031
You and I need to have a talk.
911
00:39:26,033 --> 00:39:27,299
Get in.
912
00:39:29,285 --> 00:39:32,588
Don't make me repeat myself, kid.
913
00:39:32,590 --> 00:39:35,207
I'm about out of patience.
914
00:39:51,057 --> 00:39:53,108
[Door opens and shuts]
915
00:39:53,110 --> 00:39:54,560
- Jack?
- Hey!
916
00:39:57,230 --> 00:39:59,064
- Mm.
- Mm...
917
00:40:00,366 --> 00:40:01,533
I don't care if you have a cold.
918
00:40:01,535 --> 00:40:04,653
It's okay. I think it was just allergies.
919
00:40:11,744 --> 00:40:13,078
Mm.
920
00:40:14,164 --> 00:40:15,747
What was that for?
921
00:40:15,749 --> 00:40:18,250
I missed you today.
922
00:40:18,252 --> 00:40:20,636
I think I need to go away
to Seattle more often.
923
00:40:20,638 --> 00:40:24,473
And I think I should go with you.
924
00:40:24,475 --> 00:40:26,508
What?
925
00:40:26,510 --> 00:40:28,343
Come here. I want to talk to you.
926
00:40:28,345 --> 00:40:29,761
Okay.
927
00:40:32,765 --> 00:40:34,183
Sit down.
928
00:40:36,320 --> 00:40:38,320
So I've been thinking.
929
00:40:38,322 --> 00:40:41,857
Yeah?
930
00:40:41,859 --> 00:40:44,610
Let's get an apartment together in Seattle.
931
00:40:44,612 --> 00:40:47,446
That way, you could use
it for work during the week
932
00:40:47,448 --> 00:40:50,332
and I could spend more time with you there.
933
00:40:50,334 --> 00:40:52,534
But what about your work?
934
00:40:52,536 --> 00:40:55,287
I can fit my docket into a four-day week.
935
00:40:55,289 --> 00:40:57,172
Then we could have three-day weekends.
936
00:40:57,174 --> 00:40:59,675
I could come on Thursdays,
leave on mondays.
937
00:41:01,511 --> 00:41:03,762
I see how much your work means to you,
938
00:41:03,764 --> 00:41:06,265
and you mean so much to me...
939
00:41:08,885 --> 00:41:13,305
I think it's time I put
us before everything else.
940
00:41:14,357 --> 00:41:16,191
Okay...
941
00:41:17,277 --> 00:41:19,478
[Uneasy chuckle] Jack?
942
00:41:22,649 --> 00:41:24,867
Do you not want me in Seattle?
943
00:41:25,902 --> 00:41:28,487
[♪♪♪]
944
00:41:31,600 --> 00:41:34,505
Synced and corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
61662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.