Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:10,142
I never imagined
that in my family's darkest moment
2
00:00:10,144 --> 00:00:11,877
would come a miracle.
3
00:00:13,114 --> 00:00:14,680
Perhaps in the heavens,
4
00:00:14,682 --> 00:00:16,215
there are greater things at work
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,183
than what we think we may know.
6
00:00:20,388 --> 00:00:22,521
And when it comes,
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,457
sometimes it can be
as soft as a whisper.
8
00:00:26,694 --> 00:00:30,029
And so I've learned
to never stop listening.
9
00:00:56,991 --> 00:00:58,724
It was unlike
any other Christmas
10
00:00:58,726 --> 00:01:00,692
in Belford Hills.
11
00:01:00,694 --> 00:01:03,195
Amid the tinsel strewn over
the trees,
12
00:01:03,197 --> 00:01:04,863
the carols that fill the air
13
00:01:04,865 --> 00:01:06,565
and the excitement of children
14
00:01:06,567 --> 00:01:09,101
counting the days
till Christmas,
15
00:01:09,103 --> 00:01:11,670
there was something else
at work.
16
00:01:11,672 --> 00:01:13,906
Something magical indeed.
17
00:01:45,706 --> 00:01:47,639
What is it?
18
00:01:47,641 --> 00:01:48,807
What is it, Annabelle?
19
00:01:48,809 --> 00:01:50,309
Oh, my goodness.
20
00:01:50,311 --> 00:01:52,044
"Dear Mr. and Mrs. Hill,"
21
00:01:52,046 --> 00:01:53,946
"there's a child
at Belford Hills Hospital"
22
00:01:53,948 --> 00:01:57,216
"who's in desperate need
of adoption."
23
00:01:57,218 --> 00:01:58,650
"Please come as soon
as possible."
24
00:01:58,652 --> 00:02:00,819
"Her name is Emily.
She'll be expecting you."
25
00:02:00,821 --> 00:02:02,287
"Sincerely, Rose."
26
00:02:06,727 --> 00:02:08,894
They found a child for us.
27
00:02:29,316 --> 00:02:31,583
In the midst of the
festivities at Christmas...
28
00:02:31,585 --> 00:02:33,118
Mother Genevieve?
29
00:02:33,120 --> 00:02:35,320
The sisters at St. Mary
were busy in their own way.
30
00:02:35,322 --> 00:02:36,755
Mother Genevieve?
31
00:02:36,757 --> 00:02:38,690
But they spent this time
looking after the poor,
32
00:02:38,692 --> 00:02:39,791
the downtrodden...
33
00:02:39,793 --> 00:02:41,126
Sister Mary. Come in, come in.
34
00:02:41,128 --> 00:02:42,761
And the uncared for.
35
00:02:44,465 --> 00:02:47,266
Mother Genevieve,
I know I shouldn't have brought her here,
36
00:02:47,268 --> 00:02:48,700
but I didn't know
what else to do.
37
00:02:48,702 --> 00:02:50,802
I found her living in a boxcar,
38
00:02:50,804 --> 00:02:52,804
probably left behind
by the orphan train.
39
00:02:52,806 --> 00:02:54,506
She said her name is Emily.
40
00:02:54,508 --> 00:02:56,508
You did the right thing
coming here.
41
00:02:56,510 --> 00:02:58,076
Come on. Follow me.
42
00:02:59,947 --> 00:03:01,446
Put her in this bed.
43
00:03:06,387 --> 00:03:07,753
Poor child.
44
00:03:13,527 --> 00:03:14,760
Emily?
45
00:03:15,563 --> 00:03:17,729
Emily, can you hear me, dear?
46
00:03:19,567 --> 00:03:20,866
She's burning up.
47
00:03:25,406 --> 00:03:27,906
Where am I?
48
00:03:27,908 --> 00:03:30,342
You're going to be
all right now, dear.
49
00:03:30,344 --> 00:03:31,410
You're safe.
50
00:03:34,648 --> 00:03:36,582
Mother Genevieve,
51
00:03:36,584 --> 00:03:38,317
may I speak with you
for a moment?
52
00:03:43,657 --> 00:03:45,857
Why did you bring her here?
53
00:03:45,859 --> 00:03:48,093
You know this is not
a shelter for children.
54
00:03:50,030 --> 00:03:53,398
Please accept this rosary.
It has silver in it,
55
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
and it will pay for
at least one night.
56
00:03:57,771 --> 00:03:59,071
Let me take a look at her.
57
00:04:02,276 --> 00:04:04,610
She has a high fever.
58
00:04:04,612 --> 00:04:06,712
Let's just hope
it's not influenza.
59
00:04:06,714 --> 00:04:09,281
I want her hydrated
and isolated.
60
00:04:09,283 --> 00:04:10,949
And this is not to happen again.
61
00:04:10,951 --> 00:04:14,019
No more. This is
a private hospital.
62
00:04:14,021 --> 00:04:16,922
These beds are
for people who can pay.
63
00:04:16,924 --> 00:04:17,990
Thank you, Doctor.
64
00:04:32,740 --> 00:04:34,640
"And it was always said of him"
65
00:04:34,642 --> 00:04:36,475
"that he knew how
to keep Christmas well."
66
00:04:36,477 --> 00:04:39,378
"If any man alive
possessed the knowledge,"
67
00:04:39,380 --> 00:04:41,546
"may that be truly said of us,"
68
00:04:41,548 --> 00:04:43,215
"and all of us."
69
00:04:43,217 --> 00:04:46,451
"And so as Tiny Tim observed,."
70
00:04:46,453 --> 00:04:49,321
"God bless us everyone."
71
00:04:49,323 --> 00:04:51,423
Can you read it again?
72
00:04:51,425 --> 00:04:52,591
It's getting late.
73
00:04:52,593 --> 00:04:54,926
But it's Christmas Eve.
74
00:04:54,928 --> 00:04:56,228
Yes, darling.
75
00:04:56,230 --> 00:04:58,764
And happily now,
there'll be many more to come.
76
00:04:58,766 --> 00:05:01,466
And not only will I read you
more wonderful stories,
77
00:05:01,468 --> 00:05:03,468
I'll also sing you
Christmas carols,
78
00:05:03,470 --> 00:05:04,636
and teach you to dance.
79
00:05:05,072 --> 00:05:06,138
Promise?
80
00:05:06,140 --> 00:05:07,339
Well, you know, every young girl
81
00:05:07,341 --> 00:05:09,074
should know how to dance.
82
00:05:09,076 --> 00:05:10,475
Thanks, Papa.
83
00:05:18,585 --> 00:05:20,118
Holy Mary,
84
00:05:20,120 --> 00:05:21,853
mother of God,
85
00:05:21,855 --> 00:05:25,691
be a mother to
all my children tonight.
86
00:05:25,693 --> 00:05:28,994
Protect them, take care of them,
87
00:05:28,996 --> 00:05:34,199
and, Lord, please,
help Emily this night.
88
00:05:34,201 --> 00:05:37,436
Send your angels
to watch over her,
89
00:05:37,438 --> 00:05:39,271
to guard and protect her.
90
00:05:44,645 --> 00:05:48,680
In your name we pray,
Lord. Amen.
91
00:06:08,168 --> 00:06:10,435
No need to be alarmed, dear.
92
00:06:13,006 --> 00:06:15,874
Would you like hot chocolate
or peppermint tea?
93
00:06:18,645 --> 00:06:20,178
Now, there are
a great many things
94
00:06:20,180 --> 00:06:21,646
that I don't know about,
95
00:06:21,648 --> 00:06:25,517
but what I do know
is that a cup of hot chocolate
96
00:06:25,519 --> 00:06:27,452
does wonders for the mind.
97
00:06:29,890 --> 00:06:31,923
Go on. Try some.
98
00:06:37,231 --> 00:06:38,296
You see?
99
00:06:40,401 --> 00:06:42,434
But let's keep this between us.
100
00:06:42,436 --> 00:06:45,337
The doctors might
not agree with me.
101
00:06:45,339 --> 00:06:47,572
Now, for a proper introduction.
102
00:06:47,574 --> 00:06:49,408
My name is Rose.
103
00:06:50,077 --> 00:06:51,343
I'm Emily.
104
00:06:52,780 --> 00:06:55,781
I've never seen you here before.
105
00:06:55,783 --> 00:06:59,518
Yes, I... I have
been a bit delayed.
106
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
Now, let's see.
107
00:07:01,722 --> 00:07:03,855
What are we going
to do with you?
108
00:07:06,427 --> 00:07:08,260
Open wide.
109
00:07:08,262 --> 00:07:09,461
Go on.
110
00:07:12,900 --> 00:07:16,368
If your temperature
is 98.5 and below,
111
00:07:16,370 --> 00:07:18,270
it means you have a chill,
112
00:07:18,272 --> 00:07:21,139
and more hot chocolate
should suffice.
113
00:07:21,141 --> 00:07:24,709
But if it's between
99 and 100 degrees,
114
00:07:24,711 --> 00:07:26,111
then you're running a fever,
115
00:07:26,113 --> 00:07:30,048
and ice cream might
be more appropriate.
116
00:07:30,050 --> 00:07:33,452
Now, anything over 100...
117
00:07:33,454 --> 00:07:34,553
Oh, dear.
118
00:07:38,325 --> 00:07:41,726
Oh, well.
There's no doubt about it.
119
00:07:41,728 --> 00:07:44,129
I need to read you a story.
120
00:07:44,131 --> 00:07:45,831
A story?
121
00:07:45,833 --> 00:07:48,834
I don't see any reason
to think otherwise.
122
00:07:50,737 --> 00:07:53,104
Now, let me see...
123
00:07:53,106 --> 00:07:57,008
I... I have long stories,
short stories,
124
00:07:57,010 --> 00:07:59,544
adventures, westerns.
125
00:08:01,748 --> 00:08:03,748
Oh, what about a fairy tale?
126
00:08:07,254 --> 00:08:09,187
Now we must begin
127
00:08:09,189 --> 00:08:12,324
where every story begins.
128
00:08:14,261 --> 00:08:18,163
"Once upon a time,
a long time ago,
129
00:08:18,165 --> 00:08:20,465
"in a place called Millbury,
130
00:08:20,467 --> 00:08:23,535
"during a time when
the rich were very rich,
131
00:08:23,537 --> 00:08:25,871
"and the poor very poor.
132
00:08:25,873 --> 00:08:28,106
"In fact, so poor
133
00:08:28,108 --> 00:08:31,776
"that even the children
were sent to work at the mills
134
00:08:31,778 --> 00:08:34,646
"for the great robber barons."
135
00:08:34,648 --> 00:08:37,616
"In that time,
a young child was born"
136
00:08:37,618 --> 00:08:39,651
"named Annabelle"
137
00:08:39,653 --> 00:08:43,321
"to a family that lived
by the sea."
138
00:08:43,323 --> 00:08:45,690
"Annabelle's father, William,"
139
00:08:45,692 --> 00:08:48,026
"captained his own
trading vessel,"
140
00:08:48,829 --> 00:08:51,463
"and Annabelle's mother, Sarah,"
141
00:08:51,465 --> 00:08:56,067
"made their home
a loving and joyful place."
142
00:08:56,069 --> 00:08:59,070
"Their happiness
was nearly complete"
143
00:08:59,072 --> 00:09:04,709
"until suddenly Annabelle
contracted scarlet fever."
144
00:09:04,711 --> 00:09:08,213
"So her father
rushed home from the sea,"
145
00:09:08,215 --> 00:09:11,950
"for Annabelle was not
expected to live."
146
00:09:23,864 --> 00:09:27,065
Her fever still hasn't broken.
147
00:09:27,067 --> 00:09:29,734
I'm sorry, I've done
everything I know to do.
148
00:09:33,440 --> 00:09:35,206
There has to be something.
149
00:09:35,208 --> 00:09:36,608
You have to help her.
150
00:09:36,610 --> 00:09:37,676
Sarah.
151
00:09:39,179 --> 00:09:40,845
Continue applying
a cool compress,
152
00:09:40,847 --> 00:09:42,480
and keep her as comfortable
as you can.
153
00:09:51,525 --> 00:09:53,725
Thank you for coming
so late, Doctor.
154
00:09:53,727 --> 00:09:55,193
Doctor, your carriage is ready.
155
00:09:57,230 --> 00:09:59,531
I'm sorry, William.
156
00:09:59,533 --> 00:10:00,599
Take care of her.
157
00:10:11,812 --> 00:10:13,645
William, we can save her.
158
00:10:13,647 --> 00:10:15,080
I'll bring her fresh water.
159
00:10:15,082 --> 00:10:16,715
If we can just keep her cool.
160
00:10:18,285 --> 00:10:19,451
Oh, Sarah.
161
00:10:22,923 --> 00:10:25,790
We can break the fever in time.
162
00:10:25,792 --> 00:10:27,025
I know we can.
163
00:10:35,636 --> 00:10:37,335
God help us.
164
00:10:47,180 --> 00:10:50,815
d Angels above
165
00:10:50,817 --> 00:10:53,418
d Hear my prayer
166
00:10:53,420 --> 00:10:55,987
d Heal my child
167
00:10:55,989 --> 00:10:58,690
d Let her live
168
00:11:00,527 --> 00:11:05,096
d Bring her through this night
169
00:11:06,867 --> 00:11:12,103
d Through this night
170
00:11:13,373 --> 00:11:18,009
d Give her a chance
for happiness
171
00:11:18,879 --> 00:11:23,948
d Save her from the darkness
172
00:11:25,152 --> 00:11:30,221
d Please let her live
173
00:11:32,959 --> 00:11:37,128
d Let her live
174
00:11:37,130 --> 00:11:42,367
d God, bring a miracle about
175
00:11:42,369 --> 00:11:46,871
d Don't let her light go out
176
00:11:46,873 --> 00:11:52,410
d I know you're strong enough
to heal
177
00:11:52,412 --> 00:11:58,049
d Her brokenness All her tears
178
00:11:58,051 --> 00:12:04,522
d Can disappear
when you are near
179
00:12:04,524 --> 00:12:06,891
d Angels hear
180
00:12:06,893 --> 00:12:09,594
d Hear my prayer
181
00:12:09,596 --> 00:12:15,300
d Give this child
no reason to fear
182
00:12:16,603 --> 00:12:21,806
d Hold her through this night
183
00:12:23,243 --> 00:12:28,012
d Through this night d
184
00:13:08,955 --> 00:13:10,488
Shh.
185
00:13:23,603 --> 00:13:25,403
"The night sky stirred,"
186
00:13:25,405 --> 00:13:28,840
"and in the distance a star fell"
187
00:13:28,842 --> 00:13:31,943
"as if a messenger was sent
from the heavens"
188
00:13:31,945 --> 00:13:33,378
"to answer a prayer."
189
00:13:35,448 --> 00:13:37,982
Do you know what
the star means, Emily?
190
00:13:40,420 --> 00:13:42,220
It's an angel.
191
00:13:43,957 --> 00:13:46,324
I don't believe in angels.
192
00:13:47,694 --> 00:13:48,793
Mmm.
193
00:13:48,795 --> 00:13:51,763
No, I... I don't suppose you do.
194
00:13:51,765 --> 00:13:54,666
But let's continue anyway.
195
00:13:54,668 --> 00:13:56,100
Where were we? Oh, yes.
196
00:14:07,848 --> 00:14:10,715
Oh, Annabelle,
aren't you pretty.
197
00:14:15,155 --> 00:14:16,888
I'll always be
with you, Annabelle.
198
00:14:36,543 --> 00:14:38,209
William.
199
00:14:38,211 --> 00:14:39,811
William, come quickly!
200
00:14:42,582 --> 00:14:44,315
Her fever has broken.
201
00:14:47,420 --> 00:14:48,586
Well, hello.
202
00:14:48,588 --> 00:14:50,321
"Annabelle's father and mother"
203
00:14:50,323 --> 00:14:53,558
"believed that just like
in the great stories of old,"
204
00:14:53,560 --> 00:14:58,263
"a wondrous miracle occurred
that saved Annabelle's life."
205
00:14:59,733 --> 00:15:02,767
Care for a little more
hot chocolate?
206
00:15:02,769 --> 00:15:04,435
There you are.
207
00:15:07,908 --> 00:15:11,476
Oh, we're coming to one
of my favorite parts.
208
00:15:17,250 --> 00:15:20,919
"Annabelle grew to be
a beautiful young girl."
209
00:15:20,921 --> 00:15:24,355
"The only cloud in her
otherwise perfect childhood"
210
00:15:24,357 --> 00:15:29,427
"was her father's
long absences away at sea."
211
00:15:29,429 --> 00:15:31,195
"During one of these times,"
212
00:15:31,197 --> 00:15:34,766
"something unusual
happened to Annabelle."
213
00:15:36,069 --> 00:15:37,735
"When we think of angels,"
214
00:15:37,737 --> 00:15:42,106
"we often imagine
majestic winged beings"
215
00:15:42,108 --> 00:15:44,575
"soaring through the heavens."
216
00:15:44,577 --> 00:15:46,911
"But not Annabelle's."
217
00:15:46,913 --> 00:15:51,883
"He wore a gray suit
with a straw hat."
218
00:15:53,386 --> 00:15:55,987
"Now, all angels
have special gifts,"
219
00:15:55,989 --> 00:15:58,256
"and Annabelle's was certainly"
220
00:15:58,258 --> 00:16:00,191
"the gift of laughter."
221
00:16:00,827 --> 00:16:01,993
That bad.
222
00:16:03,263 --> 00:16:04,562
How about a smile?
223
00:16:04,564 --> 00:16:06,464
A smile always
makes things better.
224
00:16:09,569 --> 00:16:11,602
Oh...
225
00:16:11,604 --> 00:16:14,005
You know, I've found
it's the way you look at life.
226
00:16:16,142 --> 00:16:17,775
It's not the predicament
you're in,
227
00:16:17,777 --> 00:16:18,897
it's the way you look at it.
228
00:16:19,946 --> 00:16:21,946
I mean, there's always
a silver lining.
229
00:16:21,948 --> 00:16:24,248
The sun's always
shining somewhere.
230
00:16:26,853 --> 00:16:29,320
d Keep a smile on your face
231
00:16:29,322 --> 00:16:32,090
d No need to be grumpy
232
00:16:32,092 --> 00:16:34,792
d Give 'em your winnin' smile
233
00:16:34,794 --> 00:16:37,628
d Be bright and bubbly
234
00:16:37,630 --> 00:16:39,964
d Lemons make lemonade
235
00:16:39,966 --> 00:16:43,468
d See what you got to do
236
00:16:43,470 --> 00:16:45,970
d Stay on the sunny side
237
00:16:45,972 --> 00:16:48,773
d Betcha it will turn out right
238
00:16:48,775 --> 00:16:53,678
d Smile and the world
smiles back at you
239
00:16:55,515 --> 00:16:57,949
d When I grow up
I'm not gonna be
240
00:16:57,951 --> 00:17:00,184
d G-R-U-M-P-Y
241
00:17:00,186 --> 00:17:03,654
d I'll tell you no one
wants to have you around
242
00:17:03,656 --> 00:17:06,391
d Wearing a great big frown
243
00:17:06,393 --> 00:17:08,192
Now you give it a try.
244
00:17:08,194 --> 00:17:10,795
d Keep a skip in your step
245
00:17:10,797 --> 00:17:13,664
d No need to be gloomy
246
00:17:13,666 --> 00:17:16,200
d Have the proper attitude
247
00:17:16,202 --> 00:17:18,970
d Be bright and bubbly
248
00:17:18,972 --> 00:17:24,475
d Troubles like clouds
pop up and float away
249
00:17:24,477 --> 00:17:27,145
d When life gives you a kick
250
00:17:27,147 --> 00:17:29,380
d I got something
that'll do the trick
251
00:17:29,382 --> 00:17:30,548
d Just smile
252
00:17:30,550 --> 00:17:34,752
d And the world
smiles back at you
253
00:17:36,523 --> 00:17:39,257
d Betcha money a sad face will
254
00:17:39,259 --> 00:17:41,993
d Put you in the dumps
255
00:17:41,995 --> 00:17:44,595
d Take it from me
The best way to be
256
00:17:44,597 --> 00:17:46,230
d Is okeydokey
257
00:17:46,232 --> 00:17:47,398
d Yippee!
258
00:17:47,400 --> 00:17:48,499
Now you try.
259
00:17:48,501 --> 00:17:50,234
Me? Yeah, you.
260
00:17:50,236 --> 00:17:53,004
d Keep a smile on your face
261
00:17:53,006 --> 00:17:55,706
d No need to be grumpy
262
00:17:55,708 --> 00:17:58,609
d Give 'em your winnin' smile
263
00:17:58,611 --> 00:18:01,279
d Be bright and sunny
264
00:18:01,281 --> 00:18:03,548
d Lemons make lemonade
265
00:18:03,550 --> 00:18:06,717
d Turn sour into sweet
266
00:18:06,719 --> 00:18:09,420
d Stay on the sunny side
267
00:18:09,422 --> 00:18:12,190
d Betcha it'll turn out right
268
00:18:12,192 --> 00:18:16,127
d Smile and the world
smiles back at
269
00:18:16,129 --> 00:18:17,428
Who?
270
00:18:17,430 --> 00:18:21,999
d You d
271
00:18:23,103 --> 00:18:24,802
Yeah.
272
00:18:24,804 --> 00:18:27,605
"It's been said that
children see angels
273
00:18:27,607 --> 00:18:29,707
"when others cannot.
274
00:18:29,709 --> 00:18:31,309
"Whether that be the case,"
275
00:18:31,311 --> 00:18:33,277
"Annabelle knew that day"
276
00:18:33,279 --> 00:18:35,046
"that she had seen hers."
277
00:18:35,882 --> 00:18:38,149
"She spoke about him to no one,"
278
00:18:38,151 --> 00:18:40,318
"not even her mother or father,"
279
00:18:40,320 --> 00:18:45,456
"for she had discovered
a hidden secret friend."
280
00:18:45,458 --> 00:18:49,093
"She never knew when
she would see him again,"
281
00:18:49,095 --> 00:18:52,663
"but he always had
a way of showing up"
282
00:18:52,665 --> 00:18:54,732
"right when she needed him most."
283
00:18:55,635 --> 00:18:57,335
"Time passed,"
284
00:18:57,337 --> 00:19:01,072
"and Annabelle's world was
filled with magic and wonder."
285
00:19:01,908 --> 00:19:05,109
d Least while I woo thee
286
00:19:05,111 --> 00:19:09,013
d With soft melody d
287
00:19:12,819 --> 00:19:14,585
Everything looks lovely.
288
00:19:14,587 --> 00:19:17,522
I wanted to make sure
you'll miss us.
289
00:19:17,524 --> 00:19:20,258
Father, take me on
your ship tomorrow.
290
00:19:20,260 --> 00:19:22,160
I'd make a great first mate.
291
00:19:28,134 --> 00:19:31,269
Your impenetrable eyes
and shrewd countenance
292
00:19:31,271 --> 00:19:34,338
appear to make you worthy.
293
00:19:34,340 --> 00:19:37,608
But can you helm a ship
in a strong gale?
294
00:19:37,610 --> 00:19:39,443
Aye-aye, Captain.
295
00:19:40,813 --> 00:19:43,948
With Arctic winds
blowing cold on your nose?
296
00:19:43,950 --> 00:19:45,249
Easy. Hmm.
297
00:19:46,319 --> 00:19:47,818
What about ship's weevils
298
00:19:47,820 --> 00:19:49,053
crawling in the biscuits? Eww!
299
00:19:53,359 --> 00:19:56,160
I'm in need of a special agent
300
00:19:56,162 --> 00:19:59,463
to take care of everything
that I hold dear here on shore.
301
00:20:00,967 --> 00:20:04,769
Your mother, King Henry
and Lily Castle.
302
00:20:05,905 --> 00:20:07,738
Are you up to the task?
303
00:20:07,740 --> 00:20:10,875
I must warn you,
it's not to be taken lightly.
304
00:20:10,877 --> 00:20:14,278
Well, King Henry is
hard to catch sometimes.
305
00:20:15,582 --> 00:20:16,981
But I have your word?
306
00:20:19,686 --> 00:20:21,252
Yes.
307
00:20:21,254 --> 00:20:22,553
Excellent.
308
00:20:22,555 --> 00:20:24,589
And for my part,
I promise to return
309
00:20:24,591 --> 00:20:27,091
as soon as the winds
will carry my ship.
310
00:20:27,727 --> 00:20:30,161
Besides, I fear my crew
311
00:20:30,163 --> 00:20:32,763
will fight over a fair maiden
such as you.
312
00:20:35,101 --> 00:20:38,002
Annabelle, your father
has something for you.
313
00:20:38,905 --> 00:20:40,371
Oh, what is it?
314
00:20:40,373 --> 00:20:41,439
Close your eyes.
315
00:20:53,720 --> 00:20:54,785
There.
316
00:20:56,289 --> 00:20:57,955
It's a machine.
317
00:21:01,261 --> 00:21:03,194
Oh, it's a music box!
318
00:21:04,897 --> 00:21:06,964
It's not just a music box.
319
00:21:07,433 --> 00:21:08,532
It's magical.
320
00:21:10,370 --> 00:21:11,802
When I'm at sea,
321
00:21:11,804 --> 00:21:14,238
whenever you turn this handle,
322
00:21:14,240 --> 00:21:16,407
the melody will be carried
on the winds
323
00:21:16,409 --> 00:21:18,876
over wave upon wave
until it reaches my ship,
324
00:21:19,779 --> 00:21:21,612
and I will hear it,
325
00:21:21,614 --> 00:21:23,381
and know that
you're thinking of me.
326
00:21:27,287 --> 00:21:28,786
It's not very loud.
327
00:21:31,324 --> 00:21:35,359
Love carries over oceans
and time.
328
00:21:36,896 --> 00:21:38,462
Do you believe me, Annabelle?
329
00:21:38,464 --> 00:21:40,331
Yes.
330
00:21:40,333 --> 00:21:42,166
Then we are inseparable.
331
00:21:47,473 --> 00:21:52,143
Father, wouldn't it be better
if you just stayed with us?
332
00:21:52,145 --> 00:21:53,844
At least one more day?
333
00:21:56,282 --> 00:21:59,317
Unless we set sail
before the wind changes,
334
00:21:59,319 --> 00:22:02,520
I fear my journey will take
twice as long.
335
00:22:02,522 --> 00:22:05,890
Annabelle, why don't you
go wash up before we eat?
336
00:22:07,026 --> 00:22:08,092
Okay.
337
00:22:14,434 --> 00:22:16,200
Doesn't get any easier.
338
00:22:17,370 --> 00:22:18,836
Not for any of us.
339
00:22:48,968 --> 00:22:51,969
"Silently, one by one,"
340
00:22:51,971 --> 00:22:55,306
"in the infinite meadows
of heaven,"
341
00:22:55,308 --> 00:22:58,075
"blossomed the lovely stars,"
342
00:22:58,077 --> 00:23:01,178
"the forget-me-nots of
the angels."
343
00:23:01,180 --> 00:23:04,014
It must be beautiful looking
at the stars from your ship.
344
00:23:04,016 --> 00:23:05,082
Mmm.
345
00:23:07,653 --> 00:23:09,620
Father, look, a shooting star!
346
00:23:11,190 --> 00:23:13,557
Heaven once falls a star,
347
00:23:13,559 --> 00:23:15,493
a guardian angel is not far.
348
00:23:17,864 --> 00:23:20,097
Do you think it was an angel?
349
00:23:20,099 --> 00:23:24,068
Yes. Your guardian angel
350
00:23:24,070 --> 00:23:28,506
wondering why on earth
are you up so late.
351
00:23:28,508 --> 00:23:30,408
Come on. It's time for bed.
352
00:23:41,587 --> 00:23:46,090
d Lullaby, lullaby
353
00:23:47,193 --> 00:23:51,762
d Oh, lullaby, lullaby
354
00:23:51,764 --> 00:23:55,766
d Dream for a while
355
00:23:55,768 --> 00:23:59,470
d Of angel songs
356
00:23:59,472 --> 00:24:03,741
d Till morning comes
357
00:24:03,743 --> 00:24:08,846
d Lullaby, lullaby d
358
00:24:35,475 --> 00:24:36,707
Come home.
359
00:24:43,015 --> 00:24:44,081
I will.
360
00:24:45,017 --> 00:24:46,350
Father!
361
00:24:46,352 --> 00:24:47,685
Father, wait!
362
00:24:52,024 --> 00:24:53,224
Don't go.
363
00:24:55,795 --> 00:24:58,295
Take care of your mother for me.
364
00:25:25,191 --> 00:25:27,525
Was it dangerous
where he was going?
365
00:25:28,327 --> 00:25:30,794
Oh, yes. Quite dangerous.
366
00:25:33,065 --> 00:25:37,635
"Her father's journey would
take him away for over a year,"
367
00:25:37,637 --> 00:25:40,704
"and although his letters
came frequently,."
368
00:25:40,706 --> 00:25:43,440
"Annabelle still missed
him dearly."
369
00:25:45,344 --> 00:25:47,344
"Months passed."
370
00:25:47,346 --> 00:25:51,315
"Summer with all of its
festivities quickly approached,"
371
00:25:51,317 --> 00:25:55,819
"and with it came the annual
4th of July parade."
372
00:25:56,556 --> 00:25:58,656
4th of July souvenirs.
373
00:25:58,658 --> 00:26:00,591
Get your souvenirs.
374
00:26:00,593 --> 00:26:03,761
Toffees, streamers,
toys and more.
375
00:26:20,346 --> 00:26:23,447
"Annabelle didn't see
much reason to celebrate."
376
00:26:23,449 --> 00:26:26,584
"I mean, the happy festivities
surrounding Millbury"
377
00:26:26,586 --> 00:26:29,453
"only made her miss
her father more."
378
00:26:29,455 --> 00:26:31,855
"In fact, she became determined"
379
00:26:31,857 --> 00:26:33,691
"not to be happy."
380
00:26:33,693 --> 00:26:39,029
"Her attitude was glum and
in sore need of improvement."
381
00:26:39,031 --> 00:26:41,065
"But little did Annabelle know"
382
00:26:41,067 --> 00:26:43,300
"her angel was about to return"
383
00:26:43,302 --> 00:26:45,936
"to help her with just that."
384
00:26:55,581 --> 00:26:56,780
There you are.
385
00:26:56,782 --> 00:26:58,816
My, don't you look pretty.
386
00:26:58,818 --> 00:26:59,984
Thank you.
387
00:27:02,321 --> 00:27:04,121
I smell popcorn.
388
00:27:04,123 --> 00:27:05,222
You want some?
389
00:27:05,224 --> 00:27:06,290
Oh...
390
00:27:06,993 --> 00:27:08,292
No, sir.
391
00:27:08,294 --> 00:27:09,560
Oh?
392
00:27:09,562 --> 00:27:13,163
You see, I had a penny,
but then I spent it.
393
00:27:13,165 --> 00:27:14,365
Oh, I see.
394
00:27:15,501 --> 00:27:17,267
Here you go.
395
00:27:17,269 --> 00:27:18,969
For me? Yeah.
396
00:27:18,971 --> 00:27:20,037
Go ahead, try some.
397
00:27:26,679 --> 00:27:28,512
Mmm, delicious.
398
00:27:29,949 --> 00:27:32,149
You know, I knew a snail once
399
00:27:32,151 --> 00:27:33,350
who was a lot like you.
400
00:27:33,352 --> 00:27:34,985
A snail? Mmm-hmm.
401
00:27:34,987 --> 00:27:36,654
But he thought he was a whale.
402
00:27:36,656 --> 00:27:38,689
A whale? Yes.
403
00:27:38,691 --> 00:27:40,491
d What makes a snail
404
00:27:40,493 --> 00:27:42,126
d Think that he can
405
00:27:42,128 --> 00:27:45,295
d Swim like a great big whale?
406
00:27:45,297 --> 00:27:47,297
d Or think that it can
407
00:27:47,299 --> 00:27:48,999
d Can, can, can
408
00:27:49,001 --> 00:27:51,435
d Swim with no fins or tail?
409
00:27:52,371 --> 00:27:55,539
d I think we make a big mistake
410
00:27:55,541 --> 00:27:58,842
d When we never even try
411
00:27:58,844 --> 00:28:02,346
d A snail passes you by
412
00:28:02,348 --> 00:28:05,382
d And here's the reason why
413
00:28:06,852 --> 00:28:08,385
d He's got a
414
00:28:08,387 --> 00:28:09,820
d A proper attitude
415
00:28:09,822 --> 00:28:11,355
d A good follow-through
416
00:28:11,357 --> 00:28:14,291
d That keeps him off the ropes
417
00:28:14,293 --> 00:28:16,193
d And when he's feeling low
418
00:28:16,195 --> 00:28:18,896
d Moving kind of slow He's got
419
00:28:18,898 --> 00:28:20,397
d High hopes
420
00:28:21,167 --> 00:28:23,133
d Life's little lessons
421
00:28:23,135 --> 00:28:24,802
d Are full of blessin's
422
00:28:24,804 --> 00:28:27,271
d So keep your chin up high
423
00:28:27,907 --> 00:28:29,673
d Just put one foot
424
00:28:29,675 --> 00:28:31,542
d In front of the other
425
00:28:31,544 --> 00:28:34,878
d Till trouble passes by
426
00:28:34,880 --> 00:28:36,680
d And soon you will be findin'
427
00:28:36,682 --> 00:28:38,248
d That the sun is shinin'
428
00:28:38,250 --> 00:28:41,518
d On your happiness again
429
00:28:41,520 --> 00:28:43,420
d Like a bird on the wing
430
00:28:43,422 --> 00:28:44,888
d You're starting to sing
431
00:28:44,890 --> 00:28:48,659
d There's... d Blue skies again
432
00:29:02,341 --> 00:29:05,576
d Life's little lessons
are full of blessin's
433
00:29:05,578 --> 00:29:08,712
d So keep your chin up high
434
00:29:08,714 --> 00:29:12,349
d Just put one foot
in front of the other
435
00:29:12,351 --> 00:29:15,385
d Till trouble passes by
436
00:29:15,387 --> 00:29:19,056
d And soon you'll be
findin' that the sun is shinin'
437
00:29:19,058 --> 00:29:22,259
d On your happiness again
438
00:29:22,261 --> 00:29:24,061
d Like a bird on the wing
439
00:29:24,063 --> 00:29:25,963
d You're starting to sing
440
00:29:25,965 --> 00:29:29,399
d Blue skies again
441
00:29:30,770 --> 00:29:34,037
d He's got a...
A proper attitude
442
00:29:34,039 --> 00:29:35,606
d A good follow-through
443
00:29:35,608 --> 00:29:38,876
d That keeps him off the ropes
444
00:29:38,878 --> 00:29:41,879
d When he's feelin' low
Movin' kind of slow
445
00:29:41,881 --> 00:29:43,313
d He's got
446
00:29:43,315 --> 00:29:45,015
d High hopes
447
00:29:45,785 --> 00:29:47,251
d Life's little lessons
448
00:29:47,253 --> 00:29:49,086
d Are full of blessin's
449
00:29:49,088 --> 00:29:52,055
d So keep your chin up high
450
00:29:52,057 --> 00:29:55,626
d Just put one foot
in front of the other
451
00:29:55,628 --> 00:29:58,729
d Till trouble passes by d
452
00:29:59,965 --> 00:30:02,065
"It seemed that once again"
453
00:30:02,067 --> 00:30:05,502
"her world was full
of magic and wonder,"
454
00:30:05,504 --> 00:30:07,571
"just as it should be."
455
00:30:09,608 --> 00:30:11,608
"But as time went by,"
456
00:30:11,610 --> 00:30:14,311
"instead of her father's return,"
457
00:30:14,313 --> 00:30:17,815
"an urgent telegram arrived."
458
00:30:19,618 --> 00:30:22,920
"When news of great importance
comes to a family"
459
00:30:22,922 --> 00:30:25,322
"whose loved one is at sea,"
460
00:30:25,324 --> 00:30:28,525
"with it arrives
an element of dread."
461
00:30:30,029 --> 00:30:34,198
"Annabelle's father
was caught in a severe storm,"
462
00:30:34,200 --> 00:30:37,134
"and only remnants of his ship"
463
00:30:37,136 --> 00:30:39,436
"were found washed ashore."
464
00:30:40,206 --> 00:30:42,339
"No one survived."
465
00:31:01,160 --> 00:31:03,327
"That day, the magic of youth"
466
00:31:03,329 --> 00:31:06,296
"began to slip away
from Annabelle."
467
00:31:14,006 --> 00:31:16,707
"With each rose
cast into the sea"
468
00:31:16,709 --> 00:31:18,876
"went memories of her father"
469
00:31:19,812 --> 00:31:23,113
"drifting away one by one."
470
00:31:29,255 --> 00:31:33,891
"Those first few months were
unbearable for Annabelle."
471
00:31:33,893 --> 00:31:37,895
"Her heart was heavy
with sorrow."
472
00:31:42,401 --> 00:31:44,067
Annabelle,
473
00:31:44,770 --> 00:31:46,970
you really must eat something.
474
00:31:48,607 --> 00:31:50,073
I'm not hungry.
475
00:32:02,688 --> 00:32:06,123
I know how hard it is,
476
00:32:07,593 --> 00:32:10,427
and how much we both
miss your father,
477
00:32:13,532 --> 00:32:15,766
but we must try to keep going.
478
00:32:30,649 --> 00:32:31,949
I'll tell you what.
479
00:32:32,918 --> 00:32:34,718
Why don't we go into town today?
480
00:32:37,289 --> 00:32:39,756
Come. Help me clear the table.
481
00:32:39,758 --> 00:32:40,824
Then we'll go.
482
00:32:52,438 --> 00:32:53,770
There you are.
483
00:33:03,949 --> 00:33:05,816
Dr. Lewis. So good to see you.
484
00:33:05,818 --> 00:33:07,951
Good morning, Mrs. Kingsley.
Please come in.
485
00:33:07,953 --> 00:33:09,786
I was on my way into town
and I thought I would
486
00:33:09,788 --> 00:33:12,990
stop by and check in
on you and Annabelle.
487
00:33:12,992 --> 00:33:14,725
Annabelle, it's so nice
to see you.
488
00:33:20,632 --> 00:33:23,200
Annabelle, would it be all right
489
00:33:23,202 --> 00:33:24,868
if you went out without me?
490
00:33:24,870 --> 00:33:26,770
I'll be there
as soon as I can. Hmm?
491
00:33:35,481 --> 00:33:37,881
I'm so glad you came by today.
492
00:33:37,883 --> 00:33:40,617
I've been anxious to speak
with you about Annabelle.
493
00:33:43,355 --> 00:33:46,223
She is still barely
touching her food.
494
00:33:46,225 --> 00:33:48,825
And hardly speaking
a word, I'm...
495
00:33:48,827 --> 00:33:51,328
I'm at a loss for what to do.
496
00:33:51,330 --> 00:33:53,797
Annabelle just needs
time to adjust.
497
00:33:55,367 --> 00:33:56,566
Without William,
498
00:33:56,568 --> 00:33:59,102
we can no longer afford
to keep the house.
499
00:34:05,744 --> 00:34:07,144
I'm so sorry.
500
00:34:09,848 --> 00:34:11,381
Does Annabelle know?
501
00:34:12,151 --> 00:34:13,450
How can I tell her?
502
00:34:15,354 --> 00:34:18,922
Do you have any other family
who can help you?
503
00:34:18,924 --> 00:34:20,257
I have a stepsister,
504
00:34:20,259 --> 00:34:22,759
but she hasn't returned
any of my letters.
505
00:34:23,529 --> 00:34:25,462
This is my last attempt...
506
00:34:27,032 --> 00:34:29,499
- Look at me.
- What a mess.
507
00:34:29,501 --> 00:34:32,269
I'm afraid I can't
go out like this.
508
00:34:32,271 --> 00:34:33,603
Would you be so kind
and mail this
509
00:34:33,605 --> 00:34:34,871
on your way into town?
510
00:34:34,873 --> 00:34:37,707
Of course.
I'll send it right away.
511
00:34:37,709 --> 00:34:39,042
You must forgive me
512
00:34:39,044 --> 00:34:41,211
for burdening you
with our troubles.
513
00:34:41,213 --> 00:34:42,512
Let me show you out.
514
00:34:42,514 --> 00:34:45,415
I'm sure your sister
will come through.
515
00:34:45,417 --> 00:34:47,651
Yes. Yes, of course.
516
00:34:55,294 --> 00:34:57,894
I assume you saw this letter
in the post today.
517
00:34:57,896 --> 00:34:58,962
Indeed.
518
00:34:58,964 --> 00:35:00,397
What are we to do?
519
00:35:01,733 --> 00:35:04,868
If we show your stepsister
leniency on her rent now,
520
00:35:04,870 --> 00:35:06,169
where does it end?
521
00:35:07,272 --> 00:35:08,772
On the other hand,
if we don't help her
522
00:35:08,774 --> 00:35:10,941
and she can't take care
of herself and the child,
523
00:35:10,943 --> 00:35:13,410
for all we know, she could
end up on the street.
524
00:35:13,412 --> 00:35:14,845
What would people say?
525
00:35:16,815 --> 00:35:20,383
I'm afraid public opinion
would turn against us.
526
00:35:21,620 --> 00:35:23,053
If you think she needs
a bit of assistance,
527
00:35:23,055 --> 00:35:24,254
under the circumstances,
528
00:35:24,256 --> 00:35:27,924
I imagine that could be
tolerated for now.
529
00:35:27,926 --> 00:35:30,727
Charity is a breeding ground
for beggars.
530
00:35:30,729 --> 00:35:33,497
Why the wealthy must be held responsible
for the misfortunes of the poor,
531
00:35:33,499 --> 00:35:34,898
I'll never understand.
532
00:35:36,168 --> 00:35:38,502
The mill is doing well.
533
00:35:38,504 --> 00:35:40,670
Surely, this gesture
would relieve us
534
00:35:40,672 --> 00:35:42,172
of any other obligation to her,
535
00:35:42,174 --> 00:35:44,708
and we would be seen favorably
in the public eye.
536
00:35:45,944 --> 00:35:47,444
Obligations?
537
00:35:48,847 --> 00:35:51,014
Why my father had to marry
into such a common family
538
00:35:51,016 --> 00:35:53,016
I'll never understand.
539
00:35:53,018 --> 00:35:54,651
And now I'll forever
be responsible
540
00:35:54,653 --> 00:35:56,319
for his impudent decision.
541
00:35:58,290 --> 00:36:00,657
And as for public opinion,
the only opinion that matters
542
00:36:00,659 --> 00:36:03,193
is the Brownings.
543
00:36:03,195 --> 00:36:06,596
How they managed to achieve
such status and wealth
544
00:36:06,598 --> 00:36:08,031
above us is beyond me.
545
00:36:11,303 --> 00:36:13,436
But, clearly,
this is a family matter.
546
00:36:13,438 --> 00:36:15,572
There are certain expectations.
547
00:36:16,708 --> 00:36:19,876
She shares no blood of mine.
548
00:36:19,878 --> 00:36:23,113
She shall not be responsible
for my undoing.
549
00:36:25,717 --> 00:36:27,217
Still, it is a delicate matter,
550
00:36:27,219 --> 00:36:29,986
and must be handled
with a bit of finesse.
551
00:36:31,557 --> 00:36:33,023
I have the mill to run,
552
00:36:33,025 --> 00:36:37,027
my time can't be whittled away
in these petty affairs.
553
00:36:37,029 --> 00:36:38,762
I'm getting a headache.
554
00:36:40,032 --> 00:36:41,097
Wait.
555
00:36:44,703 --> 00:36:47,337
We shall give my sister
556
00:36:47,339 --> 00:36:49,906
something better than a handout.
557
00:36:49,908 --> 00:36:52,876
We will give her
the gift of self-reliance.
558
00:36:54,213 --> 00:36:55,278
A job.
559
00:36:58,217 --> 00:36:59,449
At the mill?
560
00:37:00,819 --> 00:37:03,420
Work will help distract her
from her sorrows,
561
00:37:03,422 --> 00:37:05,922
and allow her to feel
part of something
562
00:37:05,924 --> 00:37:07,857
larger than herself
563
00:37:07,859 --> 00:37:09,426
for once.
564
00:37:09,428 --> 00:37:11,127
Father always did spoil her.
565
00:37:11,763 --> 00:37:13,063
She won't hold up.
566
00:37:13,065 --> 00:37:15,232
The conditions are poor at best.
567
00:37:15,234 --> 00:37:17,834
She's always seemed
rather delicate.
568
00:37:17,836 --> 00:37:19,736
I run a textile mill,
not a Turkish bath house.
569
00:37:23,508 --> 00:37:25,208
Now, if she can't handle
the long hours,
570
00:37:25,210 --> 00:37:26,610
surely, that's not our concern.
571
00:37:32,884 --> 00:37:35,151
And she'll just go away?
572
00:37:38,924 --> 00:37:40,090
Precisely.
573
00:37:45,097 --> 00:37:46,129
Hmm.
574
00:38:05,083 --> 00:38:07,350
Mother, what's the matter?
575
00:38:08,920 --> 00:38:10,053
Annabelle.
576
00:38:11,390 --> 00:38:12,889
Come sit next to me.
577
00:38:12,891 --> 00:38:14,824
There's something
I need to tell you.
578
00:38:22,567 --> 00:38:24,567
We're going to have
to leave Millbury.
579
00:38:25,570 --> 00:38:27,804
No.
580
00:38:27,806 --> 00:38:30,106
I was waiting to hear back
from your Aunt Katherine
581
00:38:30,108 --> 00:38:32,175
to see if she could
help us, but...
582
00:38:32,177 --> 00:38:33,610
I just received
her letter today,
583
00:38:33,612 --> 00:38:35,545
and I'm afraid she's unable to.
584
00:38:38,116 --> 00:38:41,518
Mother, we can't leave.
Please, this is our home.
585
00:38:41,520 --> 00:38:43,553
I'm so sorry, Annabelle.
586
00:38:44,756 --> 00:38:46,556
There's nothing else we can do.
587
00:39:00,105 --> 00:39:04,341
Love carries
over oceans and time.
588
00:39:05,477 --> 00:39:07,010
Do you believe me, Annabelle?
589
00:39:07,012 --> 00:39:08,978
Yes.
590
00:39:08,980 --> 00:39:10,847
Then we are inseparable.
591
00:39:15,020 --> 00:39:17,020
Annabelle, it's time to go.
592
00:39:17,022 --> 00:39:18,755
We need to catch our train.
593
00:39:19,458 --> 00:39:20,724
I'll be right down.
594
00:39:31,670 --> 00:39:33,703
"From that moment on,".
595
00:39:33,705 --> 00:39:37,707
"Annabelle vowed never
to be deceived into believing"
596
00:39:37,709 --> 00:39:39,342
"there was real hope
in this world"
597
00:39:39,344 --> 00:39:42,812
"for herself or for anyone else."
598
00:39:43,648 --> 00:39:45,882
"So she hid the music box,"
599
00:39:45,884 --> 00:39:50,320
"and left behind
all the tenderness"
600
00:39:50,322 --> 00:39:53,590
"and innocence of youth."
601
00:39:53,592 --> 00:39:56,993
"Angels, fairy tales
and make-believe,"
602
00:39:56,995 --> 00:40:01,798
"she decided, should not be
taken seriously any longer."
603
00:40:04,002 --> 00:40:05,335
"For after all,"
604
00:40:05,337 --> 00:40:08,238
"if Annabelle had an angel,"
605
00:40:08,240 --> 00:40:11,708
"he spared her not from
the perils of life,"
606
00:40:11,710 --> 00:40:14,644
"so why should she believe?"
607
00:40:20,452 --> 00:40:24,788
"As the door to her home
closed for the last time,".
608
00:40:24,790 --> 00:40:28,024
"Annabelle's heart
closed with it."
609
00:40:59,157 --> 00:41:00,757
Your rent is due
first of the month,
610
00:41:00,759 --> 00:41:02,392
no exceptions.
611
00:41:02,394 --> 00:41:05,395
Bath, kitchen, stove.
612
00:41:05,397 --> 00:41:07,630
You share the bed.
613
00:41:07,632 --> 00:41:09,098
She's usually
on the night shift,
614
00:41:09,100 --> 00:41:11,668
but she's sick, so,
615
00:41:12,737 --> 00:41:14,971
you'll have to work it out.
616
00:41:14,973 --> 00:41:16,973
What happened to her?
617
00:41:16,975 --> 00:41:19,242
Shut in a room
full of machinery.
618
00:41:19,244 --> 00:41:22,011
Dust and cotton,
that's what's happened to her.
619
00:41:22,013 --> 00:41:25,515
When you get mill fever,
your lungs give out.
620
00:41:26,418 --> 00:41:28,117
A widow these days
621
00:41:28,119 --> 00:41:30,153
has half a chance
of earning some respect
622
00:41:30,155 --> 00:41:32,288
by keeping their job.
623
00:41:32,290 --> 00:41:35,892
But these two
will be orphans soon.
624
00:41:39,164 --> 00:41:41,364
Well, now,
625
00:41:41,366 --> 00:41:42,866
lights out at 10:00.
626
00:41:43,768 --> 00:41:44,968
Best get settled.
627
00:41:44,970 --> 00:41:46,536
Yes. Thank you. Thank you.
628
00:42:04,389 --> 00:42:06,356
"And so Annabelle's mother"
629
00:42:06,358 --> 00:42:08,758
"went to work at the mill
each day."
630
00:42:10,996 --> 00:42:13,696
You're new here, aren't you?
631
00:42:13,698 --> 00:42:15,698
It's been a little over a month.
632
00:42:18,370 --> 00:42:20,470
Oh, well, then...
633
00:42:20,472 --> 00:42:22,238
I'm Ethel.
634
00:42:22,240 --> 00:42:23,406
Sarah.
635
00:42:27,913 --> 00:42:29,712
Pardon me for asking,
636
00:42:29,714 --> 00:42:33,416
but, um, you don't look like
the type that works at a mill.
637
00:42:35,253 --> 00:42:37,654
I'm recently a widow.
638
00:42:39,324 --> 00:42:41,224
Sorry to hear that.
639
00:42:41,226 --> 00:42:42,559
I lost my husband, too,
640
00:42:42,561 --> 00:42:44,727
just over a year ago now.
641
00:42:45,864 --> 00:42:48,731
He was a good man.
An honest man.
642
00:42:48,733 --> 00:42:49,933
He took care of us.
643
00:42:52,404 --> 00:42:54,604
My husband was a sea captain.
644
00:42:55,340 --> 00:42:56,806
His ship was lost.
645
00:42:58,577 --> 00:43:01,277
The sea has a way
of taking husbands.
646
00:43:01,279 --> 00:43:05,548
More than half the women here
suffered the same fate as you.
647
00:43:05,550 --> 00:43:08,952
Hard to believe we were
all once happy brides.
648
00:43:10,088 --> 00:43:12,555
Mmm, I remember the day
I was married.
649
00:43:12,557 --> 00:43:15,491
I wore a white lace gown
with silk sleeves.
650
00:43:16,895 --> 00:43:18,962
We were so in love.
651
00:43:18,964 --> 00:43:20,029
Perfect.
652
00:43:21,232 --> 00:43:22,365
What about you?
653
00:43:25,937 --> 00:43:30,239
We were married on
a beautiful autumn day.
654
00:43:30,241 --> 00:43:33,309
Yep. St. Mary's
in the center of town.
655
00:43:34,245 --> 00:43:36,713
The red leaves were falling,
656
00:43:36,715 --> 00:43:39,782
there was frost in the air.
657
00:43:39,784 --> 00:43:45,154
After the ceremony,
the church bells rang and rang
658
00:43:45,156 --> 00:43:47,657
as we went off in
the carriage to the country.
659
00:43:51,930 --> 00:43:56,132
I can still hear those bells
ringing sometimes in my head.
660
00:43:56,134 --> 00:43:57,200
Good.
661
00:43:58,269 --> 00:44:00,236
You hang onto those memories.
662
00:44:00,238 --> 00:44:01,738
It'll get you through this.
663
00:44:16,421 --> 00:44:22,325
d The bells of St. Mary's
664
00:44:22,327 --> 00:44:28,531
d Ah, hear they are calling
665
00:44:28,533 --> 00:44:34,937
d The young loves The true loves
666
00:44:34,939 --> 00:44:41,277
d Who come from the sea
667
00:44:41,279 --> 00:44:47,350
d And so my beloved
668
00:44:47,352 --> 00:44:53,856
d When red leaves are falling
669
00:44:53,858 --> 00:44:59,696
d The love bells shall
ring out, ring out
670
00:44:59,698 --> 00:45:06,269
d For you and me
671
00:45:12,677 --> 00:45:18,481
d The bells of St. Mary's
672
00:45:18,483 --> 00:45:24,721
d At sweet even chime
673
00:45:24,723 --> 00:45:31,194
d Shall call me, beloved
674
00:45:31,196 --> 00:45:37,400
d To come to your side
675
00:45:37,402 --> 00:45:43,272
d And out in the valley
676
00:45:43,274 --> 00:45:50,279
d In sound of the sea
677
00:45:50,281 --> 00:45:55,785
d I know you'll be waiting
678
00:45:55,787 --> 00:45:59,622
d Yes, waiting
679
00:45:59,624 --> 00:46:06,662
d For me d
680
00:46:21,880 --> 00:46:24,447
"As the end of
their first year approached,"
681
00:46:24,449 --> 00:46:27,650
"it was clear
that Sarah's meager wages"
682
00:46:27,652 --> 00:46:32,488
"could never lift them out of
their dreadful circumstances."
683
00:46:32,490 --> 00:46:36,058
"But of even more concern
was Sarah's health."
684
00:46:36,060 --> 00:46:38,427
"She was failing quickly."
685
00:46:55,246 --> 00:46:56,846
Hi.
686
00:46:56,848 --> 00:46:58,381
How are you feeling?
687
00:47:00,785 --> 00:47:03,186
I thought somehow
I'd be better by now.
688
00:47:05,757 --> 00:47:07,390
I got you this.
689
00:47:08,293 --> 00:47:09,559
Oh, Mother.
690
00:47:11,262 --> 00:47:13,362
I was going to wait,
691
00:47:13,364 --> 00:47:16,065
but I thought now
would be a good time.
692
00:47:16,968 --> 00:47:19,435
Why? Why, Mother?
693
00:47:19,437 --> 00:47:20,736
What's the matter?
694
00:47:22,473 --> 00:47:24,674
Annabelle,
695
00:47:24,676 --> 00:47:28,845
will you believe in a secret
I am going to tell you?
696
00:47:28,847 --> 00:47:32,014
It will help you through life
so you never feel alone.
697
00:47:33,885 --> 00:47:36,352
We each have a guardian angel
698
00:47:36,354 --> 00:47:38,821
that is with us from
the moment we're born
699
00:47:38,823 --> 00:47:40,623
until the day we die.
700
00:47:41,693 --> 00:47:43,626
Believe, Annabelle,
701
00:47:43,628 --> 00:47:45,061
and take heart.
702
00:47:45,063 --> 00:47:46,729
You're never alone.
703
00:47:46,731 --> 00:47:47,797
Mother,
704
00:47:49,000 --> 00:47:50,933
you won't leave me.
705
00:47:52,070 --> 00:47:53,569
Annabelle,
706
00:47:53,571 --> 00:47:56,772
promise me you'll remember
what I have said.
707
00:47:58,643 --> 00:47:59,709
Yes.
708
00:48:03,581 --> 00:48:05,147
I'm sorry, Annabelle.
709
00:48:21,432 --> 00:48:23,666
The question is,
what is to be done with her?
710
00:48:26,504 --> 00:48:28,104
I certainly can't
be burdened with her,
711
00:48:28,106 --> 00:48:30,139
her mother was only
my half-sister, after all.
712
00:48:34,879 --> 00:48:36,946
Come. That's enough.
713
00:48:40,251 --> 00:48:41,584
That's Miss Elizabeth Browning.
714
00:48:43,755 --> 00:48:44,820
No.
715
00:48:46,391 --> 00:48:47,523
You wait here.
716
00:48:50,395 --> 00:48:52,428
As your mother, Alice,
it is my responsibility
717
00:48:52,430 --> 00:48:54,697
to introduce you
into good society.
718
00:48:54,699 --> 00:48:57,066
The Brownings are
the wealthiest family in town.
719
00:48:57,068 --> 00:49:00,069
You would do well to become
close to young Elizabeth.
720
00:49:00,071 --> 00:49:01,971
Miss Elizabeth.
721
00:49:01,973 --> 00:49:04,874
Please, allow me
to express my condolences
722
00:49:04,876 --> 00:49:07,543
on the loss
of your younger sister.
723
00:49:07,545 --> 00:49:08,778
I can't imagine how difficult
724
00:49:08,780 --> 00:49:10,613
the last few months
must have been.
725
00:49:10,615 --> 00:49:14,583
Well, we are bearing this as
best we can, Mrs. Wentworth.
726
00:49:14,585 --> 00:49:16,752
Let me introduce you to my...
To my young daughter.
727
00:49:16,754 --> 00:49:17,820
This is Alice.
728
00:49:17,822 --> 00:49:19,789
Pleased to meet you,
Miss Browning.
729
00:49:20,124 --> 00:49:21,657
And you.
730
00:49:21,659 --> 00:49:24,226
Please forgive me,
I'm expected home.
731
00:49:24,228 --> 00:49:25,728
Oh, of course, my dear.
732
00:49:25,730 --> 00:49:27,663
And send my regards to
your mother and father.
733
00:49:40,511 --> 00:49:43,412
Aunt Katherine...
Ugh, don't call me that.
734
00:49:43,414 --> 00:49:44,814
We're not really family.
735
00:49:44,816 --> 00:49:46,582
Your mother wasn't
even my real sister.
736
00:49:49,287 --> 00:49:51,520
What did she say
about me, anyway?
737
00:49:51,522 --> 00:49:54,156
She believed everyone had a kind heart.
738
00:49:55,426 --> 00:49:59,328
Your mother was a silly girl
with ridiculous notions.
739
00:49:59,330 --> 00:50:01,764
I'm sorry if she filled your head
with fairy tales and nonsense,
740
00:50:01,766 --> 00:50:03,733
but that's not how
the real world works.
741
00:50:04,769 --> 00:50:06,035
Come.
742
00:50:06,037 --> 00:50:07,837
We've wasted enough time here.
743
00:50:22,787 --> 00:50:24,954
Mr. Wentworth sends
his regrets, ma'am.
744
00:50:24,956 --> 00:50:26,389
He's been detained at work.
745
00:50:26,391 --> 00:50:27,623
Shall we wait to serve dinner?
746
00:50:27,625 --> 00:50:29,892
No. We'll eat without him.
747
00:50:29,894 --> 00:50:31,394
And the young girl, ma'am?
748
00:50:31,396 --> 00:50:32,895
Will she be dining
with you as well?
749
00:50:32,897 --> 00:50:34,397
Don't be ridiculous.
750
00:50:34,399 --> 00:50:35,464
Very well.
751
00:50:37,135 --> 00:50:38,567
Mother.
752
00:50:38,569 --> 00:50:41,303
How long must that child
stay with us?
753
00:50:42,240 --> 00:50:43,806
I've taken it upon myself
754
00:50:43,808 --> 00:50:46,642
to make arrangements
for Annabelle.
755
00:50:46,644 --> 00:50:48,177
Tomorrow, she'll go to the mill
756
00:50:48,179 --> 00:50:50,579
where she'll live and work
with all the other orphans.
757
00:50:52,316 --> 00:50:54,417
She'll be a mill girl?
758
00:50:54,419 --> 00:50:55,818
How long is she to stay?
759
00:50:56,854 --> 00:50:59,755
Well, if everything goes well,
760
00:51:00,591 --> 00:51:01,657
forever.
761
00:51:14,872 --> 00:51:17,706
"And so Annabelle
was sent to a boarding house"
762
00:51:17,708 --> 00:51:19,608
"built for the mill girls"
763
00:51:19,610 --> 00:51:22,411
"who were kept
under strict rules,"
764
00:51:22,413 --> 00:51:24,947
"and were meant for work
at the mill"
765
00:51:24,949 --> 00:51:26,449
"and little else."
766
00:51:43,468 --> 00:51:47,436
Work starts at 6:00. Get to bed.
767
00:52:32,850 --> 00:52:34,316
d Work
768
00:52:34,318 --> 00:52:36,886
d All we ever do is work
769
00:52:39,123 --> 00:52:40,756
d Work
770
00:52:40,758 --> 00:52:43,492
d All we ever do is work
771
00:52:45,663 --> 00:52:47,363
d Pray, tell me
what it's gonna take
772
00:52:47,365 --> 00:52:49,999
d Till we ever see
the light of day
773
00:52:50,001 --> 00:52:51,700
d Every second, every moment
774
00:52:51,702 --> 00:52:53,669
d For a bunk and a bed
775
00:52:53,671 --> 00:52:56,305
d All we ever do is work Are we
ever gonna see the light of day?
776
00:52:56,307 --> 00:52:58,674
d Every second
we'll be working to the bone
777
00:52:58,676 --> 00:53:00,276
d Every stitch Stitch in time
778
00:53:00,278 --> 00:53:02,611
d Another spindle
full of thread to sell
779
00:53:02,613 --> 00:53:04,380
d So the rich
they can get richer
780
00:53:04,382 --> 00:53:06,882
d And the poor
from some other orphan home
781
00:53:06,884 --> 00:53:09,185
d All we ever do is work
782
00:53:09,187 --> 00:53:11,854
d Every moment of your life
you're gonna work
783
00:53:52,897 --> 00:53:54,830
d Pray, tell me
what it's gonna take
784
00:53:54,832 --> 00:53:57,099
d Till we ever see
the light of day
785
00:53:57,101 --> 00:53:58,834
d Every second, every moment
786
00:53:58,836 --> 00:54:00,436
d For a bunk and a bed
787
00:54:00,438 --> 00:54:03,706
d We go home 'cause we'll
never see the light of day
788
00:54:03,708 --> 00:54:06,008
d Every second
we'll be working to the bone
789
00:54:06,010 --> 00:54:07,576
d Every stitch Stitch in time
790
00:54:07,578 --> 00:54:09,912
d Another spindle
full of thread to sell
791
00:54:09,914 --> 00:54:11,714
d So the rich
they can get richer
792
00:54:11,716 --> 00:54:16,352
d And the poor
from some other orphan home
793
00:54:16,354 --> 00:54:19,888
d Every moment of your life
you're gonna work
794
00:54:19,890 --> 00:54:22,591
d All we ever do is work
795
00:54:24,729 --> 00:54:26,228
d Work
796
00:54:26,230 --> 00:54:28,631
d All we ever do is work d
797
00:54:34,372 --> 00:54:36,071
"Sewing buttons onto garments"
798
00:54:36,073 --> 00:54:38,774
"was one of the most
meaningless jobs"
799
00:54:38,776 --> 00:54:41,877
"meant only for the children
not yet big enough"
800
00:54:41,879 --> 00:54:43,879
"to reach the machines."
801
00:54:43,881 --> 00:54:46,548
"But Annabelle lacked the skills"
802
00:54:46,550 --> 00:54:49,318
"that the other girls
had from the farms,"
803
00:54:49,320 --> 00:54:52,554
"who were used to
hard labor and machinery."
804
00:54:52,556 --> 00:54:55,958
"So she was set to this task
with no pay"
805
00:54:55,960 --> 00:54:57,726
"until the overseer felt"
806
00:54:57,728 --> 00:55:00,296
"she could actually
be of some use."
807
00:55:00,298 --> 00:55:01,363
Who are you?
808
00:55:02,800 --> 00:55:06,035
Are you all alone? Just like me?
809
00:55:09,407 --> 00:55:10,906
Here.
810
00:55:10,908 --> 00:55:12,341
Meet my friend.
811
00:55:13,411 --> 00:55:15,444
Be part of us.
812
00:55:15,446 --> 00:55:17,479
I know he's not a real dog,
813
00:55:17,481 --> 00:55:19,515
but he will be one day.
814
00:55:22,953 --> 00:55:24,687
Hey! You're not done working!
815
00:55:24,689 --> 00:55:26,488
Sew on all these buttons.
816
00:55:27,091 --> 00:55:28,857
Look, she's scared.
817
00:55:28,859 --> 00:55:31,093
What's your name?
Can't you speak?
818
00:55:31,095 --> 00:55:32,695
Your mother's not here now,
819
00:55:32,697 --> 00:55:34,963
and we don't like crybabies.
820
00:55:34,965 --> 00:55:37,032
All right, we'll just
call you Buttons.
821
00:55:37,034 --> 00:55:38,367
Look at the mess you made.
822
00:55:38,369 --> 00:55:39,468
Pick those up.
823
00:55:39,470 --> 00:55:42,805
Look at this little glass dog.
824
00:55:42,807 --> 00:55:45,974
Give that back.
My mother gave it to me.
825
00:55:45,976 --> 00:55:47,209
You don't have parents anymore.
826
00:55:47,211 --> 00:55:48,310
You're one of us.
827
00:55:48,312 --> 00:55:50,112
No one plays with toys here.
828
00:55:52,116 --> 00:55:54,016
My dog! Grab the bear!
829
00:55:54,018 --> 00:55:55,351
There goes Buttons.
830
00:55:55,353 --> 00:55:56,952
Buttons, come back.
831
00:56:10,134 --> 00:56:13,302
You don't leave work
until I tell you to.
832
00:56:15,706 --> 00:56:18,374
Bet you'll never run away
from work again, Buttons.
833
00:56:18,376 --> 00:56:19,475
Yeah, Buttons.
834
00:56:19,477 --> 00:56:22,077
Did you get the belt, Buttons?
835
00:56:22,079 --> 00:56:25,047
I bet she got the paddle.
836
00:56:25,049 --> 00:56:26,682
How do you like
being a mill girl?
837
00:56:26,684 --> 00:56:28,817
Mill girl.
838
00:56:29,520 --> 00:56:30,552
Quiet!
839
00:58:03,314 --> 00:58:05,681
There's been a development
at the mill.
840
00:58:05,683 --> 00:58:08,016
You know how your work bores me.
841
00:58:09,487 --> 00:58:11,420
At the risk of putting
you to sleep,
842
00:58:11,422 --> 00:58:13,422
please allow me to continue.
843
00:58:13,424 --> 00:58:16,158
Well, if you'd just begin,
you'd be done by now.
844
00:58:16,160 --> 00:58:18,660
Right. Why didn't
I think of that?
845
00:58:21,198 --> 00:58:23,699
Annabelle is gone.
846
00:58:24,835 --> 00:58:27,369
Gone? What do you mean, gone?
847
00:58:27,371 --> 00:58:29,438
Where did she go?
How should I know?
848
00:58:29,440 --> 00:58:30,873
It appears she ran away
from the boarding house
849
00:58:30,875 --> 00:58:31,974
late last night.
850
00:58:31,976 --> 00:58:33,308
Doesn't the overseer watch them?
851
00:58:33,310 --> 00:58:35,878
Apparently not. Stupid man.
852
00:58:35,880 --> 00:58:38,547
Need I remind you what an embarrassment
it would be to this family
853
00:58:38,549 --> 00:58:41,049
if our association
with that girl is known?
854
00:58:41,051 --> 00:58:42,784
We must find her at once.
855
00:58:42,786 --> 00:58:44,386
I'm one step ahead of you.
856
00:58:44,388 --> 00:58:47,723
I sent the overseer out
last night to look for her.
857
00:58:47,725 --> 00:58:48,957
Mmm.
858
00:58:48,959 --> 00:58:50,125
Pardon me, but I don't have
859
00:58:50,127 --> 00:58:52,027
your confidence in the simpleton.
860
00:58:52,796 --> 00:58:53,862
Once she's found,
861
00:58:53,864 --> 00:58:55,163
she must be taken
to the coal mines
862
00:58:55,165 --> 00:58:57,466
and kept as far away
from here as possible.
863
00:58:58,636 --> 00:59:00,068
Consider it done. Mmm.
864
00:59:06,810 --> 00:59:08,410
"Time passed,".
865
00:59:08,412 --> 00:59:10,412
"Christmas soon came,"
866
00:59:10,414 --> 00:59:13,549
"and with it, the bitter cold."
867
00:59:13,551 --> 00:59:17,085
d Glory to the newborn king d
868
00:59:23,494 --> 00:59:25,561
"Annabelle struggled to find"
869
00:59:25,563 --> 00:59:27,229
"food and shelter."
870
00:59:48,786 --> 00:59:50,919
There you are. Let go!
871
00:59:50,921 --> 00:59:52,588
Listen, mill girl.
872
00:59:52,590 --> 00:59:54,456
If you try and run away again,
873
00:59:54,458 --> 00:59:56,558
I'll make your life so miserable
874
00:59:56,560 --> 00:59:58,226
you'll wish you were never born.
875
00:59:58,228 --> 00:59:59,761
I'm never going back there!
876
00:59:59,763 --> 01:00:01,530
Hey, come back here!
877
01:00:47,511 --> 01:00:50,078
"By now, Annabelle
had adopted the opinion"
878
01:00:50,080 --> 01:00:52,447
"of what others said about her."
879
01:00:52,449 --> 01:00:54,750
"They called her an orphan,"
880
01:00:54,752 --> 01:00:56,351
"a street urchin,"
881
01:00:56,353 --> 01:01:01,289
"and scores of other names
not proper to mention."
882
01:01:01,291 --> 01:01:04,326
"As she looked at
her last bit of food,"
883
01:01:04,328 --> 01:01:07,095
"suddenly she saw someone."
884
01:01:07,865 --> 01:01:10,699
"He looked cold and tired."
885
01:01:10,701 --> 01:01:12,668
"She didn't recognize him,"
886
01:01:12,670 --> 01:01:16,338
"yet there was something
familiar about him."
887
01:01:17,341 --> 01:01:18,874
I don't understand.
888
01:01:18,876 --> 01:01:20,842
Why didn't she recognize him?
889
01:01:20,844 --> 01:01:22,544
Did she forget who he was?
890
01:01:24,882 --> 01:01:28,784
Oh, worse. She stopped
believing in him.
891
01:01:28,786 --> 01:01:32,287
But you said he was an angel.
He must help her.
892
01:01:32,890 --> 01:01:34,423
Oh...
893
01:01:35,392 --> 01:01:36,558
Without belief,
894
01:01:36,560 --> 01:01:38,827
there's not much anyone can do.
895
01:01:38,829 --> 01:01:40,962
Even an angel.
896
01:01:40,964 --> 01:01:42,464
But let's continue.
897
01:01:44,501 --> 01:01:46,234
I think you'd better have this.
898
01:01:46,236 --> 01:01:48,804
Oh, no. That's for you.
899
01:01:48,806 --> 01:01:51,273
Don't worry about me.
I've got plenty.
900
01:02:16,934 --> 01:02:19,234
I'm gonna go to the church
and get warm.
901
01:02:19,236 --> 01:02:20,936
Are you gonna be all right now?
902
01:03:02,146 --> 01:03:05,080
She's eluded our
valiant overseer again.
903
01:03:05,082 --> 01:03:06,581
Fool.
904
01:03:06,583 --> 01:03:08,650
How many more months
will this go on?
905
01:03:09,153 --> 01:03:10,619
What should we do?
906
01:03:13,290 --> 01:03:14,956
It's cold outside.
907
01:03:14,958 --> 01:03:17,492
She'll need shelter.
908
01:03:17,494 --> 01:03:18,894
The only place she can go
is the church,
909
01:03:18,896 --> 01:03:21,963
which will bring her
right past the mill.
910
01:03:21,965 --> 01:03:25,133
Have your man wait between
the river and the mill.
911
01:03:25,135 --> 01:03:27,969
She might try to cross the ice.
912
01:03:27,971 --> 01:03:29,671
No. The current's too strong,
913
01:03:29,673 --> 01:03:32,240
and the ice is only ever
an inch thick.
914
01:03:33,243 --> 01:03:35,076
Then we've got her trapped.
915
01:03:35,979 --> 01:03:37,145
If we don't,
916
01:03:37,147 --> 01:03:39,347
the Brownings are in
for a pleasant surprise.
917
01:03:40,184 --> 01:03:41,349
What do you mean?
918
01:03:41,351 --> 01:03:43,518
It's Christmas Eve.
They'll be at the church
919
01:03:43,520 --> 01:03:46,354
when Annabelle stumbles in
from the cold.
920
01:03:47,157 --> 01:03:48,323
Wretched girl.
921
01:03:49,293 --> 01:03:52,127
I won't have her
ruin my reputation.
922
01:03:52,129 --> 01:03:54,262
Don't you mean our reputation?
923
01:03:57,501 --> 01:03:59,234
What are you waiting for?
924
01:03:59,970 --> 01:04:01,036
Go.
925
01:04:11,548 --> 01:04:14,149
"It was
dangerously cold that night,"
926
01:04:14,151 --> 01:04:16,518
"so Annabelle decided
to take a chance"
927
01:04:16,520 --> 01:04:18,520
"on a shortcut through the woods"
928
01:04:18,522 --> 01:04:22,190
"to get to the church
and find shelter."
929
01:04:22,192 --> 01:04:24,626
"But this led her past the mill"
930
01:04:24,628 --> 01:04:28,230
"where she had promised
never to go again."
931
01:04:31,068 --> 01:04:34,402
"Now, across the woods
from where Annabelle ran"
932
01:04:34,404 --> 01:04:36,471
"lived the Browning family,"
933
01:04:36,473 --> 01:04:40,475
"whose home, once filled
with so much joy and laughter,"
934
01:04:40,477 --> 01:04:44,546
"was now buried beneath
a deep blanket of sorrow."
935
01:04:46,850 --> 01:04:48,383
"This was their first Christmas"
936
01:04:48,385 --> 01:04:50,819
"without their youngest
daughter, Anna,"
937
01:04:50,821 --> 01:04:53,355
"who had succumbed
to scarlet fever"
938
01:04:53,357 --> 01:04:54,956
"a few months earlier."
939
01:04:57,327 --> 01:04:59,561
"The loss had drained the family"
940
01:04:59,563 --> 01:05:02,430
"of even a whisper of hope."
941
01:05:05,035 --> 01:05:07,068
"No matter what one thinks,"
942
01:05:07,070 --> 01:05:10,372
"sadness and grief
can come to all,"
943
01:05:10,374 --> 01:05:13,074
"no matter
their position in life."
944
01:05:15,445 --> 01:05:20,015
"Both the rich and the poor
share equally,"
945
01:05:20,017 --> 01:05:21,983
"at least in this."
946
01:05:44,808 --> 01:05:46,608
It's freezing cold
outside, Elizabeth.
947
01:05:46,610 --> 01:05:47,842
Have you seen your gloves?
948
01:06:07,431 --> 01:06:09,564
Hurry along, darling,
or we'll be late.
949
01:06:59,349 --> 01:07:00,782
My dear.
950
01:07:03,220 --> 01:07:04,686
Are you all right?
951
01:07:06,023 --> 01:07:07,422
We don't want to be late.
952
01:07:23,907 --> 01:07:26,274
Elizabeth, the carriage
is waiting.
953
01:11:15,238 --> 01:11:16,738
I got you this.
954
01:11:16,740 --> 01:11:19,941
I know how long you've wanted
a real dog, Annabelle.
955
01:11:38,495 --> 01:11:40,228
No one plays with toys here.
956
01:11:42,132 --> 01:11:43,464
My dog!
957
01:11:52,309 --> 01:11:54,242
Annabelle,
958
01:11:54,244 --> 01:11:57,578
will you believe in a secret
I am going to tell you?
959
01:11:57,580 --> 01:11:58,980
It will help you through life,
960
01:11:58,982 --> 01:12:01,783
so you never feel alone.
961
01:12:01,785 --> 01:12:04,652
We each have a guardian angel
962
01:12:04,654 --> 01:12:07,455
that is with us from
the moment we're born
963
01:12:07,457 --> 01:12:10,091
until the day we die.
964
01:12:10,093 --> 01:12:14,929
Believe, Annabelle, and take heart.
965
01:12:14,931 --> 01:12:17,332
You're never alone.
966
01:12:17,334 --> 01:12:20,802
Promise me you'll remember
what I have said.
967
01:12:20,804 --> 01:12:22,003
Yes, Mother.
968
01:13:39,115 --> 01:13:40,815
Mother, did you hear that?
969
01:13:41,418 --> 01:13:42,917
Shh.
970
01:13:42,919 --> 01:13:46,788
"But only Elizabeth
heard the knock at the door."
971
01:13:57,133 --> 01:13:59,267
Mother, there's someone
at the door.
972
01:13:59,269 --> 01:14:00,334
Elizabeth.
973
01:14:41,778 --> 01:14:43,544
Oh, you're frozen.
974
01:14:46,983 --> 01:14:49,917
Please wake up. Please.
975
01:14:51,821 --> 01:14:52,821
Oh...
976
01:14:53,790 --> 01:14:54,922
Is it too late?
977
01:14:54,924 --> 01:14:56,491
Oh, Mother, she's so cold.
978
01:14:56,493 --> 01:14:58,259
We must get her warm.
979
01:15:20,316 --> 01:15:22,550
Look. Mother, look.
980
01:15:38,067 --> 01:15:39,567
We should take her home.
981
01:16:24,347 --> 01:16:25,880
You ready to go home, Annabelle?
982
01:16:25,882 --> 01:16:26,948
Yes.
983
01:16:28,418 --> 01:16:29,784
Come on, everybody!
984
01:16:31,788 --> 01:16:32,954
Yay!
985
01:16:52,709 --> 01:16:55,943
Did the Brownings adopt all
the other children as well?
986
01:16:56,479 --> 01:16:58,479
Oh, yes, they did.
987
01:16:59,649 --> 01:17:01,549
And what about the angel?
988
01:17:01,551 --> 01:17:03,684
Did Annabelle ever
see him again?
989
01:17:04,587 --> 01:17:06,721
Oh, yes, many times.
990
01:17:06,723 --> 01:17:09,490
A guardian angel
always watches over you,
991
01:17:09,492 --> 01:17:12,593
never leaves you,
and most importantly,
992
01:17:12,595 --> 01:17:14,662
knows your every wish.
993
01:17:17,266 --> 01:17:20,234
Rose, do you want
to hear my wish?
994
01:17:24,073 --> 01:17:25,673
I want a home.
995
01:17:29,012 --> 01:17:30,845
By Christmas.
996
01:17:32,181 --> 01:17:35,182
That is a wonderful wish, Emily.
997
01:17:39,756 --> 01:17:41,789
Rose,
998
01:17:41,791 --> 01:17:45,359
do you think I have
a guardian angel?
999
01:17:50,466 --> 01:17:53,334
You most certainly do.
1000
01:17:55,972 --> 01:17:58,205
That sounds like a promise.
1001
01:17:59,942 --> 01:18:02,276
It is a promise.
1002
01:18:25,301 --> 01:18:26,801
It was a dream.
1003
01:18:26,803 --> 01:18:28,936
There's no such thing as angels.
1004
01:18:41,417 --> 01:18:42,717
Excuse me.
We're looking for someone
1005
01:18:42,719 --> 01:18:44,318
who works here
by the name of Rose.
1006
01:18:44,320 --> 01:18:47,188
Well, there's nobody here
by that name.
1007
01:18:47,190 --> 01:18:49,423
Oh, no, she sent us a letter.
1008
01:18:49,425 --> 01:18:50,491
From here.
1009
01:18:52,762 --> 01:18:55,496
That might be our stationery,
but I can assure you,
1010
01:18:55,498 --> 01:18:57,732
there's nobody here
by the name of Rose.
1011
01:18:59,702 --> 01:19:02,737
Oh, uh...
1012
01:19:02,739 --> 01:19:04,538
Well, it must have
been a mistake.
1013
01:19:04,540 --> 01:19:05,606
Thank you for your help.
1014
01:19:07,343 --> 01:19:08,409
Thank you.
1015
01:19:13,049 --> 01:19:14,682
What?
1016
01:19:14,684 --> 01:19:15,850
What is it, Annabelle?
1017
01:19:23,025 --> 01:19:24,091
Wait.
1018
01:19:26,295 --> 01:19:28,362
Excuse me. I'm sorry
to bother you again,
1019
01:19:28,364 --> 01:19:30,898
but is there by chance
a child here named Emily?
1020
01:19:34,370 --> 01:19:36,871
Yes, she's still here.
1021
01:19:36,873 --> 01:19:38,806
Well, can we see her? Please?
1022
01:19:40,810 --> 01:19:42,877
We're inquiring for adoption.
1023
01:19:42,879 --> 01:19:45,646
Oh, well, you should have
said that in the first place.
1024
01:19:47,116 --> 01:19:48,182
Follow me.
1025
01:19:57,827 --> 01:19:58,893
Are you Emily?
1026
01:20:00,396 --> 01:20:01,729
Go away.
1027
01:20:13,276 --> 01:20:14,809
I was wondering
if there was something
1028
01:20:14,811 --> 01:20:17,745
that you could
possibly help me with.
1029
01:20:17,747 --> 01:20:19,513
You see, I received this letter,
1030
01:20:22,451 --> 01:20:27,288
and it's a bit strange,
actually.
1031
01:20:27,290 --> 01:20:30,157
And no one here seems to know
anything about it.
1032
01:20:31,260 --> 01:20:34,528
But do you know
someone named Rose?
1033
01:20:35,531 --> 01:20:36,597
Rose?
1034
01:20:38,201 --> 01:20:39,366
You know Rose?
1035
01:20:42,305 --> 01:20:46,006
Look, uh, she wrote about you.
1036
01:20:49,445 --> 01:20:50,811
"Dear Mr. and Mrs. Hill,"
1037
01:20:50,813 --> 01:20:52,947
"there is a child
at Belford Hills Hospital"
1038
01:20:52,949 --> 01:20:55,182
"who is in desperate need
of adoption."
1039
01:20:55,184 --> 01:20:56,483
"Please come
as soon as possible."
1040
01:20:56,485 --> 01:20:59,186
"Her name is Emily,
she'll be expecting you."
1041
01:20:59,188 --> 01:21:00,588
"Sincerely, Rose."
1042
01:21:05,561 --> 01:21:07,628
Have you been
expecting us, Emily?
1043
01:21:09,365 --> 01:21:13,267
Emily, do you want
to spend Christmas with us?
1044
01:21:14,070 --> 01:21:15,402
Really?
1045
01:21:16,672 --> 01:21:18,806
Yes. Really.
1046
01:21:25,081 --> 01:21:28,415
They have a
wonderful life ahead of them.
1047
01:21:29,518 --> 01:21:31,819
They certainly do.
1048
01:21:31,821 --> 01:21:35,089
I must say, you have a knack
for this kind of thing.
1049
01:21:35,691 --> 01:21:37,658
I have a good partner.
1050
01:21:45,234 --> 01:21:46,667
Thank you, Rose.
1051
01:22:00,449 --> 01:22:01,882
And so it was
1052
01:22:01,884 --> 01:22:04,051
that Christmas in Belford Hills,
1053
01:22:04,053 --> 01:22:06,887
the heart found more
than the eye could see.
1054
01:22:06,889 --> 01:22:09,356
Hope prevailed
and help came from
1055
01:22:09,358 --> 01:22:11,425
the most unexpected places.
1056
01:22:14,425 --> 01:22:18,425
Preuzeto sa www.titlovi.com
74987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.