All language subtitles for Baby Looney Tunes s02e15 These Little Piggies Went to the Market

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:07,308 Hey there everybody it's a looney-ful day 2 00:00:07,375 --> 00:00:11,112 To have a little fun the Baby Looney Tunes way 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,813 There's lots to do at Granny's house 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,149 Games to play and balls to bounce 5 00:00:15,216 --> 00:00:17,951 So jump and slide and holler...hooray 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,188 Sylvester Bugs and Daffy 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,056 Taz and Lola too 8 00:00:22,123 --> 00:00:23,991 Tweety's such a sweetie 9 00:00:24,058 --> 00:00:26,327 Now all we need is you 10 00:00:26,394 --> 00:00:30,298 Hey there everybody it's a looney-ful day 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,567 To play the Baby Looney Tunes way 12 00:00:36,137 --> 00:00:40,007 [birds chirping] 13 00:00:40,074 --> 00:00:42,476 (Granny) Oh, isn't this exciting? 14 00:00:42,543 --> 00:00:46,247 Your very first trip to help with the grocery shopping. 15 00:00:46,314 --> 00:00:48,982 He he he. I-is everyone ready? 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,018 We've been ready since the day before 17 00:00:51,085 --> 00:00:54,222 the day before yesterday, Granny. 18 00:00:54,288 --> 00:00:56,824 Are you ready, Floyd dear? 19 00:00:56,890 --> 00:00:58,326 Oh, yes. 20 00:00:58,392 --> 00:01:02,830 Everything I need to know is in my Guide To Kids. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,666 "Chapter 23: A trip to the modern supermarket." 22 00:01:05,733 --> 00:01:08,068 With complete rules of proper behavior. 23 00:01:08,136 --> 00:01:10,271 In we go, children. 24 00:01:13,207 --> 00:01:16,144 Have a good time, Lola dear. 25 00:01:16,210 --> 00:01:20,114 No snacks before lunch, Taz darling. 26 00:01:20,181 --> 00:01:22,750 You be big helpers, Daffy and Tweety. 27 00:01:22,816 --> 00:01:26,587 And you too, Sylvester sweetheart. 28 00:01:26,654 --> 00:01:29,557 Alright, everybody, buckle up. 29 00:01:29,623 --> 00:01:33,561 Here's the list. You call if you have any problems. 30 00:01:33,627 --> 00:01:36,297 There's not a thing to worry about, Granny. 31 00:01:36,364 --> 00:01:39,600 What could possibly go wrong in a modern supermarket? 32 00:01:39,667 --> 00:01:44,205 Oh, I couldn't possibly imagine, Floyd dear. 33 00:01:44,272 --> 00:01:47,541 Bugs, could I have a word with you? 34 00:01:47,608 --> 00:01:48,876 Yes, Granny? 35 00:01:48,942 --> 00:01:53,214 I want you to be Floyd's extra special helper today. 36 00:01:53,281 --> 00:01:56,617 Make sure the others do just as he says. 37 00:01:56,684 --> 00:02:00,221 Aw, shucks. You know you can always count on me, Granny. 38 00:02:00,288 --> 00:02:02,055 I know dear. 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,991 'You help them remember that sometimes' 40 00:02:04,057 --> 00:02:07,895 we can't have everything we want just when we want it. 41 00:02:07,961 --> 00:02:12,233 But sometimes the best things come when we wait. 42 00:02:12,300 --> 00:02:18,038 Uh, yeah, uh, sure. That's right, Granny. 43 00:02:18,105 --> 00:02:20,708 [instrumental music] 44 00:02:20,774 --> 00:02:24,745 (Floyd) Okay, everyone line up now. Nicely, neatly.. 45 00:02:24,812 --> 00:02:25,813 That's it. 46 00:02:25,879 --> 00:02:27,748 (Tweety) Oh, what a beautiful morning 47 00:02:27,815 --> 00:02:30,318 and we're off to somewhere reawwy special. 48 00:02:30,384 --> 00:02:32,320 The supermarket. 49 00:02:32,386 --> 00:02:36,089 Sufferin' summer squash! 50 00:02:36,156 --> 00:02:39,059 [all gasping] 51 00:02:39,126 --> 00:02:42,963 Taz like. Ooh, wowie, ooh.. 52 00:02:43,030 --> 00:02:47,668 It's tremendous, it's too awesome, it's-it's gigant-agus! 53 00:02:47,735 --> 00:02:49,503 And awful big too. 54 00:02:51,272 --> 00:02:53,106 Oh, dear. 55 00:02:53,173 --> 00:02:55,443 Everybody wait right here while I get a cart 56 00:02:55,509 --> 00:02:57,811 and don't do anything. 57 00:02:59,079 --> 00:03:00,714 You hear that? 58 00:03:00,781 --> 00:03:04,385 You guys gotta do just exactly what Floyd says. 59 00:03:04,452 --> 00:03:06,019 Of course we will. 60 00:03:06,086 --> 00:03:08,822 We already know that, Bugs. 61 00:03:08,889 --> 00:03:12,326 I know you know. I just wanna be sure you know you know. 62 00:03:12,393 --> 00:03:14,161 You know? 63 00:03:14,228 --> 00:03:16,264 Please don't touch that. 64 00:03:16,330 --> 00:03:18,632 [gasps] Sylvester! 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,702 He said don't touch that. Not that. 66 00:03:22,670 --> 00:03:23,704 crash 67 00:03:23,771 --> 00:03:27,475 Do it again. Do it again. Do it again. 68 00:03:27,541 --> 00:03:29,843 No.. 69 00:03:29,910 --> 00:03:32,946 According to the book, food is delivered to the store 70 00:03:33,013 --> 00:03:36,183 from around the world, around the clock. 71 00:03:36,250 --> 00:03:38,819 Fwoyd, can I wide in the seat, pwease? 72 00:03:38,886 --> 00:03:40,153 'Pwease?' 73 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Sure you can, Tweety. 74 00:03:41,289 --> 00:03:42,690 Today, we'll be buying something 75 00:03:42,756 --> 00:03:44,425 from all the major food groups 76 00:03:44,492 --> 00:03:46,494 Dairy, meat, vegetables, fruits.. 77 00:03:46,560 --> 00:03:49,397 Psst, you guys. Over here. 78 00:03:51,532 --> 00:03:54,001 We got ourselves a serious pr-pr-pr.. 79 00:03:54,067 --> 00:03:55,035 ...problem. 80 00:03:55,102 --> 00:03:57,104 You can say that again. 81 00:03:57,170 --> 00:03:59,440 Eh, uh, what're you fellas talkin' about? 82 00:03:59,507 --> 00:04:02,175 Floyd doesn't know the first thing about shopping. 83 00:04:02,242 --> 00:04:06,113 Just look. If he only gets that stuff, we'll starve. 84 00:04:06,179 --> 00:04:09,717 Granny said we're supposed to help with the shopping, right? 85 00:04:09,783 --> 00:04:11,519 Right. 86 00:04:11,585 --> 00:04:13,787 So that's exactly what we'll do. 87 00:04:13,854 --> 00:04:16,890 We'll do the shopping for him. Come on. 88 00:04:16,957 --> 00:04:19,259 Hold on. Wait. Come back. 89 00:04:19,327 --> 00:04:22,830 Oh, I gotta get those guys back before Floyd finds out. 90 00:04:22,896 --> 00:04:24,332 Granny's countin' on me. 91 00:04:24,398 --> 00:04:27,134 Hey, Daffy! 92 00:04:27,200 --> 00:04:29,403 Egads! Woo-hoo, woo-hoo! 93 00:04:29,470 --> 00:04:32,105 Well, we've gotta have this. 94 00:04:32,172 --> 00:04:34,308 And this. Ooh, and some of this.. 95 00:04:34,375 --> 00:04:37,110 Everyone knows candy is a major food group. 96 00:04:37,177 --> 00:04:38,646 Oh, now, come on, Daffy. 97 00:04:38,712 --> 00:04:41,715 One side, Bugs. I got shoppin' to do. 98 00:04:41,782 --> 00:04:45,686 (Lola) 'Wow! This is so sweet.' 99 00:04:45,753 --> 00:04:49,289 Merry Kerry Berry Berry Swirls. 100 00:04:49,357 --> 00:04:50,958 Oh, oh, oh.. 101 00:04:51,024 --> 00:04:54,695 Double chip chocolate chip. My all-time favorite. 102 00:04:54,762 --> 00:04:57,097 whoosh 103 00:04:57,164 --> 00:04:58,799 [laughing] 104 00:04:58,866 --> 00:05:00,834 Eh, Lola, you gotta put that back. 105 00:05:00,901 --> 00:05:04,938 Hello? It's ice-cream, Bugs. It comes from cows. 106 00:05:05,005 --> 00:05:06,474 Very healthy stuff. 107 00:05:06,540 --> 00:05:08,909 You know, Floyd would want us to have it. 108 00:05:08,976 --> 00:05:10,944 (Taz) 'Taz want ride.' 109 00:05:11,011 --> 00:05:12,813 'Ah! Taz want ride.' 110 00:05:14,047 --> 00:05:16,083 On the count of three, Taz. 111 00:05:16,149 --> 00:05:18,118 One.. 112 00:05:18,185 --> 00:05:19,487 whizz 113 00:05:19,553 --> 00:05:21,254 - Ah! - Ah! 114 00:05:21,321 --> 00:05:23,290 [gasping] 115 00:05:23,357 --> 00:05:24,892 screech 116 00:05:24,958 --> 00:05:27,461 - Huh? - Hello. 117 00:05:27,528 --> 00:05:31,264 - Phew. - Ah ha ha ha. 118 00:05:31,331 --> 00:05:33,734 - Come on, Taz. - Oh, no. 119 00:05:33,801 --> 00:05:35,102 Oh! 120 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 (Taz) 'Taz sorry.' 121 00:05:37,237 --> 00:05:38,539 Oh, no. 122 00:05:38,606 --> 00:05:40,374 What do you two think you're doin'? 123 00:05:40,441 --> 00:05:44,978 What does it look like? We're helping Floyd. 124 00:05:45,045 --> 00:05:47,147 Go, Taz, go. 125 00:05:47,214 --> 00:05:48,181 zoom 126 00:05:48,248 --> 00:05:50,017 Taz! 127 00:05:50,083 --> 00:05:51,419 crash 128 00:05:51,485 --> 00:05:52,753 Now, let's see. 129 00:05:52,820 --> 00:05:55,956 'One head of lettuce two cabbage, five..' 130 00:05:56,023 --> 00:05:59,660 Say, where'd those other kids go? 131 00:05:59,727 --> 00:06:02,396 They're being awpully quiet down there. 132 00:06:03,330 --> 00:06:07,000 Okay, that's all we'll need here. 133 00:06:07,067 --> 00:06:09,670 Everyone ready to move on? 134 00:06:11,271 --> 00:06:13,106 I am. 135 00:06:15,609 --> 00:06:17,210 [gasps] They're gone! 136 00:06:17,277 --> 00:06:20,113 Where'd they go? They were here a minute ago. 137 00:06:21,615 --> 00:06:24,284 What got into those guys? 138 00:06:24,351 --> 00:06:25,919 Why can't they be like me? 139 00:06:25,986 --> 00:06:29,457 You don't see me goin' crazy over.. 140 00:06:29,523 --> 00:06:31,158 (Puff 'N Pops) 'Bugs..' 141 00:06:32,292 --> 00:06:35,128 'Bugs..' 142 00:06:37,631 --> 00:06:40,934 Oh, no. My all-time most favorite, glow in the dark 143 00:06:41,001 --> 00:06:45,005 explode in your mouth, prize in every box of Puff 'N Pops. 144 00:06:45,072 --> 00:06:47,074 Take me home, Bugs. 145 00:06:48,275 --> 00:06:51,311 - 'Bugs..' - No, I can't. 146 00:06:51,378 --> 00:06:54,648 - 'Take me home.' - Can't do it. 147 00:06:54,715 --> 00:06:56,349 - 'Take me home.' - I, I, I.. 148 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 I must have Puff 'N Pops! 149 00:06:58,486 --> 00:07:01,154 - Bugs? - Sylvester. 150 00:07:01,221 --> 00:07:03,356 - Daffy.. - Wowa! 151 00:07:03,423 --> 00:07:05,593 Taz, where are you? 152 00:07:05,659 --> 00:07:07,060 Huwwy, huwwy-- 153 00:07:07,127 --> 00:07:08,028 crash 154 00:07:08,095 --> 00:07:09,630 (store employee #1) 'Oh, no!' 155 00:07:09,697 --> 00:07:10,764 Ooh, what's that? 156 00:07:10,831 --> 00:07:13,567 I don't know but I'm gonna find out. 157 00:07:13,634 --> 00:07:16,770 [laughing] 158 00:07:20,073 --> 00:07:21,308 Lola.. 159 00:07:21,374 --> 00:07:24,377 Floyd. 160 00:07:24,444 --> 00:07:27,615 Faster, Taz old boy. We don't have much time. 161 00:07:29,850 --> 00:07:31,284 Lola! 162 00:07:31,351 --> 00:07:33,120 Ooh! Ow! 163 00:07:33,186 --> 00:07:34,955 (Tweety) Wowa! 164 00:07:35,022 --> 00:07:36,557 (Floyd) 'Lola, come here.' 165 00:07:36,624 --> 00:07:40,193 Ah! I gotta get my shopping done. 166 00:07:40,260 --> 00:07:41,595 Ah! 167 00:07:41,662 --> 00:07:43,864 - One down. - 'Ooh, wowie!' 168 00:07:43,931 --> 00:07:45,633 crash 169 00:07:45,699 --> 00:07:47,635 (Floyd) Excuse me. Sorry. Pardon me. 170 00:07:47,701 --> 00:07:49,570 swish swish 171 00:07:49,637 --> 00:07:51,238 Almost had it. 172 00:07:51,304 --> 00:07:55,308 Huh, there's gotta be some way to get up there. 173 00:07:55,375 --> 00:07:58,111 And I know just how to do it. 174 00:08:00,180 --> 00:08:04,552 Ha ha, this is great. 175 00:08:04,618 --> 00:08:06,086 Hey, let go! 176 00:08:06,153 --> 00:08:07,454 (Daffy) Huh.. 177 00:08:07,521 --> 00:08:10,223 Two down, three to go. 178 00:08:10,290 --> 00:08:12,926 zoom 179 00:08:14,227 --> 00:08:15,929 (Daffy) Whoa! Whoa! 180 00:08:18,699 --> 00:08:20,901 Got you...and you. 181 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Now to find Bugs. 182 00:08:28,241 --> 00:08:30,978 [rattling] 183 00:08:31,044 --> 00:08:34,081 crash 184 00:08:34,147 --> 00:08:35,649 Huh.. 185 00:08:38,051 --> 00:08:39,152 Oh, no. 186 00:08:39,219 --> 00:08:41,955 'No! No!' 187 00:08:42,022 --> 00:08:42,890 Uh.. 188 00:08:42,956 --> 00:08:45,559 - Ah! - Bu-u-u-gs! 189 00:08:45,626 --> 00:08:47,260 Eh he he. 190 00:08:47,327 --> 00:08:50,130 crash thud 191 00:08:55,569 --> 00:09:01,074 (male announcer) 'Clean up in aisle 2, aisle 3, aisle 5 and 10 through 12.' 192 00:09:01,141 --> 00:09:03,811 Don't suppose I can get an eensy-weensy-teensy 193 00:09:03,877 --> 00:09:05,913 'little candy bar, do you?' 194 00:09:05,979 --> 00:09:09,149 No, Daffy. Rule number one. 195 00:09:09,216 --> 00:09:11,184 Kids who misbehave in the store 196 00:09:11,251 --> 00:09:14,154 do not get treats no matter what. 197 00:09:14,221 --> 00:09:16,089 Now, where does it say that? 198 00:09:16,156 --> 00:09:19,627 It doesn't. It's my rule. 199 00:09:24,598 --> 00:09:27,000 Not this time. 200 00:09:29,637 --> 00:09:31,905 Oh.. 201 00:09:31,972 --> 00:09:34,808 - 'Oh, we're very very sorry.' - 'Real, real, real sorry.' 202 00:09:34,875 --> 00:09:36,309 [indistinct chatter] 203 00:09:36,376 --> 00:09:40,547 We're all really sorry and most of all, me, Granny. 204 00:09:40,614 --> 00:09:44,084 I was supposed to be an extra special helper. 205 00:09:44,151 --> 00:09:45,285 And I wasn't. 206 00:09:45,352 --> 00:09:47,020 'And I'm sorry.' 207 00:09:47,087 --> 00:09:50,090 But it isn't me you should tell, is it? 208 00:09:53,393 --> 00:09:56,363 Floyd, we're really, truly very sorry. 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,666 Each and every last one of us. 210 00:09:58,732 --> 00:10:00,133 Ahem.. 211 00:10:00,200 --> 00:10:02,135 Oh yeah, except Tweety. 212 00:10:02,202 --> 00:10:05,806 We forgot sometimes you can't have everything you want 213 00:10:05,873 --> 00:10:07,675 just when you want it. 214 00:10:07,741 --> 00:10:09,877 Oh, Floyd.. 215 00:10:09,943 --> 00:10:13,546 Can you ever forgive us? 216 00:10:13,613 --> 00:10:15,816 I'll have to check the book. 217 00:10:18,618 --> 00:10:21,188 But I think I can. 218 00:10:21,254 --> 00:10:23,991 [cheering] 219 00:10:24,057 --> 00:10:28,161 (Taz) Thank you. Thank you. Thank you, thank you, thank you. 220 00:10:28,228 --> 00:10:31,331 (Lola) 'Thanks very-very much, Floyd.' 221 00:10:31,398 --> 00:10:36,036 Oh, now that that's settled, let's settle down for lunch. 222 00:10:36,103 --> 00:10:37,304 swish 223 00:10:37,370 --> 00:10:40,107 Eh, uh, say, where'd this stuff come from? 224 00:10:40,173 --> 00:10:43,276 Well, I made it from all the delicious things 225 00:10:43,343 --> 00:10:45,578 you and Floyd bought at the store. 226 00:10:45,645 --> 00:10:49,449 I didn't know all that made this. 227 00:10:49,516 --> 00:10:50,984 Why didn't you tell us before? 228 00:10:51,051 --> 00:10:54,722 Because sometimes, the best things come when we wait. 229 00:10:55,756 --> 00:10:57,490 Now what are we waiting for? 230 00:10:57,557 --> 00:10:59,359 Let's eat. 231 00:10:59,426 --> 00:11:01,461 [indistinct chatter] 232 00:11:01,528 --> 00:11:04,664 [theme music] 233 00:11:09,970 --> 00:11:12,005 [Granny laughing] 234 00:11:16,076 --> 00:11:18,545 (Granny) Bye bye. Be good now. 235 00:11:18,611 --> 00:11:20,447 - 'Bye, Granny.' - 'Bye, Granny.' 236 00:11:20,513 --> 00:11:22,082 vroom 237 00:11:22,149 --> 00:11:24,351 Where are we going today, Floyd? 238 00:11:24,417 --> 00:11:26,219 A video arcade? 239 00:11:26,286 --> 00:11:27,755 The park playground? 240 00:11:27,821 --> 00:11:29,489 Laundromat! 241 00:11:29,556 --> 00:11:32,225 (all) Hmm.. 242 00:11:32,292 --> 00:11:34,561 Yeah, Taz like spinning clothes. 243 00:11:34,627 --> 00:11:36,263 zoom 244 00:11:36,329 --> 00:11:40,133 No, we're going to the Art Museum. 245 00:11:40,200 --> 00:11:43,370 Who is this guy Art? And why does he have a museum? 246 00:11:43,436 --> 00:11:47,440 It's not Art's Museum, it's an art museum. 247 00:11:47,507 --> 00:11:50,543 - So, will there be video games? - Or swimming? 248 00:11:50,610 --> 00:11:54,414 (Floyd) 'No, an art museum is where you got to look at art like statues' 249 00:11:54,481 --> 00:11:56,649 or the drawings in Tweety's picture book. 250 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 I'll be your docent. 251 00:11:57,785 --> 00:12:01,321 You will? That's great. 252 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 What's a docent? 253 00:12:02,455 --> 00:12:03,623 Docent-- 254 00:12:03,690 --> 00:12:04,657 Do.. 255 00:12:04,724 --> 00:12:05,759 ...cent. 256 00:12:05,826 --> 00:12:06,860 [laughing] 257 00:12:06,927 --> 00:12:09,596 Taz means well. What is a docent? 258 00:12:09,662 --> 00:12:11,865 A docent is what you call a museum guide 259 00:12:11,932 --> 00:12:13,500 who teaches you about the art. 260 00:12:13,566 --> 00:12:17,470 I'll bet that I can get you as excited about art as I am. 261 00:12:17,537 --> 00:12:19,406 Eh, I kinda doubt it, doc. 262 00:12:19,472 --> 00:12:22,509 (Daffy) 'Yeah, nobody can be as excited as you.' 263 00:12:26,713 --> 00:12:28,015 (Floyd) 'Here we are.' 264 00:12:28,081 --> 00:12:30,117 Any questions so far? 265 00:12:30,183 --> 00:12:31,184 zoom 266 00:12:31,251 --> 00:12:32,219 Yes. When's lunch? 267 00:12:32,285 --> 00:12:33,253 zoom 268 00:12:33,320 --> 00:12:34,287 Taz.. 269 00:12:34,354 --> 00:12:36,156 zoom 270 00:12:36,223 --> 00:12:38,158 Huh? 271 00:12:38,225 --> 00:12:40,393 (Floyd) 'This is one of my favorites.' 272 00:12:40,460 --> 00:12:42,529 It's Rodan's, The Tinker. 273 00:12:44,164 --> 00:12:46,733 Some guy made this big thing outta clay? 274 00:12:46,800 --> 00:12:50,804 That's right, Bugs. Then he cast it in a metal called bronze. 275 00:12:51,671 --> 00:12:53,040 When does it start to move? 276 00:12:53,106 --> 00:12:54,774 Wha-what do you mean? 277 00:12:54,842 --> 00:12:57,744 You know, like at Disneyland or Bucky Reef. 278 00:12:57,811 --> 00:13:00,213 The statues come to life and put on a show. 279 00:13:00,280 --> 00:13:03,183 The statues in a museum don't put on shows. 280 00:13:03,250 --> 00:13:05,652 They're meant to be looked at and appreciated. 281 00:13:05,718 --> 00:13:06,686 When you look at-- 282 00:13:06,753 --> 00:13:08,021 Boring! 283 00:13:08,088 --> 00:13:09,289 I'll be sittin' over here 284 00:13:09,356 --> 00:13:11,324 when you're ready to blow this dump. 285 00:13:11,391 --> 00:13:12,826 [gasps] 286 00:13:12,893 --> 00:13:13,861 Hey! 287 00:13:13,927 --> 00:13:15,095 Say, what's the big idea? 288 00:13:15,162 --> 00:13:17,430 You can't sit in that chair. 289 00:13:17,497 --> 00:13:18,899 Why? Is it broken? 290 00:13:18,966 --> 00:13:20,633 No, it's an exhibit. 291 00:13:20,700 --> 00:13:23,070 (Floyd) 'That chair is an original from the palace' 292 00:13:23,136 --> 00:13:24,771 'of Louis XIV of France.' 293 00:13:24,838 --> 00:13:26,206 Wow! 294 00:13:26,273 --> 00:13:28,741 He was the fourteenth person to own this chair? 295 00:13:28,808 --> 00:13:31,444 'It must be reawwy reawwy owd.' 296 00:13:31,511 --> 00:13:34,281 Louis XIV was the king of France a long time ago. 297 00:13:34,347 --> 00:13:36,850 Which does make this chair very old. 298 00:13:36,917 --> 00:13:38,818 'And, and, and beautiful.' 299 00:13:40,820 --> 00:13:43,590 Whoa! This lady needs to see the dentist. 300 00:13:43,656 --> 00:13:44,992 Why do you say that? 301 00:13:45,058 --> 00:13:47,794 Because it looks like it hurts her to smile. 302 00:13:47,861 --> 00:13:52,866 She's called The Lonely Lisa and the artist Leonardo Da Pinci 303 00:13:52,933 --> 00:13:54,001 painted her that way. 304 00:13:54,067 --> 00:13:55,835 What kind of a place is this? 305 00:13:55,903 --> 00:13:59,472 You have statues that don't talk, chairs you can't sit on 306 00:13:59,539 --> 00:14:01,141 and a lady with a toothache. 307 00:14:01,208 --> 00:14:03,610 Well, if it won't get anyone's diapers in a bind 308 00:14:03,676 --> 00:14:07,080 I'm just gonna wait here until we're ready to leave. 309 00:14:07,147 --> 00:14:08,581 You're missing out, Daffy. 310 00:14:08,648 --> 00:14:12,085 When you look at a piece of art, it should speak to you. 311 00:14:12,152 --> 00:14:14,054 Well, make up your mind. 312 00:14:14,121 --> 00:14:16,123 You just told me it doesn't talk. 313 00:14:16,189 --> 00:14:20,627 Not in words but you should feel something when you look at art. 314 00:14:20,693 --> 00:14:24,864 For instance, what do you feel when you look at this painting? 315 00:14:24,932 --> 00:14:27,134 An artist did that? 316 00:14:27,200 --> 00:14:30,803 I'm just a little kid and I could've painted that. 317 00:14:30,870 --> 00:14:33,473 Ah, but the point is you didn't. 318 00:14:33,540 --> 00:14:36,176 What does everybody else think? 319 00:14:36,243 --> 00:14:39,812 There's your answer, Big Mister. They're off playin' somewhere. 320 00:14:39,879 --> 00:14:41,281 Now, if you don't mind.. 321 00:14:41,348 --> 00:14:42,582 [yawning] 322 00:14:42,649 --> 00:14:44,184 ...I'm gonna take a nap. 323 00:14:44,251 --> 00:14:47,654 Huh, why can't I get through to them? 324 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 [instrumental music] 325 00:14:50,423 --> 00:14:53,360 [flute music] 326 00:14:55,628 --> 00:14:58,565 [ballet music] 327 00:14:59,899 --> 00:15:03,036 [instrumental music] 328 00:15:03,770 --> 00:15:06,906 [rock 'n roll music] 329 00:15:17,217 --> 00:15:20,453 Hey, Floyd, we're tired and ready to go home now. 330 00:15:20,520 --> 00:15:24,324 Fine, I'll just take you all home and go to school 331 00:15:24,391 --> 00:15:26,626 so I can figure out where I went wrong. 332 00:15:26,693 --> 00:15:29,562 I guess I haven't learnt anything about bein' a teacher. 333 00:15:29,629 --> 00:15:33,967 [yawning] Could we go to the video arcade now? 334 00:15:34,034 --> 00:15:35,802 (Floyd) Huh.. 335 00:15:35,868 --> 00:15:39,439 (Bugs) 'Hey, guys, let's play museum. I'll be the docent.' 336 00:15:39,506 --> 00:15:42,442 And now, if you will all come this way 337 00:15:42,509 --> 00:15:44,544 we'll look at the living room display. 338 00:15:44,611 --> 00:15:45,878 Over here, we have-- 339 00:15:45,945 --> 00:15:49,249 Hey, what's goin' on? And how come I wasn't invited? 340 00:15:49,316 --> 00:15:51,384 I'm giving tours as the docent. 341 00:15:51,451 --> 00:15:54,021 That's a guide. For Granny's Museum. 342 00:15:54,087 --> 00:15:57,290 And, uh, we know how much you don't like museums. 343 00:15:57,357 --> 00:15:59,993 He's fooling you. This isn't a museum. 344 00:16:00,060 --> 00:16:02,795 It's the same Granny's house she's always had. 345 00:16:02,862 --> 00:16:04,131 Whatever you say. 346 00:16:04,197 --> 00:16:05,532 Now, over here-- 347 00:16:05,598 --> 00:16:09,102 Oh, for Pete's sake! This is just a chair. 348 00:16:09,169 --> 00:16:11,138 See? I'm sittin' in it. 349 00:16:11,204 --> 00:16:14,107 If it was art I couldn't sit in it, right? 350 00:16:14,174 --> 00:16:16,709 Wrong. Let me tell you about this chair. 351 00:16:16,776 --> 00:16:19,046 Way before Granny had it.. 352 00:16:20,880 --> 00:16:25,685 (Bugs narrating) The story begins in the court of King Tazzie the Ate. 353 00:16:25,752 --> 00:16:28,688 Taz not 8 yet. 354 00:16:28,755 --> 00:16:34,061 Not eight like eight years old. Ate like in after I eat, I ate. 355 00:16:34,127 --> 00:16:36,129 Oh, okay. 356 00:16:37,330 --> 00:16:39,832 King Tazzie the Ate loved to eat 357 00:16:39,899 --> 00:16:43,370 but he was too short to reach the table. 358 00:16:43,436 --> 00:16:45,572 [crying] 359 00:16:45,638 --> 00:16:46,973 Taz hungry. 360 00:16:47,040 --> 00:16:50,277 So the Royal Thinkers came to try and figure out 361 00:16:50,343 --> 00:16:52,279 how to get King Tazzie his dinner 362 00:16:52,345 --> 00:16:55,348 before he got much thinner and disappeared. 363 00:16:55,415 --> 00:16:58,351 When I say go, we'll pull on the rope 364 00:16:58,418 --> 00:17:01,121 which will lift King Tazzie up to the table. 365 00:17:02,589 --> 00:17:06,126 (Tazzie) 'Oh, Taz ready to eat. Yeah, yeah, yeah.' 366 00:17:06,193 --> 00:17:09,028 Ready, set, go! 367 00:17:09,096 --> 00:17:11,798 [grunting] 368 00:17:11,864 --> 00:17:13,966 Oh...oh...oh.. 369 00:17:14,033 --> 00:17:15,135 thud 370 00:17:15,202 --> 00:17:16,569 Whoa-a-a.. 371 00:17:16,636 --> 00:17:18,271 thud 372 00:17:20,073 --> 00:17:24,277 Oh, I never knew eating was so dangerous. 373 00:17:24,344 --> 00:17:26,846 I despise loud noises. 374 00:17:26,913 --> 00:17:27,947 boom 375 00:17:28,014 --> 00:17:28,981 whoosh 376 00:17:29,048 --> 00:17:30,283 thump 377 00:17:32,152 --> 00:17:33,520 Pfft.. 378 00:17:33,586 --> 00:17:35,722 [wailing] 379 00:17:35,788 --> 00:17:37,190 King hungry. 380 00:17:37,257 --> 00:17:38,658 Poor King Tazzie. 381 00:17:38,725 --> 00:17:41,928 If we can't get him up to the table, he'll go poof. 382 00:17:41,994 --> 00:17:44,231 And so will our jobs. 383 00:17:44,297 --> 00:17:47,300 I think I have a plan that will save us all. 384 00:17:48,768 --> 00:17:51,271 Help me with this chair. 385 00:17:53,640 --> 00:17:55,842 [sawing] 386 00:17:55,908 --> 00:17:58,445 Taz no want to eat chair. 387 00:17:58,511 --> 00:18:01,114 [crying] 388 00:18:01,181 --> 00:18:03,816 Don't worry, Your Kingship. This will work. 389 00:18:03,883 --> 00:18:05,518 I hope. 390 00:18:05,585 --> 00:18:08,788 The Royal Thinkers worked all through the night. 391 00:18:08,855 --> 00:18:11,824 And the next day.. 392 00:18:11,891 --> 00:18:15,027 [crying] Taz hungry. 393 00:18:15,094 --> 00:18:18,865 We present the tall chair. 394 00:18:18,931 --> 00:18:19,899 High. 395 00:18:19,966 --> 00:18:21,568 Oh, you're right. 396 00:18:21,634 --> 00:18:24,671 The high chair. 397 00:18:24,737 --> 00:18:26,973 (Taz) 'Yes!' 398 00:18:27,039 --> 00:18:30,177 [instrumental music] 399 00:18:32,312 --> 00:18:34,080 Taz likey. Taz likey. 400 00:18:34,147 --> 00:18:39,452 And so King Tazzie the Ate finally, uh, ate. 401 00:18:41,854 --> 00:18:43,756 burp 402 00:18:43,823 --> 00:18:45,625 snap 403 00:18:45,692 --> 00:18:49,362 Over the years, the long legs of the chairs got worn away. 404 00:18:49,429 --> 00:18:53,666 And today, that chair is right here in Granny's living room. 405 00:18:53,733 --> 00:18:57,404 Or as I like to call it, Granny's Museum. 406 00:18:57,470 --> 00:19:00,039 That was a vewy gweat stowy, Mr. Docent. 407 00:19:00,106 --> 00:19:03,843 Well, it was okay. But, uh, what else is in this room? 408 00:19:03,910 --> 00:19:06,846 What about this hat? I always kinda liked this hat. 409 00:19:06,913 --> 00:19:08,915 You know, it's funny you should pick this. 410 00:19:08,981 --> 00:19:13,019 Because that's the next story I was about to tell you. 411 00:19:13,085 --> 00:19:17,290 (Bugs narrating) It takes place in the workshop of Leonardo Da Daffy. 412 00:19:17,357 --> 00:19:19,992 Hey, I like this story already. 413 00:19:20,059 --> 00:19:21,528 Leonardo was an inventor. 414 00:19:21,594 --> 00:19:25,365 Uh, say, Mr. Da Daffy, what's that you're workin' on? 415 00:19:25,432 --> 00:19:27,234 It's a peanut butter and jelly sandwich. 416 00:19:27,300 --> 00:19:28,535 Wanna try it? 417 00:19:28,601 --> 00:19:30,837 You didn't really invent that, did you? 418 00:19:30,903 --> 00:19:33,139 I thought you invented the helicopter. 419 00:19:33,206 --> 00:19:35,475 I did. But I'm afraid of heights. 420 00:19:35,542 --> 00:19:38,144 At least peanut butter and jelly doesn't leave the ground. 421 00:19:38,211 --> 00:19:39,446 [knock on door] 422 00:19:39,512 --> 00:19:41,881 Ah, that's probably Lonely Lola Lisa. 423 00:19:41,948 --> 00:19:45,452 The model I'm going to paint for my next masterpiece. 424 00:19:47,954 --> 00:19:50,790 Hi, Lonely Lola, go sit over there by the easel 425 00:19:50,857 --> 00:19:53,760 and see if you can work up a smile. 426 00:19:53,826 --> 00:19:55,928 Huh, I'll try. 427 00:19:59,031 --> 00:20:02,302 Oh, come on. You can do better than that. 428 00:20:03,002 --> 00:20:04,871 Mmm.. 429 00:20:08,107 --> 00:20:10,943 Cootchie-cootchie coo. 430 00:20:11,010 --> 00:20:12,545 Hmm.. 431 00:20:12,612 --> 00:20:14,247 Mmm.. 432 00:20:14,914 --> 00:20:16,115 Alright then.. 433 00:20:16,182 --> 00:20:17,284 Waah! 434 00:20:17,350 --> 00:20:20,219 [ululating] 435 00:20:20,287 --> 00:20:22,054 Mmm.. 436 00:20:22,121 --> 00:20:25,958 Okay, sister, you're forcing me to bring out the A-material. 437 00:20:27,059 --> 00:20:29,362 [cracking knuckles] 438 00:20:29,429 --> 00:20:32,465 Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo! 439 00:20:32,532 --> 00:20:35,602 Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo! 440 00:20:35,668 --> 00:20:37,404 [panting] 441 00:20:37,470 --> 00:20:40,273 I don't hear any laughing. 442 00:20:40,340 --> 00:20:41,808 I give up. 443 00:20:41,874 --> 00:20:45,244 There's nothin' I can do to make you laugh. 444 00:20:45,312 --> 00:20:46,546 swish 445 00:20:46,613 --> 00:20:48,114 thud 446 00:20:48,180 --> 00:20:50,249 That's amusing. 447 00:20:50,317 --> 00:20:52,685 Oh, I'll take what I can get. 448 00:20:54,086 --> 00:20:55,922 And that's how Leonardo Da Daffy 449 00:20:55,988 --> 00:20:58,825 painted his masterpiece, The Lonely Lisa. 450 00:21:00,293 --> 00:21:04,196 And this is the very hat he wore when he painted the picture. 451 00:21:04,263 --> 00:21:07,133 - Oh.. - Ooh.. 452 00:21:07,199 --> 00:21:10,737 (Daffy) Art is fun when you know the stories behind it. 453 00:21:10,803 --> 00:21:11,571 [laughing] 454 00:21:11,638 --> 00:21:13,406 (all) Floyd. 455 00:21:13,473 --> 00:21:15,942 Oh, what's this all about? 456 00:21:16,008 --> 00:21:19,278 Thanks for taking us to the Art Museum this morning. 457 00:21:19,346 --> 00:21:21,147 Yeah, Floyd, thanks. 458 00:21:21,213 --> 00:21:22,815 You too, Daffy? 459 00:21:22,882 --> 00:21:24,884 I thought you were bored at the museum. 460 00:21:24,951 --> 00:21:27,420 Yeah, I was. But then Bugs made me see 461 00:21:27,487 --> 00:21:30,557 what you were tryin' to do and now I wanna see more. 462 00:21:30,623 --> 00:21:34,160 Uh, I can schedule another trip in two weeks. 463 00:21:34,226 --> 00:21:36,496 Why wait? We don't have to go anywhere. 464 00:21:36,563 --> 00:21:39,632 There's always the kitchen. 465 00:21:39,699 --> 00:21:41,434 Now, pay close attention to.. 466 00:21:41,501 --> 00:21:45,104 ...Granny's old mixing spoon. 467 00:21:45,171 --> 00:21:46,906 - 'Oh..' - 'Hmm..' 468 00:21:49,275 --> 00:21:51,644 [theme music] 469 00:21:56,483 --> 00:21:59,619 [music continues] 470 00:21:59,669 --> 00:22:04,219 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.