Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:07,075
HEY THERE, EVERYBODY,
IT'S A LOONEY-FUL DAY
2
00:00:07,141 --> 00:00:11,079
TO HAVE A LITTLE FUN
THE BABY LOONEY TUNES WAY
3
00:00:11,145 --> 00:00:12,980
THERE'S LOTS TO DO
AT GRANNY'S HOUSE
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,548
GAMES TO PLAY
AND BALLS TO BOUNCE
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,050
LET'S JUMP AND SLIDE
AND HOLLER
6
00:00:16,117 --> 00:00:18,119
HOORAY!
7
00:00:18,186 --> 00:00:19,887
SYLVESTER, BUGS,
AND DAFFY
8
00:00:19,953 --> 00:00:21,389
TAZ AND LOLA, TOO
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,357
TWEETY'S SUCH A SWEETIE
10
00:00:23,424 --> 00:00:26,294
NOW ALL WE NEED IS YOU
11
00:00:26,360 --> 00:00:29,730
HEY THERE, EVERYBODY,
IT'S A LOONEY-FUL DAY
12
00:00:29,797 --> 00:00:33,234
TO PLAY
THE BABY LOONEY TUNES WAY
13
00:00:38,872 --> 00:00:40,474
[HUMMING]
14
00:00:42,276 --> 00:00:43,877
WHERE'S SOME GOOD OLD FUN
15
00:00:43,944 --> 00:00:45,213
WHEN YOU NEED IT?
16
00:00:46,380 --> 00:00:47,681
BUILDING BLOCKS?!
17
00:00:47,748 --> 00:00:49,950
BORING!
18
00:00:50,017 --> 00:00:51,985
DIRTY SOCK?
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,421
HAS POSSIBILITIES,
20
00:00:53,487 --> 00:00:55,723
BUT NO.
21
00:00:55,789 --> 00:00:57,425
TOMMY THE TOY TERROR--
22
00:00:57,491 --> 00:00:59,627
SURE TO ALARM
YOUR FRIENDS.
23
00:00:59,693 --> 00:01:01,229
BEEN THERE, DONE THAT.
24
00:01:02,563 --> 00:01:03,564
PERFECT!
25
00:01:04,932 --> 00:01:06,100
[BLBLBLBL]
26
00:01:07,935 --> 00:01:10,404
NOW FOR SOME REAL FUN.
27
00:01:14,175 --> 00:01:16,644
SWEET MELISSA,
ALLOW ME.
28
00:01:16,710 --> 00:01:19,780
WELL, THANKS, DAFFY.
29
00:01:19,847 --> 00:01:21,549
[BLBLBLBL]
30
00:01:21,615 --> 00:01:23,984
UGH! GROSS!
31
00:01:24,051 --> 00:01:25,419
MELISSA
CUT THE CHEESE
32
00:01:25,486 --> 00:01:28,088
MELISSA CUT
THE CHEESE
33
00:01:28,156 --> 00:01:30,991
MELISSA
CUT THE CHEESE
34
00:01:31,058 --> 00:01:33,861
AAH! I DID NOT!
35
00:01:33,927 --> 00:01:35,863
THIS IS NOT FUNNY!
36
00:01:35,929 --> 00:01:38,499
YOU'RE RIGHT.
IT ISN'T FUNNY.
37
00:01:38,566 --> 00:01:40,701
IT'S HYSTERICAL!
38
00:01:40,768 --> 00:01:41,869
[LAUGHING]
39
00:01:43,937 --> 00:01:46,174
[BLBLBLBL]
40
00:01:46,240 --> 00:01:47,875
[LAUGHING]
41
00:01:49,210 --> 00:01:50,844
[HUMMING]
42
00:01:53,947 --> 00:01:56,584
HI, DAFFY,
43
00:01:56,650 --> 00:01:58,952
OLD FRIEND, OLD PAL.
44
00:01:59,019 --> 00:02:00,388
WHAT?
45
00:02:00,454 --> 00:02:02,122
I THOUGHT ABOUT
WHAT YOU DID, AND,
46
00:02:02,190 --> 00:02:04,792
WELL, IT WAS FUNNY.
47
00:02:04,858 --> 00:02:05,793
IT WAS?
48
00:02:05,859 --> 00:02:07,661
HYSTERICAL!
49
00:02:07,728 --> 00:02:11,432
AND TO SAY I'M SORRY
FOR GETTING SO MAD,
50
00:02:11,499 --> 00:02:14,001
I BROUGHT YOU THIS NICE
JAR OF PEANUT BUTTER
51
00:02:14,067 --> 00:02:16,069
TO GO WITH YOUR JAM.
52
00:02:16,136 --> 00:02:19,607
REALLY?
WELL, THANKS.
53
00:02:19,673 --> 00:02:21,209
PEANUT BUTTER. HA!
54
00:02:21,275 --> 00:02:24,278
WHAT KIND OF DUM-DUM
TO YOU THINK THIS DUCK IS?
55
00:02:24,345 --> 00:02:27,481
WHEN I OPEN IT,
PAPER SNAKES WILL FLY OUT.
56
00:02:27,548 --> 00:02:28,882
OH, NO.
57
00:02:28,949 --> 00:02:30,584
IT'S PEANUT BUTTER.
58
00:02:30,651 --> 00:02:31,619
SEE?
59
00:02:33,654 --> 00:02:34,522
HMM.
60
00:02:34,588 --> 00:02:36,123
IT'S GOT A PICTURE
OF A PEANUT ON IT.
61
00:02:36,190 --> 00:02:37,825
MUST BE
PEANUT BUTTER.
62
00:02:37,891 --> 00:02:39,460
OHH!
63
00:02:39,527 --> 00:02:40,961
AAH!
64
00:02:41,028 --> 00:02:42,663
UNH!
65
00:02:45,699 --> 00:02:47,401
[LAUGHING]
66
00:02:49,069 --> 00:02:50,471
HMM!
67
00:02:50,538 --> 00:02:51,639
FUNNY.
68
00:02:51,705 --> 00:02:52,873
Daffy: NO...
69
00:02:52,940 --> 00:02:54,475
HYSTERICAL!
HYSTERICAL!
70
00:02:54,542 --> 00:02:55,909
[LAUGHING]
71
00:02:56,877 --> 00:02:58,279
HUH!
72
00:02:58,346 --> 00:03:00,748
THAT WAS
PRETTY GOOD.
73
00:03:00,814 --> 00:03:02,516
I GOT A MILLION OF 'EM.
74
00:03:02,583 --> 00:03:05,253
HOW ABOUT
WE PULL A JOKE ON SOMEBODY...
75
00:03:05,319 --> 00:03:06,954
TOGETHER?
76
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
YEAH!
77
00:03:11,959 --> 00:03:13,527
Melissa: OH, BOY!
78
00:03:13,594 --> 00:03:17,565
TWEETY AND PETUNIA
SURE ARE BRAVE.
79
00:03:17,631 --> 00:03:19,933
YOU COULDN'T GET ME
INTO THAT TUB.
80
00:03:20,000 --> 00:03:21,469
ME, EITHER.
81
00:03:21,535 --> 00:03:25,239
NOT WITH THOSE
BATHTUB SHARKS AROUND.
82
00:03:25,306 --> 00:03:27,408
BATHTUB SHARKS?!
83
00:03:27,475 --> 00:03:29,209
THERE'S
NO SUCH THINGS...
84
00:03:29,277 --> 00:03:30,778
RIGHT?
85
00:03:30,844 --> 00:03:32,913
I DON'T THINK SO.
86
00:03:32,980 --> 00:03:35,916
THERE'S NOTHING
A BATHTUB SHARK LIKES BETTER
87
00:03:35,983 --> 00:03:37,685
THAN TO HIDE
IN THOSE BUBBLES.
88
00:03:37,751 --> 00:03:39,953
THEN THEY JUMP OUT
AND GET YOU!
89
00:03:42,323 --> 00:03:44,958
AAH!
AAH!
90
00:03:45,025 --> 00:03:46,260
[BOTH SCREAMING]
91
00:03:46,327 --> 00:03:48,228
[LAUGHING]
[LAUGHING]
92
00:03:55,336 --> 00:03:56,837
FRIENDLY FREDDY!
93
00:03:56,904 --> 00:03:59,507
OOH, HE'S SO SCARY!
94
00:03:59,573 --> 00:04:02,876
OH, RUN
FOR YOUR LIVES!
95
00:04:02,943 --> 00:04:04,512
YOU ARE A PAIR
OF MEANIES!
96
00:04:04,578 --> 00:04:09,383
YOU SHOULD BE
VERY, VERY ASHAMED OR YOURSELVES.
97
00:04:09,450 --> 00:04:10,851
YOU'RE RIGHT.
98
00:04:10,918 --> 00:04:13,053
WE'LL NEVER
DO IT AGAIN.
99
00:04:13,120 --> 00:04:14,722
Both:
PINKY PROMISE.
100
00:04:26,967 --> 00:04:28,268
HUH?
101
00:04:28,336 --> 00:04:29,970
HIYA, TAZ, OLD PAL.
102
00:04:30,037 --> 00:04:31,038
HERE.
103
00:04:31,104 --> 00:04:34,274
IT'S A BIRTHDAY
PRESENT FOR YOU.
104
00:04:34,342 --> 00:04:36,910
UM, NOT MY BIRTHDAY.
105
00:04:36,977 --> 00:04:39,613
WE KNOW, AND WE FELT
SO BAD FOR YOU NOT HAVING
106
00:04:39,680 --> 00:04:41,148
A BIRTHDAY TODAY
AND ALL
107
00:04:41,214 --> 00:04:43,384
THAT WE WANTED YOU
TO HAVE THIS.
108
00:04:43,451 --> 00:04:45,353
[TAZ YELLING]
109
00:04:52,360 --> 00:04:54,395
[DAFFY AND MELISSA
LAUGHING]
110
00:05:01,301 --> 00:05:02,903
[WAILING]
111
00:05:06,139 --> 00:05:09,042
WHAT'S THE MATTER,
TAZ?
112
00:05:09,109 --> 00:05:12,212
[SOBS]
JELLY BEANS HIT TAZ.
113
00:05:12,279 --> 00:05:13,681
THIS ISN'T FUNNY.
114
00:05:13,747 --> 00:05:14,682
AAH!
AAH!
115
00:05:14,748 --> 00:05:15,483
YOU'RE RIGHT.
116
00:05:15,549 --> 00:05:17,317
IT ISN'T FUNNY.
117
00:05:17,385 --> 00:05:19,620
Both: IT'S HYSTERICAL!
118
00:05:19,687 --> 00:05:21,021
[LAUGHING]
119
00:05:26,059 --> 00:05:27,895
[HUMMING]
120
00:05:43,711 --> 00:05:45,479
HOW COULD YOU,
MELISSA?!
121
00:05:45,546 --> 00:05:47,347
YOU MADE TAZ CRY!
122
00:05:47,415 --> 00:05:49,550
OOH! YOU ARE
SUCH A STINKER!
123
00:05:49,617 --> 00:05:51,685
YOU MADE LOLA
FALL ON HER DUFF.
124
00:05:51,752 --> 00:05:54,822
YOU GIVE STINKERS
A BAD NAME!
125
00:05:54,888 --> 00:05:58,258
[GASPS]
YOU HAVE INSULTED ME.
126
00:05:58,325 --> 00:06:00,828
YES! WHAT WILL
YOU DO ABOUT IT?
127
00:06:00,894 --> 00:06:02,663
I WILL CHALLENGE
YOU TO A DUEL.
128
00:06:02,730 --> 00:06:04,532
HIT ME WITH
YOUR BEST SHOT.
129
00:06:09,269 --> 00:06:10,671
OOH!
130
00:06:10,738 --> 00:06:13,407
WHY, YOU HAVE COVERED
MY FRIEND LOLA
131
00:06:13,474 --> 00:06:15,375
WITH ICKY, STICKY JAM.
132
00:06:15,443 --> 00:06:17,044
TAKE THIS!
133
00:06:18,345 --> 00:06:20,047
[DAFFY AND MELISSA
LAUGHING]
134
00:06:21,348 --> 00:06:23,050
PTOO!
135
00:06:28,255 --> 00:06:29,657
Melissa: LET'S SEE.
136
00:06:29,723 --> 00:06:32,426
WE GOT TWEETY,
PETUNIA,
137
00:06:32,493 --> 00:06:33,661
SYLVESTER...
138
00:06:33,727 --> 00:06:34,995
AND TAZ.
139
00:06:35,062 --> 00:06:36,029
WELL,
THAT WAS A GIMME.
140
00:06:36,096 --> 00:06:38,131
DON'T FORGET LOLA.
141
00:06:38,198 --> 00:06:40,200
[SIGHS]
OUR MASTERPIECE.
142
00:06:40,267 --> 00:06:42,636
SO, WHO'S NEXT?
143
00:06:45,205 --> 00:06:46,273
DO WE DARE?
144
00:06:46,339 --> 00:06:48,275
YEAH!
145
00:06:48,341 --> 00:06:51,579
THE BIG CHEESE,
THE HEAD HONCHO...
146
00:06:51,645 --> 00:06:52,780
THE LEADER
OF THE PACK,
147
00:06:52,846 --> 00:06:54,982
THE MOUNT EVEREST
HIMSELF...
148
00:06:55,048 --> 00:06:56,750
Both: BUGS BUNNY!
149
00:06:58,118 --> 00:06:59,620
SEE?
150
00:06:59,687 --> 00:07:02,556
THEY'VE BEEN PLAYING
JOKES ON US ALL DAY.
151
00:07:02,623 --> 00:07:06,093
SOMEONE'S GOT TO
STOP THEM, BUT HOW?
152
00:07:06,159 --> 00:07:09,296
YEAH. HOW COME THEY
THINK THEIR JOKES ARE FUNNY,
153
00:07:09,362 --> 00:07:11,364
BUT WE THINK
THEY'RE MEAN?
154
00:07:11,431 --> 00:07:12,833
TWEETY, THAT'S IT!
155
00:07:12,900 --> 00:07:14,968
OKAY, HERE'S
WHAT WE'LL DO.
156
00:07:15,035 --> 00:07:16,570
[WHISPERING]
157
00:07:19,272 --> 00:07:21,374
HOW ABOUT WE HIT BUGS
158
00:07:21,441 --> 00:07:24,011
WITH A GIANT
BANANA CREAM PIE?
159
00:07:24,077 --> 00:07:25,679
BRILLIANT!
160
00:07:25,746 --> 00:07:28,348
EXCEPT...
WHERE WILL WE GET THAT MANY BANANAS?
161
00:07:28,415 --> 00:07:29,683
YEAH.
162
00:07:29,750 --> 00:07:33,153
HEY! I GOT AN IDEA.
WHAT IF WE, UH...
163
00:07:33,220 --> 00:07:34,588
PARDON ME.
EXCUSE ME.
164
00:07:34,655 --> 00:07:37,024
UH, PUT CORN FLAKES
IN HIS BED?
165
00:07:37,090 --> 00:07:38,291
YEAH!
166
00:07:38,358 --> 00:07:39,793
EXCUSE US.
PARDON US.
167
00:07:39,860 --> 00:07:41,962
NAH. I ATE THEM
THIS MORNING.
168
00:07:42,029 --> 00:07:42,996
COMING THROUGH!
169
00:07:43,063 --> 00:07:44,331
HEY,
WHAT'S THE DEAL?
170
00:07:44,397 --> 00:07:46,233
CAN'T YOU SEE WE'RE
TRYING TO WORK HERE?
171
00:07:46,299 --> 00:07:48,636
OH. WE'RE SORRY.
172
00:07:48,702 --> 00:07:51,605
YOUR JOKES ARE
SO FABULOUSLY FUNNY,
173
00:07:51,672 --> 00:07:54,307
WE THOUGHT WE'D PLAY
ONE OF OUR OWN.
174
00:07:54,374 --> 00:07:55,909
HUH?
HUH?
175
00:07:55,976 --> 00:07:59,312
COURSE, OUR JOKES
ARE NOTHING COMPARED TO YOURS.
176
00:07:59,379 --> 00:08:02,382
WELL, EVERYONE HAS
TO START SOMEWHERE.
177
00:08:02,449 --> 00:08:05,586
HEY, MAYBE YOU COULD
GIVE US SOME POINTERS.
178
00:08:05,653 --> 00:08:06,820
SURE!
SURE!
179
00:08:12,025 --> 00:08:14,061
Daffy: IMPRESSIVE!
180
00:08:14,127 --> 00:08:15,696
FOR BEGINNERS,
THAT IS.
181
00:08:15,763 --> 00:08:17,865
UM, HOW DOES IT WORK?
182
00:08:17,931 --> 00:08:21,501
FIRST WE WAIT
UNTIL BUGS COMES TO RIDE HIS TRIKE,
183
00:08:21,569 --> 00:08:22,970
AND THEN...
184
00:08:23,036 --> 00:08:26,239
SURPRISE! THE SEAT'S
COVERED WITH GLUE,
185
00:08:26,306 --> 00:08:27,541
SO HE'S STUCK!
186
00:08:27,608 --> 00:08:29,509
WISH WE'D
THOUGHT OF THAT.
187
00:08:29,577 --> 00:08:32,112
YEAH. HOW DOES
HE GET AWAY?
188
00:08:32,179 --> 00:08:33,581
THAT'S THE BEST PART.
189
00:08:33,647 --> 00:08:34,848
HE DOESN'T.
190
00:08:34,915 --> 00:08:37,751
PHEW! YOU GUYS
PLAY FOR KEEPS.
191
00:08:37,818 --> 00:08:39,620
[LAUGHING
WICKEDLY]
192
00:08:39,687 --> 00:08:42,255
THAT'S NOT ALL.
193
00:08:42,322 --> 00:08:45,092
BEHOLD THE TUNNEL
OF TERROR!
194
00:08:45,158 --> 00:08:49,429
HE WILL SEE
A TRILLION TERRIBLE MONSTERS.
195
00:08:49,496 --> 00:08:51,599
[LAUGHING]
196
00:08:51,665 --> 00:08:53,634
ISN'T IT FUNNY?
197
00:08:53,701 --> 00:08:55,468
UH, YEAH. HA HA.
198
00:08:55,535 --> 00:08:56,970
UH, FUNNY.
199
00:09:06,479 --> 00:09:08,015
[LAUGHING]
200
00:09:08,916 --> 00:09:11,184
HERE IS
THE BEST PART.
201
00:09:13,220 --> 00:09:17,190
HE LANDS IN A BUNCH
OF CHEWED BUBBLE GUM...
202
00:09:17,257 --> 00:09:19,627
THAT'S BEEN SITTING
IN THE SUN ALL DAY...
203
00:09:19,693 --> 00:09:21,729
TILL IT'S
OOEY-GOOEY.
204
00:09:21,795 --> 00:09:24,331
HE'LL NEVER
GET UNSTUCK!
205
00:09:24,397 --> 00:09:26,667
Both: THAT'S NOT FUNNY!
206
00:09:26,734 --> 00:09:27,901
YOU'RE RIGHT.
207
00:09:27,968 --> 00:09:29,369
IT ISN'T.
208
00:09:29,436 --> 00:09:31,639
All: IT'S HYSTERICAL!
209
00:09:31,705 --> 00:09:34,141
[ALL LAUGHING]
210
00:09:36,777 --> 00:09:38,612
THAT'S MY CUE.
211
00:09:41,514 --> 00:09:43,116
WAIT A MINUTE.
HEY, BUGS!
212
00:09:44,718 --> 00:09:45,719
BUGS, NO!
NO!
213
00:09:45,786 --> 00:09:47,855
YOU GOT TO STOP!
STOP!
214
00:09:47,921 --> 00:09:50,457
HEY, WHAT'S
THE BIG IDEA?!
215
00:09:50,523 --> 00:09:52,726
YEAH! WHAT'S
THE BIG IDEA?
216
00:09:52,793 --> 00:09:54,461
YOU CAN'T DO THIS!
217
00:09:54,527 --> 00:09:56,864
OH, MY GOODNESS.
WHY NOT?
218
00:09:56,930 --> 00:09:58,932
BECAUSE
IT ISN'T FUNNY!
219
00:09:58,999 --> 00:10:01,101
IT'S MEAN!
220
00:10:01,168 --> 00:10:03,236
OH, REALLY?
221
00:10:03,303 --> 00:10:04,571
YES!
YES!
222
00:10:04,638 --> 00:10:07,941
GOSH. YOU MEAN,
WHAT SEEMS FUNNY TO US
223
00:10:08,008 --> 00:10:10,978
MIGHT BE MEAN
TO SOMEBODY ELSE?
224
00:10:11,044 --> 00:10:12,545
YES!
YES!
225
00:10:12,612 --> 00:10:16,383
SO DOES THAT MEAN
WE SHOULDN'T PLAY JOKES ON EACH OTHER?
226
00:10:16,449 --> 00:10:18,051
YES!
YES!
227
00:10:18,786 --> 00:10:20,087
OKAY, THEN.
228
00:10:20,153 --> 00:10:22,890
NO MORE OF
THAT KIND OF FUNNY STUFF.
229
00:10:22,956 --> 00:10:23,724
PROMISE?
230
00:10:23,791 --> 00:10:25,125
PROMISE!
PROMISE!
231
00:10:25,192 --> 00:10:26,794
[ALL SIGH]
232
00:10:26,860 --> 00:10:31,031
OF COURSE,
THERE ARE OTHER KINDS OF FUNNY STUFF.
233
00:10:31,098 --> 00:10:32,465
KNOCK, KNOCK.
234
00:10:32,532 --> 00:10:34,601
UM, WHO IS THERE?
235
00:10:34,668 --> 00:10:37,137
[ALL GROAN]
236
00:10:43,543 --> 00:10:45,679
BABY ELMER HAD A FRIEND
237
00:10:45,746 --> 00:10:47,114
A BABY LOONEY TUNE
238
00:10:47,180 --> 00:10:49,850
THE FASTEST FRIEND
THERE'S EVER BEEN
239
00:10:49,917 --> 00:10:51,451
THE FASTEST LOONEY TUNE
240
00:10:51,518 --> 00:10:53,653
WITH A ROAD RUNNER HERE
AND A ROAD RUNNER THERE
241
00:10:53,721 --> 00:10:54,822
HERE A ROAD,
THERE A RUNNER
242
00:10:54,888 --> 00:10:56,056
EVERYWHERE A ROAD RUNNER
243
00:10:56,123 --> 00:10:58,491
BABY ELMER HAD A FRIEND
244
00:10:58,558 --> 00:11:00,227
A BABY LOONEY TUNE
245
00:11:00,293 --> 00:11:02,029
THE SILLIEST FRIEND
THERE'S EVER BEEN
246
00:11:02,095 --> 00:11:04,164
THE SILLIEST LOONEY TUNE
247
00:11:04,231 --> 00:11:06,133
WITH A DAFFY HERE
AND A DAFFY THERE
248
00:11:06,199 --> 00:11:07,901
HERE A DAFFY,
THERE A DAFFY
249
00:11:07,968 --> 00:11:09,069
EVERYWHERE A BABY DAFFY
250
00:11:09,136 --> 00:11:11,071
BABY ELMER HAD A FRIEND
251
00:11:11,138 --> 00:11:13,073
A BABY LOONEY TUNE
252
00:11:14,241 --> 00:11:16,476
BABY ELMER HAD A FRIEND
253
00:11:16,543 --> 00:11:18,345
A BABY LOONEY TUNE
254
00:11:18,411 --> 00:11:20,748
THE TRICKIEST FRIEND
THERE'S EVER BEEN
255
00:11:20,814 --> 00:11:22,249
THE TRICKIEST LOONEY TUNE
256
00:11:22,315 --> 00:11:24,785
WITH A BUGS BUNNY HERE
AND A BUGS BUNNY THERE
257
00:11:24,852 --> 00:11:25,886
HERE A BUGS,
THERE A BUNNY
258
00:11:25,953 --> 00:11:27,020
EVERYWHERE A BUGS BUNNY
259
00:11:27,087 --> 00:11:29,022
BABY ELMER HAD A FRIEND
260
00:11:29,089 --> 00:11:32,726
A BABY LOONEY TUNE
261
00:11:49,542 --> 00:11:50,978
GREETINGS, GOOD KNIGHT.
262
00:11:51,044 --> 00:11:52,012
[CLANK]
263
00:11:52,079 --> 00:11:53,080
GOODNIGHT?
264
00:11:53,146 --> 00:11:55,482
IT'S NOT EVEN LUNCHTIME YET.
265
00:11:55,548 --> 00:11:57,217
NO, NO, NO. I MEANT,
266
00:11:57,284 --> 00:11:58,618
YOU ARE A K-NIGHT
267
00:11:58,685 --> 00:12:00,053
WHO IS GOOD.
268
00:12:00,120 --> 00:12:03,656
SHEESH! WHY DIDN'T YOU
JUST K-SAY SO?
269
00:12:03,723 --> 00:12:04,758
OH, BROTHER!
270
00:12:04,825 --> 00:12:05,993
BEHOLD!
271
00:12:06,059 --> 00:12:09,429
WHAT YONDER RABBIT
DOTH APPROACH?
272
00:12:09,496 --> 00:12:12,766
'TIS I, KING BUGS...
THE FIRST.
273
00:12:12,833 --> 00:12:15,402
WAIT A MINUTE!
WHO MADE YOU KING?
274
00:12:15,468 --> 00:12:17,470
EH, THE OLD KING?
275
00:12:17,537 --> 00:12:19,239
[HUMMING]
276
00:12:19,306 --> 00:12:22,275
RUMMY DUM DUN,
COLORING IS FUN
277
00:12:23,476 --> 00:12:24,945
NOT BAD,
278
00:12:25,012 --> 00:12:28,615
BUT I JUST CAN'T SEEM
TO GET HER EYES RIGHT.
279
00:12:28,681 --> 00:12:30,117
[BEEP BEEP]
280
00:12:32,786 --> 00:12:34,221
[CLICK]
281
00:12:35,755 --> 00:12:37,424
RARRGH!
282
00:12:37,490 --> 00:12:39,026
[LASER FIRE]
283
00:12:42,629 --> 00:12:44,497
OOH! GET IT!
284
00:12:44,564 --> 00:12:45,565
GET IT!
285
00:12:45,632 --> 00:12:46,699
I WILL!
286
00:12:46,766 --> 00:12:48,035
WATCH OUT!
287
00:12:48,101 --> 00:12:49,636
IT'S ABOUT
TO LAUNCH
288
00:12:49,702 --> 00:12:50,804
ITS PEPPERONI
ATTACK!
289
00:12:50,871 --> 00:12:52,639
WATCH OUT!
290
00:12:52,705 --> 00:12:53,807
I KNOW!
291
00:12:53,874 --> 00:12:55,408
RARRGH!
292
00:12:59,712 --> 00:13:01,114
Melissa:
STRING CHEESE!
293
00:13:01,181 --> 00:13:02,916
GET IT! GET IT!
GET IT!
294
00:13:02,983 --> 00:13:04,885
GET IT! GET IT!
295
00:13:08,555 --> 00:13:10,390
[CLICK CLICK]
296
00:13:12,692 --> 00:13:14,494
RARRRGH!
297
00:13:14,561 --> 00:13:16,329
STOP IT!
298
00:13:17,664 --> 00:13:18,765
OOPS.
299
00:13:18,832 --> 00:13:20,233
RARRRGH!
300
00:13:25,272 --> 00:13:26,406
OHH!
301
00:13:26,473 --> 00:13:28,308
OH, IT GOT YOU.
302
00:13:29,742 --> 00:13:30,844
YOU SHOULD HAVE
LISTENED TO ME.
303
00:13:30,911 --> 00:13:33,580
THANKS. I'LL REMEMBER
THAT NEXT TIME.
304
00:13:37,184 --> 00:13:38,818
[GIGGLES]
LOOK AT TAZ!
305
00:13:40,187 --> 00:13:41,154
[CHOMP]
306
00:13:42,222 --> 00:13:43,924
[CHOMP]
307
00:13:43,991 --> 00:13:47,194
THAT WOULD BE GROSS
IF HE ACTUALLY CAUGHT ONE.
308
00:13:47,260 --> 00:13:48,828
AND SCARY.
309
00:13:48,896 --> 00:13:49,963
SCARY?
310
00:13:50,030 --> 00:13:51,398
WHAT DO YOU MEAN?
311
00:13:51,464 --> 00:13:53,266
THIS OUGHT TO BE FUN.
312
00:13:53,333 --> 00:13:56,937
EVERYONE KNOWS THAT
IF TASMANIAN DEVILS EAT BUTTERFLIES,
313
00:13:57,004 --> 00:14:00,807
THEY'LL TURN INTO
SCARY SPOTTED CATERPILLARS.
314
00:14:00,874 --> 00:14:02,809
LITTLE WORMIES?
315
00:14:02,876 --> 00:14:04,644
NO, SILLY.
316
00:14:04,711 --> 00:14:07,147
BIG WORMIES,
LIKE THIS.
317
00:14:07,214 --> 00:14:10,283
RARRRGH!
RARRRGH! RARRRGH!
318
00:14:10,350 --> 00:14:11,885
AAH!
319
00:14:12,886 --> 00:14:15,355
RARRRGH!
RARRRGH! RARRRGH!
320
00:14:16,890 --> 00:14:18,358
WHAT'S WRONG
WITH MELISSA?
321
00:14:18,425 --> 00:14:20,693
NOTHING.
I WAS JUST SHOWING WHAT WOULD HAPPEN
322
00:14:20,760 --> 00:14:22,495
IF TAZ ATE
A BUTTERFLY.
323
00:14:22,562 --> 00:14:26,566
HE'D TURN INTO A SCARY
SPOTTED CATERPILLAR.
324
00:14:26,633 --> 00:14:28,435
THAT'S CRAZY.
325
00:14:31,504 --> 00:14:33,073
IT'S TRUE!
326
00:14:33,140 --> 00:14:35,275
I--I--I HEARD IT
FROM...GRANNY.
327
00:14:35,342 --> 00:14:38,711
YEAH, HER. SHE WAS
TALKING ON THE PHONE TO HER FRIEND,
328
00:14:38,778 --> 00:14:41,648
AND SHE WAS SAYING
ALL OF THIS STUFF ABOUT TAZ.
329
00:14:41,714 --> 00:14:44,251
IT'S A SECRET,
'CAUSE NOBODY'S SUPPOSED TO KNOW ABOUT IT,
330
00:14:44,317 --> 00:14:47,955
BUT I DO, BECAUSE
I HEARD IT, AND THAT'S WHY I KNOW IT
331
00:14:48,021 --> 00:14:49,656
AND...STUFF.
332
00:14:49,722 --> 00:14:51,524
WHAT KIND OF STUFF,
MELISSA?
333
00:14:51,591 --> 00:14:52,725
WELL...
334
00:14:52,792 --> 00:14:54,861
THIS OUGHT TO BE FUN.
335
00:14:54,928 --> 00:14:57,364
FOR INSTANCE,
DID YOU KNOW
336
00:14:57,430 --> 00:15:01,101
THAT IF YOU SPRINKLE
PEPPER ON TAZ'S TAIL,
337
00:15:01,168 --> 00:15:03,636
HE'LL GROW
AS BIG AS A ROOM?
338
00:15:03,703 --> 00:15:05,472
A ROOM?!
339
00:15:05,538 --> 00:15:06,573
OHH!
340
00:15:06,639 --> 00:15:08,408
Lola: REALLY?
341
00:15:08,475 --> 00:15:10,343
[ALL GASP]
342
00:15:11,744 --> 00:15:15,348
THAT'S THE MOST
RIDICULOUS STORY I'VE EVER HEARD.
343
00:15:18,418 --> 00:15:20,120
IT'S TRUE!
344
00:15:20,187 --> 00:15:21,721
BACK WHERE
TAZ COMES FROM,
345
00:15:21,788 --> 00:15:24,992
IF THE TAZZES THERE
ACCIDENTALLY GET PEPPERED,
346
00:15:25,058 --> 00:15:27,660
THEY GET SO BIG,
THEY USE THEM
347
00:15:27,727 --> 00:15:30,897
TO PUT THE STARS
ON TOP OF CHRISTMAS TREES.
348
00:15:30,964 --> 00:15:33,533
All: OOH!
349
00:15:36,103 --> 00:15:38,371
THAT MELISSA'S
SOMETHING ELSE.
350
00:15:38,438 --> 00:15:41,941
SCARY CATERPILLARS,
GIANT TAZZES...
351
00:15:42,009 --> 00:15:43,510
BUT WHAT IF
IT IS TRUE?
352
00:15:43,576 --> 00:15:45,912
SHE DID SAY SHE HEARD IT
FROM GRANNY,
353
00:15:45,979 --> 00:15:48,315
AND GRANNY NEVER FIBS.
354
00:15:48,381 --> 00:15:49,382
HMM.
355
00:15:49,449 --> 00:15:51,884
THIS LOOKS LIKE
A JOB FOR...
356
00:15:51,951 --> 00:15:54,354
BUGS BUNNY, ACE REPORTER!
357
00:16:02,429 --> 00:16:06,266
PEPPER ON TAIL,
MONSTER CATERPILLARS...
358
00:16:06,333 --> 00:16:07,634
HMM.
359
00:16:09,002 --> 00:16:10,403
SO THAT'S
WHY TAZ
360
00:16:10,470 --> 00:16:13,606
CAN NEVER
SEE HIMSELF IN THE MIRROR.
361
00:16:13,673 --> 00:16:17,344
NO WONDER HIS HAIR
IS ALWAYS MESSY.
362
00:16:17,410 --> 00:16:19,412
"MIRROR."
363
00:16:19,479 --> 00:16:21,814
TELL US MORE.
TELL US MORE!
364
00:16:21,881 --> 00:16:23,716
[GIGGLING]
UM...OH, YEAH.
365
00:16:23,783 --> 00:16:26,686
IF TAZ STEPS
ON A CRACK,
366
00:16:26,753 --> 00:16:28,855
IT WILL BREAK
GRANNY'S BACK.
367
00:16:28,921 --> 00:16:31,058
Kids: OH, NO!
368
00:16:31,124 --> 00:16:32,925
YEAH! GRANNY
WOULDN'T BE ABLE
369
00:16:32,992 --> 00:16:36,329
TO STAND UP
STRAIGHT EVER AGAIN.
370
00:16:36,396 --> 00:16:38,598
POOR GRANNY!
371
00:16:38,665 --> 00:16:41,334
YES,
YOU IN THE BACK.
372
00:16:41,401 --> 00:16:43,536
ISN'T IT TRUE THAT
ALL OF THIS STUFF
373
00:16:43,603 --> 00:16:44,804
YOU'RE SAYING ABOUT TAZ
374
00:16:44,871 --> 00:16:47,474
IS JUST A BUNCH
OF MADE-UP FIBS?
375
00:16:47,540 --> 00:16:49,742
NO, IT'S NOT TRUE.
376
00:16:49,809 --> 00:16:51,744
THESE ARE NOT
MADE-UP FIBS.
377
00:16:51,811 --> 00:16:53,213
THEY'RE REAL ONES.
378
00:16:53,280 --> 00:16:55,548
NEXT QUESTION,
PLEASE.
379
00:16:55,615 --> 00:16:57,217
DOES TAZ EVER--
380
00:16:57,284 --> 00:16:59,819
MAY I ASK
A FOLLOW-UP QUESTION?
381
00:16:59,886 --> 00:17:01,888
HUH. WHATEVER.
382
00:17:01,954 --> 00:17:05,325
ISN'T IT ALSO TRUE
THAT THIS SO-CALLED GRANNY PHONE CALL
383
00:17:05,392 --> 00:17:07,227
YOU CLAIM
TO HAVE OVERHEARD
384
00:17:07,294 --> 00:17:08,928
IN FACT
NEVER HAPPENED,
385
00:17:08,995 --> 00:17:10,797
THAT IT'S JUST
ANOTHER FIB?
386
00:17:10,863 --> 00:17:14,267
NO, IT'S NOT
"JUST ANOTHER FIB."
387
00:17:14,334 --> 00:17:16,936
IT'S THE MOST
IMPORTANT ONE OF THEM ALL!
388
00:17:17,003 --> 00:17:18,205
ANYTHING ELSE?
389
00:17:18,271 --> 00:17:20,307
NOPE. THAT WILL DO
FOR NOW.
390
00:17:20,373 --> 00:17:23,042
I'VE GOT PLENTY
TO WORK WITH.
391
00:17:25,345 --> 00:17:28,281
PLANT THE FLOWERS
IN THE SPRING
392
00:17:28,348 --> 00:17:30,950
WATCH THEM GROW
AND DO THEIR THING
393
00:17:31,017 --> 00:17:33,386
WHEN SUMMER
FINALLY COMES AROUND
394
00:17:33,453 --> 00:17:36,756
MY FLOWERS COVER
ALL THE GROUND
395
00:17:36,823 --> 00:17:38,525
[SNIFFING]
396
00:17:45,898 --> 00:17:46,899
[HONK]
397
00:17:46,966 --> 00:17:47,900
OW!
398
00:17:47,967 --> 00:17:49,436
HUH!
399
00:17:50,703 --> 00:17:52,605
[BABBLING]
400
00:17:52,672 --> 00:17:53,806
HUH?
401
00:18:01,981 --> 00:18:05,118
IF ONLY HE COULD
DO THAT TO THE WEEDS.
402
00:18:08,455 --> 00:18:10,557
COME WITH ME,
BIG GUY.
403
00:18:17,297 --> 00:18:18,831
[GRUNTING AND SHOUTING]
404
00:18:23,803 --> 00:18:24,804
HUH?
405
00:18:26,639 --> 00:18:28,241
HERE. EAT THIS.
406
00:18:30,643 --> 00:18:32,145
HMM!
407
00:18:40,287 --> 00:18:41,988
SCARY CATERPILLAR?
408
00:18:42,054 --> 00:18:45,458
I DON'T THINK SO,
MELISSA.
409
00:18:45,525 --> 00:18:48,661
"TAZ CANNOT
SEE HIMSELF IN THE MIRROR."
410
00:18:55,802 --> 00:18:57,036
HEY!
411
00:18:57,103 --> 00:18:58,471
[CRACK]
412
00:18:58,538 --> 00:18:59,339
HUH?
413
00:18:59,406 --> 00:19:01,341
HECK,
THAT'S WRONG, TOO!
414
00:19:01,408 --> 00:19:03,710
TAZ CAN SEE
A LOT OF HIMSELF.
415
00:19:04,444 --> 00:19:05,612
HMM.
416
00:19:05,678 --> 00:19:08,581
"STEP ON
A CRACK, BREAK GRANNY'S BACK."
417
00:19:08,648 --> 00:19:10,116
HUH?
418
00:19:10,183 --> 00:19:13,119
GO AHEAD, TAZ.
STEP ON THE SIDEWALK CRACK.
419
00:19:13,186 --> 00:19:14,954
UH-UH!
420
00:19:15,021 --> 00:19:16,122
DON'T WORRY, TAZ.
421
00:19:16,189 --> 00:19:17,724
YOU WON'T HURT
GRANNY.
422
00:19:17,790 --> 00:19:20,827
THAT'S JUST
SOMETHING THAT MELISSA MADE UP.
423
00:19:24,163 --> 00:19:25,465
Granny: OW!
424
00:19:25,532 --> 00:19:27,500
OH, NO!
425
00:19:27,567 --> 00:19:30,237
OUCH. OUCH.
OHH. OUCH.
426
00:19:30,303 --> 00:19:31,971
GRANNY, I'M SORRY!
WE DIDN'T THINK
427
00:19:32,038 --> 00:19:33,105
THAT TAZ STEPPING
ON A CRACK
428
00:19:33,172 --> 00:19:34,307
WOULD REALLY
BREAK YOUR BACK.
429
00:19:34,374 --> 00:19:35,475
IT'S JUST THAT
MELISSA WAS TELLING
430
00:19:35,542 --> 00:19:36,976
ALL THESE REALLY
BIG FIBS ABOUT TAZ,
431
00:19:37,043 --> 00:19:38,645
AND I WAS TRYING
TO PROVE THAT THEY WEREN'T TRUE, AND--
432
00:19:38,711 --> 00:19:39,779
HOLD ON, NOW.
433
00:19:39,846 --> 00:19:43,049
THE WHAT WOULD BREAK
MY WHAT?
434
00:19:43,115 --> 00:19:45,552
OH, GOODNESS.
MY BACK'S NOT BROKEN.
435
00:19:45,618 --> 00:19:48,555
I JUST GOT STUNG
BY A BEE. SEE?
436
00:19:48,621 --> 00:19:52,124
IT HAPPENS
EVERY ONCE IN A WHILE WHEN I'M GARDENING.
437
00:19:52,191 --> 00:19:54,827
HURTS LIKE THE DICKENS.
438
00:19:54,894 --> 00:19:58,865
NOW, WHAT'S ALL THIS
ABOUT MELISSA TELLING REALLY BIG FIBS?
439
00:20:03,703 --> 00:20:05,238
AND, UM...
440
00:20:05,305 --> 00:20:07,740
EVERYTHING
I SAID ABOUT TAZ
441
00:20:07,807 --> 00:20:09,242
WASN'T TRUE AT ALL,
442
00:20:09,309 --> 00:20:11,978
'CAUSE I MADE IT UP
JUST FOR FUN,
443
00:20:12,044 --> 00:20:16,549
ESPECIALLY THE PART
ABOUT HEARING GRANNY TALKING ON THE PHONE.
444
00:20:16,616 --> 00:20:18,217
I'M SORRY.
445
00:20:18,285 --> 00:20:19,919
VERY GOOD, MELISSA.
446
00:20:19,986 --> 00:20:21,421
NOW, REMEMBER,
CHILDREN,
447
00:20:21,488 --> 00:20:24,056
IT'S NOT NICE
TO MAKE UP STORIES ABOUT PEOPLE,
448
00:20:24,123 --> 00:20:26,659
NO MATTER HOW SILLY
THE STORIES ARE.
449
00:20:26,726 --> 00:20:29,496
AW, I KNEW THOSE
WERE FIBS ALL ALONG.
450
00:20:29,562 --> 00:20:32,932
I WAS JUST GOING
ALONG WITH IT FOR THE ENTERTAINMENT VALUE.
451
00:20:32,999 --> 00:20:35,335
Kids: UH-HUH.
452
00:20:37,570 --> 00:20:40,407
NOW, WHO WOULD LIKE
SOME STRUDEL?
453
00:20:40,473 --> 00:20:42,375
Kids: YES, PLEASE!
454
00:20:42,442 --> 00:20:44,210
[SHOUTING HAPPILY]
455
00:20:44,277 --> 00:20:46,613
WELL, TAZ, MY WORK
HERE IS FINISHED.
456
00:20:46,679 --> 00:20:49,916
LOOKS LIKE
ANOTHER JOB WELL DONE FOR...
457
00:20:49,982 --> 00:20:52,719
BUGS BUNNY,
ACE REPORTER!
458
00:20:52,785 --> 00:20:56,022
I JUST LOVE HAVING
MY OWN THEME SONG.
459
00:21:00,059 --> 00:21:02,762
WAIT A MINUTE.
I FORGOT ONE.
460
00:21:02,829 --> 00:21:05,765
"PEPPER ON THE TAIL
MAKES TAZ A GIANT."
461
00:21:12,672 --> 00:21:15,675
AH-CHOO!
462
00:21:17,143 --> 00:21:20,212
WHAT DO YOU SAY
WE JUST KEEP THAT ONE TO OURSELVES?
463
00:21:20,279 --> 00:21:21,781
UH-HUH!
464
00:21:21,831 --> 00:21:26,381
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.