All language subtitles for Baby Looney Tunes s01e23 Daffy Did It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:07,041 HEY THERE, EVERYBODY, IT'S A LOONEYFUL DAY 2 00:00:07,108 --> 00:00:11,045 TO HAVE A LITTLE FUN THE BABY LOONEY TUNES WAY 3 00:00:11,112 --> 00:00:12,946 THERE'S LOTS TO DO AT GRANNY'S HOUSE 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,482 GAMES TO PLAY AND BALLS TO BOUNCE 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,184 LET'S JUMP AND SLIDE AND HOLLER 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,451 HURRAY! 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,920 SYLVESTER BUGS AND DAFFY 8 00:00:19,987 --> 00:00:21,822 TAZ AND LOLA, TOO 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,524 TWEETY'S SUCH A SWEETIE 10 00:00:23,591 --> 00:00:26,260 NOW ALL WE NEED IS YOU 11 00:00:26,327 --> 00:00:27,895 HEY THERE, EVERYBODY 12 00:00:27,961 --> 00:00:30,231 IT'S A LOONEYFUL DAY 13 00:00:30,298 --> 00:00:33,134 TO PLAY THE BABY LOONEY TUNES WAY 14 00:00:38,806 --> 00:00:40,474 [BABY LOONEY TUNES PLAYING] 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,710 [GRANNY HUMMING AS WILD LAUGHTER CONTINUES] 16 00:00:53,354 --> 00:00:55,022 [GIBBERING EXCITEDLY] 17 00:00:55,089 --> 00:00:56,957 I GOT IT! I GOT IT! YAPLTHH! 18 00:00:57,024 --> 00:00:58,192 [GRUNTS] 19 00:00:58,259 --> 00:01:00,728 UNH...I GOT IT. 20 00:01:05,233 --> 00:01:06,634 [TWEETY SIGHS] 21 00:01:06,700 --> 00:01:09,937 TWEETY, ARE YOU SURE YOU WANT TO BE GOALIE? 22 00:01:10,003 --> 00:01:12,173 YEAH, MAYBE YOU SHOULD TRADE PLACES 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,841 WITH SOMEBODY BIGGER. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,042 NAH, I CAN DO IT. 25 00:01:15,109 --> 00:01:17,345 JUST GIVE ME ANOTHER CHANCE. 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,982 [GRUNTS] 27 00:01:22,049 --> 00:01:24,452 [GIBBERING] 28 00:01:28,456 --> 00:01:29,690 LOOK! 29 00:01:29,757 --> 00:01:31,192 IT'S THE SPACE SHUTTLE! 30 00:01:31,259 --> 00:01:33,761 All: WHERE? WHERE? WHERE? 31 00:01:37,398 --> 00:01:38,432 OH! 32 00:01:43,371 --> 00:01:44,672 AH. 33 00:01:45,906 --> 00:01:47,841 LOOKS LIKE THE SHUTTLE ASTRONAUTS 34 00:01:47,908 --> 00:01:50,244 LOST THEIR LAUNDRY. HA HA HA! 35 00:01:50,311 --> 00:01:53,147 Granny: OH, MY STARS! 36 00:01:53,214 --> 00:01:56,550 NOW EVERYTHING WILL HAVE TO BE WASHED AGAIN. 37 00:01:56,617 --> 00:01:59,953 OKAY, NOW--WHO IS RESPONSIBLE FOR THIS? 38 00:02:00,020 --> 00:02:01,889 I--I--I-- 39 00:02:01,955 --> 00:02:04,225 YES, TWEETY? 40 00:02:05,693 --> 00:02:07,328 DAFFY DID IT. 41 00:02:07,395 --> 00:02:09,763 HUH?! WHO?! WHA?! 42 00:02:09,830 --> 00:02:11,965 IS THIS TRUE, DAFFY? 43 00:02:12,032 --> 00:02:14,868 NO WAY! I'M INNOCENT. 44 00:02:14,935 --> 00:02:16,069 DAFFY DID IT. 45 00:02:16,136 --> 00:02:17,505 STOP SAYING THAT! 46 00:02:17,571 --> 00:02:20,441 DID ANYONE SEE HOW THIS HAPPENED? 47 00:02:20,508 --> 00:02:22,776 NOPE, I DIDN'T SEE ANYTHING. 48 00:02:22,843 --> 00:02:23,777 ME, NEITHER. 49 00:02:23,844 --> 00:02:25,779 ME SEE SPACE SHUTTLE. 50 00:02:25,846 --> 00:02:27,014 DAFFY DID IT. 51 00:02:27,080 --> 00:02:29,317 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 52 00:02:29,383 --> 00:02:30,884 I DIDN'T KICK THE BALL. 53 00:02:30,951 --> 00:02:34,121 OKAY, I DID KICK THE BALL, BUT I DIDN'T--I MEAN-- 54 00:02:34,188 --> 00:02:35,456 NOW, NOW, DAFFY, 55 00:02:35,523 --> 00:02:37,691 IT'S ONLY A FEW DIRTY CLOTHES. 56 00:02:37,758 --> 00:02:40,328 IF YOU HELP ME WASH THE LAUNDRY AGAIN, 57 00:02:40,394 --> 00:02:42,263 EVERYTHING WILL BE FINE. 58 00:02:42,330 --> 00:02:44,031 BUT, I--I DIDN'T. 59 00:02:44,097 --> 00:02:45,599 WHAT'S MORE IMPORTANT IS 60 00:02:45,666 --> 00:02:47,301 THAT YOU LEARN TO TAKE RESPONSIBILITY 61 00:02:47,368 --> 00:02:49,136 FOR YOUR ACTIONS. 62 00:02:49,203 --> 00:02:50,538 RIGHT? 63 00:02:50,604 --> 00:02:52,172 I...I GUESS. 64 00:02:52,240 --> 00:02:55,776 GOOD. MAYBE SOME OF YOUR FRIENDS WILL HELP YOU. 65 00:02:55,843 --> 00:02:58,446 YEAH. I'LL HELP. 66 00:03:00,714 --> 00:03:03,517 DAFFY, WHILE I LOAD THE MACHINE, 67 00:03:03,584 --> 00:03:06,954 I'D LIKE YOU TO ADD A SCOOP OF DETERGENT TO THE LAUNDRY. 68 00:03:07,020 --> 00:03:10,858 TWEETY, WOULD YOU PLEASE SET THE WASH CYCLE TO "HOT"? 69 00:03:10,924 --> 00:03:12,860 NO PROBLEM! OKEY-DOKEY! 70 00:03:16,129 --> 00:03:17,631 Tweety: HMM... 71 00:03:20,234 --> 00:03:21,869 I'M SORRY, TWEETY. 72 00:03:21,935 --> 00:03:23,504 IT'S THIS ONE. 73 00:03:34,114 --> 00:03:36,517 ARE YOU SURE THAT'S ENOUGH? 74 00:03:36,584 --> 00:03:39,520 GRANNY SAID, "A SCOOP." 75 00:03:46,860 --> 00:03:47,995 HMM... 76 00:03:48,061 --> 00:03:49,730 I THINK IT NEEDS MORE. 77 00:03:49,797 --> 00:03:53,901 AFTER ALL, THESE CLOTHES ARE REALLY, REALLY DIRTY. 78 00:03:56,870 --> 00:03:57,838 THERE. 79 00:03:57,905 --> 00:03:59,907 THAT SHOULD DO IT. 80 00:04:02,476 --> 00:04:04,678 [WASHING MACHINE BEGINS CHURNING] 81 00:04:09,917 --> 00:04:10,884 [GRUNTS] 82 00:04:10,951 --> 00:04:11,952 UH-OH! 83 00:04:12,019 --> 00:04:13,854 I WAS AFRAID OF THAT. 84 00:04:19,827 --> 00:04:21,495 [WASHER BUBBLING] 85 00:04:21,562 --> 00:04:24,398 HMM, MAYBE JUST A LITTLE BIT MORE. 86 00:04:29,970 --> 00:04:31,372 ALRIGHT. 87 00:04:31,439 --> 00:04:33,273 THOSE CLOTHES WILL BE SO CLEAN 88 00:04:33,341 --> 00:04:35,943 THAT GRANNY WILL NEVER HAVE TO WASH THEM AGAIN, 89 00:04:36,009 --> 00:04:37,911 NO MATTER HOW DIRTY THEY GET. 90 00:04:37,978 --> 00:04:38,946 [MACHINE VIBRATES LOUDLY] 91 00:04:39,012 --> 00:04:40,581 HUH? OH! 92 00:04:40,648 --> 00:04:41,682 WHOA! 93 00:04:44,518 --> 00:04:46,119 WHAT THE HECK WAS THAT? 94 00:04:46,186 --> 00:04:47,888 WHOA! 95 00:04:57,465 --> 00:04:59,933 OH, MY. WHAT HAPPENED HERE? 96 00:05:00,000 --> 00:05:03,437 WHO PUT EXTRA SOAP IN THE WASHING MACHINE? 97 00:05:06,006 --> 00:05:07,140 DAFFY DID IT! 98 00:05:07,207 --> 00:05:09,443 GRANNY, I DIDN'T DO IT! 99 00:05:10,744 --> 00:05:12,079 HMM... 100 00:05:14,715 --> 00:05:15,983 HMM... 101 00:05:20,954 --> 00:05:22,690 AH, FORGET IT. 102 00:05:24,558 --> 00:05:26,193 OKAY NOW, DAFFY. 103 00:05:26,259 --> 00:05:27,761 I'M GOING TO GIVE YOU ANOTHER CHANCE 104 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 TO MAKE UP FOR THE LAUNDRY INCIDENT. 105 00:05:29,897 --> 00:05:32,065 UH, OKAY. 106 00:05:32,132 --> 00:05:33,801 THE CAR NEEDS WASHING, 107 00:05:33,867 --> 00:05:36,036 AND WE'RE GOING TO DO IT TOGETHER. 108 00:05:39,907 --> 00:05:42,510 JUST TURN ON THE WATER WHEN I TELL YOU TO, 109 00:05:42,576 --> 00:05:45,746 BUT NOT BEFORE I TELL YOU TO, OKAY? 110 00:05:45,813 --> 00:05:49,517 WELL, I GUESS I CAN DO THAT WITHOUT GETTING INTO TROUBLE. 111 00:05:55,088 --> 00:05:56,657 AH! OH, NO! NOT YOU! 112 00:05:56,724 --> 00:05:58,892 WHAT YOU DOING ALL BY YOURSELF? 113 00:05:58,959 --> 00:06:00,494 KEEPING MY DISTANCE FROM EVERYBODY, 114 00:06:00,561 --> 00:06:03,196 ESPECIALLY LITTLE YELLOW BIRDS! 115 00:06:03,263 --> 00:06:04,998 NOW, GET AWAY! SHOO! 116 00:06:05,065 --> 00:06:06,133 OKAY. 117 00:06:06,199 --> 00:06:08,402 IF YOU DON'T WANT TO PLAY, I'LL GO. 118 00:06:08,469 --> 00:06:11,138 GOOD. GO AWAY AND STAY AWAY. 119 00:06:11,204 --> 00:06:13,140 OKAY. SEE YOU LATER. 120 00:06:13,206 --> 00:06:14,808 WHAT'S THIS? 121 00:06:14,875 --> 00:06:16,176 HMM... 122 00:06:16,243 --> 00:06:18,579 GRANNY MUST BE WATERING THE FLOWERS, 123 00:06:18,646 --> 00:06:20,481 BUT THE WATER ISN'T ON. 124 00:06:20,548 --> 00:06:22,115 [GRUNTS, VALVE SQUEAKS] 125 00:06:26,787 --> 00:06:27,955 NO! 126 00:06:28,021 --> 00:06:30,190 WHAT ARE YOU DOING?! 127 00:06:30,257 --> 00:06:33,360 NO! OH, NO! IT'S STUCK! 128 00:06:33,427 --> 00:06:35,429 [GRUNTING FEVERISHLY] 129 00:06:36,497 --> 00:06:39,800 PHEW! THAT WAS CLOSE. 130 00:06:39,867 --> 00:06:40,968 HUH?! 131 00:06:41,034 --> 00:06:42,436 [CHUCKLES NERVOUSLY] 132 00:06:42,503 --> 00:06:44,204 DAFFY DID IT! 133 00:06:44,271 --> 00:06:45,706 [STIFLED MOAN] 134 00:06:50,343 --> 00:06:52,012 DAFFY DID IT! 135 00:06:52,079 --> 00:06:53,380 [STIFLED MOAN] 136 00:06:53,447 --> 00:06:55,082 DAFFY DID IT! 137 00:06:55,148 --> 00:06:57,851 Tweety: DAFFY DID IT! DAFFY DID IT! DAFFY DID IT! 138 00:06:59,252 --> 00:07:01,188 OOPSIE! 139 00:07:01,254 --> 00:07:04,458 GRANNY'S PINEAPPLE UPSIDE DOWN CAKE IS RIGHT SIDE UP 140 00:07:04,525 --> 00:07:06,727 AND WRONG SIDE DOWN. 141 00:07:08,529 --> 00:07:11,532 OH, GOODNESS GRACIOUS, MY CAKE! 142 00:07:12,666 --> 00:07:15,503 UH...IT WAS DAFFY. 143 00:07:18,539 --> 00:07:20,541 ARE YOU SURE IT WAS DAFFY? 144 00:07:20,608 --> 00:07:21,642 YEAH, YEAH! 145 00:07:21,709 --> 00:07:23,911 AND HE WENT THAT-A-WAY. 146 00:07:28,616 --> 00:07:30,150 [SNORING] 147 00:07:30,217 --> 00:07:31,685 THERE HE IS! 148 00:07:31,752 --> 00:07:35,022 PRETENDING TO TAKE A NAP, THE LITTLE FAKER. 149 00:07:35,088 --> 00:07:36,557 DAFFY, DAFFY, WAKE UP. 150 00:07:36,624 --> 00:07:39,192 WHAT HAPPENED TO MY CAKE? 151 00:07:39,259 --> 00:07:40,460 HUH? 152 00:07:40,528 --> 00:07:41,495 WHAT CAKE? 153 00:07:41,562 --> 00:07:43,597 THAT CAKE YOU KNOCKED OVER, 154 00:07:43,664 --> 00:07:45,766 YOU BAD OLD DAFFY! 155 00:07:45,833 --> 00:07:48,268 TWEETY, I'LL HANDLE THIS. 156 00:07:48,335 --> 00:07:51,138 WHY IS IT ALWAYS ME, NEVER HIM?! 157 00:07:51,204 --> 00:07:53,641 NOW, NOW. 158 00:07:54,675 --> 00:07:56,243 DAFFY, REMEMBER WHAT WE SAID 159 00:07:56,309 --> 00:07:59,647 ABOUT TAKING RESPONSIBILITY FOR YOUR ACTIONS? 160 00:07:59,713 --> 00:08:04,852 DO YOU THINK IT'S FAIR TO BLAME TWEETY FOR SOMETHING YOU DID? 161 00:08:04,918 --> 00:08:06,386 NO. 162 00:08:06,453 --> 00:08:08,856 DAFFY, SINCE YOU DIDN'T TELL THE TRUTH, 163 00:08:08,922 --> 00:08:11,892 YOU CANNOT HAVE ANY DESSERT WITH DINNER TONIGHT. 164 00:08:14,394 --> 00:08:18,265 I WAS CERTAIN THIS WAS THE ONE PLACE I COULDN'T GET IN TROUBLE. 165 00:08:23,070 --> 00:08:26,139 OKEY-DOKEY, WHO WANTS A PIECE OF CAKE? 166 00:08:26,206 --> 00:08:27,274 I DO! I DO! 167 00:08:27,340 --> 00:08:28,809 ME, ME! ME ME ME ME! 168 00:08:34,081 --> 00:08:36,216 OH, AH, NEVER MIND. 169 00:08:36,283 --> 00:08:38,518 [OTHERS CHATTER EXCITEDLY] 170 00:08:43,791 --> 00:08:45,859 HERE'S YOUR PIECE, TWEETY. 171 00:08:45,926 --> 00:08:46,660 [GASPS] 172 00:08:46,727 --> 00:08:47,895 AND HERE'S ANOTHER PIECE 173 00:08:47,961 --> 00:08:50,831 FOR BEING SUCH A GOOD LITTLE BOY. 174 00:08:59,006 --> 00:09:00,007 HMPH! 175 00:09:04,011 --> 00:09:06,013 [EATING NOISILY] 176 00:09:12,352 --> 00:09:14,321 [GULPING] 177 00:09:20,728 --> 00:09:22,262 [GIBBERING] 178 00:09:27,768 --> 00:09:29,469 [LOUD SOBBING] 179 00:09:29,536 --> 00:09:31,639 I CAN'T TAKE IT ANYMORE! 180 00:09:31,705 --> 00:09:33,841 I CONFESS! I DID IT! [GASPS] 181 00:09:33,907 --> 00:09:35,843 I DID EVERYTHING! 182 00:09:35,909 --> 00:09:39,112 DAFFY'S INNOCENT! [CONTINUES SOBBING] 183 00:09:39,179 --> 00:09:41,114 AT LAST. 184 00:09:43,617 --> 00:09:45,619 CONGRATULATIONS, DAFFY, 185 00:09:45,686 --> 00:09:47,855 YOU DID A WONDERFUL ACTING JOB. 186 00:09:47,921 --> 00:09:51,191 SO, DO I STILL GET EXTRA DESSERT FOR A WEEK? 187 00:09:51,258 --> 00:09:52,459 [CHUCKLES] 188 00:09:52,525 --> 00:09:54,728 OF COURSE. YOU EARNED IT. 189 00:09:54,795 --> 00:09:58,732 DAFFY, I'M SORRY I BLAMED EVERYTHING ON YOU. 190 00:09:58,799 --> 00:10:01,168 OH, YOU ARE, ARE YOU? 191 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 WELL, I-- 192 00:10:03,603 --> 00:10:04,738 FORGIVE YOU. 193 00:10:04,805 --> 00:10:07,440 I'M SORRY I LIED TO YOU, GRANNY. 194 00:10:07,507 --> 00:10:09,743 I JUST DIDN'T WANT YOU MAD AT ME. 195 00:10:09,810 --> 00:10:13,613 OH, TWEETY, I MIGHT GET MAD AT SOMETHING YOU DO, 196 00:10:13,681 --> 00:10:16,183 BUT THAT DOESN'T MEAN I STOP LOVING YOU. 197 00:10:16,249 --> 00:10:17,718 THANKS, GRANNY. 198 00:10:17,785 --> 00:10:19,787 I LOVE YOU, TOO. 199 00:10:19,853 --> 00:10:23,456 MY STARS, WHO ATE UP ALL THE CAKE? 200 00:10:23,523 --> 00:10:25,092 TWEETY? 201 00:10:25,158 --> 00:10:26,559 [LOUD BELCH] 202 00:10:26,626 --> 00:10:27,661 OKAY, OKAY. 203 00:10:27,728 --> 00:10:30,597 THIS TIME, I DID DO IT. 204 00:10:30,664 --> 00:10:32,866 [ALL LAUGHING UPROARIOUSLY] 205 00:10:37,705 --> 00:10:39,973 [CLUCKING] 206 00:10:41,608 --> 00:10:44,778 Children: WHO'S THAT TALKING IN THE BARNYARD? 207 00:10:44,845 --> 00:10:47,080 ALL THE LIVE-LONG DAY 208 00:10:47,147 --> 00:10:49,649 WHO'S THAT TALKING IN THE BARNYARD 209 00:10:49,717 --> 00:10:51,985 BABY FOGHORN YAKS AWAY 210 00:10:52,052 --> 00:10:54,621 HE CAN'T HEAR THE ROOSTER'S CROWIN' 211 00:10:54,688 --> 00:10:56,857 RISE UP SO EARLY IN THE WEEK 212 00:10:56,924 --> 00:10:59,559 HE CAN'T HEAR THE FARMER SHOUTING 213 00:10:59,626 --> 00:11:02,162 Farmer: OH BABY FOGHORN CLOSE YOUR BEAK! 214 00:11:02,229 --> 00:11:04,865 BABY, WON'T YOU CLOSE BABY, WON'T YOU CLOSE 215 00:11:04,932 --> 00:11:07,167 BABY FOGHORN, CLOSE YOUR BEAK 216 00:11:07,234 --> 00:11:09,636 BABY, WON'T YOU CLOSE BABY, WON'T YOU CLOSE 217 00:11:09,703 --> 00:11:12,305 BABY FOGHORN, CLOSE YOUR BEAK 218 00:11:12,372 --> 00:11:14,908 Children: SOMEONE'S WITH THE CHICKENS IT'S FOGHORN 219 00:11:14,975 --> 00:11:17,477 SOMEONE'S WITH THE CHICKENS I KNOW-OH-OH-OH 220 00:11:17,544 --> 00:11:19,747 SOMEONE'S WITH THE CHICKENS IT'S FOGHORN 221 00:11:19,813 --> 00:11:22,750 STRUMMIN' ON THE OL' BANJO AND SINGIN' 222 00:11:27,654 --> 00:11:30,223 FE FI FIDDLY-I-OH 223 00:11:30,290 --> 00:11:32,659 [STRUMMING THE BANJO] 224 00:11:32,726 --> 00:11:34,461 STRUMMIN' ON THE OL' BANJO 225 00:11:34,527 --> 00:11:36,730 [SONG ENDS, CHICKENS CLUCKING] 226 00:11:43,370 --> 00:11:46,039 Petunia: ONE LUMP OR 2, LORD PICKLEPUSS? 227 00:11:47,875 --> 00:11:50,310 HOW ABOUT YOU, LADY MARLBURG? 228 00:11:51,644 --> 00:11:54,014 OH, LORD PICKLEPUSS, PLEASE! 229 00:11:54,081 --> 00:11:56,683 YOU'RE EMBARRASSING LADY MARLBURG. 230 00:11:56,750 --> 00:11:58,451 Sylvester: I GOT IT! I GOT IT! 231 00:11:59,452 --> 00:12:00,587 [GRUNTS] 232 00:12:00,653 --> 00:12:01,822 SYLVESTER! 233 00:12:01,889 --> 00:12:04,091 YOU KNOCKED OVER LORD PICKLEPUSS. 234 00:12:05,793 --> 00:12:08,161 OH. UH, SORRY. 235 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 ARE YOU OKAY, LORD PICKLEPUSS? 236 00:12:10,798 --> 00:12:14,067 TEA PARTIES CAN BE QUITE DANGEROUS AROUND HERE. 237 00:12:18,772 --> 00:12:21,174 SYLVESTER, WOULD YOU CARE TO JOIN US? 238 00:12:21,241 --> 00:12:25,846 THANKS, BUT I MISSED, LIKE, A ZILLION CATCHES IN A ROW, HEH! 239 00:12:25,913 --> 00:12:28,315 I THINK I'M GOING TO BREAK MY RECORD. 240 00:12:29,917 --> 00:12:31,051 [LOUD CRASH] 241 00:12:31,118 --> 00:12:33,220 OH! SORRY! 242 00:12:35,055 --> 00:12:36,356 [CHILDREN LAUGHING] 243 00:12:36,423 --> 00:12:39,692 WOULD...ANY...OF YOU.. LIKE SOME... 244 00:12:39,759 --> 00:12:41,094 TEA? 245 00:12:44,131 --> 00:12:47,200 I WISH SOMEONE WOULD PLAY WITH ME. 246 00:12:50,303 --> 00:12:51,939 [BUZZING] 247 00:12:55,275 --> 00:12:57,978 [SCREAMING] 248 00:12:58,045 --> 00:12:58,946 HUH? 249 00:12:59,012 --> 00:13:01,048 OH, IT WAS JUST A LITTLE OLD-- 250 00:13:01,114 --> 00:13:02,816 Sylvester: PETUNIA, WHAT'S WRONG? 251 00:13:02,883 --> 00:13:05,152 YEAH, ARE YOU OKAY? 252 00:13:05,218 --> 00:13:06,987 WHAT'S GOING ON, PETUNIA? 253 00:13:07,054 --> 00:13:09,589 PETUNIA OKAY? ARE YOU IN TROUBLE? 254 00:13:09,656 --> 00:13:11,724 WHAT'S WRONG? WHO'S SCREAMING? 255 00:13:11,791 --> 00:13:13,894 Granny: PETUNIA, I HEARD YOU SCREAMING. 256 00:13:13,961 --> 00:13:15,863 IS EVERYTHING ALRIGHT? 257 00:13:15,929 --> 00:13:17,530 UH, YEAH. 258 00:13:17,597 --> 00:13:19,967 IT WAS NOTHING, REALLY. 259 00:13:20,033 --> 00:13:21,768 [ALL SIGH WITH RELIEF] 260 00:13:21,835 --> 00:13:23,003 GOODNESS, PETUNIA, 261 00:13:23,070 --> 00:13:24,972 YOU HAD US ALL WORRIED. 262 00:13:25,038 --> 00:13:28,175 ANYWAY, I'LL BE INSIDE IF YOU NEED ME. 263 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 [DOOR CLOSES] 264 00:13:31,744 --> 00:13:33,580 WOULD ANYONE LIKE TO STAY AND... 265 00:13:36,449 --> 00:13:38,952 NEVER MIND. 266 00:13:39,019 --> 00:13:41,188 BUT WASN'T THAT INTERESTING, LORD PICKLEPUSS? 267 00:13:41,254 --> 00:13:44,357 ONE CRY, AND EVERYBODY CAME RUNNING. 268 00:13:44,424 --> 00:13:48,161 I WONDER WHAT WOULD HAPPEN IF I... 269 00:13:51,031 --> 00:13:52,699 Petunia: HELP! HELP! 270 00:13:52,765 --> 00:13:54,334 BEAR! BEAR! 271 00:13:54,401 --> 00:13:56,103 THAT'S PETUNIA! 272 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 [GRUNTS] 273 00:13:59,839 --> 00:14:01,241 [ALL SPEAKING AT ONCE] 274 00:14:01,308 --> 00:14:04,011 PETUNIA, WHAT'S THE MATTER NOW? 275 00:14:04,077 --> 00:14:07,647 THERE WAS THIS-- THIS HUGE BEAR. 276 00:14:07,714 --> 00:14:10,650 HE WAS HAIRY AND HAD BIG TEETH 277 00:14:10,717 --> 00:14:12,452 AND CLAWS AND STUFF. 278 00:14:12,519 --> 00:14:15,055 WOW! OH, MY! WOW! 279 00:14:15,122 --> 00:14:18,258 PETUNIA, ARE YOU SURE YOU SAW A BEAR? 280 00:14:18,325 --> 00:14:19,626 MM-HMM. 281 00:14:19,692 --> 00:14:21,061 THEN WHAT HAPPENED? 282 00:14:21,128 --> 00:14:23,063 HE CLOSED IN ON ME. 283 00:14:23,130 --> 00:14:24,497 I DIDN'T KNOW WHERE TO GO. 284 00:14:24,564 --> 00:14:28,201 I REACHED FOR MY TEAPOT, AND I SWUNG AT HIM. 285 00:14:28,268 --> 00:14:29,002 [ALL GASP] 286 00:14:29,069 --> 00:14:30,737 AND HE RAN AWAY, 287 00:14:30,803 --> 00:14:34,174 BUT I THINK HE MIGHT COME BACK. 288 00:14:34,241 --> 00:14:35,542 [ALL GASP] 289 00:14:35,608 --> 00:14:36,876 HMM. 290 00:14:36,944 --> 00:14:39,279 WELL, WE'LL JUST HAVE TO WAIT AND SEE. 291 00:14:44,317 --> 00:14:47,454 DAFFY, WILL YOU HELP ME BRAID MY DOLLY'S HAIR? 292 00:14:47,520 --> 00:14:49,722 HEY, I'M READING HERE! 293 00:14:49,789 --> 00:14:51,391 BUT YOU CAN'T READ. 294 00:14:51,458 --> 00:14:53,526 WELL, I'M LISTENING TO THE PICTURES. 295 00:14:53,593 --> 00:14:55,495 THEY'RE SPEAKING TO ME. 296 00:14:55,562 --> 00:14:57,364 [GROWLS] 297 00:14:58,498 --> 00:15:01,268 OH. OKAY. 298 00:15:08,508 --> 00:15:10,510 [CHILDREN GIGGLING] 299 00:15:12,745 --> 00:15:15,782 DOES ANYBODY WANT TO HELP ME BRAID MY DOLLY'S HAIR? 300 00:15:15,848 --> 00:15:18,651 EH, WE'RE PLAYING BUBBLE TAG RIGHT NOW. 301 00:15:18,718 --> 00:15:20,053 YOU WANT TO JOIN US? 302 00:15:20,120 --> 00:15:22,355 NO, I WANT TO BRAID MY DOLLY'S HAIR. 303 00:15:22,422 --> 00:15:24,691 MAYBE WHEN WE'RE DONE WE'LL PLAY WITH YOU. 304 00:15:25,892 --> 00:15:27,760 HMM... 305 00:15:27,827 --> 00:15:29,662 OKAY. 306 00:15:31,331 --> 00:15:32,765 HELP! HELP! 307 00:15:32,832 --> 00:15:35,335 DINOSAUR! DINOSAUR! 308 00:15:35,402 --> 00:15:37,670 DINOSAUR?! WHERE? WHERE, WHERE? 309 00:15:40,873 --> 00:15:42,875 OVER THERE? IN THE FOREST? 310 00:15:42,942 --> 00:15:45,712 I DON'T SEE ANYTHING. 311 00:15:45,778 --> 00:15:47,014 WELL, KEEP LOOKING. 312 00:15:47,080 --> 00:15:50,050 A DISCOVERY OF THIS MAGNITUDE IS, UH... 313 00:15:50,117 --> 00:15:51,318 MAGNITUDINOUS. 314 00:15:51,384 --> 00:15:53,620 IS IT A PLANT EATER? OR DOES IT EAT... 315 00:15:53,686 --> 00:15:55,288 [GULPS] 316 00:15:55,355 --> 00:15:56,389 PUSSYCATS? 317 00:15:56,456 --> 00:15:58,691 I DON'T KNOW. IT DIDN'T SAY. 318 00:15:58,758 --> 00:16:00,393 STAND BACK. OUT OF MY WAY. 319 00:16:00,460 --> 00:16:02,996 CAN YOU PICK THE DINOSAUR OUT OF A LINEUP? 320 00:16:03,063 --> 00:16:04,864 IS IT THIS ONE? 321 00:16:04,931 --> 00:16:05,999 IT WAS... 322 00:16:06,066 --> 00:16:08,968 MAYBE, SORT OF, LIKE THAT. 323 00:16:09,036 --> 00:16:11,838 REALLY? THE SYNOCEROPTERIX? 324 00:16:11,904 --> 00:16:15,375 UH, YEAH! THE SYNOCEROPACISSISS. 325 00:16:15,442 --> 00:16:17,844 HATE TO BURST YOUR BUBBLE, 326 00:16:17,910 --> 00:16:21,048 BUT THERE ARE NO DINOSAURS ANYMORE. 327 00:16:21,114 --> 00:16:23,850 THAT IS NOT NECESSARILY TRUE. 328 00:16:23,916 --> 00:16:26,253 PETUNIA'S DISCOVERY MAKES PERFECT SENSE. 329 00:16:26,319 --> 00:16:29,322 SYNOCEROPTERIX IS SUPPOSED TO LIVE IN CHINA, 330 00:16:29,389 --> 00:16:31,058 SO THEY'VE BEEN LOOKING FOR IT THERE, 331 00:16:31,124 --> 00:16:32,692 BUT IT'S BEEN LIVING HERE, 332 00:16:32,759 --> 00:16:36,796 WHICH PRECISELY WHY IT'S GONE UNNOTICED ALL THIS TIME. 333 00:16:36,863 --> 00:16:38,431 HMM. 334 00:16:38,498 --> 00:16:39,832 MAKES SENSE TO ME. 335 00:16:39,899 --> 00:16:41,734 RATS! IT MUST HAVE RUN OFF. 336 00:16:41,801 --> 00:16:46,005 PETUNIA, SWEETHEART, COULD I TALK TO YOU FOR A SECOND? 337 00:16:46,073 --> 00:16:49,509 PETUNIA, ARE YOU SURE YOU SAW A DINOSAUR? 338 00:16:49,576 --> 00:16:51,010 MM-HMM. 339 00:16:51,078 --> 00:16:54,747 YOU'RE NOT JUST SAYING THIS TO GET ATTENTION, ARE YOU? 340 00:16:54,814 --> 00:16:56,015 MM-MMM. 341 00:16:56,083 --> 00:16:58,051 WE'RE GOING ON A DINOSAUR HUNT. 342 00:16:58,118 --> 00:17:01,554 UH, IF THAT'S OKAY WITH YOU, GRANNY. 343 00:17:08,228 --> 00:17:10,730 NO FOOTPRINTS, NO BROKEN TREES, 344 00:17:10,797 --> 00:17:12,199 NO DINO DOO-DOO. 345 00:17:12,265 --> 00:17:15,602 I'M BEGINNING TO THINK THERE WAS NO DINOSAUR. 346 00:17:15,668 --> 00:17:19,672 I'M AFRAID OUR DEAR LITTLE PETUNIA IS CRYING WOLF. 347 00:17:19,739 --> 00:17:23,310 I THOUGHT SHE WAS CRYING "BEARS" AND "DINOSAURS." 348 00:17:23,376 --> 00:17:24,811 NO, NO. 349 00:17:24,877 --> 00:17:28,448 TO "CRY WOLF" IS TO MAKE UP WILD STORIES TO GET ATTENTION. 350 00:17:28,515 --> 00:17:32,585 IT'S FROM THE AESOP FABLE THE BOY WHO CRIED WOLF. 351 00:17:32,652 --> 00:17:35,588 I GOT A BONE TO PICK WITH THAT AESOP GUY-- 352 00:17:35,655 --> 00:17:38,991 TEACHING KIDS TO YELL "DINOSAUR" WHEN THERE AIN'T NONE. 353 00:17:39,058 --> 00:17:42,429 HE DIDN'T--I MEAN, HE WAS TRYING TO-- 354 00:17:42,495 --> 00:17:43,796 OH, GOODNESS! 355 00:17:43,863 --> 00:17:45,665 DON'T SAY "AIN'T." 356 00:17:45,732 --> 00:17:49,702 WELL, SHE'S NEVER GOING TO FOOL THIS LITTLE DUCKY AGAIN. 357 00:17:54,141 --> 00:17:56,008 MORE TEA, LORD PICKLEPUSS? 358 00:17:56,075 --> 00:17:59,812 MY, MY, SOMEONE SURE IS THIRSTY. 359 00:18:02,014 --> 00:18:03,616 OH, DEAR. 360 00:18:03,683 --> 00:18:04,984 ALL GONE. 361 00:18:05,051 --> 00:18:06,853 FORGIVE ME, WHILE I MAKE A FRESH POT. 362 00:18:10,990 --> 00:18:13,260 [GRUNTING] 363 00:18:20,467 --> 00:18:22,802 NOW TO GET BACK TO MY-- 364 00:18:24,103 --> 00:18:25,838 HEY, YOU. 365 00:18:25,905 --> 00:18:27,540 TURN OFF. 366 00:18:27,607 --> 00:18:28,808 [STRAINING] 367 00:18:28,875 --> 00:18:30,977 OH NO! 368 00:18:31,043 --> 00:18:32,044 TURN OFF! 369 00:18:32,111 --> 00:18:33,813 TURN OFF! 370 00:18:33,880 --> 00:18:35,582 TURN OFF! 371 00:18:40,119 --> 00:18:41,053 [GASPS] 372 00:18:41,120 --> 00:18:42,189 OH, NO! 373 00:18:42,255 --> 00:18:44,391 WHAT AM I GOING TO DO? 374 00:18:48,828 --> 00:18:51,731 SYLVESTER! SYLVESTER, YOU'VE GOT TO HELP ME. 375 00:18:51,798 --> 00:18:54,967 THE WATER WON'T STOP. THERE'S GOING TO BE A FLOOD! 376 00:18:55,034 --> 00:18:57,770 YEAH, RIGHT. WHAT HAPPENED? 377 00:18:57,837 --> 00:18:59,872 DID HOOVER DAM BREAK? 378 00:19:01,674 --> 00:19:04,844 THE WATER! THE WATER! IT'S OVERFLOWING! 379 00:19:04,911 --> 00:19:07,380 WE'VE GOT TO STOP IT, OR IT WILL BE EVERYWHERE. 380 00:19:07,447 --> 00:19:10,883 SURE, PETUNIA. WE BELIEVE YOU. 381 00:19:10,950 --> 00:19:12,352 WE'RE BUSY. 382 00:19:12,419 --> 00:19:16,189 WHY DON'T YOU GET YOUR DINOSAUR TO HELP YOU? 383 00:19:16,256 --> 00:19:19,492 HUH? WHY WON'T ANYONE BELIEVE ME? 384 00:19:20,126 --> 00:19:21,894 [WATER RUNNING] 385 00:19:30,837 --> 00:19:32,905 [GASPS, SCREAMS] 386 00:19:37,076 --> 00:19:38,177 [SCREAMS] 387 00:19:38,245 --> 00:19:39,946 HELP! HELP! 388 00:19:40,012 --> 00:19:42,815 WATER! FLOOD! FLOOD! 389 00:19:42,882 --> 00:19:44,984 FLOOOOOD! 390 00:19:45,051 --> 00:19:46,185 NOW, NOW, PETUNIA, 391 00:19:46,253 --> 00:19:49,021 WE DON'T LIVE ANYWHERE NEAR A RIVER, 392 00:19:49,088 --> 00:19:50,657 AND THERE'S NO SIGN OF RAIN. 393 00:19:50,723 --> 00:19:53,726 THERE'S JUST NO WAY THERE COULD BE A FLOOD. 394 00:19:53,793 --> 00:19:55,061 YOU DON'T UNDERSTAND! 395 00:19:55,127 --> 00:19:57,397 THE WATER IS OUT OF CONTROL. 396 00:19:57,464 --> 00:20:00,767 OKAY, PETUNIA, WHY DON'T WE JUST SIT DOWN 397 00:20:00,833 --> 00:20:02,735 AND TALK ABOUT YOUR CRYING WOLF. 398 00:20:02,802 --> 00:20:06,406 CRYING WOLF? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 399 00:20:06,473 --> 00:20:08,107 I NEVER SAID I SAW A WOLF. 400 00:20:08,174 --> 00:20:10,076 WHY DON'T YOU BELIEVE ME? 401 00:20:10,142 --> 00:20:12,245 THERE'S GOING TO BE A--GAH! 402 00:20:12,312 --> 00:20:13,680 [DOOR CREAKING] 403 00:20:23,556 --> 00:20:24,624 OH! 404 00:20:26,092 --> 00:20:28,227 OH. 405 00:20:28,295 --> 00:20:31,764 SEE? I TOLD YOU THERE WAS GOING TO BE A FLOOD. 406 00:20:31,831 --> 00:20:33,433 OH. 407 00:20:39,506 --> 00:20:41,774 SO, WHY DIDN'T ANYONE BELIEVE ME? 408 00:20:41,841 --> 00:20:44,811 IF YOU CALL FOR HELP WHEN YOU DON'T NEED IT, 409 00:20:44,877 --> 00:20:48,515 THEN WHEN YOU DO NEED HELP, NO ONE WILL LISTEN. 410 00:20:48,581 --> 00:20:50,417 OH! 411 00:20:50,483 --> 00:20:53,520 GEE, I'M SORRY, GRANNY. 412 00:20:53,586 --> 00:20:55,755 I WON'T DO IT ANYMORE. 413 00:20:55,822 --> 00:20:56,789 [CHUCKLES] 414 00:20:56,856 --> 00:20:58,090 GOOD GIRL! 415 00:20:58,157 --> 00:20:59,959 IT LOOKS LIKE WE'RE ALL DONE. 416 00:21:00,026 --> 00:21:02,829 SO, WHO WANTS COOKIES? 417 00:21:04,631 --> 00:21:06,766 [ALL CLAMORING FOR COOKIES] 418 00:21:11,203 --> 00:21:13,239 OOPS. SORRY. 419 00:21:13,306 --> 00:21:15,342 I GUESS THESE ARE A LITTLE SOGGY. 420 00:21:15,408 --> 00:21:17,744 All: AAAWWW! 421 00:21:17,810 --> 00:21:21,348 LOOKS LIKE WE'LL JUST HAVE TO GO OUT FOR ICE CREAM. 422 00:21:21,414 --> 00:21:22,982 All: HOORAY! 423 00:21:23,049 --> 00:21:25,952 [CLAMORING FOR ICE CREAM] 424 00:21:26,018 --> 00:21:27,854 [ALL LAUGHING] 425 00:21:30,457 --> 00:21:31,791 [CHUCKLES] UNLESS, OF COURSE, 426 00:21:31,858 --> 00:21:36,329 WE RUN INTO ANY BEARS OR DINOSAURS ALONG THE WAY. 427 00:21:36,396 --> 00:21:37,697 DON'T WORRY. 428 00:21:37,764 --> 00:21:40,600 I'LL LET YOU KNOW IF I REALLY SEE ANY. 429 00:21:40,650 --> 00:21:45,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.