All language subtitles for Baby Looney Tunes s01e10 Takers Keepers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:05,406 HEY THERE, EVERYBODY 2 00:00:05,473 --> 00:00:07,475 IT'S A LOONEY-FUL DAY 3 00:00:07,541 --> 00:00:11,045 TO HAVE A LITTLE FUN THE BABY LOONEY TUNES WAY 4 00:00:11,112 --> 00:00:12,980 THERE'S LOTS TO DO AT GRANNY'S HOUSE 5 00:00:13,047 --> 00:00:14,582 GAMES TO PLAY AND BALLS TO BOUNCE 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,484 LET'S JUMP AND SLIDE AND HOLLER 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,286 HOORAY! 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,154 SYLVESTER, BUGS, AND DAFFY 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,022 TAZ AND LOLA, TOO 10 00:00:22,090 --> 00:00:24,158 TWEETY'S SUCH A SWEETIE 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,694 NOW ALL WE NEED IS YOU 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,129 HEY THERE, EVERYBODY 13 00:00:28,196 --> 00:00:30,264 IT'S A LOONEY-FUL DAY 14 00:00:30,331 --> 00:00:33,534 TO PLAY THE BABY LOONEY TUNES WAY 15 00:00:41,309 --> 00:00:44,545 [ALL TALKING EXCITEDLY AND INDISTINCTLY] 16 00:00:46,247 --> 00:00:48,048 Daffy: OOH! HA HA HA! 17 00:00:48,116 --> 00:00:49,283 REEEERH! 18 00:00:49,350 --> 00:00:51,319 STEP ASIDE! COMING THROUGH! 19 00:00:51,385 --> 00:00:52,753 QUIT IT! HEY, WATCH IT! 20 00:00:52,820 --> 00:00:55,055 [LAUGHING AND BABBLING] 21 00:00:56,857 --> 00:00:59,793 Taz: HAIRY GARY! 22 00:00:59,860 --> 00:01:01,529 Daffy: MAKE WAY, EARTHLING! 23 00:01:01,595 --> 00:01:02,796 NEEERRHN! 24 00:01:02,863 --> 00:01:04,265 UNH! 25 00:01:04,332 --> 00:01:07,034 NOW LOOK WHAT YOU DID! 26 00:01:07,101 --> 00:01:08,602 [HUMS] 27 00:01:08,669 --> 00:01:10,371 HAIRY GARY! 28 00:01:10,438 --> 00:01:12,640 [GIGGLING] 29 00:01:12,706 --> 00:01:14,175 OH, PUH-LEASE! 30 00:01:14,242 --> 00:01:16,710 DON'T TELL ME YOU LIKE PLAYING WITH THAT THING. 31 00:01:16,777 --> 00:01:17,811 MM-HMM. 32 00:01:17,878 --> 00:01:20,748 TAZ LOVE. 33 00:01:20,814 --> 00:01:22,583 [GRUNTS] 34 00:01:24,918 --> 00:01:26,620 BIG DEAL. IT WALKS. 35 00:01:26,687 --> 00:01:27,888 SO WHAT? 36 00:01:27,955 --> 00:01:31,091 [LAUGHS AND GRUNTS] 37 00:01:32,260 --> 00:01:34,128 YEAH, LIKE I'M GOING TO BE IMPRESSED 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,829 JUST 'CAUSE MY ROCKET SHIP 39 00:01:35,896 --> 00:01:36,864 DOESN'T DO THAT... 40 00:01:36,930 --> 00:01:38,299 HA HA HA HA HA! 41 00:01:39,800 --> 00:01:41,735 OR THAT. 42 00:01:41,802 --> 00:01:43,671 HAIRY GARY! 43 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 HAIRY GARY! 44 00:01:45,739 --> 00:01:49,610 HEY! HOW COME HE GETS ALL THE FUN STUFF? 45 00:01:52,780 --> 00:01:54,114 HMM... 46 00:01:57,751 --> 00:02:00,488 LOOK! A SHOOTING STAR. 47 00:02:00,554 --> 00:02:01,355 WHERE? 48 00:02:01,422 --> 00:02:05,125 MY MISTAKE. ONLY A FISH. 49 00:02:05,193 --> 00:02:06,594 WHERE HAIRY GARY? 50 00:02:06,660 --> 00:02:09,363 I DON'T KNOW. MAYBE YOU ATE HIM. 51 00:02:09,430 --> 00:02:13,601 HUH? HAIRY GARY GONE? 52 00:02:13,667 --> 00:02:15,336 NO! NO! NO! NO! 53 00:02:15,403 --> 00:02:17,238 EASY COME, EASY GO. 54 00:02:17,305 --> 00:02:19,173 THERE'S OTHER STUFF TO PLAY WITH. 55 00:02:19,240 --> 00:02:22,676 LOOK, A DRUM. CAN'T BEAT THAT. 56 00:02:23,944 --> 00:02:25,579 [WEEPING] 57 00:02:25,646 --> 00:02:28,749 WHOA. YOU WANT TO DRAW A CROWD? 58 00:02:28,816 --> 00:02:30,551 YIKES! 59 00:02:30,618 --> 00:02:32,986 [CRYING] 60 00:02:33,053 --> 00:02:35,122 [ALL TALKING AT ONCE] 61 00:02:35,189 --> 00:02:37,258 EH, WHAT'S UP, TAZ? 62 00:02:37,325 --> 00:02:39,960 HAIRY GARY GONE! 63 00:02:40,027 --> 00:02:42,563 [WAILING] 64 00:02:44,298 --> 00:02:45,833 [LAUGHS DEVILISHLY] 65 00:02:45,899 --> 00:02:49,036 NOW THE CUTE AND DESERVING LITTLE DUCK 66 00:02:49,102 --> 00:02:51,505 GETS TO HAVE SOME REAL FUN. 67 00:02:55,042 --> 00:02:57,177 [DING] 68 00:02:59,713 --> 00:03:01,014 [DING] 69 00:03:01,081 --> 00:03:02,750 [DINGING AND BUZZING] 70 00:03:02,816 --> 00:03:05,986 OH, SHH. QUIET. HUSH. SHH, SHH, SHH. 71 00:03:06,053 --> 00:03:09,690 WHAT WAS THAT STRANGE NOISE? 72 00:03:09,757 --> 00:03:13,294 HUH? HAIRY GARY? 73 00:03:21,735 --> 00:03:22,536 HEY, DAFF. 74 00:03:22,603 --> 00:03:24,972 WHAT? WHY? I DIDN'T DO ANYTHING. 75 00:03:25,038 --> 00:03:26,907 YOU ALWAYS BLAME ME. IT'S NOT FAIR. 76 00:03:26,974 --> 00:03:28,242 I--I--I-- 77 00:03:28,309 --> 00:03:31,445 WE JUST WANTED TO KNOW IF YOU HEARD SOMETHING. 78 00:03:31,512 --> 00:03:35,449 OH. YEAH. IT WAS, UH, WAS--WAS--WAS--WAS... 79 00:03:35,516 --> 00:03:36,984 THE ICE CREAM TRUCK. 80 00:03:37,050 --> 00:03:39,487 All: ICE CREAM! 81 00:03:59,807 --> 00:04:00,708 [GIGGLES] 82 00:04:00,774 --> 00:04:03,411 NOBODY'S GOING TO KNOW YOU'RE YOU. 83 00:04:03,477 --> 00:04:06,514 Sylvester: THERE WAS NO ICY-CREAM TRUCK. 84 00:04:06,580 --> 00:04:07,348 OOH! 85 00:04:07,415 --> 00:04:09,883 WHAT IS THAT DREADFUL THING? 86 00:04:09,950 --> 00:04:11,819 HUH? WHAT? 87 00:04:11,885 --> 00:04:13,754 THIS? PSHAW. 88 00:04:13,821 --> 00:04:15,222 I'VE HAD IT FOREVER. 89 00:04:15,289 --> 00:04:18,992 IT'S, UH, SCARY MARY. 90 00:04:19,059 --> 00:04:20,728 [SNIFFLES] 91 00:04:20,794 --> 00:04:23,263 WHAT'S WRONG, TAZ? 92 00:04:23,331 --> 00:04:28,101 SCARY MARY LOOK LIKE HAIRY GARY. 93 00:04:28,168 --> 00:04:29,169 [GASPS] 94 00:04:29,236 --> 00:04:30,170 [SOBS] 95 00:04:30,237 --> 00:04:31,705 HAIRY GARY! 96 00:04:31,772 --> 00:04:33,707 AW, YOU POOR KID. 97 00:04:33,774 --> 00:04:36,009 DON'T WORRY. WE'LL FIND YOUR TOY. 98 00:04:36,076 --> 00:04:37,778 COME ON, EVERYBODY. 99 00:04:40,348 --> 00:04:42,350 AT LONG LAST, 100 00:04:42,416 --> 00:04:44,452 IT'S JUST YOU AND ME, PAL. 101 00:04:44,518 --> 00:04:46,186 [LAUGHS MANIACALLY] 102 00:04:46,253 --> 00:04:49,757 Bugs: COME ON, DAFF. WE'RE GOING TO NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 103 00:04:49,823 --> 00:04:50,591 OH, ALRIGHT. 104 00:04:50,658 --> 00:04:52,626 I'M COMING, I'M COMING. 105 00:04:59,032 --> 00:05:00,434 WELL? 106 00:05:00,501 --> 00:05:04,171 IT'S NOT LIKE I DON'T HAVE OTHER THINGS TO DO, YOU KNOW. 107 00:05:04,237 --> 00:05:06,440 TRY TO REMEMBER, TAZ. 108 00:05:06,507 --> 00:05:09,710 WHERE WAS IT LAST TIME YOU SAW IT? 109 00:05:09,777 --> 00:05:11,545 IN HAND. 110 00:05:11,612 --> 00:05:14,247 AND WHERE WAS YOUR HAND? 111 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 MMMM... 112 00:05:16,049 --> 00:05:17,385 [BABBLES] 113 00:05:20,821 --> 00:05:21,955 [ANGRILY] OH! 114 00:05:26,527 --> 00:05:28,862 NO SIGN OF IT HERE. 115 00:05:28,929 --> 00:05:30,864 NOPE, NOT HERE. 116 00:05:30,931 --> 00:05:32,466 I DON'T SEE IT. 117 00:05:32,533 --> 00:05:35,469 NOTHING HERE BUT A BUNCH OF DUST BUNNIES. 118 00:05:35,536 --> 00:05:37,838 NOPE, NOT HERE. 119 00:05:39,507 --> 00:05:41,975 NUH-UH, NOT THERE. 120 00:05:42,042 --> 00:05:44,445 GAHH! NO, NO, NO! 121 00:05:44,512 --> 00:05:47,581 THERE'S NO WAY IT'S GOING TO BE IN THERE, TWEETY. 122 00:05:47,648 --> 00:05:50,518 DID YOU EVER SEE TAZ PUT ANYTHING AWAY? 123 00:05:50,584 --> 00:05:52,753 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT, DAFFY. 124 00:05:52,820 --> 00:05:54,755 DID ANYBODY CHECK THE SANDBOX? 125 00:05:54,822 --> 00:05:57,157 YOU KNOW HOW TAZ LOVES THE SANDBOX. 126 00:05:57,224 --> 00:05:58,559 ALRIGHT. 127 00:06:05,966 --> 00:06:08,235 WELL, NOTHING YET. WE GOT TO DIG DEEPER. 128 00:06:08,301 --> 00:06:10,370 Taz: DIG, DIG, DIG! 129 00:06:10,438 --> 00:06:12,806 [BUZZING] 130 00:06:12,873 --> 00:06:15,175 Bugs: IT'S COMING FROM OVER THERE. 131 00:06:15,242 --> 00:06:17,177 NOT AGAIN. 132 00:06:17,244 --> 00:06:19,513 HAIRY...GARY? 133 00:06:19,580 --> 00:06:21,148 I HEARD IT! I HEARD IT! 134 00:06:21,214 --> 00:06:23,183 THAT WAY! 135 00:06:23,250 --> 00:06:25,453 Bugs: ANYBODY SEE IT? TAZ NO SEE. 136 00:06:25,519 --> 00:06:26,654 I DON'T, EITHER. 137 00:06:26,720 --> 00:06:28,121 Sylvester: ME, NEITHER. 138 00:06:28,188 --> 00:06:29,356 Tweety: NOTHING HERE. 139 00:06:29,423 --> 00:06:31,091 IT'S GOT TO BE THERE SOMEWHERE. 140 00:06:31,158 --> 00:06:32,560 KEEP LOOKING. 141 00:06:37,364 --> 00:06:38,766 I'M GOING TO PLAY WITH YOU 142 00:06:38,832 --> 00:06:41,134 IF IT'S THE LAST THING I DO. 143 00:06:41,201 --> 00:06:42,636 [BUZZING] 144 00:06:42,703 --> 00:06:45,405 [ALL YELL INDISTINCTLY] 145 00:06:46,674 --> 00:06:48,776 [ALL TALKING INDISTINCTLY] 146 00:06:52,212 --> 00:06:54,414 [BUZZING] 147 00:06:54,482 --> 00:06:56,650 [DING] 148 00:06:56,717 --> 00:06:58,886 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 149 00:06:59,487 --> 00:07:01,254 Bugs: OH, YEAH! 150 00:07:01,321 --> 00:07:03,524 [INDISTINCT TALKING] 151 00:07:07,227 --> 00:07:09,029 [BUZZING] 152 00:07:09,096 --> 00:07:10,430 [DING] 153 00:07:10,498 --> 00:07:12,933 [MUFFLED BUZZING] 154 00:07:23,343 --> 00:07:24,812 [BUZZING] 155 00:07:24,878 --> 00:07:26,680 [BABIES ALL YELLING INDISTINCTLY] 156 00:07:30,984 --> 00:07:33,453 [LOLA GIGGLES] 157 00:07:40,761 --> 00:07:44,331 I DON'T UNDERSTAND. WE LOOKED EVERYWHERE. 158 00:07:44,397 --> 00:07:46,333 AND IT WAS NOWHERE. 159 00:07:46,399 --> 00:07:47,901 COME ON, YOU GUYS. 160 00:07:47,968 --> 00:07:49,503 IT WAS JUST A TOY. 161 00:07:49,570 --> 00:07:51,438 WE'VE ALL LOST A TOY BEFORE, 162 00:07:51,505 --> 00:07:52,940 NOW, HAVEN'T WE? 163 00:07:53,006 --> 00:07:54,007 UH-UH. 164 00:07:54,074 --> 00:07:55,676 NOT TAZ. 165 00:07:55,743 --> 00:07:57,645 GIVE HIM TIME. HE'LL BE FINE. 166 00:07:57,711 --> 00:07:59,680 HE'S PROBABLY OVER IT ALREADY. 167 00:08:01,048 --> 00:08:03,150 [SNIFFLES] 168 00:08:03,216 --> 00:08:04,918 [MOANS] 169 00:08:04,985 --> 00:08:07,788 SO GIVE HIM A LITTLE MORE TIME. 170 00:08:07,855 --> 00:08:10,924 I KNOW JUST HOW HE FEELS. 171 00:08:10,991 --> 00:08:12,092 [SNIFFLING] 172 00:08:12,159 --> 00:08:13,761 ME, TOO. 173 00:08:15,428 --> 00:08:17,464 ME, THREE. 174 00:08:17,531 --> 00:08:18,766 [WAILING] 175 00:08:18,832 --> 00:08:20,300 YOU WERE RIGHT, DAFF. 176 00:08:20,367 --> 00:08:21,769 WE'VE ALL LOST A TOY, 177 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 AND WE ALL KNOW HOW MUCH IT HURTS. 178 00:08:26,006 --> 00:08:27,507 OH, HONESTLY. 179 00:08:27,575 --> 00:08:29,710 [ALL CRYING] 180 00:08:30,844 --> 00:08:34,314 OH, BROTHER. OF ALL THE SILLY-- 181 00:08:34,381 --> 00:08:36,249 GIVE ME A BREAK! 182 00:08:41,154 --> 00:08:43,390 OH, IT'S TOO MUCH! 183 00:08:43,456 --> 00:08:46,026 IT WAS ME! I CONFESS! 184 00:08:46,093 --> 00:08:49,062 I TOOK IT-- ME AND NOBODY ELSE! 185 00:08:49,129 --> 00:08:50,698 I TOOK TAZ'S TOY! 186 00:08:50,764 --> 00:08:53,801 YEAH, IT WAS ME! 187 00:08:53,867 --> 00:08:57,938 I TOOK IT 'CAUSE I WANTED TO PLAY WITH THE THING! 188 00:08:58,005 --> 00:08:59,873 [BAWLING] 189 00:08:59,940 --> 00:09:02,943 DID YOU ASK TAZ IF HE WOULD SHARE IT WITH YOU? 190 00:09:03,010 --> 00:09:07,380 WHAT? SHARE? A TOY? WITH ME? 191 00:09:07,447 --> 00:09:09,216 WHY WOULD HE WANT TO DO THAT? 192 00:09:09,282 --> 00:09:11,251 TAZ SHARE! 193 00:09:11,318 --> 00:09:12,419 [LAUGHS] 194 00:09:12,485 --> 00:09:14,387 TAZ PLAY WITH DAFFY! 195 00:09:14,454 --> 00:09:15,422 HEE HA HA! 196 00:09:15,488 --> 00:09:16,957 YOU WILL? 197 00:09:17,024 --> 00:09:20,227 YEAH. TAZ PLAY WITH DAFFY. 198 00:09:20,293 --> 00:09:21,662 NEEE HEEE. 199 00:09:21,729 --> 00:09:23,864 I'M AWFUL SORRY, TAZ, OLD PAL. 200 00:09:23,931 --> 00:09:25,532 IF THERE WAS ONLY SOME WAY 201 00:09:25,599 --> 00:09:27,467 I COULD MAKE IT UP TO YOU. 202 00:09:27,534 --> 00:09:29,136 WELL, FOR ONE THING, 203 00:09:29,202 --> 00:09:31,204 YOU COULD TELL HIM WHERE IT IS. 204 00:09:31,271 --> 00:09:32,439 OH, SURE. 205 00:09:32,505 --> 00:09:35,743 YOU SEE, I HID IT WHERE NOBODY WOULD EVER FIND IT. 206 00:09:35,809 --> 00:09:37,010 YOU'RE GOING TO LOVE THIS. 207 00:09:37,077 --> 00:09:39,312 SEE, I PUT IT IN THE TRASH CAN 208 00:09:39,379 --> 00:09:40,648 OUT BY THE STREET, AND... 209 00:09:40,714 --> 00:09:42,950 [TRUCK ENGINE HUMS] 210 00:10:04,437 --> 00:10:06,073 [SNIFFLES] 211 00:10:06,139 --> 00:10:09,376 HAIRY GARY? 212 00:10:09,442 --> 00:10:11,011 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 213 00:10:11,078 --> 00:10:14,682 I WON'T BLAME YOU IF YOU NEVER WANT TO PLAY WITH ME AGAIN. 214 00:10:16,016 --> 00:10:17,150 HMMM. 215 00:10:18,085 --> 00:10:20,487 I HAD TO OPEN MY BIG MOUTH. 216 00:10:20,553 --> 00:10:22,723 [BABBLES] 217 00:10:22,790 --> 00:10:25,025 TAZ PLAY WITH DAFFY! 218 00:10:25,092 --> 00:10:26,894 [LAUGHS] 219 00:10:27,761 --> 00:10:29,462 I SUPPOSE THERE'S WORSE WAYS 220 00:10:29,529 --> 00:10:30,931 TO SPEND AN AFTERNOON. 221 00:10:30,998 --> 00:10:33,166 HOO HOO! HOO HOO! HOO HOO HOO HOO! 222 00:10:41,842 --> 00:10:43,543 THERE WAS A FARMER HAD A DUCK 223 00:10:43,610 --> 00:10:45,578 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 224 00:10:45,645 --> 00:10:49,082 D-A-F-F-Y, D-A-F-F-Y 225 00:10:49,149 --> 00:10:52,720 D-A-F-F-Y, AND DAFFY WAS HIS NAME-O 226 00:10:52,786 --> 00:10:54,688 THERE WAS A FARMER HAD A DUCK 227 00:10:54,755 --> 00:10:56,724 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 228 00:10:56,790 --> 00:10:58,425 QUACK! A-F-F-Y 229 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 QUACK! A-F-F-Y 230 00:11:00,193 --> 00:11:03,831 QUACK! A-F-F-Y, AND DAFFY WAS HIS NAME-O 231 00:11:03,897 --> 00:11:05,766 THERE WAS A FARMER HAD A DUCK 232 00:11:05,833 --> 00:11:07,667 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 233 00:11:07,735 --> 00:11:09,569 QUACK! QUACK! F-F-Y 234 00:11:09,636 --> 00:11:11,238 QUACK! QUACK! F-F-Y 235 00:11:11,304 --> 00:11:14,842 QUACK! QUACK! F-F-Y, AND DAFFY WAS HIS NAME-O 236 00:11:14,908 --> 00:11:16,877 THERE WAS A FARMER HAD A DUCK 237 00:11:16,944 --> 00:11:18,746 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 238 00:11:18,812 --> 00:11:20,513 QUACK! QUACK! QUACK! F-Y 239 00:11:20,580 --> 00:11:22,482 QUACK! QUACK! QUACK! F-Y 240 00:11:22,549 --> 00:11:23,917 QUACK! QUACK! QUACK! F-Y 241 00:11:23,984 --> 00:11:25,919 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 242 00:11:25,986 --> 00:11:27,921 THERE WAS A FARMER HAD A DUCK 243 00:11:27,988 --> 00:11:29,823 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 244 00:11:29,890 --> 00:11:31,691 QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! Y 245 00:11:31,759 --> 00:11:33,426 QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! Y 246 00:11:33,493 --> 00:11:35,462 QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! Y 247 00:11:35,528 --> 00:11:37,097 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 248 00:11:37,164 --> 00:11:38,966 THERE WAS A FARMER HAD A DUCK 249 00:11:39,032 --> 00:11:40,901 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 250 00:11:40,968 --> 00:11:42,803 QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! 251 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! 252 00:11:44,437 --> 00:11:46,439 QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! QUACK! 253 00:11:46,506 --> 00:11:48,708 AND DAFFY WAS HIS NAME-O 254 00:11:58,051 --> 00:12:00,888 EH, I BET IF A REALLY BIG WIND CAME, 255 00:12:00,954 --> 00:12:02,923 YOU WOULD FLY, PETUNIA. 256 00:12:02,990 --> 00:12:04,992 THAT'S IMPOSSIBLE. 257 00:12:05,058 --> 00:12:05,859 NUH-UH. 258 00:12:05,926 --> 00:12:07,761 HOW DO YOU KNOW, BUGS? 259 00:12:07,828 --> 00:12:09,396 'CAUSE ONE TIME I ASKED GRANNY 260 00:12:09,462 --> 00:12:11,799 IF I COULD MAKE A PEANUT BUTTER AND JELLY PAINTING 261 00:12:11,865 --> 00:12:13,100 ON THE LIVING ROOM RUG, 262 00:12:13,166 --> 00:12:17,771 AND SHE SAID I COULD... WHEN PIGS FLY. 263 00:12:19,272 --> 00:12:20,440 All: UH-OH. 264 00:12:24,477 --> 00:12:25,578 [GRANNY GIGGLES] 265 00:12:25,645 --> 00:12:28,381 IT ALWAYS TICKLES SO. 266 00:12:28,448 --> 00:12:29,482 [ALL PANTING] 267 00:12:29,549 --> 00:12:31,852 All: GRANNY, GRANNY, GRANNY! 268 00:12:31,919 --> 00:12:34,822 LOOK! MY CARROT'S GROWING A TOOTH. 269 00:12:34,888 --> 00:12:38,258 THAT TOOTH DOESN'T BELONG TO YOUR CARROT, BUGS. 270 00:12:38,325 --> 00:12:39,659 IT DOESN'T? 271 00:12:39,726 --> 00:12:41,094 NO, SWEETIE. 272 00:12:41,161 --> 00:12:43,230 THAT'S ONE OF YOUR BABY TEETH. 273 00:12:43,296 --> 00:12:45,665 IT MUST HAVE JUST GOTTEN STUCK IN THE CARROT 274 00:12:45,732 --> 00:12:46,733 WHEN YOU TOOK A BITE, 275 00:12:46,800 --> 00:12:48,969 AND POPPED RIGHT OUT. 276 00:12:49,036 --> 00:12:52,272 YOU MEAN, THAT'S MY TOOTH? 277 00:12:54,574 --> 00:12:57,110 OH, YEAH. THERE IT IS. 278 00:12:57,177 --> 00:12:59,512 YOU MEAN, THERE IT WAS. 279 00:12:59,579 --> 00:13:00,848 AND NOW YOU'RE GOING TO GROW 280 00:13:00,914 --> 00:13:02,782 A BRAND-NEW PERMANENT TOOTH 281 00:13:02,850 --> 00:13:05,052 THAT YOU'LL KEEP FOR THE REST OF YOUR LIFE, 282 00:13:05,118 --> 00:13:08,055 RIGHT IN THE SAME SPOT. 283 00:13:08,121 --> 00:13:09,589 A PERMANENT TOOTH? 284 00:13:09,656 --> 00:13:12,492 YOU MEAN, LIKE THE KIND BIG KIDS HAVE? 285 00:13:12,559 --> 00:13:14,361 THAT'S RIGHT. 286 00:13:14,427 --> 00:13:15,863 WOW, BUGS! 287 00:13:15,929 --> 00:13:18,031 I GUESS THAT MEANS YOU'RE GROWING UP. 288 00:13:18,098 --> 00:13:19,867 NOW THAT YOU MENTION IT, 289 00:13:19,933 --> 00:13:23,036 I AM STARTING TO FEEL A LITTLE MATURE. 290 00:13:23,103 --> 00:13:24,137 WHAT ARE YOU GOING TO DO 291 00:13:24,204 --> 00:13:26,306 WITH YOUR BABY TOOTH, BUGS? 292 00:13:26,373 --> 00:13:29,342 I DON'T KNOW. I HAVEN'T EVEN THOUGHT ABOUT THAT YET. 293 00:13:29,409 --> 00:13:31,945 I THINK YOU SHOULD MAKE IT INTO A NECKLACE 294 00:13:32,012 --> 00:13:33,380 AND WEAR IT AROUND YOUR NECK 295 00:13:33,446 --> 00:13:36,583 SO EVERYBODY CAN SEE WHAT A BIG KID YOU ARE. 296 00:13:36,649 --> 00:13:39,519 I HAVE AN EVEN BETTER IDEA. 297 00:13:43,090 --> 00:13:44,858 Bugs: AND THEN IT JUST CAME OUT, 298 00:13:44,925 --> 00:13:46,693 RIGHT THERE IN THE CARROT, 299 00:13:46,759 --> 00:13:47,895 LIKE MAGIC. 300 00:13:47,961 --> 00:13:49,229 DON'T FORGET TO PUT THE TOOTH 301 00:13:49,296 --> 00:13:51,899 UNDER YOUR PILLOW BEFORE YOU GO TO SLEEP, BUGS. 302 00:13:51,965 --> 00:13:54,734 UNDER THE PILLOW? WHAT FOR? 303 00:13:54,801 --> 00:13:56,536 FOR THE TOOTH FAIRY. 304 00:13:56,603 --> 00:13:58,771 GRANNY TOLD US ALL ABOUT HER. 305 00:13:58,838 --> 00:14:00,974 YOU JUST PUT YOUR TOOTH UNDER THE PILLOW, 306 00:14:01,041 --> 00:14:03,676 AND WHEN YOU'RE ASLEEP, THE TOOTH FAIRY COMES 307 00:14:03,743 --> 00:14:05,946 AND TRADES YOUR TOOTH FOR MONEY. 308 00:14:06,013 --> 00:14:08,781 OKAY, KIDS, TIME TO GO TO SLEEP. 309 00:14:08,848 --> 00:14:11,584 IT'S WAY PAST YOUR BEDTIME. 310 00:14:11,651 --> 00:14:13,853 GRANNY, CAN I HAVE A CARROT? 311 00:14:13,921 --> 00:14:16,589 LAND'S SAKE, WHATEVER FOR? 312 00:14:16,656 --> 00:14:17,857 TO MAKE MY BABY TEETH FALL OUT 313 00:14:17,925 --> 00:14:19,092 SO I CAN BE A BIG KID 314 00:14:19,159 --> 00:14:21,561 AND GET SOME MONEY FROM THE TOOTH FAIRY... 315 00:14:21,628 --> 00:14:23,030 LIKE BUGS. 316 00:14:23,096 --> 00:14:25,832 BUT DUCKS DON'T HAVE TEETH, DAFFY. 317 00:14:25,899 --> 00:14:27,667 CAN'T I GROW SOME? 318 00:14:27,734 --> 00:14:29,169 [CHUCKLING] OH, WELL, 319 00:14:29,236 --> 00:14:31,771 IT DOESN'T WORK QUITE LIKE THAT, DEAR. 320 00:14:31,838 --> 00:14:33,473 AW. 321 00:14:33,540 --> 00:14:34,641 THERE, THERE. 322 00:14:34,707 --> 00:14:36,543 I KNOW IT DOESN'T SEEM FAIR, 323 00:14:36,609 --> 00:14:39,879 BUT THESE THINGS HAVE A WAY OF WORKING THEMSELVES OUT. 324 00:14:39,947 --> 00:14:41,481 YOU'LL SEE. 325 00:14:43,183 --> 00:14:45,185 NIGHTY-NIGHT, KIDS. 326 00:14:45,252 --> 00:14:48,621 REMEMBER, THE TOOTH FAIRY WILL NEVER SHOW UP 327 00:14:48,688 --> 00:14:50,924 IF YOU'RE ALL STILL AWAKE. 328 00:14:50,991 --> 00:14:52,225 [GIGGLES] 329 00:14:58,565 --> 00:14:59,899 AW... 330 00:15:02,035 --> 00:15:04,671 [BIRDS TWEETING] 331 00:15:08,341 --> 00:15:10,210 EH. 332 00:15:10,277 --> 00:15:11,411 HUH! 333 00:15:12,345 --> 00:15:13,180 Bugs: HEY! 334 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 LOOK WHAT THE TOOTH FAIRY LEFT ME. 335 00:15:15,648 --> 00:15:17,617 [GASPS] 336 00:15:17,684 --> 00:15:19,386 [YAWNS] 337 00:15:19,452 --> 00:15:20,620 [SMACKS LIPS] 338 00:15:20,687 --> 00:15:22,956 HUH? 339 00:15:25,658 --> 00:15:27,160 [BABBLES] 340 00:15:27,961 --> 00:15:29,729 LOOSE! 341 00:15:29,796 --> 00:15:32,065 LET ME SEE, TAZ. 342 00:15:34,334 --> 00:15:36,069 TOOTH FAIRY? 343 00:15:36,136 --> 00:15:38,071 YEAH, THE TOOTH FAIRY WILL COME, 344 00:15:38,138 --> 00:15:39,672 BUT FIRST YOU HAVE TO WAIT 345 00:15:39,739 --> 00:15:41,108 FOR THE TOOTH TO FALL OUT. 346 00:15:41,174 --> 00:15:43,610 WAIT? WHY WAIT? 347 00:15:43,676 --> 00:15:46,913 WHO SAYS YOU HAVE TO GROW A TOOTH TO LOSE ONE? 348 00:15:46,980 --> 00:15:49,149 I'M GONNA HAVE A TOOTH FOR THE TOOTH FAIRY 349 00:15:49,216 --> 00:15:52,519 WHEN SHE GETS HERE, EVEN IF IT ISN'T MINE. 350 00:15:52,585 --> 00:15:55,488 I'LL BE A BIG KID ONE WAY OR ANOTHER. 351 00:15:55,555 --> 00:15:56,756 THEY'LL SEE. 352 00:15:56,823 --> 00:15:58,158 [CHUCKLES DEVIOUSLY] 353 00:15:59,626 --> 00:16:02,395 OH, TAZ! TAZ, OLD BOY! 354 00:16:02,462 --> 00:16:03,863 WHERE ARE YOU? 355 00:16:03,930 --> 00:16:06,866 I HAVE A SURPRISE SNACK FOR YOU. 356 00:16:06,933 --> 00:16:10,070 [TAZ WHIRLING] 357 00:16:11,371 --> 00:16:12,305 SNACK? 358 00:16:12,372 --> 00:16:14,674 HOW ABOUT A NICE CARAMEL APPLE? 359 00:16:16,143 --> 00:16:17,577 THAT GOOEY CARAMEL 360 00:16:17,644 --> 00:16:20,080 SHOULD HAVE THAT TOOTH OUT IN NO TIME. 361 00:16:20,147 --> 00:16:23,283 THEN IT'LL BE MINE. 362 00:16:24,751 --> 00:16:26,286 CORN ON THE COB? 363 00:16:29,956 --> 00:16:31,458 BUBBLE GUM? 364 00:16:31,524 --> 00:16:32,925 [CHOMPS LOUDLY] 365 00:16:32,992 --> 00:16:34,461 SPARE RIBS? 366 00:16:34,527 --> 00:16:36,663 [CHOMP CHOMP] 367 00:16:36,729 --> 00:16:38,765 TRACTOR TIRE? 368 00:16:38,831 --> 00:16:41,734 [CHOMP CHOMP] 369 00:16:41,801 --> 00:16:43,536 [GURGLE GURGLE] 370 00:16:46,106 --> 00:16:47,474 [BELCHES] 371 00:16:51,044 --> 00:16:52,379 MINT? 372 00:16:57,550 --> 00:16:58,985 [BABBLES] 373 00:16:59,052 --> 00:17:00,520 TOOTH FAIRY! 374 00:17:00,587 --> 00:17:02,489 [LAUGHS] 375 00:17:03,690 --> 00:17:05,024 HMM! 376 00:17:19,106 --> 00:17:21,641 ARE YOU READY FOR A BIG SURPRISE? 377 00:17:21,708 --> 00:17:23,576 [LAUGHS] 378 00:17:23,643 --> 00:17:26,846 ALRIGHTY, BUT FIRST YOU HAVE TO CLOSE YOUR EYES 379 00:17:26,913 --> 00:17:28,648 AND COUNT TO 10. 380 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 1... 381 00:17:29,782 --> 00:17:30,850 2... 382 00:17:30,917 --> 00:17:31,951 4... 383 00:17:32,018 --> 00:17:33,453 19... 384 00:17:33,520 --> 00:17:34,654 4... 385 00:17:36,956 --> 00:17:38,325 ONE SLAM OF THIS DOOR, 386 00:17:38,391 --> 00:17:40,827 AND THAT TOOTH WILL COME RIGHT OUT. 387 00:17:40,893 --> 00:17:42,262 READY OR NOT, TAZ, 388 00:17:42,329 --> 00:17:45,498 HERE COMES YOUR SURPRISE! 389 00:17:48,701 --> 00:17:49,969 Taz: 5... 390 00:17:50,036 --> 00:17:51,438 1... 391 00:17:51,504 --> 00:17:52,939 3 1/2... 392 00:17:53,005 --> 00:17:54,307 19... 393 00:17:55,408 --> 00:17:57,210 THERE'S JUST GOT TO BE A WAY 394 00:17:57,277 --> 00:17:59,212 TO GET THAT TOOTH OUT. 395 00:18:03,383 --> 00:18:05,852 HOW'S THE LOOSE TOOTH DOING, TAZ? 396 00:18:05,918 --> 00:18:07,053 [GRUNTS] 397 00:18:07,120 --> 00:18:10,690 LOOKS LIKE IT'S READY TO COME OUT TO ME. 398 00:18:12,159 --> 00:18:13,593 HERE YOU GO, BIG GUY. 399 00:18:16,396 --> 00:18:17,564 MAKE SURE YOU KEEP IT SAFE 400 00:18:17,630 --> 00:18:19,566 UNTIL YOU PUT IT UNDER YOUR PILLOW TONIGHT 401 00:18:19,632 --> 00:18:21,368 FOR THE TOOTH FAIRY. 402 00:18:24,070 --> 00:18:25,838 YOU NEVER KNOW WHEN A TOOTH THIEF 403 00:18:25,905 --> 00:18:28,841 MIGHT BE HANGING AROUND. 404 00:18:29,642 --> 00:18:31,077 THE TOOTH FAIRY! 405 00:18:31,144 --> 00:18:33,680 WHY DIDN'T I THINK OF THAT BEFORE? 406 00:18:43,523 --> 00:18:45,425 [DAFFY LAUGHS DEVILISHLY] 407 00:18:47,394 --> 00:18:50,263 THERE'S MORE THAN ONE WAY TO GET A TOOTH. 408 00:18:56,469 --> 00:18:57,604 [SQUEAK] 409 00:19:02,575 --> 00:19:03,710 PHEW. 410 00:19:10,082 --> 00:19:14,387 TOOTH FAIRY! TOOTH FAIRY! 411 00:19:14,454 --> 00:19:15,255 SHH! 412 00:19:15,322 --> 00:19:18,191 YOU'LL WAKE EVERYBODY UP. 413 00:19:18,725 --> 00:19:19,859 HA! 414 00:19:23,196 --> 00:19:24,497 HUH? 415 00:19:24,564 --> 00:19:25,632 WHAT THIS? 416 00:19:25,698 --> 00:19:29,202 THAT, MY LITTLE FRIEND, IS AN I.O.U. 417 00:19:29,269 --> 00:19:31,704 IT MEANS THAT I OWE YOU SOME MONEY. 418 00:19:31,771 --> 00:19:35,141 SEE YOU LATER, SMILEY. 419 00:19:35,208 --> 00:19:38,845 JUST LIKE TAKING CANDY FROM A BABY. 420 00:19:38,911 --> 00:19:41,848 [TAZ WAILS] 421 00:19:44,484 --> 00:19:47,554 LAND'S SAKES, KIDS. WHAT'S GOING ON IN HERE? 422 00:19:51,658 --> 00:19:53,826 NOTHING. 423 00:19:56,028 --> 00:19:57,364 OH. 424 00:20:00,032 --> 00:20:01,368 [GASPS] 425 00:20:04,103 --> 00:20:05,204 DAFFY! 426 00:20:05,272 --> 00:20:07,807 [LAUGHS NERVOUSLY] 427 00:20:09,642 --> 00:20:11,311 [SOBBING] 428 00:20:12,912 --> 00:20:14,447 BUT IT'S NOT FAIR! 429 00:20:14,514 --> 00:20:16,082 I DON'T HAVE TEETH TO LOSE 430 00:20:16,148 --> 00:20:17,584 LIKE THE OTHER KIDS! 431 00:20:17,650 --> 00:20:21,354 I WANT TO GROW UP AND BE A BIG KID, TOO! 432 00:20:21,421 --> 00:20:24,357 AND I WANT A QUARTER LIKE BUGS! 433 00:20:26,192 --> 00:20:28,761 WELL, STEALING CERTAINLY ISN'T THE ANSWER. 434 00:20:28,828 --> 00:20:32,131 BESIDES, SOON YOU'LL HAVE SPECIAL SIGNS THAT SHOW 435 00:20:32,198 --> 00:20:34,100 THAT YOU'RE GROWING UP, TOO. 436 00:20:34,166 --> 00:20:36,303 [CRYING] LIKE WHAT? 437 00:20:36,369 --> 00:20:38,070 LIKE MOLTING. 438 00:20:38,137 --> 00:20:40,540 MOLTING? HEY, THAT'S RIGHT! 439 00:20:40,607 --> 00:20:43,843 I FORGOT ALL ABOUT MOLTING. 440 00:20:43,910 --> 00:20:45,345 WHAT'S MOLTING? 441 00:20:45,412 --> 00:20:47,647 ONE DAY, WHEN YOU GROW UP SOME MORE, 442 00:20:47,714 --> 00:20:49,749 YOU'LL LOSE ALL OF YOUR BABY FEATHERS, 443 00:20:49,816 --> 00:20:52,985 AND PERMANENT ONES WILL GROW IN THEIR PLACE. 444 00:20:53,052 --> 00:20:55,288 WHAT HAPPENS IN BETWEEN? 445 00:20:55,355 --> 00:20:58,190 IT ALL HAPPENS AT THE SAME TIME. 446 00:20:58,257 --> 00:21:00,693 OH, THANK GOODNESS. 447 00:21:00,760 --> 00:21:03,730 AND IF YOU BEHAVE LIKE A GOOD LITTLE DUCK, 448 00:21:03,796 --> 00:21:07,133 YOU MAY EVEN BE VISITED BY THE FEATHER FAIRY. 449 00:21:07,199 --> 00:21:09,101 THERE'S A FEATHER FAIRY? 450 00:21:09,168 --> 00:21:11,203 OH, MY, YES. 451 00:21:11,270 --> 00:21:13,306 HE COMES IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, 452 00:21:13,373 --> 00:21:14,774 JUST LIKE THE TOOTH FAIRY, 453 00:21:14,841 --> 00:21:16,709 AND LEAVES MONEY FOR LITTLE DUCKS 454 00:21:16,776 --> 00:21:19,546 WHO PUT FEATHERS UNDER THEIR PILLOWS. 455 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 BUT SINCE MOLTING SEASON IS A WAYS OFF, 456 00:21:22,682 --> 00:21:25,585 YOU CAN BORROW THIS IN THE MEANTIME. 457 00:21:29,288 --> 00:21:30,590 COME ON, EVERYBODY. 458 00:21:30,657 --> 00:21:31,958 WHAT ARE YOU WAITING FOR? 459 00:21:32,024 --> 00:21:35,828 GET BACK IN BED SO WE CAN TURN OFF THE LIGHTS. 460 00:21:35,895 --> 00:21:38,565 [BABIES GIGGLE] 461 00:21:38,631 --> 00:21:41,834 THE FEATHER FAIRY IS JUST WAITING TO COME AND VISIT ME, 462 00:21:41,901 --> 00:21:44,003 AND BOY, IS HE GOING TO BE SURPRISED 463 00:21:44,070 --> 00:21:47,006 WHEN HE SEES WHAT A BIG KID I'M TURNING INTO. 464 00:21:47,056 --> 00:21:51,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.