All language subtitles for Baby Looney Tunes s01e05 Time and Time Again.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:07,508 HEY, THERE, EVERYBODY IT'S A LOONEYFUL DAY 2 00:00:07,575 --> 00:00:11,112 TO HAVE A LITTLE FUN THE BABY LOONEY TUNES WAY 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,013 THERE'S LOTS TO DO AT GRANNY'S HOUSE 4 00:00:13,081 --> 00:00:15,349 GAMES TO PLAY AND BALLS TO BOUNCE 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,951 LET'S JUMP AND SLIDE AND HOLLER HOORAY! 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,188 SYLVESTER, BUGS, AND DAFFY 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,056 TAZ AND LOLA, TOO 8 00:00:22,123 --> 00:00:23,991 TWEETY'S SUCH A SWEETY 9 00:00:24,058 --> 00:00:26,927 NOW ALL WE NEED IS YOU 10 00:00:26,994 --> 00:00:28,162 HEY, THERE, EVERYBODY 11 00:00:28,229 --> 00:00:30,298 IT'S A LOONEYFUL DAY 12 00:00:30,364 --> 00:00:34,668 TO PLAY THE BABY LOONEY TUNES WAY 13 00:00:53,421 --> 00:00:55,156 WHOA-HA-HA-HO-HO! HA HA HA! 14 00:00:55,223 --> 00:00:58,292 [BABIES LAUGHING] 15 00:01:02,263 --> 00:01:04,765 BUGS BUNNY TO PILOT. BUGS BUNNY TO PILOT. 16 00:01:04,832 --> 00:01:06,134 DO YOU READ ME? 17 00:01:06,200 --> 00:01:08,836 [PIANO TINKLING] 18 00:01:12,473 --> 00:01:13,607 MMM... 19 00:01:13,674 --> 00:01:16,310 I LOVE YOU, TOO, BABY PUMPKIN PANTS. 20 00:01:16,377 --> 00:01:20,481 Doll: WA-WAH! WA-WAH! 21 00:01:24,852 --> 00:01:26,120 LAMB-SAKES! 22 00:01:26,187 --> 00:01:28,256 WHAT ARE YOU KIDS DOING UP SO LATE? 23 00:01:28,322 --> 00:01:31,792 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT TIME IT IS? 24 00:01:33,227 --> 00:01:34,828 NO. NO. NO. 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,534 WELL, IT'S 3:00 IN THE MORNING, 26 00:01:40,601 --> 00:01:43,337 WHICH IS WAY PAST YOUR BEDTIME. 27 00:01:49,076 --> 00:01:50,311 FIRST THING TOMORROW, 28 00:01:50,378 --> 00:01:51,879 I'M GOING TO TEACH YOU KIDS 29 00:01:51,945 --> 00:01:53,147 HOW TO TELL TIME. 30 00:01:53,214 --> 00:01:56,184 WHAT'S SO IMPORTANT ABOUT TELLING TIME?! 31 00:01:56,250 --> 00:02:00,120 WELL, TELLING TIME COMES IN HANDY LOTS OF WAYS. 32 00:02:00,188 --> 00:02:02,223 THINK OF ALL THE FUN THINGS YOU'D MISS 33 00:02:02,290 --> 00:02:04,625 IF YOU DIDN'T KNOW WHEN TO BE THERE. 34 00:02:07,628 --> 00:02:10,164 WELL, IF IT'S OKAY WITH YOU, GRANNY, 35 00:02:10,231 --> 00:02:11,499 I'M GONNA SKIP IT. 36 00:02:11,565 --> 00:02:14,101 TELLING TIME IS FOR PEOPLE WHO-- 37 00:02:14,168 --> 00:02:16,570 WHO HAVE NOTHING BUT TIME ON THEIR HANDS. 38 00:02:16,637 --> 00:02:20,241 Lola, Bugs: WE DON'T HAVE TIME ON OUR HANDS. 39 00:02:20,308 --> 00:02:21,442 OH, HO HO... 40 00:02:21,509 --> 00:02:23,511 THAT'S JUST AN OLD SAYING, KIDS. 41 00:02:23,577 --> 00:02:26,214 YOU CAN SKIP THE LESSON IF YOU WANT, DAFFY, 42 00:02:26,280 --> 00:02:29,016 BUT DON'T FORGET THERE'S ANOTHER OLD SAYING 43 00:02:29,082 --> 00:02:30,784 ABOUT TIME. 44 00:02:33,454 --> 00:02:37,191 IT WAITS FOR NO ONE. 45 00:02:37,258 --> 00:02:38,826 NIGHTY-NIGHT, KIDS. 46 00:02:38,892 --> 00:02:40,728 PLEASANT DREAMS. 47 00:02:43,931 --> 00:02:45,533 AHH. HA! 48 00:02:45,599 --> 00:02:47,301 WHO DOES SHE THINK SHE'S KIDDING? 49 00:02:47,368 --> 00:02:49,370 TIME WAITS FOR NO ONE. 50 00:02:49,437 --> 00:02:52,706 THAT'S THE SILLIEST THING I'VE EVER...HEARD. 51 00:02:52,773 --> 00:02:53,907 OOH. 52 00:02:59,413 --> 00:03:01,148 SO YOU SEE, KIDS, 53 00:03:01,215 --> 00:03:04,685 THE CLOCK SAYS IT'S 10:00. 54 00:03:04,752 --> 00:03:06,687 HMM. HMM. HMM. 55 00:03:06,754 --> 00:03:09,156 AND EVERY TIME THE BIG HAND MOVES 56 00:03:09,223 --> 00:03:11,058 ONE FULL CIRCLE AROUND THE CLOCK, 57 00:03:11,124 --> 00:03:12,893 THAT'S ONE HOUR. 58 00:03:12,960 --> 00:03:14,262 SO... 59 00:03:16,063 --> 00:03:18,366 NOW IT'S 11:00. 60 00:03:18,432 --> 00:03:21,335 HMM. I GET IT, GRANNY. 61 00:03:21,402 --> 00:03:23,404 OF COURSE YOU DO. 62 00:03:23,471 --> 00:03:26,206 YOU KIDS ARE SO SMART. 63 00:03:26,274 --> 00:03:28,242 AND TO CELEBRATE LEARNING ABOUT TIME, 64 00:03:28,309 --> 00:03:29,977 I THINK WE SHOULD GO OUT 65 00:03:30,043 --> 00:03:32,212 AND HAVE A GOOD TIME. 66 00:03:32,280 --> 00:03:34,982 I KNOW. I'M GOING TO TAKE US ALL 67 00:03:35,048 --> 00:03:36,550 ON A PICNIC IN THE PARK. 68 00:03:36,617 --> 00:03:39,287 YEAH! YAY! YIPPEE! 69 00:03:39,353 --> 00:03:40,954 A PICNIC! HA HA HA! 70 00:03:41,021 --> 00:03:43,257 LET'S ALL BE READY TO GO AND MEET BY THE FRONT DOOR 71 00:03:43,324 --> 00:03:45,659 IN EXACTLY ONE HOUR. 72 00:03:45,726 --> 00:03:48,061 AND WHEN THE BIG HAND AND THE LITTLE HAND 73 00:03:48,128 --> 00:03:49,363 ARE BOTH FACING STRAIGHT UP, 74 00:03:49,430 --> 00:03:52,433 WHAT TIME WILL IT BE THEN? 75 00:03:53,667 --> 00:03:54,435 [BELCH] 76 00:03:54,502 --> 00:03:57,338 12:00! LUNCHTIME! 77 00:04:06,314 --> 00:04:08,316 YOU MISSED A REALLY FUN LESSON, DAFFY. 78 00:04:08,382 --> 00:04:10,984 UH, YEAH. GRANNY TAUGHT US ALL SORTS OF STUFF 79 00:04:11,051 --> 00:04:12,453 ABOUT HOW TO TELL TIME. 80 00:04:12,520 --> 00:04:14,955 WELL, IT JUST SO HAPPENS THAT I LEARNED SOMETHING 81 00:04:15,022 --> 00:04:16,357 ABOUT TIME, TOO. 82 00:04:16,424 --> 00:04:17,825 YOU DID? WHAT? 83 00:04:17,891 --> 00:04:20,193 YOU'RE WASTING MINE. 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,162 PLAYTIME IS THE BEST TIME OF ALL, 85 00:04:22,229 --> 00:04:26,300 AND CAN'T YOU SEE THAT I AM RIGHT IN THE MIDDLE OF IT? 86 00:04:27,435 --> 00:04:28,869 COME ON, BUGS. 87 00:04:28,936 --> 00:04:31,038 IT'S OBVIOUS THAT DAFFY DOESN'T HAVE TIME 88 00:04:31,104 --> 00:04:33,307 TO TALK TO US. 89 00:04:34,241 --> 00:04:36,209 OH, UH, ONE LAST THING, DAFFY. 90 00:04:36,276 --> 00:04:38,078 GRANNY'S TAKING US ON A PICNIC. 91 00:04:38,145 --> 00:04:39,913 AT 12:00. 92 00:04:39,980 --> 00:04:42,316 THAT'S WHEN THE BIG HAND AND THE LITTLE HAND 93 00:04:42,383 --> 00:04:44,785 ARE BOTH POINTING STRAIGHT UP. 94 00:04:44,852 --> 00:04:47,655 HA HA HA HA HA. HEH HEH HEH HEH. 95 00:04:47,721 --> 00:04:50,324 YOU'RE SUPPOSED TO MEET US BY THE FRONT DOOR 96 00:04:50,391 --> 00:04:51,525 IN ONE HOUR. 97 00:04:51,592 --> 00:04:52,760 ALRIGHT, ALRIGHT, ALREADY, 98 00:04:52,826 --> 00:04:53,927 I'LL BE THERE! 99 00:04:53,994 --> 00:04:56,397 BUT HOW ARE YOU GONNA KNOW WHEN AN HOUR'S UP? 100 00:04:56,464 --> 00:04:58,399 YOU DIDN'T COME TO GRANNY'S LESSON. 101 00:04:58,466 --> 00:05:00,033 THAT'S EASY! 102 00:05:00,100 --> 00:05:02,603 EVERY HOUR, GRANNY'S BIG GRANDFATHER CLOCK 103 00:05:02,670 --> 00:05:05,973 MAKES A BIG, LOUD NOISE. 104 00:05:06,039 --> 00:05:07,207 [CLOCK CHIMES] 105 00:05:07,274 --> 00:05:08,542 NOW, STEP ASIDE, PLEASE. 106 00:05:08,609 --> 00:05:11,379 CAN'T YOU SEE I'M WORKING ON MY SWING? 107 00:05:30,163 --> 00:05:31,565 ANOTHER ONE OUT OF SIGHT! 108 00:05:31,632 --> 00:05:34,167 I LOSE MORE GOLF BALLS THAT WAY. 109 00:05:34,234 --> 00:05:35,769 OH, WELL. 110 00:05:53,454 --> 00:05:54,422 [STOMACH GROWLS] 111 00:05:54,488 --> 00:05:56,356 OH, GEE! I'M HUNGRY. 112 00:05:56,424 --> 00:05:59,460 MUST BE GETTIN' CLOSE TO PICNIC TIME. 113 00:05:59,527 --> 00:06:01,629 BUT I DIDN'T HEAR THE CLOCK MAKE A GONG. 114 00:06:01,695 --> 00:06:03,397 OH, WELL, I'LL JUST HEAD OVER 115 00:06:03,464 --> 00:06:05,599 AND SEE IF THEY'RE WAITIN' FOR ME. 116 00:06:09,336 --> 00:06:12,706 HELLO! I'M READY FOR THE PICNIC. 117 00:06:19,146 --> 00:06:20,581 HELLO? 118 00:06:20,648 --> 00:06:24,184 I KNOW, THEY'RE PLAYING HIDE 'N' SEEK. 119 00:06:24,251 --> 00:06:27,154 OKAY, I GET IT. HERE I COME! 120 00:06:31,425 --> 00:06:34,061 I'M GOING TO FIND YOU. 121 00:06:39,967 --> 00:06:43,036 COME OUT, COME OUT, WHEREVER YOU ARE! 122 00:06:51,579 --> 00:06:53,180 OLLYOLLYOXINFREE! 123 00:06:56,917 --> 00:06:58,185 [CRASH] 124 00:07:03,724 --> 00:07:07,194 YOO-HOO. ANYBODY THERE? 125 00:07:07,260 --> 00:07:09,563 THAY, THESE KIDS ARE GOOD HIDERS. 126 00:07:09,630 --> 00:07:11,264 [STOMACH GROWLS] 127 00:07:11,331 --> 00:07:14,201 AND ALL THIS HIDE 'N' SEEK IS MAKIN' ME EVEN HUNGRIER. 128 00:07:15,569 --> 00:07:17,538 [HUMMING] 129 00:07:22,776 --> 00:07:25,245 OOPS. BETTER WASH THIS OFF 130 00:07:25,312 --> 00:07:26,747 BEFORE GRANNY SEES IT. 131 00:07:31,218 --> 00:07:32,452 HMM. 132 00:07:32,520 --> 00:07:33,587 I WONDER HOW MUCH OF THIS LAUNDRY SOAP 133 00:07:33,654 --> 00:07:35,122 YOU'RE SUPPOSED TO USE. 134 00:07:44,264 --> 00:07:45,232 THAT OUGHTA DO IT! 135 00:08:02,115 --> 00:08:05,485 AHH, NOBODY TO FIGHT WITH OVER WHAT SHOW TO WATCH. 136 00:08:05,553 --> 00:08:07,721 NOW, THIS I LIKE. 137 00:08:11,391 --> 00:08:12,793 [RING] 138 00:08:12,860 --> 00:08:14,427 [RING] 139 00:08:14,494 --> 00:08:16,396 [RING] 140 00:08:16,463 --> 00:08:17,831 HELLO? 141 00:08:17,898 --> 00:08:19,432 Man, on phone: HELLO, THIS IS YOUR LUCKY DAY! 142 00:08:19,499 --> 00:08:21,134 IF YOU CAN ANSWER THE FOLLOWING QUESTION, 143 00:08:21,201 --> 00:08:23,270 YOU'LL WIN A FREE LIFETIME SUPPLY OF CANDY. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,872 WHOO-HOO-HOO-HOO! 145 00:08:24,938 --> 00:08:26,006 WHOO-HOO! 146 00:08:26,073 --> 00:08:27,040 ARE YOU READY? 147 00:08:27,107 --> 00:08:28,208 YEAH, YEAH, I'M READY. 148 00:08:28,275 --> 00:08:29,442 OH, I'M SO NERVOUS. 149 00:08:29,509 --> 00:08:31,044 ALL-RIGHTY, THEN, 150 00:08:31,111 --> 00:08:33,246 FOR THAT FREE LIFETIME SUPPLY OF CANDY, 151 00:08:33,313 --> 00:08:35,215 ANSWER THE FOLLOWING QUESTION-- 152 00:08:35,282 --> 00:08:38,686 WHAT TIME IS IT? 153 00:08:38,752 --> 00:08:40,453 [HEART POUNDING] 154 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 [GULP] 155 00:08:48,796 --> 00:08:50,931 AAH! 156 00:08:50,998 --> 00:08:53,300 [GLUB GLUB GLUB] 157 00:08:55,068 --> 00:08:57,304 [DOORBELL RINGS] 158 00:08:57,370 --> 00:08:59,740 I'M COMIN', I'M COMIN'! WHO IS IT? 159 00:08:59,807 --> 00:09:01,508 Man: SPECIAL DELIVERY FOR DAFFY DUCK 160 00:09:01,575 --> 00:09:03,243 FROM THE ACME TOY STORE. 161 00:09:03,310 --> 00:09:05,378 I'M DAFFY DUCK. 162 00:09:05,445 --> 00:09:07,615 SIGN HERE FOR ALL THE TOYS YOU CAN PLAY WITH, 163 00:09:07,681 --> 00:09:08,849 MR. DUCK. 164 00:09:08,916 --> 00:09:10,317 OH, BOY! 165 00:09:12,085 --> 00:09:15,656 NAH. YOU FORGOT TO PUT THE TIME. 166 00:09:15,723 --> 00:09:17,490 TIME?! [WHIMPERS] 167 00:09:17,557 --> 00:09:20,060 TSK, TSK, TSK. SORRY, KID, 168 00:09:20,127 --> 00:09:23,196 NOT TIME, NO TOYS. 169 00:09:25,232 --> 00:09:27,067 [GLUB GLUB GLUB GLUB] 170 00:09:28,501 --> 00:09:31,538 ALRIGHT, DUCK, GET AHOLD OF YOURSELF. 171 00:09:31,605 --> 00:09:33,340 TELLING TIME ISN'T EVERYTHING. 172 00:09:33,406 --> 00:09:35,275 I MEAN, THERE'S OTHER THINGS JUST AS IMPORTANT 173 00:09:35,342 --> 00:09:36,576 THAT I'M GOOD AT. YEAH! 174 00:09:36,644 --> 00:09:38,345 LIKE RIDING MY TRICYCLE, 175 00:09:38,411 --> 00:09:40,247 OR WASHING MY OWN CLOTHES. 176 00:09:40,313 --> 00:09:43,250 HMM...THAT'S ODD. 177 00:09:43,316 --> 00:09:44,952 [DOOR CREAKING] 178 00:09:49,389 --> 00:09:52,059 AAH! HELP, GRANNY, HELP! 179 00:09:52,125 --> 00:09:53,326 HELP! 180 00:09:53,393 --> 00:09:56,329 AAH! HELP! HELP! 181 00:09:56,396 --> 00:09:58,999 HELP! HELP! HELP! 182 00:09:59,066 --> 00:10:02,469 [RINGING] 183 00:10:02,535 --> 00:10:05,338 HELP, GRANNY! HELP! 184 00:10:05,405 --> 00:10:06,674 HUH? 185 00:10:06,740 --> 00:10:08,876 WOW, WHAT A DREAM. 186 00:10:08,942 --> 00:10:10,377 GRANNY WAS RIGHT. 187 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 TELLING TIME REALLY IS IMPORTANT. 188 00:10:13,513 --> 00:10:15,649 I HOPE I'M NOT TOO LATE. 189 00:10:27,828 --> 00:10:29,462 DID I MISS ANYTHING? 190 00:10:29,529 --> 00:10:31,732 NO, DAFFY, NOT A THING? 191 00:10:31,799 --> 00:10:33,400 YOU'RE RIGHT ON TIME. 192 00:10:33,466 --> 00:10:35,002 HA HA HA HA HA HA HA. 193 00:10:44,477 --> 00:10:47,547 DOES YOUR TONGUE HANG LOW DO YOU WOBBLE TO AND FRO 194 00:10:47,614 --> 00:10:50,784 DO YOU GRUNT, GROAN AND GURGLE EVERYWHERE YOU GO 195 00:10:50,851 --> 00:10:53,987 IF THE ANSWER IS YES, LET ME TAKE A GUESS 196 00:10:54,054 --> 00:10:56,690 YOU ARE BABY TAZ 197 00:10:56,757 --> 00:11:00,227 DO YOU MOAN, DROOL, CRUNCH WHEN YOU'RE CATCH YOU LUNCH 198 00:11:00,293 --> 00:11:03,430 DO YOU BUZZ DOWN TREE TRUNKS FOR A CHEWY BRUNCH 199 00:11:03,496 --> 00:11:06,767 IF YOU TALK TOO MUCH THEN I HAVE HUNCH 200 00:11:06,834 --> 00:11:10,537 YOU ARE BABY TAZ 201 00:11:10,603 --> 00:11:13,673 DOES YOUR TONGUE HANG LOW DO YOU WOBBLE TO AND FRO 202 00:11:13,741 --> 00:11:17,044 DO YOU GRUNT, GROAN AND GURGLE EVERYWHERE YOU GO 203 00:11:17,110 --> 00:11:20,413 IF THE ANSWER IS YES, LET ME TAKE A GUESS 204 00:11:20,480 --> 00:11:23,350 YOU ARE BABY TAZ 205 00:11:23,416 --> 00:11:26,619 DO YOU MOAN, DROOL, CRUNCH WHEN YOU CATCH YOUR LUNCH 206 00:11:26,686 --> 00:11:29,857 DO YOU BUZZ DOWN TREE TRUNKS FOR A CHEWY BRUNCH 207 00:11:29,923 --> 00:11:33,093 IF YOU TALK TOO MUCH THEN I HAVE HUNCH 208 00:11:33,160 --> 00:11:36,229 YOU ARE BABY TAZ 209 00:12:02,589 --> 00:12:04,224 SO, WHO WANTS TO HAVE 210 00:12:04,291 --> 00:12:06,559 THE BEST BADMINTONER IN THE WORLD 211 00:12:06,626 --> 00:12:08,661 ON THEIR TEAM? 212 00:12:08,728 --> 00:12:10,764 PICK US! PICK US! PICK US! PICK US! 213 00:12:11,731 --> 00:12:13,801 WE DO! WE DO! WE DO! WE DO! 214 00:12:14,935 --> 00:12:16,669 OH, WHO AM I FOOLIN'? 215 00:12:16,736 --> 00:12:19,072 LOLA ALWAYS PICKS BUG'S TEAM, 216 00:12:19,139 --> 00:12:21,374 AND TEAM DAFFY ALWAYS LOSES. 217 00:12:21,441 --> 00:12:26,046 YEAH, 'CAUSE WE ALWAYS GET STUCK WITH TAZ. 218 00:12:26,113 --> 00:12:29,316 HA HA HA! WHOA! OH-OH! HA HA HA! 219 00:12:29,382 --> 00:12:31,318 HA-HYEEAH! 220 00:12:31,384 --> 00:12:33,520 IS FUNNY. YA-BOOT. 221 00:12:34,621 --> 00:12:35,889 EEN-HA HA HA. 222 00:12:35,956 --> 00:12:39,559 OH...HOW ARE WE SUPPOSED TO WIN WITH HIM? 223 00:12:39,626 --> 00:12:42,295 ALL HE WANTS TO DO IS PLAY. 224 00:12:44,531 --> 00:12:45,765 WHAT ARE YOU DOING? 225 00:12:45,833 --> 00:12:49,069 PRACTICIN' FOR WHEN WE LOSE. 226 00:12:49,136 --> 00:12:50,370 OH... 227 00:12:50,437 --> 00:12:53,273 HEY! I GOT IT. 228 00:12:55,475 --> 00:12:58,378 WE'RE GONNA MAKE SURE LOLA PICKS OUR TEAM. 229 00:12:58,445 --> 00:13:00,447 COME ON. 230 00:13:02,850 --> 00:13:06,086 TEAM BUGS OR TEAM DAFFY? 231 00:13:06,153 --> 00:13:07,154 HMM. 232 00:13:07,220 --> 00:13:11,258 YOU KNOW, I'M JUST NOT SURE. 233 00:13:11,324 --> 00:13:13,693 I MEAN, I LIKE BOTH OF YOU, 234 00:13:13,760 --> 00:13:14,895 BUT... 235 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 I KNOW WHAT YOU MEAN. 236 00:13:16,029 --> 00:13:17,697 AN ATHLETE OF YOUR TALENT, 237 00:13:17,764 --> 00:13:19,432 YOU WANNA GO WITH A WINNER. 238 00:13:19,499 --> 00:13:21,368 YEAH. 239 00:13:21,434 --> 00:13:22,870 THAT'S US! 240 00:13:22,936 --> 00:13:26,739 OF COURSE, WE WANNA MAKE IT WORTH YOUR WHILE. 241 00:13:26,806 --> 00:13:28,575 OH, SYLVESTHTER. 242 00:13:28,641 --> 00:13:30,277 UNH. UHH. 243 00:13:30,343 --> 00:13:33,813 OH...UHH...UNH! 244 00:13:33,881 --> 00:13:35,415 WHAT'S ALL THIS? 245 00:13:35,482 --> 00:13:37,985 OH, JUST A FEW TOKENS OF APPRECIATION 246 00:13:38,051 --> 00:13:39,719 FROM YOUR TEAMMATES, 247 00:13:39,786 --> 00:13:43,290 SYLVESTHTER, AND YOURS TRULY, DAFFY. 248 00:13:43,356 --> 00:13:48,695 IT'S ALL YOURS IF YOU JOIN OUR TEAM. 249 00:13:48,761 --> 00:13:52,832 YES, LOLA, YOU CAN BE TOPS IN BACKYARD BADMINTON. 250 00:13:52,900 --> 00:13:54,167 YOU CAN BE NUMBER ONE. 251 00:13:54,234 --> 00:13:56,303 YOU CAN BE THE STAR OF... 252 00:13:56,369 --> 00:13:59,306 [FANFARE] 253 00:13:59,372 --> 00:14:02,109 TEAM DAFFY! 254 00:14:03,210 --> 00:14:05,678 WHAT DO YOU SAY, SISTER? HUH? HUH? 255 00:14:05,745 --> 00:14:08,381 I HARDLY KNOW WHAT TO SAY. 256 00:14:08,448 --> 00:14:11,018 JUST SAY YOU'LL TRY IT ON FOR SIZE. 257 00:14:11,084 --> 00:14:12,352 UH, WAIT A MINUTE. 258 00:14:12,419 --> 00:14:15,755 WE HAVEN'T ASKED LOLA TO JOIN OUR TEAM. 259 00:14:15,822 --> 00:14:18,425 HA HA HA HA! YOUR TEAM?! 260 00:14:18,491 --> 00:14:19,893 HA--OH--THAT'S RICH! 261 00:14:19,960 --> 00:14:22,262 WE ALREADY GAVE HER ALL THE BEST STUFF. 262 00:14:22,329 --> 00:14:23,931 HA HA--WHOO-HOO-HOO- HOO-HOO! 263 00:14:27,567 --> 00:14:30,203 UNH...UHH! 264 00:14:38,311 --> 00:14:39,947 AAH! 265 00:14:44,751 --> 00:14:45,785 PHEW! 266 00:14:45,852 --> 00:14:46,954 WHAT'S THIS?! 267 00:14:47,020 --> 00:14:48,888 I'M AFRAID TO ASK. 268 00:14:48,956 --> 00:14:52,292 THIS IS EVERY TOY THAT TWEETY AND I OWN. 269 00:14:56,096 --> 00:14:59,032 EVERYTHING IN THE WHOLE WIDE WORLD. 270 00:14:59,099 --> 00:15:02,802 IT'S ALL YOURS IF YOU'LL JUST JOIN OUR TEAM. 271 00:15:02,869 --> 00:15:04,972 DON'T DO IT! WE CAN GIVE YOU MORE! 272 00:15:08,875 --> 00:15:10,543 YOU CAN HAVE MY ROLLER SKATES. 273 00:15:10,610 --> 00:15:12,145 OH, MY. 274 00:15:12,212 --> 00:15:13,846 THAT'S JUST WONDERFUL. 275 00:15:13,913 --> 00:15:15,515 MY BASEBALL GLOVE! 276 00:15:15,582 --> 00:15:16,616 THANK YOU. THAT'S-- 277 00:15:16,683 --> 00:15:17,717 MY HOCKEY STICK. 278 00:15:17,784 --> 00:15:19,019 MY SET OF PUCKS. 279 00:15:19,086 --> 00:15:20,954 MY TRIKE. MY BIKE! 280 00:15:21,021 --> 00:15:23,656 I'LL EVEN THROW IN THE TRAINING WHEELS. 281 00:15:23,723 --> 00:15:25,993 ANYTHING YOU WANT. 282 00:15:27,860 --> 00:15:29,729 LET ME SEE... 283 00:15:29,796 --> 00:15:31,864 YES, I THINK... 284 00:15:31,931 --> 00:15:33,833 NO, I-- 285 00:15:33,900 --> 00:15:36,069 THIS ONE IS, UH-- 286 00:15:36,136 --> 00:15:38,805 WELL, MAYBE... 287 00:15:38,871 --> 00:15:41,641 HMM. WELL... 288 00:15:41,708 --> 00:15:43,810 [SIGHS] NO. 289 00:15:43,876 --> 00:15:45,512 Daffy: AHEM! 290 00:15:47,847 --> 00:15:51,351 [ELECTRONIC BEEPING] 291 00:15:51,418 --> 00:15:53,920 I THINK I'M GONNA GO WITH... 292 00:15:53,987 --> 00:15:55,922 IN HONOR OF OUR TOP PLAYER, 293 00:15:55,989 --> 00:15:58,558 WE'LL CHANGE OUR NAME FROM TEAM BUGS 294 00:15:58,625 --> 00:16:01,761 TO TEAM LOLA. 295 00:16:01,828 --> 00:16:04,431 [GASPS] DEAL! 296 00:16:04,497 --> 00:16:06,433 MMM! 297 00:16:06,499 --> 00:16:08,501 YES! YES! 298 00:16:12,905 --> 00:16:16,976 BUT--BUT--BUT-- BUT--BUT--BUT-- 299 00:16:18,978 --> 00:16:21,148 COME ON, GUYS. TIME FOR THE GAME. 300 00:16:21,214 --> 00:16:22,915 AND MAY THE BEST TEAM WIN. 301 00:16:22,982 --> 00:16:24,084 HA HA HA HA HA. 302 00:16:24,151 --> 00:16:26,853 HEH HEH HEH HEH HEH 303 00:16:26,919 --> 00:16:29,822 HEH HEH HEH HEH. TAZ PLAY WITH DAFFY. 304 00:16:29,889 --> 00:16:32,892 TAZ PLAY WITH DAFFY! HEH HEH. 305 00:16:32,959 --> 00:16:34,661 KNOCK YOURSELF OUT, KID. 306 00:16:37,697 --> 00:16:38,765 HA HA HA HA HA! 307 00:16:38,831 --> 00:16:41,268 HEH HEH. AHH, HA HA HA HA! 308 00:16:41,334 --> 00:16:44,604 OH, THE BIRDY. HA HA HA HA HA! 309 00:16:46,539 --> 00:16:48,075 HOLD STILL. 310 00:16:50,277 --> 00:16:52,079 WAH! 311 00:16:53,813 --> 00:16:56,449 WA-A-A-A-H! 312 00:17:00,087 --> 00:17:01,921 HA HA HA HA. OH, THE BIRDIE! 313 00:17:01,988 --> 00:17:03,590 HA HA HA HA. 314 00:17:03,656 --> 00:17:07,294 HA HA HA. WHOA. 315 00:17:12,532 --> 00:17:14,167 HA HA! WHOA... 316 00:17:28,047 --> 00:17:29,749 MMM! 317 00:17:36,022 --> 00:17:37,090 HEY, DAFFY, 318 00:17:37,157 --> 00:17:39,259 AREN'T YOU GUYS GONNA PLAY? 319 00:17:42,162 --> 00:17:45,632 OH, WE'RE GONNA PLAY AND WE'RE GONNA WIN. 320 00:17:45,698 --> 00:17:48,501 EH, HOW? WE GOT LOLA. 321 00:17:52,004 --> 00:17:54,474 WE'VE GOT A SECRET WEAPON. 322 00:17:54,541 --> 00:17:55,675 WHAT'S THAT? 323 00:17:55,742 --> 00:17:57,277 HIM. 324 00:18:03,082 --> 00:18:04,717 [GASPS] 325 00:18:04,784 --> 00:18:06,719 HEE HEE HEE. AAA-WHOA! 326 00:18:06,786 --> 00:18:09,622 HA HA HA HA HA HA--WHOA! 327 00:18:15,128 --> 00:18:17,330 HEY, THAT'S NOT FAIR! 328 00:18:17,397 --> 00:18:19,932 NOTHIN' IN THE RULES SAYS TAZ CAN'T HAVE FUN 329 00:18:19,999 --> 00:18:21,634 WHILE HE PLAYS. 330 00:18:29,942 --> 00:18:32,412 WAY TO GO! BASH THAT BIRDIE! 331 00:18:32,479 --> 00:18:34,247 SISUM-BACKUM, REALLY SMACK 'EM! 332 00:18:34,314 --> 00:18:36,916 WHAT A TERRIBLE THING TO SAY. 333 00:18:36,983 --> 00:18:39,552 SORRY, KID. DIDN'T MEAN YOU. 334 00:18:39,619 --> 00:18:42,021 THIS BIRDIE'S WHAT WE'RE HITTIN'. 335 00:18:42,088 --> 00:18:45,192 OH. PHEW. 336 00:18:46,993 --> 00:18:48,961 OH, NO! 337 00:18:49,028 --> 00:18:52,165 WHOO-HOO-HOO. HA HA HA HA HA! 338 00:19:14,654 --> 00:19:16,189 HUH! 339 00:19:29,936 --> 00:19:34,006 OH, NO. THERE GO THE BATTERIES. 340 00:19:34,073 --> 00:19:37,544 HEH HEH HEH. AAA--HEH HEH HEH. 341 00:19:37,610 --> 00:19:38,811 UH-OH. 342 00:19:38,878 --> 00:19:40,280 NOW WHAT DO WE DO? 343 00:19:40,347 --> 00:19:41,881 WITHOUT OUR SECRET WEAPON, 344 00:19:41,948 --> 00:19:43,750 THEY'LL WIN FOR SURE. 345 00:19:43,816 --> 00:19:44,817 HEH HEH HEH. 346 00:19:44,884 --> 00:19:47,354 OKAY, LET'S BEAT 'EM. 347 00:19:47,420 --> 00:19:50,122 YEAH, WET 'EM HAVE IT! 348 00:19:50,189 --> 00:19:52,392 THIS ISN'T RIGHT. 349 00:19:52,459 --> 00:19:54,227 EH, QUIT STALLIN'! 350 00:19:54,294 --> 00:19:55,528 GIVE IT TO 'EM! 351 00:19:59,966 --> 00:20:02,635 OUTTA MY WAY, IT'S MINE. IT'S MINE, I GOT IT. 352 00:20:02,702 --> 00:20:04,136 EH... 353 00:20:04,203 --> 00:20:06,273 HEY, IT'S MINE. I GOT IT! 354 00:20:13,880 --> 00:20:15,282 [GASPS] 355 00:20:21,521 --> 00:20:23,323 DID WE WIN? DID WE WIN?! 356 00:20:27,527 --> 00:20:31,063 NOBODY WON... EXCEPT HIM. 357 00:20:31,130 --> 00:20:33,065 AAA--UHH-- HEE HEE--UNH. 358 00:20:33,132 --> 00:20:35,268 HA HA--WHOA-- HA HA HA HA. 359 00:20:35,335 --> 00:20:38,738 AHH--HA HA-- WHOA--LA LA LA... 360 00:20:44,076 --> 00:20:45,312 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 361 00:20:45,378 --> 00:20:47,013 HE ISN'T EVEN TRYING TO WIN. 362 00:20:47,079 --> 00:20:49,181 YEAH. HE ISN'T EVEN PLAYIN' RIGHT. 363 00:20:49,248 --> 00:20:51,117 HE'S JUST--JUST... 364 00:20:51,183 --> 00:20:52,151 PLAYING? 365 00:20:52,218 --> 00:20:53,353 YEAH. YEAH. YEAH. 366 00:20:53,420 --> 00:20:55,488 THAT'S WHAT HE'S SUPPOSED TO DO. 367 00:20:55,555 --> 00:20:58,190 AND WHAT WE'RE SUPPOSED TO DO. 368 00:20:58,257 --> 00:21:00,427 LOOK, THIS IS ALL MY FAULT. 369 00:21:00,493 --> 00:21:02,061 I'M SORRY, BUGS, 370 00:21:02,128 --> 00:21:04,096 I CAN'T BE ON YOUR TEAM, 371 00:21:04,163 --> 00:21:06,299 OR DAFFY'S TEAM. 372 00:21:06,366 --> 00:21:08,535 I'LL GIVE ALL OF YOUR STUFF BACK. 373 00:21:08,601 --> 00:21:11,504 CAN WE JUST... HAVE SOME FUN? 374 00:21:11,571 --> 00:21:14,307 EH, I THINK SHE'S RIGHT. 375 00:21:14,374 --> 00:21:16,409 I GUESS WE GOT CARRIED AWAY. 376 00:21:16,476 --> 00:21:18,978 SO, DO YOU WANT TO BE ON TEAM BUGS 377 00:21:19,045 --> 00:21:20,813 OR TEAM DAFFY? 378 00:21:20,880 --> 00:21:24,484 WHAT IF WE ALL JOIN TEAM TAZ? 379 00:21:24,551 --> 00:21:26,519 AHH--HA HA HA HA. 380 00:21:26,586 --> 00:21:27,820 HUH? 381 00:21:28,921 --> 00:21:31,858 [LAUGHING, SHOUTING] 382 00:21:31,908 --> 00:21:36,458 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.