Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:07,308
SINGERS:
Hey there, everybody, it's a looney-ful day
2
00:00:07,375 --> 00:00:11,112
To have a little fun
the Baby Looney Tunes way
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,813
There's lots to do
at granny's house
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,748
Games to play
and balls to bounce
5
00:00:14,815 --> 00:00:16,684
Let's jump and
slide and holler
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,286
Hooray!
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,188
Sylvester,
Bugs, and Daffy
8
00:00:20,254 --> 00:00:22,056
Taz and Lola, too
9
00:00:22,123 --> 00:00:23,991
Tweety's such a sweetie
10
00:00:24,058 --> 00:00:26,327
Now all we need is you
11
00:00:26,394 --> 00:00:28,162
Hey there, everybody
12
00:00:28,229 --> 00:00:30,298
It's a looney-ful day
13
00:00:30,364 --> 00:00:34,368
To play
the Baby Looney Tunes way
14
00:00:40,308 --> 00:00:41,642
Higher, Bugs!
15
00:00:41,709 --> 00:00:44,612
Any higher
and you'll be upside down.
16
00:00:48,916 --> 00:00:51,452
[PANTING]
17
00:00:59,993 --> 00:01:01,695
Whoa.
18
00:01:01,762 --> 00:01:04,365
Maybe we should play
something else.
19
00:01:04,432 --> 00:01:07,735
Something less dangerous
for me and my blankey?
20
00:01:07,801 --> 00:01:11,705
Look out below, my furry friend.
21
00:01:11,772 --> 00:01:13,107
Whoopee!
22
00:01:15,643 --> 00:01:19,213
Come slide, Sylvester.
It's fun.
23
00:01:21,582 --> 00:01:23,717
Alright, but it looks kind of,
24
00:01:23,784 --> 00:01:26,220
kind of slippery to me.
25
00:01:30,858 --> 00:01:32,126
What's the point of sliding
26
00:01:32,193 --> 00:01:35,296
if you're not sliding
especially fast?
27
00:01:35,363 --> 00:01:38,499
This is how my blankey and me
like to slide.
28
00:01:38,566 --> 00:01:42,136
Allow me to show you
how to slide properly.
29
00:01:54,114 --> 00:01:55,449
[CRASH]
30
00:01:57,751 --> 00:01:58,952
[SPITS]
31
00:01:59,019 --> 00:02:02,990
Kids, it's time for your nap.
Hurry along, now.
32
00:02:03,056 --> 00:02:04,492
Oh, goody, goody!
33
00:02:04,558 --> 00:02:07,561
Nap time means
soon it will be snack time.
34
00:02:07,628 --> 00:02:09,397
Maybe Granny's baked up
some of those
35
00:02:09,463 --> 00:02:13,167
crunchy, cinnamony,
snickery doodles.
36
00:02:15,936 --> 00:02:17,538
Drats! Nap time.
37
00:02:17,605 --> 00:02:21,809
Just when I was about to break
my record for the highest swing.
38
00:02:21,875 --> 00:02:25,613
You can break the record
after we get some snooze time.
39
00:02:38,058 --> 00:02:40,728
Oh, no. My blankey's gone!
40
00:02:40,794 --> 00:02:43,764
How's a duck supposed to nap
around here?
41
00:02:43,831 --> 00:02:46,467
I can't sleep
without my blanket.
42
00:02:46,534 --> 00:02:49,169
Where did you have it last,
Sylvester?
43
00:02:51,872 --> 00:02:55,409
Allow me to show you
how to slide properly.
44
00:02:58,011 --> 00:03:00,981
I remember now.
Daffy took it.
45
00:03:01,048 --> 00:03:04,652
I was just trying to demonstrate
how to slide more slippery.
46
00:03:04,718 --> 00:03:07,488
Eh, did you leave the blanket
at the playground?
47
00:03:07,555 --> 00:03:10,023
"Absotively," "posilutely" not.
48
00:03:10,090 --> 00:03:13,093
It wasn't there when we left.
49
00:03:13,160 --> 00:03:15,963
I want my blankey!
50
00:03:16,029 --> 00:03:17,365
Don't cry, Sylvester.
51
00:03:17,431 --> 00:03:19,367
We'll all help you look for it.
52
00:03:19,433 --> 00:03:22,970
Yeah. We'll split up into teams
and look for it.
53
00:03:23,036 --> 00:03:25,573
Right after nap time.
54
00:03:28,776 --> 00:03:31,345
But I can't
go to sleep without it.
55
00:03:31,412 --> 00:03:32,713
We'll look for it now.
56
00:03:32,780 --> 00:03:35,683
It needs to be done,
and that's that.
57
00:03:35,749 --> 00:03:38,352
Granny says when you lose
something,
58
00:03:38,419 --> 00:03:41,889
it's always in the last place
you look.
59
00:03:41,955 --> 00:03:43,457
That's it.
60
00:03:43,524 --> 00:03:47,027
We'll go to the very last place
we think the blanket would be.
61
00:03:47,094 --> 00:03:50,364
That would be the playground.
62
00:03:50,431 --> 00:03:53,401
Great, then.
Daffy, you can search there.
63
00:03:53,467 --> 00:03:55,436
Lola and I will check
the garden room...
64
00:03:55,503 --> 00:03:58,806
...and Sylvester and Taz can
look around the nursery.
65
00:03:58,872 --> 00:04:00,774
Yes, Captain Bunny.
66
00:04:09,249 --> 00:04:12,286
Forward march, Tweety Toes.
67
00:04:31,872 --> 00:04:34,975
Here, blankey, blankey.
68
00:04:35,042 --> 00:04:37,611
[HUMMING]
69
00:04:48,356 --> 00:04:50,090
Maybe we should hunt for it
here.
70
00:04:50,157 --> 00:04:53,361
We did walk through here on our
way back from the playground.
71
00:04:53,427 --> 00:04:55,763
Let's think of this logically.
72
00:04:55,829 --> 00:04:59,767
If I were a blanket,
where would I hide?
73
00:05:03,003 --> 00:05:04,338
Huh?
74
00:05:07,508 --> 00:05:10,778
Eh, no blanket under there.
75
00:05:10,844 --> 00:05:11,812
Lola?
76
00:05:11,879 --> 00:05:12,913
[DRUMS BEATING]
77
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
Lola? Where'd you go?
78
00:05:15,716 --> 00:05:18,285
Alright, Alright.
Enough with the drums.
79
00:05:18,352 --> 00:05:19,820
[DRUMS SILENCE]
80
00:05:21,689 --> 00:05:24,157
Eh, what's up, Lola?
81
00:05:24,224 --> 00:05:26,126
No sign of it up here.
82
00:05:26,193 --> 00:05:29,329
[YELLS]
83
00:05:32,866 --> 00:05:34,502
Are you alright?
84
00:05:36,136 --> 00:05:41,375
Wow. Looking for Sylvester's
blanket is a lot of fun.
85
00:05:41,442 --> 00:05:44,545
Eh, yeah.
But we still haven't found it.
86
00:05:44,612 --> 00:05:47,347
I wonder
how the others are doing.
87
00:05:49,983 --> 00:05:51,785
Company, halt!
88
00:05:53,387 --> 00:05:56,356
Company, about-face!
89
00:05:58,759 --> 00:06:02,029
I don't see Sylvester's
blankey anywhere, Daffy.
90
00:06:02,095 --> 00:06:05,866
That's "General Daffy" to you,
private.
91
00:06:05,933 --> 00:06:06,934
[SIGHS]
92
00:06:07,000 --> 00:06:09,970
alright, soldier,
I want every inch
93
00:06:10,037 --> 00:06:13,407
of this sandbox searched.
Grain by grain.
94
00:06:13,474 --> 00:06:15,476
Aye, aye, sir.
95
00:06:19,813 --> 00:06:23,817
Well, maybe with
a little less energy. Private.
96
00:06:26,053 --> 00:06:28,121
Granny not like.
97
00:06:28,188 --> 00:06:29,289
Uh-oh.
98
00:06:29,356 --> 00:06:31,659
We better clean this up
after our nap.
99
00:06:31,725 --> 00:06:35,028
That's if we ever
find my blanket.
100
00:06:35,095 --> 00:06:37,164
[CRYING]
101
00:06:37,230 --> 00:06:39,366
No quit. No!
102
00:06:39,433 --> 00:06:41,602
Stick with program.
103
00:06:41,669 --> 00:06:43,236
You're right, Taz.
104
00:06:43,303 --> 00:06:44,905
We gotta keep searching.
105
00:06:44,972 --> 00:06:46,740
Maybe I left it
in the kitchen...
106
00:06:46,807 --> 00:06:50,811
...when I was checking
if Granny made snickery doodles.
107
00:06:54,181 --> 00:06:56,717
[HUMMING]
108
00:07:05,526 --> 00:07:08,862
Maybe I left my blanket
in the refrigerator.
109
00:07:18,105 --> 00:07:20,240
Maybe we should have
our snack now.
110
00:07:20,307 --> 00:07:23,343
All this searching
is making my tummy hungry.
111
00:07:23,410 --> 00:07:27,648
I don't think Granny would mind,
considering the situation.
112
00:07:27,715 --> 00:07:29,583
Snack! Snack! Snack!
113
00:07:29,650 --> 00:07:32,252
After all,
we gotta keep up our strength
114
00:07:32,319 --> 00:07:34,855
so we can find blankey.
115
00:07:37,057 --> 00:07:38,926
En garde, Blue Bugs.
116
00:07:38,992 --> 00:07:42,663
I will defend my treasure
to the end.
117
00:07:42,730 --> 00:07:44,865
As you wish, sir.
118
00:07:45,599 --> 00:07:48,869
Oh. Ah. She got me.
119
00:07:53,674 --> 00:07:56,309
I have saved my ship.
120
00:07:56,376 --> 00:07:59,046
[GROANS THEN COUGHS]
121
00:08:00,914 --> 00:08:04,718
And returned the treasure
to its rightful owner.
122
00:08:05,686 --> 00:08:08,622
[GROANS THEN COUGHS]
123
00:08:16,530 --> 00:08:19,199
And so, my fair mateys--
124
00:08:19,266 --> 00:08:20,968
Say! What's going on?
125
00:08:21,034 --> 00:08:24,605
I thought we were supposed to be
looking for Sylvester's blanket.
126
00:08:24,672 --> 00:08:27,040
Eh, I guess we got carried away
127
00:08:27,107 --> 00:08:29,376
with all those stories
Granny read to us.
128
00:08:29,442 --> 00:08:30,978
Uh-huh.
129
00:08:31,044 --> 00:08:33,614
-Did you find the blanket?
-No.
130
00:08:33,681 --> 00:08:37,384
And Sylvester is gonna be
very, very sad.
131
00:08:37,450 --> 00:08:38,586
[YAWNS]
132
00:08:38,652 --> 00:08:40,854
I say we scrap
this military mishap...
133
00:08:40,921 --> 00:08:44,457
...and hit the pillows before
Granny finds out we've been up.
134
00:08:44,524 --> 00:08:46,026
We tried our best.
135
00:08:46,093 --> 00:08:50,030
I guess we'll just have to tell
Sylvester the bad news.
136
00:08:58,471 --> 00:09:02,342
Eh, it looks like
somebody got here before us.
137
00:09:02,409 --> 00:09:04,344
And ate our snacks.
138
00:09:04,411 --> 00:09:06,113
So that's the thanks we get.
139
00:09:06,179 --> 00:09:09,316
Somebody's got some explaining
to do.
140
00:09:16,489 --> 00:09:17,791
Oh, look.
141
00:09:19,593 --> 00:09:22,395
Well, of all the ungrateful--
142
00:09:22,462 --> 00:09:23,797
Shh.
143
00:09:27,400 --> 00:09:29,269
[YAWNS]
144
00:09:29,336 --> 00:09:31,204
Is nap time over?
145
00:09:31,271 --> 00:09:36,109
Sylvester, you went to sleep
without your blanket.
146
00:09:36,176 --> 00:09:38,445
I did?
147
00:09:38,511 --> 00:09:40,614
I did. I did!
148
00:09:40,681 --> 00:09:44,351
Gee, I guess I didn't need it
after all.
149
00:09:44,417 --> 00:09:47,087
Now he tells us.
150
00:09:49,156 --> 00:09:52,225
Land sakes.
What happened to the nursery?
151
00:09:52,292 --> 00:09:55,028
And what are you little ones
still doing up?
152
00:09:55,095 --> 00:09:57,330
Sylvester lost his blanket,
Granny.
153
00:09:57,397 --> 00:09:59,767
And we were trying
to help him find it.
154
00:09:59,833 --> 00:10:02,202
Well, I thought I'd wash it
155
00:10:02,269 --> 00:10:04,638
after you returned
from the playground.
156
00:10:04,705 --> 00:10:07,841
Ah-ha! Our mission is solved.
157
00:10:07,908 --> 00:10:10,343
Let's get some shuteye, troops.
158
00:10:11,344 --> 00:10:12,680
[YAWNS]
159
00:10:16,483 --> 00:10:18,919
Here's your blanket, Sylvester.
160
00:10:18,986 --> 00:10:21,321
That's okay, Granny.
161
00:10:21,388 --> 00:10:23,356
I'm a big kitty now.
162
00:10:23,423 --> 00:10:24,858
I love my blankey...
163
00:10:24,925 --> 00:10:29,096
...but I can go to sleep
all by myself.
164
00:10:46,780 --> 00:10:49,850
SINGERS:
Twinkle Baby Looney Star
165
00:10:49,917 --> 00:10:52,953
How I wonder who you are
166
00:10:53,020 --> 00:10:55,989
Twirling through the world fast
Eating everything you pass
167
00:10:56,056 --> 00:11:00,828
Twinkle Baby Looney Star
Baby Taz is who you are
168
00:11:00,894 --> 00:11:03,864
Twinkle Baby Looney Star
169
00:11:03,931 --> 00:11:06,900
How I wonder who you are
170
00:11:06,967 --> 00:11:08,335
Showing off and acting cool
171
00:11:08,401 --> 00:11:10,137
Bouncing around
your swimming pool
172
00:11:10,203 --> 00:11:13,974
Twinkle Baby Looney Star
Baby Daffy's who you are
173
00:11:14,942 --> 00:11:18,011
Twinkle Baby Looney Star
174
00:11:18,078 --> 00:11:20,781
How I wonder who you are
175
00:11:20,848 --> 00:11:24,117
Singing in your tiny cage
Filling baby cat with rage
176
00:11:24,184 --> 00:11:27,955
Twinkle Baby Looney Star
Baby Tweety's who you are
177
00:11:29,022 --> 00:11:32,025
Twinkle Baby Looney Star
178
00:11:32,092 --> 00:11:35,162
How I wonder who you are
179
00:11:35,228 --> 00:11:38,231
Chewing carrots, playing tricks
Teasing Daffy Duck for kicks
180
00:11:38,298 --> 00:11:42,269
Twinkle Baby Looney Star
Baby Bugs is who you are
181
00:12:00,153 --> 00:12:02,756
[HUMMING]
182
00:12:02,823 --> 00:12:04,958
This should do it.
183
00:12:05,993 --> 00:12:08,728
Oh, this mud's not muddy enough.
184
00:12:08,796 --> 00:12:10,130
Hmph.
185
00:12:18,772 --> 00:12:21,141
It's beautiful, Bugs.
186
00:12:22,742 --> 00:12:27,480
Huh. Just wait till Granny sees
my mud pie.
187
00:12:27,547 --> 00:12:31,885
Say, I thought we were making
mud pies, not mud cakes.
188
00:12:31,952 --> 00:12:35,155
Eh, making mud pies
is a piece of cake.
189
00:12:35,222 --> 00:12:38,025
You can make whatever you want.
190
00:12:38,091 --> 00:12:40,627
That's the fun of
making mud pies.
191
00:12:40,693 --> 00:12:42,996
That is, if you make them.
192
00:12:44,898 --> 00:12:48,035
Hm. This mud is too dark.
193
00:12:49,502 --> 00:12:52,906
But I guess I can make
a dark chocolate fudge pie.
194
00:12:52,973 --> 00:12:55,909
Fine. I'll make
the best mud pie, then.
195
00:12:59,646 --> 00:13:01,448
Sorry, Sylvester.
196
00:13:03,851 --> 00:13:06,553
You're supposed
to say "pretty please."
197
00:13:10,790 --> 00:13:14,127
Bam, bam and bam.
198
00:13:14,194 --> 00:13:17,397
What do you think about that,
Bunny Crocker?
199
00:13:19,066 --> 00:13:22,735
Eh, it's big, alright.
200
00:13:22,802 --> 00:13:24,537
What is it, Daffy?
201
00:13:24,604 --> 00:13:27,240
Why, it's a moon pie, of course.
202
00:13:28,575 --> 00:13:31,111
[SCREAMS]
203
00:13:31,711 --> 00:13:33,046
[GASPS]
204
00:13:40,988 --> 00:13:43,823
Mud. Blech!
205
00:13:46,493 --> 00:13:48,528
Hey. Cut that out, Taz.
206
00:13:50,563 --> 00:13:52,199
Me sorry.
207
00:13:53,433 --> 00:13:56,436
That's okay, Taz.
It was an accident.
208
00:13:58,071 --> 00:14:00,373
My triumph. It's gone.
209
00:14:00,440 --> 00:14:01,909
This is terrible.
210
00:14:02,876 --> 00:14:05,278
Oh, my. Just look at you.
211
00:14:05,345 --> 00:14:09,216
I thought you were making
mud pies, not mud babies.
212
00:14:09,282 --> 00:14:13,353
Eh, we sort of got carried away,
Granny.
213
00:14:13,420 --> 00:14:14,754
Well, come along.
214
00:14:14,821 --> 00:14:16,990
We have to get you all
cleaned up.
215
00:14:17,057 --> 00:14:19,092
I have a surprise.
216
00:14:19,159 --> 00:14:22,129
Oh, goody, goody.
I just love surprises.
217
00:14:22,195 --> 00:14:24,097
What is it, Granny?
218
00:14:24,164 --> 00:14:28,468
Today, you're all going to have
your first swimming lesson.
219
00:14:28,535 --> 00:14:29,702
Yay!
220
00:14:29,769 --> 00:14:32,372
But first we have to get
cleaned up.
221
00:14:38,178 --> 00:14:41,648
Woo hoo. Finally, something
I'll be the best at.
222
00:14:41,714 --> 00:14:43,550
After all, I'm a duck.
223
00:14:43,616 --> 00:14:47,120
And a duck takes to water
like me.
224
00:14:47,187 --> 00:14:49,256
I'm sure you'll be swell, Daffy.
225
00:14:49,322 --> 00:14:51,959
I wish we all could be as good.
226
00:15:34,934 --> 00:15:38,705
GRANNY: Daffy, dear, it's time
to get out and dry off.
227
00:15:40,473 --> 00:15:45,078
Forget swell. I'm gonna be
the best swimmer of them all.
228
00:15:48,982 --> 00:15:50,850
Ducks are naturally
great swimmers
229
00:15:50,917 --> 00:15:53,920
on account of our webbed feet.
230
00:15:53,987 --> 00:15:55,722
Whoa.
231
00:15:55,788 --> 00:15:57,124
Exactly.
232
00:16:00,360 --> 00:16:03,997
Say! Warn a fella
before you just stop, will you?
233
00:16:04,064 --> 00:16:07,200
-That sure is a lot of water.
-Step aside.
234
00:16:07,267 --> 00:16:09,402
Let me show you how--
235
00:16:11,038 --> 00:16:13,173
That's the pool?
236
00:16:15,108 --> 00:16:17,644
Everyone have their water wings?
237
00:16:17,710 --> 00:16:19,012
Uh-huh.
238
00:16:19,079 --> 00:16:21,181
Good. Now, which one of you
239
00:16:21,248 --> 00:16:24,151
brave youngsters
wants to get in first?
240
00:16:24,217 --> 00:16:27,154
Eh, Daffy does, Granny.
241
00:16:27,220 --> 00:16:31,458
Well, first, we ducks
always check the water.
242
00:16:34,061 --> 00:16:35,328
It's too cold, Granny.
243
00:16:35,395 --> 00:16:37,530
Well, maybe tomorrow.
244
00:16:38,731 --> 00:16:42,535
Then let's let the others enjoy
the water today.
245
00:16:46,906 --> 00:16:48,241
[LAUGHING]
246
00:16:57,850 --> 00:17:00,053
BUGS:
Bugs away!
247
00:17:01,154 --> 00:17:03,223
I hate it when he does that.
248
00:17:03,290 --> 00:17:04,791
LOLA:
Come on in, Daffy.
249
00:17:04,857 --> 00:17:06,793
The water's fine today.
250
00:17:12,165 --> 00:17:14,834
Nope. It's too warm
for us ducks.
251
00:17:14,901 --> 00:17:17,470
We're very particular swimmers.
252
00:17:17,537 --> 00:17:18,805
Maybe tomorrow.
253
00:17:23,643 --> 00:17:28,315
Okay, Goldilocks, today
the water should be just right.
254
00:17:30,083 --> 00:17:33,320
I have a cold in my beak.
255
00:17:41,194 --> 00:17:43,530
Did you see how many rings
I picked up?
256
00:17:43,596 --> 00:17:47,033
Eh, sorry.
I was thinking about Daffy.
257
00:17:47,100 --> 00:17:49,302
He still won't come swimming?
258
00:17:49,369 --> 00:17:52,305
BUGS: I think that little duck's
afraid of the water.
259
00:17:52,372 --> 00:17:55,842
Poor Daf.
He's missing so much fun.
260
00:17:55,908 --> 00:17:57,910
Yep, but you know Daffy.
261
00:17:57,977 --> 00:17:59,479
He'll never admit he's afraid.
262
00:17:59,546 --> 00:18:02,982
If he doesn't, he'll never deal
with his fear and get over it.
263
00:18:03,049 --> 00:18:05,552
So we gotta sneak it out of him.
264
00:18:06,419 --> 00:18:09,522
I think I know a way.
265
00:18:21,568 --> 00:18:23,570
GRANNY:
Sleep tight.
266
00:18:28,107 --> 00:18:30,009
Eh, Granny?
267
00:18:30,076 --> 00:18:31,678
Could we leave a night-light on?
268
00:18:31,744 --> 00:18:36,015
It's pretty dark tonight,
and I'm kind of scared.
269
00:18:36,082 --> 00:18:39,386
Why, of course, Bugs.
270
00:18:39,452 --> 00:18:41,321
How dark is it gonna be?
271
00:18:41,388 --> 00:18:44,857
'Cause I get so afraid
of the dark sometimes.
272
00:18:44,924 --> 00:18:47,327
Don't be such a scaredy-cat.
273
00:18:47,394 --> 00:18:49,496
Hey, watch what you're saying!
274
00:18:49,562 --> 00:18:54,033
Now, Daffy, being afraid
is nothing to be ashamed of.
275
00:18:54,100 --> 00:18:58,405
It takes a very brave person
to admit he's afraid.
276
00:18:59,806 --> 00:19:03,176
-It does?
-Yes.
277
00:19:04,611 --> 00:19:06,446
Now get a good night's sleep
278
00:19:06,513 --> 00:19:09,682
because we have
an early swim lesson tomorrow.
279
00:19:20,059 --> 00:19:21,093
[SNIFFS]
280
00:19:21,160 --> 00:19:22,929
Hmm.
281
00:19:22,995 --> 00:19:25,798
Uh, Broccoli. Blech.
282
00:19:29,001 --> 00:19:30,837
Taz is afraid of broccoli.
283
00:19:30,903 --> 00:19:34,374
How can you be afraid
of a vegetable?
284
00:19:35,875 --> 00:19:37,510
Yeah.
285
00:19:37,577 --> 00:19:38,711
[SPITS]
286
00:19:40,313 --> 00:19:43,816
Taz is afraid Granny
will make it for lunch.
287
00:19:43,883 --> 00:19:46,586
I was kind of afraid
at our first swimming lesson.
288
00:19:46,653 --> 00:19:49,822
-What about you, Daffy?
-I'm not scared.
289
00:19:49,889 --> 00:19:52,659
I just decided
I don't like swimming.
290
00:19:53,960 --> 00:19:55,528
But you like bath time.
291
00:19:55,595 --> 00:19:59,332
Oh. Yeah, but there's not
as much water,
292
00:19:59,399 --> 00:20:01,234
and there's lots of bubbles.
293
00:20:01,301 --> 00:20:03,236
But the pool's really fun.
294
00:20:03,303 --> 00:20:05,705
Once you get used to it,
it isn't so frightening.
295
00:20:05,772 --> 00:20:09,276
I'm not going swimming
and that's final.
296
00:20:09,342 --> 00:20:10,910
BUGS:
Eh, come on, Daffy.
297
00:20:10,977 --> 00:20:12,712
You should at least try again.
298
00:20:12,779 --> 00:20:13,780
I bet tomorrow...
299
00:20:13,846 --> 00:20:17,183
...that old pool
won't seem so scary.
300
00:20:17,250 --> 00:20:22,355
I doubt it. I'm gonna be the
only duck who is a chicken.
301
00:20:25,425 --> 00:20:27,560
This should do the trick.
302
00:20:29,996 --> 00:20:31,798
Now, Taz!
303
00:20:44,711 --> 00:20:47,680
This time, I think
you're gonna like the pool.
304
00:20:49,316 --> 00:20:52,885
Say, that looks
just like bath time.
305
00:20:52,952 --> 00:20:55,688
Go ahead. Just pretend
you're taking a bath.
306
00:21:04,230 --> 00:21:05,998
Hey. I'm floating.
307
00:21:06,065 --> 00:21:08,501
Just like in the bathtub.
308
00:21:08,568 --> 00:21:11,304
This swimming thing is a cinch.
309
00:21:11,371 --> 00:21:14,807
I bet soon you won't even need
the bubbles.
310
00:21:18,578 --> 00:21:21,348
Last one in is a rubber ducky.
311
00:21:25,852 --> 00:21:28,921
I liked it better
when he didn't like to swim.
312
00:21:28,988 --> 00:21:29,989
[LAUGHS]
313
00:21:30,056 --> 00:21:32,592
Come on, rubber ducky.
314
00:21:39,632 --> 00:21:41,300
As I was saying...
315
00:21:41,368 --> 00:21:44,871
...we ducks
are natural-born swimmers.
316
00:21:44,921 --> 00:21:49,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.