All language subtitles for Aventuras del Oeste (cz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,733 --> 00:01:56,715
Zavolal jsem v�s, p�nov�...,
2
00:01:56,716 --> 00:02:00,941
...proto�e v�m, �e va�e dostavn�ky
�sp�n� pomohly vl�d�...
3
00:02:00,942 --> 00:02:03,103
...v boji proti Mormon�m.
4
00:02:03,849 --> 00:02:07,788
Ale my pot�ebujeme n�co
rychlej��ho ne� dostavn�ky.
5
00:02:07,789 --> 00:02:12,272
Jak v�te, vztahy s Jihem se zhor�uj�.
6
00:02:12,273 --> 00:02:16,192
Pane, dostavn�ku trv� 21 dn�,
ne� p�ejede z Missouri do Kalifornie.
7
00:02:17,251 --> 00:02:20,089
Mus�me prov�st radik�ln� zm�ny.
8
00:02:20,311 --> 00:02:23,995
V�lka by mohla za��t kdykoli.
Obyvatel� vy�aduj� nov� zpr�vy.
9
00:02:23,996 --> 00:02:28,618
A st�ty mus� b�t informov�ny,
aby mohly podle pot�eby jednat.
10
00:02:29,188 --> 00:02:34,202
Stru�n� �e�eno, p�nov�,
nastal �as na rychlej�� spojen�.
11
00:02:34,203 --> 00:02:37,910
P�em��lel jsem o tomto probl�mu
a m�m �e�en�.
12
00:02:37,911 --> 00:02:41,068
Mluvte. Pokud bude realizovateln�,
nebudeme v�hat.
13
00:02:41,069 --> 00:02:44,505
Je to jen ot�zka pen�z.
- O ty se nestarejte.
14
00:02:44,506 --> 00:02:49,066
Najmeme mu�e, kte�� budou
jezdit p�es USA, ve dne i v noci.
15
00:02:49,067 --> 00:02:50,954
To se mi zd� nemo�n�.
- Pro�?
16
00:02:50,955 --> 00:02:54,559
Kde vz�t mu�e, kte�� by zvl�dli tak
dlouh� vzd�lenosti...
17
00:02:54,560 --> 00:02:56,688
...p�es �zem� ovl�dan� indi�ny.
18
00:02:56,689 --> 00:02:59,872
Jsou jich des�tky, sen�tore,
p��mo u na�� spole�nosti.
19
00:03:00,431 --> 00:03:02,441
Je to jen ot�zka financ�.
20
00:03:02,442 --> 00:03:05,417
Na cel� trase budeme pot�ebovat
jen zku�en� jezdce.
21
00:03:05,418 --> 00:03:07,757
P�iprav�me ka�d� detail.
22
00:03:07,758 --> 00:03:12,023
Abychom pokryli sou�asnou trasu,
budeme muset vyjet ze St. Louis...,
23
00:03:12,024 --> 00:03:15,409
...projet Kansas, p�es Texas
a pod�l �eky Colorado...
24
00:03:15,444 --> 00:03:17,917
...a nakonec dos�hnout
Los Angeles a San Francisco.
25
00:03:17,918 --> 00:03:20,493
Promi�te.
26
00:03:21,487 --> 00:03:23,521
Tohle bude na�e cesta.
27
00:03:23,522 --> 00:03:26,370
Kte�� mu�i by mohli vydr�et
takovou cestu?
28
00:03:26,371 --> 00:03:30,048
Slade, Charlie Miller,
Haslem, Bill Hickok...
29
00:03:30,049 --> 00:03:34,223
Bude to velk� spole�nost
a nazveme ji...
30
00:03:34,904 --> 00:03:36,913
...Pony Express.
31
00:03:49,902 --> 00:03:51,660
Pane Smithi...
32
00:03:52,028 --> 00:03:54,364
Dejte mi n��.
- N��?
33
00:03:56,235 --> 00:04:00,884
Kter� chce�?
- Tenhle.
34
00:04:02,791 --> 00:04:05,951
Po�kej.
Vr�t�m ti zp�tky.
35
00:04:06,917 --> 00:04:08,591
M�jte se.
36
00:04:08,626 --> 00:04:11,002
Nazdar, Bille.
- Nazdar, Franku.
37
00:04:11,003 --> 00:04:13,517
Zn� ji?
- Ale to je indi�nka!
38
00:04:13,518 --> 00:04:17,786
Jmenuje se Naobi. �ije s n�mi.
Jej� rodi�e jsou na�i p��tel�.
39
00:04:17,787 --> 00:04:21,469
Je moc mil�. Sbohem.
- Sbohem.
40
00:04:39,190 --> 00:04:40,558
Nazdar, Bille Cody.
41
00:04:40,559 --> 00:04:44,524
Sly�el jsem, �e ses zachoval jako
dosp�l� p�i indi�nsk�m �toku.
42
00:04:44,525 --> 00:04:46,765
D�ky.
43
00:04:52,894 --> 00:04:54,981
Hickoku!
44
00:04:54,982 --> 00:04:57,069
St��lej!
45
00:05:20,738 --> 00:05:26,180
R�d v�s vid�m, pane Hickoku.
- Dobr� den, pane Wadelle.
46
00:05:26,181 --> 00:05:30,107
U� jste mluvil s m�mi partnery?
- Jo, poslali m� sem.
47
00:05:30,142 --> 00:05:34,351
V�c se m� tak, �e pot�ebujeme
�edes�t mu�� pro Pony Express.
48
00:05:34,386 --> 00:05:39,510
N�kte�� u� byli p�ijati.
M��eme po��tat i s v�mi?
49
00:05:39,590 --> 00:05:45,287
Z�le�� na tom, jestli se shodneme na plat�.
- Nebojte se, ur�it�.
50
00:05:45,322 --> 00:05:48,742
Ale bude to tvrd�
a nebezpe�n� pr�ce.
51
00:05:49,866 --> 00:05:53,361
Vy se starejte o finance.
Zbytek nechte na mn�.
52
00:05:53,362 --> 00:05:55,392
Jak jsi p�i�el k tomu no�i?
53
00:05:55,393 --> 00:05:59,201
Na�el jsem to.
- Lh��i, koupil jsi ho v pevnosti.
54
00:05:59,202 --> 00:06:03,095
No jo, koupil.
- K �emu ho pot�ebuje�?
55
00:06:03,096 --> 00:06:05,771
Na obranu.
- P�ed k�m?
56
00:06:05,806 --> 00:06:09,644
P�ede v�emi. Bill Hickok to ��k�.
- Nezmi�uj Billa Hickoka!
57
00:06:09,645 --> 00:06:11,838
On a tv�j otec jsou na vin�.
58
00:06:11,839 --> 00:06:14,912
Ani nev�m, pro� t� nech�v�m,
abys za nimi chodil.
59
00:06:14,913 --> 00:06:17,485
Pen�ze.
- Kdo by se staral o pen�ze!
60
00:06:17,486 --> 00:06:21,236
Mohl by ses zranit.
- M��u se br�nit, matko.
61
00:06:21,237 --> 00:06:24,325
Bill Hickok ��k�...
- U� ti n�kdy Bill Hickok �ekl...,
62
00:06:24,326 --> 00:06:28,008
...aby ses u�il, �il v m�ru
a byl u�ite�n�?
63
00:06:28,009 --> 00:06:30,485
Popravd�? - Jist�.
- To mi nikdy ne�ekl.
64
00:06:30,520 --> 00:06:34,591
Poslouchej, synu.
��m bys cht�l b�t?
65
00:06:34,592 --> 00:06:38,031
Chce� sly�et pravdu?
Jezdec Ponny Expressu.
66
00:06:48,076 --> 00:06:50,377
N�kdo p�ij�d�.
67
00:07:10,787 --> 00:07:13,089
Pan� McGregorov�...
68
00:08:46,933 --> 00:08:49,296
Nazdar, chlap�e, �ekal jsem t�.
Sedni si.
69
00:08:49,298 --> 00:08:51,749
Mysl�m, �e mus� b�t unaven�.
70
00:08:51,750 --> 00:08:55,647
Ale pane Hickoku,
je t�eba doru�it d�le�itou zpr�vu.
71
00:08:55,648 --> 00:08:59,823
Ale k �ertu s t�m! J� si mus�m
tak deset minut oddechnout.
72
00:08:59,824 --> 00:09:01,677
Ale spole�nost...
73
00:09:01,678 --> 00:09:04,280
Pod�vej, chlap�e, v�, jak to chod�.
74
00:09:04,281 --> 00:09:07,646
R�d ud�l�m pro spole�nost
n�co nav�c...,
75
00:09:07,647 --> 00:09:11,870
...ale jak vid�, jsem zran�n�.
76
00:09:12,410 --> 00:09:14,389
J� to zvl�dnu.
- Co zvl�dne�?
77
00:09:14,390 --> 00:09:17,605
Budu pokra�ovat do p��t� stanice.
78
00:09:18,024 --> 00:09:21,015
Jsi bl�zen!
To by jsi jel 11 hodin.
79
00:09:21,016 --> 00:09:24,198
Vy u� dal��ch 11 hodin nezvl�dnete.
- Ale j� ano.
80
00:09:30,250 --> 00:09:35,274
Dob�e, jsem si jist�, �e to dok�e�,
ale nejd��v se mus� naj�st.
81
00:09:35,307 --> 00:09:38,538
Pan� McGregorov�,
p�ineste mu n�co k j�dlu!
82
00:09:45,469 --> 00:09:47,873
Hodn� �t�st� a dobrou cestu.
83
00:09:56,157 --> 00:09:58,979
Blahop�eji, drah�.
- Gratuluji.
84
00:10:04,638 --> 00:10:06,059
Dobr� den, p�nov�.
85
00:10:06,060 --> 00:10:07,938
Dobr� den, pane Russele.
- Dobr� den.
86
00:10:08,738 --> 00:10:12,637
Moje firma v�m gratuluje
k �sp�chu va�eho syna.
87
00:10:12,638 --> 00:10:15,169
Jsme hrd� na takov� mu�e.
88
00:10:15,170 --> 00:10:19,191
Je to chlapec, pan Russele.
M�j syn je je�t� kluk.
89
00:10:22,001 --> 00:10:24,140
V�born�, synu.
- D�kuju.
90
00:10:25,198 --> 00:10:28,147
M� na�e uzn�n�.
91
00:10:29,643 --> 00:10:33,004
Jsi prvot��dn� jezdec.
- Jen tak d�l, Cody.
92
00:10:33,818 --> 00:10:37,932
Chlap�e!
- �ekaj� na tebe.
93
00:10:40,628 --> 00:10:44,974
Nazdar, Bille.
Tady jsou tvoje pen�ze.
94
00:10:44,975 --> 00:10:48,656
Na�e spole�nost ti nav�c
p�id�v� bonus.
95
00:11:05,935 --> 00:11:08,640
�ekni jim, aby tady postavili
na noc t�bor.
96
00:11:09,175 --> 00:11:10,968
Odj�d�te?
97
00:11:11,789 --> 00:11:14,779
Porozhl�dnu se po okol�.
Tohle je �zem� Sioux�.
98
00:11:14,814 --> 00:11:16,488
Dob�e, pane Cody.
99
00:11:19,273 --> 00:11:22,401
Pane Steve, z�staneme tady.
- Dob�e, tohle m�sto se mi l�b�.
100
00:11:22,402 --> 00:11:25,722
Zastavili jsme, ot�e?
- No tak, p�ipravte t�bor.
101
00:11:25,757 --> 00:11:27,633
Vyp��hn�te kon�.
102
00:11:27,668 --> 00:11:30,730
Luiso, oto� v�z.
Hned se vr�t�m.
103
00:11:30,765 --> 00:11:34,206
Z�staneme tady, pane Jamesi.
- Dobr�, synku.
104
00:11:34,207 --> 00:11:38,954
Co se d�je?
- Bude� muset va�it, Agnes.
105
00:11:38,955 --> 00:11:42,288
Kdo ��k�?
- To j� nev�m.
106
00:11:42,289 --> 00:11:46,486
��kal to mlad� Ted?
- Mysl�m, �e ne.
107
00:11:49,941 --> 00:11:52,031
St�t!
108
00:11:52,066 --> 00:11:54,456
Pomoz mi dol�.
109
00:11:57,149 --> 00:11:59,908
Snila jsem o �ivot� na takov�m m�st�.
110
00:11:59,909 --> 00:12:03,929
D�-li b�h, bude se n�m da�it.
- Ur�it�. P�da je �rodn�.
111
00:12:03,930 --> 00:12:08,186
Usad�me se v bl�zkosti pevnosti,
kde m��eme ��t v m�ru.
112
00:12:08,221 --> 00:12:10,428
Vyd�l�me pen�ze, Luiso.
113
00:12:10,429 --> 00:12:13,486
Budeme obd�l�vat p�du
a staneme se bohat�mi farm��i.
114
00:12:16,525 --> 00:12:17,792
Co ti je?
115
00:12:17,793 --> 00:12:19,987
Vzpomn�la jsem si na matku
a uboh�ho otce.
116
00:12:20,022 --> 00:12:23,158
I jim by se l�bilo ��t na m�st�,
jako je toto.
117
00:12:23,193 --> 00:12:27,892
Nech m�, a� ti pom��u.
Jsi ne�ika.
118
00:12:30,484 --> 00:12:33,773
Odstroj�m v�s.
Te� si odpo�inete.
119
00:12:33,774 --> 00:12:38,980
Rozumn� �lov�k p�em��l�
srdcem ne� odpov�.
120
00:13:14,375 --> 00:13:18,613
D�ky.
J�dlo je hotov�, str��ku.
121
00:13:29,361 --> 00:13:34,051
Nebojte se, jsem p��tel.
Jmenuju se Bill Cody.
122
00:13:36,494 --> 00:13:39,647
V�tejte, pane.
123
00:13:40,884 --> 00:13:42,750
To je moje nete� Ethel.
124
00:13:42,751 --> 00:13:46,253
A to je... ��k�m mu William.
125
00:13:46,288 --> 00:13:49,271
M�j dobr� a ochotn� p��tel William...,
126
00:13:49,306 --> 00:13:52,143
...kter�mu mus�te odpustit jeho p�ijet�.
127
00:13:52,178 --> 00:13:53,995
To je p�ekvapen�.
128
00:13:54,030 --> 00:13:57,898
Omlouv�m se.
Jsem v�dcem karavany...
129
00:13:57,899 --> 00:14:01,994
Bude pro n�s �est, kdy� se pod�l�me
o j�dlo se slavn�m Billem Codym.
130
00:14:05,727 --> 00:14:08,217
Kde jsi k n�mu p�i�el?
- K �emu, padre?
131
00:14:08,218 --> 00:14:11,152
V�, co mysl�m.
- Tohle?
132
00:14:11,781 --> 00:14:14,706
Myslel jsem, �e v�,
jak� je na�e zbra�.
133
00:14:15,403 --> 00:14:17,993
U� jsi zapomn�l?
134
00:14:20,306 --> 00:14:25,041
Kter� to je?
- Bible svat�, padre.
135
00:14:26,843 --> 00:14:30,728
Dej mi ten n��.
- Tenhle kraj je moc nebezpe�n�.
136
00:14:30,729 --> 00:14:34,020
Zn�m kraj, m�j synu.
�e, Ethel?
137
00:14:35,337 --> 00:14:38,450
Indi�n�m jsem k�zal
slovo bo�� po cel� l�ta.
138
00:14:38,485 --> 00:14:42,678
Ona taky?
- Od t� doby, co ztratila otce...,
139
00:14:42,713 --> 00:14:45,676
...jsem v�e, co m� a toto je m�j �ivot.
140
00:14:45,711 --> 00:14:50,638
Ale tuhle zemi nem��ete proch�zet
jen s va�� modlitbou...
141
00:14:50,673 --> 00:14:51,909
Pokra�ujte.
142
00:14:51,910 --> 00:14:55,069
Cht�l jste ��ct, jen s bibl�.
143
00:14:55,070 --> 00:14:59,289
Omlouv�m se.
- Je v�m odpu�t�no.
144
00:14:59,324 --> 00:15:01,228
Pot�ebujeme bo�� pomoc.
145
00:15:01,229 --> 00:15:05,672
Pokud b�h bude cht�t, abych tady
zem�el n�silnou smrt�...,
146
00:15:05,707 --> 00:15:07,687
...p�ijmu jeho v�li.
147
00:15:07,722 --> 00:15:09,892
Uv�domuji si to, padre,
ale ta d�vka...
148
00:15:09,893 --> 00:15:13,846
Z�stane ve Fort Fletcheru.
Jsme na cest� tam.
149
00:15:13,881 --> 00:15:17,014
Pak se k n�m m��ete p�ipojit.
M�me stejnou cestou.
150
00:15:18,080 --> 00:15:20,800
Sioux?
- Ano.
151
00:15:20,835 --> 00:15:24,417
Mysl�te si, �e jedin� dobr� indi�n
je mrtv� indi�n? - Ne.
152
00:15:24,797 --> 00:15:28,435
Vyst��d�m t� za dv� hodiny.
- Pros�m nesp�te, pane St. James.
153
00:15:28,470 --> 00:15:32,077
Jen klid.
Budu m�t o�i otev�en�.
154
00:15:32,112 --> 00:15:34,702
Dobrou noc.
- Dobrou noc, pane St. James.
155
00:15:34,737 --> 00:15:37,154
Dobrou noc, ale neusn�te.
156
00:15:53,475 --> 00:15:56,300
Kam jde�?
Chce� si hr�t na voj�ky?
157
00:15:56,335 --> 00:15:57,477
Pod�vej se...
158
00:15:58,626 --> 00:16:00,344
Dobrou noc.
- To je lep��.
159
00:16:00,379 --> 00:16:02,697
Je �as do postele, d�v�ata.
160
00:16:46,824 --> 00:16:49,233
Ano... ano, Agnes.
161
00:16:49,235 --> 00:16:52,048
Ano, v po��dku...
162
00:16:52,419 --> 00:16:54,237
Dobr� ve�er.
163
00:16:54,272 --> 00:16:57,429
Pane Cody, vy jste m� tak vystra�il.
164
00:16:57,430 --> 00:17:00,661
Jak jste se sem dostal,
ani� bych v�s vid�l?
165
00:17:00,662 --> 00:17:04,093
Vyu�il jsem toho,
�e jste m�l zav�en� o�i.
166
00:17:04,548 --> 00:17:07,317
Jd�te sp�t.
Vezmu za v�s hl�dku.
167
00:17:09,401 --> 00:17:13,313
D�kuju mockr�t.
168
00:17:16,184 --> 00:17:19,456
T�mhle je indi�n.
- To je p��tel.
169
00:17:21,712 --> 00:17:24,376
V tom p��pad�... dobrou noc.
170
00:17:28,604 --> 00:17:32,667
Jd�te d�l a n�kde se ulo�te.
Z�tra brzy r�no vyr��me.
171
00:17:32,668 --> 00:17:36,714
P�ekr�sn� ve�er.
A� se �lov�ku nechce j�t sp�t.
172
00:17:36,715 --> 00:17:39,787
J� je�t� nejsem unaven�.
P�jdu se proj�t.
173
00:17:39,788 --> 00:17:42,619
Neopou�t�jte vozovou hradbu.
Je to nebezpe�n�.
174
00:17:42,620 --> 00:17:47,066
Nebojte se.
- P�iprav�m ti l��ko, padre.
175
00:17:49,801 --> 00:17:53,609
M� va�i naprostou d�v�ru?
- Naprostou.
176
00:17:53,610 --> 00:17:57,154
Je se mnou u� n�kolik let,
v�dycky st�l na m� stran�.
177
00:17:57,155 --> 00:18:01,034
To je chv�lyhodn�.
- Zvl�tn�, �e �lov�k jako vy...
178
00:18:01,035 --> 00:18:05,074
...po letech str�ven�ch v pr�rii
st�le nech�pe tyto du�e.
179
00:18:05,075 --> 00:18:08,178
M�l�te se.
Rozum�m jim moc dob�e.
180
00:18:08,179 --> 00:18:10,226
M�m indi�nsk� p��tele.
181
00:18:10,227 --> 00:18:14,167
Ty p��b�hy o v�s jsou pravdiv�, pane Cody?
- N�kter� ano.
182
00:18:14,202 --> 00:18:18,371
Je to le�, �e jste zabil sv�ho
prvn�ho indi�na v pouh�ch 14 letech?
183
00:18:18,372 --> 00:18:20,252
Ne, to je pravda.
184
00:18:20,253 --> 00:18:23,195
Jste na to py�n�, �e?
- Ml�, Ethelo!
185
00:18:23,196 --> 00:18:25,851
Nechte ji.
Nemus�te m�t obavy.
186
00:18:25,852 --> 00:18:27,947
Ano, jsem na to hrd�, sle�no.
187
00:18:27,948 --> 00:18:30,859
Jednalo se o karavanu,
jako je tato...,
188
00:18:30,860 --> 00:18:33,274
...s mu�i, �enami a d�tmi.
189
00:18:34,391 --> 00:18:37,430
P�ijeli do t�hle zem�, aby si tady
vybudovali nov� domovy.
190
00:18:37,431 --> 00:18:40,286
Nikomu neubli�ovali.
191
00:18:41,004 --> 00:18:45,278
M�li plno sn�, kter� nebyly
nikdy realizov�ny...,
192
00:18:45,279 --> 00:18:48,990
...proto�e ti divo�i se rozhodli
vz�t jim jejich �ivoty.
193
00:18:50,394 --> 00:18:55,033
Ano, sle�no, zabil jsem jednoho,
ale cht�l jsem zab�t v�echny.
194
00:18:55,034 --> 00:18:57,569
To je trestuhodn�.
195
00:18:57,570 --> 00:19:02,318
P�em��lel jste n�kdy nad p���inou,
pro� indi�ni takhle jednaj�, pane Cody?
196
00:19:02,319 --> 00:19:03,957
Nikdy!
197
00:19:03,958 --> 00:19:08,278
Copak nevid�te, �e jsme to my,
civilizovan� b�lo�i, kte�� jim bereme...
198
00:19:08,279 --> 00:19:11,486
...jejich nejz�kladn�j�� pr�va.
199
00:19:58,823 --> 00:20:01,013
Mus�me hned vyrazit.
200
00:20:01,014 --> 00:20:04,330
Mysl�te, �e to byl siouxsk� vyzv�da�?
201
00:20:06,069 --> 00:20:11,132
Ano, jsem si jist�, jakmile bysme
usnuli, vrhli by se na n�s.
202
00:20:11,133 --> 00:20:13,236
Nesm�me ztr�cet �as.
203
00:20:22,350 --> 00:20:26,260
M�te n�kolik dn� zpo�d�n�.
- Ne�lo to tak, jak jsme si p�edstavovali.
204
00:20:26,261 --> 00:20:29,580
My chod�me na jedn�n� v�dy v�as.
- Nebudete litovat.
205
00:20:29,581 --> 00:20:31,741
To zpo�d�n� pro v�s bude v�hodn�.
206
00:20:32,934 --> 00:20:35,195
Pod�vejte se.
207
00:20:38,188 --> 00:20:40,939
Je to nejnov�j�� model?
- Jo, �pln� ten posledn�.
208
00:20:40,940 --> 00:20:43,714
Je bezpe�n�j��, rychlej�� a p�esn�j��.
209
00:20:44,246 --> 00:20:46,778
Kolik jich m��ete doru�it?
- V tuhle chv�li p�t set.
210
00:20:46,779 --> 00:20:50,059
To mi vyhovuje.
Dohl�dn�te, a� jsou tady pu�ky brzy.
211
00:20:56,074 --> 00:20:59,026
Jsme v pevnosti.
Nen� to skv�l�?
212
00:21:01,118 --> 00:21:06,405
Pane St. Jamesi, koup�m v�m pivo.
- Dob�e, Tede.
213
00:21:06,406 --> 00:21:10,576
Dohl�dni, a� mi nalij� velkou sklenici.
214
00:21:10,577 --> 00:21:13,516
Sedni si. A nepij.
Jenom ti to u�kod�.
215
00:21:13,517 --> 00:21:16,978
Jsme doma, padre Normane.
- To je v� domov, Bille.
216
00:21:34,210 --> 00:21:38,595
U� jsme skoro tam, Steve.
- Tady str�v�me noc.
217
00:21:38,596 --> 00:21:42,117
Nem�li byste t�bo�it
tak daleko od pevnosti.
218
00:21:42,118 --> 00:21:46,276
Nebojte se, m�me dobr� m�sto
jen dva dny odsud.
219
00:21:46,277 --> 00:21:50,531
Probl�my, Bille?
- Ne, ale mus�me se m�t na pozoru.
220
00:21:50,532 --> 00:21:52,617
Indi�ni jsou po��d na v�le�n� stezce.
221
00:21:52,687 --> 00:21:56,451
Jestli n�s p�inut�, abychom se museli
br�nit, tak to ud�l�me, pane Cody.
222
00:21:56,452 --> 00:21:58,626
Douf�m, �e to nebude nutn�.
223
00:21:58,627 --> 00:22:02,074
P�jdu a pod�v�m se,
jestli n�co nepot�ebuj�.
224
00:22:05,302 --> 00:22:09,169
Co pl�nujete d�l, padre?
- Z�tra pokra�ujeme v cest�.
225
00:22:09,170 --> 00:22:13,496
Mus�m se setkat s Rud�m oblakem.
- Chcete vstoupit na �zem� Sioux�?
226
00:22:14,274 --> 00:22:17,336
Nebude to poprv�.
Nebojte se.
227
00:22:17,337 --> 00:22:20,152
William je z tohoto kmene.
P�jde s n�mi.
228
00:22:20,153 --> 00:22:22,521
Ona tak� pojede?
- Ano.
229
00:22:22,522 --> 00:22:25,049
To nen� vhodn� m�sto pro �enu, padre.
230
00:22:25,050 --> 00:22:26,807
V�m, co d�l�m, pane Cody.
231
00:22:26,808 --> 00:22:31,709
V�te, j� nesd�l�m va�e p�edstavy
o uboh�ch indi�nech.
232
00:22:31,710 --> 00:22:35,380
Co byste mi radil?
- Nechte ji s osadn�ky.
233
00:22:35,381 --> 00:22:40,006
Netrvejte na tom, pane Cody.
- Jak chcete, varoval jsem v�s.
234
00:22:40,007 --> 00:22:42,438
Nezapome�te na to, padre.
235
00:22:44,922 --> 00:22:46,972
Pus� m�! No tak!
236
00:22:46,973 --> 00:22:50,091
Pivo!
- P�esta� se chovat jako �a�ek.
237
00:22:50,092 --> 00:22:53,051
Po��dnou sklenici.
- Pov�dala jsem, abys nepil!
238
00:22:53,967 --> 00:22:55,615
Co to je?
239
00:22:55,616 --> 00:22:58,809
��kal jsi n�co?
- Nic.
240
00:23:03,706 --> 00:23:04,905
Zdrav�m, plukovn�ku.
241
00:23:04,906 --> 00:23:07,984
Nazdar, Bille. V�echno v po��dku?
- Jo, zd� se.
242
00:23:07,985 --> 00:23:09,545
Posa�te se.
- D�kuju.
243
00:23:12,109 --> 00:23:15,382
R�d bych znal v� n�zor na situaci.
244
00:23:15,383 --> 00:23:17,037
Moc slibn� to neypad�.
245
00:23:17,038 --> 00:23:20,318
Zpo��tku se bou�ily indi�nsk� tlupy.
246
00:23:20,319 --> 00:23:23,678
Te� povstal cel� kmen Sioux�.
247
00:23:23,679 --> 00:23:24,825
Jsme p�ipraveni.
248
00:23:24,826 --> 00:23:28,560
Jedna v�c je bojovat s 5.000 indi�ny...,
249
00:23:28,561 --> 00:23:32,929
...druh�, m�t 35.000 Sioux�
na v�le�n� stezce.
250
00:23:33,736 --> 00:23:36,609
�e�en�m je respektovat
jejich rezervace.
251
00:23:36,610 --> 00:23:40,232
M�m pocit, �e n�kdo
z n�jak�ho d�vodu nechce...,
252
00:23:40,233 --> 00:23:42,915
...aby se tak stalo.
253
00:23:42,916 --> 00:23:45,542
Jen obchodn�ci se zbran�ma
by mohli b�t proti.
254
00:23:45,543 --> 00:23:47,701
Tohle mus�me taky probrat.
255
00:23:47,702 --> 00:23:50,147
V�te, �e indi�ni maj� zbran�.
256
00:23:50,148 --> 00:23:53,619
Ano. Mus�me naj�t mu�e,
kte�� je indi�n�m prod�vaj�.
257
00:23:53,620 --> 00:23:58,066
Feder�ln� agenti hl�daj� �eleznici.
V� p��tel Hickok je jedn�m z nich.
258
00:23:58,068 --> 00:24:01,071
Kde je?
- Se sedmou kaval�ri�...
259
00:24:01,072 --> 00:24:03,015
...v bl�zkosti rezervace Rio Plata.
260
00:24:03,016 --> 00:24:07,063
Brzy bude zp�tky.
Te� si odpo�i�te, ur�it� to pot�ebujete.
261
00:24:08,208 --> 00:24:11,127
V�m, kdo n�m ty obchodn�ky najde.
262
00:24:11,128 --> 00:24:12,750
Koho t�m mysl�te?
263
00:24:13,195 --> 00:24:16,109
Je tady t�bor Pawnee�,
�est dn� odsud.
264
00:24:16,110 --> 00:24:19,574
Je to kmen v �ele s b�l�m mu�em.
265
00:24:19,575 --> 00:24:24,461
Ano, Frank North, ale co ten...
- Jestli jim nab�dli zbran�...,
266
00:24:24,462 --> 00:24:27,791
...jsem si jist�, �e Frank North
by n�m mohl pomoci.
267
00:24:35,751 --> 00:24:37,697
Koukej n�co d�lat!
268
00:24:41,613 --> 00:24:44,813
Pane St. Jamesi, m��u v�m pomoci?
- Budu r�d.
269
00:24:52,022 --> 00:24:54,824
Odj�d�te?
270
00:24:54,825 --> 00:24:57,081
Ano.
271
00:25:02,357 --> 00:25:04,087
Cht�la bych se omluvit.
272
00:25:04,735 --> 00:25:08,023
Nem�la jsem ��kat takov� v�ci.
Pomohl jste n�m.
273
00:25:08,024 --> 00:25:12,039
T�m se netrapte. Nem�te prost�
takov� zku�enosti jako j�.
274
00:25:12,040 --> 00:25:14,472
V�te, j�...
275
00:25:14,473 --> 00:25:18,678
Vyr�stala jsem mezi lidmi,
kte�� v�dy k�zali porozum�n�.
276
00:25:18,679 --> 00:25:22,398
To je hezk�, ale v�dycky nen�
mo�n� se podle toho ��dit.
277
00:25:22,399 --> 00:25:24,830
Nesm�te to odsuzovat.
278
00:25:24,831 --> 00:25:28,214
Sna��m se to pochopit,
i kdy� je to t�k�.
279
00:25:28,215 --> 00:25:31,878
Co nech�pete?
- Nen�vist ve va�ich o��ch.
280
00:25:31,879 --> 00:25:36,086
Tu divokost, se kterou vezmete
�ivot bli�n�mu sv�mu.
281
00:25:36,087 --> 00:25:38,638
Sna��m, abych to ud�lal d��v,
ne� ten druh� zabije m�.
282
00:25:38,639 --> 00:25:41,333
Jednoho dne uzav�eme m�r...,
283
00:25:41,334 --> 00:25:44,981
...ale do�ij� se ho jen ti,
kte�� se te� ubr�n�.
284
00:25:45,679 --> 00:25:49,724
Pokusil se v�m n�kdo n�kdy
rozmluvit tenhle zp�sob �ivota?
285
00:25:49,725 --> 00:25:53,056
Moje matka, ale zem�ela d��v,
ne� to mohla prov�st.
286
00:25:53,057 --> 00:25:56,319
M�ho otce zabili
a ona podlehla sv�mu �alu.
287
00:25:56,320 --> 00:26:00,037
Kam jedete?
- Nav�t�vit p��tele.
288
00:26:00,038 --> 00:26:04,069
Pak se rozlou��me.
U� tady nebudu, a� se vr�t�te.
289
00:26:04,070 --> 00:26:06,212
Opravdu chcete n�sledovat
sv�ho str�ce?
290
00:26:06,213 --> 00:26:09,283
Mus�m.
Je jedin�, koho m�m.
291
00:26:09,284 --> 00:26:12,195
I kdy� si to nep�izn�,
pot�ebuje m�.
292
00:26:13,152 --> 00:26:16,700
Snad b�h d�,
abyste toho nelitovala.
293
00:26:16,701 --> 00:26:19,308
Nashledanou.
- Sbohem.
294
00:26:21,293 --> 00:26:23,583
��astnou cestu, padre Normane.
295
00:26:23,584 --> 00:26:26,680
��astnou cestu.
- Sbohem, v�ichni.
296
00:26:26,681 --> 00:26:30,550
Jsi ��astn�, Ethel?
- Ano, velmi.
297
00:26:30,551 --> 00:26:33,892
Nemohla bych tady sama z�stat.
Jsi v�echno, co m�m.
298
00:26:33,893 --> 00:26:38,699
Mo�n�, �e m� pan Cody pravdu.
Se mnou m��e jet jen bl�zen.
299
00:26:38,700 --> 00:26:41,733
Co bych si tady sama po�ala?
300
00:26:41,734 --> 00:26:45,619
Man�elka plukovn�ka ti nab�dla
svoji pohostinnost.
301
00:26:45,620 --> 00:26:48,763
Nalo�il jsem v�z, padre Normane.
- Dobr�, vyraz�me.
302
00:26:51,790 --> 00:26:55,215
Koho chcete nav�t�vit, padre?
- Rud�ho oblaka.
303
00:26:55,216 --> 00:26:57,294
Vezete mu bibli?
- Ano, synu.
304
00:26:57,295 --> 00:27:00,024
Mysl�te, �e se podle n� bude ��dit?
- �lov�k nikdy nev�.
305
00:27:00,025 --> 00:27:03,313
Jak se ��k�, jedin� dobr� indi�n
je mrtv� indi�n.
306
00:27:15,740 --> 00:27:17,790
Kde m��u naj�t va�eho
b�l�ho n��eln�ka?
307
00:27:18,521 --> 00:27:21,238
T�mhle je jeho stan.
- D�ky.
308
00:27:33,672 --> 00:27:35,934
To je Bill!
309
00:27:37,236 --> 00:27:39,718
Nazdar, Franku.
310
00:27:47,083 --> 00:27:50,876
Jak se m�?
- Dob�e. Jsem ��astn�.
311
00:27:50,877 --> 00:27:52,869
Hodn� se u m� zm�nilo.
312
00:27:52,870 --> 00:27:56,564
Kdy jsme se vid�li naposledy?
- P�ed t�emi lety.
313
00:27:56,565 --> 00:28:00,109
T�i roky...
Jak ten �as b��!
314
00:28:00,703 --> 00:28:04,331
V�dycky jsem byl s�m.
Nev�d�l jsem, co je to rodina.
315
00:28:04,332 --> 00:28:07,716
Ale oni m� tady p�ijali.
Tohle je te� m�j �ivot.
316
00:28:07,717 --> 00:28:10,067
Tak pojd.
317
00:28:11,075 --> 00:28:13,763
M��ete ven?
N�koho uvid�.
318
00:28:15,252 --> 00:28:18,420
Vzpom�n� si na ni?
- Ne.
319
00:28:19,170 --> 00:28:21,720
Je to moje �ena.
- Je to u� d�vno.
320
00:28:21,721 --> 00:28:24,722
Koupil sis n�� v pevnosti.
321
00:28:24,723 --> 00:28:26,651
Naobi!
- Ano.
322
00:28:28,184 --> 00:28:31,864
Zapov�dali jsme se a zapomn�l
jsem se zeptat, pro� jsi p�ijel.
323
00:28:31,865 --> 00:28:34,433
Pot�ebuje� n�co?
- Ne, j� nic.
324
00:28:34,434 --> 00:28:38,043
Jsme r�di, �e jsi jel takovou cestu,
abys n�s nav�t�vil.
325
00:28:38,044 --> 00:28:41,827
No tak, j� t� zn�m.
�ekni mi, pro� jsi tady.
326
00:28:46,567 --> 00:28:49,515
P�j� mi ji.
Tohle je d�vod n�v�t�vy.
327
00:28:51,635 --> 00:28:53,482
Pot�ebujeme tyhle pu�ky.
328
00:28:53,483 --> 00:28:56,201
Tlupy Sioux� n�s po��d napadaj�.
329
00:28:56,202 --> 00:28:59,058
Jsou to na�i zap��s�hl� nep��tel�...,
330
00:28:59,059 --> 00:29:01,193
...proto�e se p��tel�me s b�lochy.
331
00:29:01,194 --> 00:29:04,513
V�m, �e nep�edstavuj� hrozbu
ve tv�ch ruk�ch.
332
00:29:04,514 --> 00:29:06,601
Jen chci v�d�t, kdo je sem voz�.
333
00:29:07,519 --> 00:29:10,848
Sl�bil jsem, �e o tom poml��m.
- Mus� promluvit.
334
00:29:11,489 --> 00:29:14,281
Tis�ce indi�n� jsou v t�hle
chv�li vyzbrojeni...
335
00:29:14,282 --> 00:29:16,720
...a nemaj� za n��eln�ka b�l�ho mu�e.
336
00:29:16,721 --> 00:29:22,196
Mus�m naj�t tyhle obchodn�ky
a zabr�nit jejich pochybn�m k�eft�m.
337
00:29:22,197 --> 00:29:24,100
M��u ti jen ��ct...,
338
00:29:24,101 --> 00:29:27,779
...�e jeden si ��k� Utter,
druh� Charlie.
339
00:29:27,780 --> 00:29:32,420
Je�t� n�co dal��ho, Franku?
- ��kali, �e se vr�t�.
340
00:29:32,421 --> 00:29:36,091
Dej mi v�d�t, a� to bude.
- Dob�e.
341
00:29:37,334 --> 00:29:39,183
V���m ti.
342
00:29:45,244 --> 00:29:48,228
U �eky napadli indi�ni
Forsythovy odd�ly.
343
00:29:51,991 --> 00:29:54,361
Plukovn�ku, Forsythovy odd�ly
�el� �toku.
344
00:29:55,082 --> 00:29:56,577
Poru��ku.
345
00:30:53,113 --> 00:30:55,578
Nest��lejte!
346
00:30:57,519 --> 00:30:59,929
Brzy nashledanou, vy prasata!
347
00:31:12,493 --> 00:31:15,478
Dostaneme se pry� do setm�n�
nebo tady um�eme.
348
00:31:15,513 --> 00:31:19,950
M�l bych vyrazit na vlastn� p�st
a spojit se s Forsythov�mi odd�ly.
349
00:31:20,779 --> 00:31:23,074
Nezn�me postaven� indi�n�...
350
00:31:23,075 --> 00:31:26,407
...a riskujeme, �e padneme do l��ky.
351
00:31:26,442 --> 00:31:28,417
Skv�l�.
A co pak?
352
00:31:29,439 --> 00:31:32,337
Kdybychom se mohli spojit
s plukovn�kem Forsythem...,
353
00:31:33,147 --> 00:31:37,180
...indi�n�m by zbyla jedin� mo�nost
k �t�ku sm�rem p�es �eku.
354
00:31:37,215 --> 00:31:39,455
Jak tam chcete proniknout?
355
00:31:39,490 --> 00:31:42,369
Nev�m. Ale budu muset po�kat
do setm�n�.
356
00:31:42,404 --> 00:31:44,727
Kup�edu!
357
00:32:35,828 --> 00:32:39,285
Jsem r�d, �e t� vid�m, p��teli.
- Jen vydr�, je�t� nejsi doma.
358
00:32:39,320 --> 00:32:42,109
Jsem si jist�, �e se brzy
dostaneme z t�hle d�ry.
359
00:32:47,562 --> 00:32:50,539
Jsou zp�tky.
360
00:32:52,311 --> 00:32:53,993
Ale v dobr� spole�nosti.
361
00:33:40,427 --> 00:33:42,543
M� n�jak� ot�zky?
362
00:33:43,608 --> 00:33:47,129
Ne, a� skon��, dej mi v�d�t.
- Dob�e.
363
00:33:47,164 --> 00:33:52,275
Tohle pr�zkumn� posl�n� by
n�m mohlo vyn�st sud piva.
364
00:33:52,310 --> 00:33:54,869
Co kdy� to zjist�?
- To ne.
365
00:33:54,870 --> 00:33:57,656
Nejsme voj�ci.
Nep�ij�m�me od nich rozkazy.
366
00:33:57,691 --> 00:33:59,947
N�jak� zpr�vy ohledn�
obchodn�k� se zbran�mi?
367
00:34:02,437 --> 00:34:06,547
V�m jen, �e n�kam zmizeli.
368
00:34:06,548 --> 00:34:09,987
Chci, aby jednali podle pr�va.
369
00:34:09,988 --> 00:34:12,161
Ty jsi v�dycky dodr�oval z�kon?
370
00:34:12,162 --> 00:34:16,377
No, j�...
- To je dostate�n� d�vod.
371
00:34:16,378 --> 00:34:18,654
Kde je pivo?
- Jedeme tam.
372
00:34:18,655 --> 00:34:21,110
V�m, kde je v�z nalo�en� sudy
s pivem...
373
00:34:21,111 --> 00:34:24,530
...na cest� k obchodn�kovi,
kter�mu nebude vadit, �e sud chyb�.
374
00:34:24,531 --> 00:34:28,847
Pot�ebuju je�t� n�co za��dit.
- Dohl�dnu, aby ti n�co zbylo.
375
00:34:28,848 --> 00:34:32,364
Mus�m vyhledat Rud�ho oblaka.
376
00:34:32,365 --> 00:34:36,081
Zd� se, �e mi zbyde cel� sud.
- Ty nepojede�?
377
00:34:37,050 --> 00:34:38,663
Pro� k n�mu jede�?
378
00:34:38,664 --> 00:34:43,284
Abych zjistil, jak p�iv�tal na�e p��tele.
Poje�.
379
00:34:54,117 --> 00:34:56,010
Ur�it� varoval ostatn� rudochy.
380
00:34:56,011 --> 00:34:59,255
Po tv�ch p��tel�ch tady nen�
ani stopa.
381
00:34:59,256 --> 00:35:02,900
Kdy sem m�li dorazit?
- P�ed jedn�m nebo dv�ma dny.
382
00:35:15,612 --> 00:35:19,141
Co chcete?
Tohle je �zem� Sioux�.
383
00:35:19,142 --> 00:35:21,745
Hled�me padreho Normana.
- Odejel.
384
00:35:21,746 --> 00:35:23,813
V tom p��pad� tady nem�me
d�l co pohled�vat.
385
00:35:53,548 --> 00:35:57,978
B�l� mu�i nepln� sv� slovo,
kdy� uzav�ou m�rovou smlouvu.
386
00:35:57,979 --> 00:36:01,791
U� jsme spolu d��ve jednali.
Lhal jsem ti n�kdy p�edt�m?
387
00:36:01,792 --> 00:36:03,541
Te� ano.
388
00:36:03,542 --> 00:36:06,003
Co ti mu�i cht�j�?
Kdy se k v�m p�ipojili?
389
00:36:06,649 --> 00:36:10,230
Netu�il jsem, �e n�s sleduj�.
- N� rozhovor je u konce.
390
00:36:20,600 --> 00:36:22,743
Pus�te ji!
391
00:36:31,321 --> 00:36:34,119
Jestli to jsou tvoji p��tel�,
vra� se zp�tky do t�bora.
392
00:36:34,120 --> 00:36:36,898
�ekl bych, �e je zajali.
- Mo�n�.
393
00:36:36,899 --> 00:36:39,197
Ale nem��eme tvrdit Rud�mu
oblaku, �e je lh��.
394
00:36:39,198 --> 00:36:43,833
Budeme se muset vr�tit potaj�.
Te� se zbav�me t� hl�dky.
395
00:36:43,834 --> 00:36:46,726
Pro� jsi je sem nechal jet?
- Jsou tvrdohlav�.
396
00:36:46,727 --> 00:36:50,331
Je mi l�to t� d�vky.
- Aha, tak�e jde o holku!
397
00:36:50,332 --> 00:36:55,792
Z�sta� tady.
- Po�kej, pro� nem��u jet s tebou?
398
00:37:15,395 --> 00:37:20,000
Vid� toho indi�na tam naho�e?
Je to zl� chlap.
399
00:37:22,302 --> 00:37:26,371
Ale neboj se.
Hned bude po n�m.
400
00:37:30,534 --> 00:37:33,351
Vid�l jsi?
Je pry�.
401
00:37:45,360 --> 00:37:49,374
Bude� te� mluvit?
- P��sah�m, �e jsme sem p�ijeli sami.
402
00:37:53,965 --> 00:37:55,994
Nech�me tady kon�.
M�m pl�n.
403
00:37:55,995 --> 00:37:58,903
Nechci hl�dat kon�.
404
00:37:59,771 --> 00:38:03,097
Tak vylez nahoru, kde st�la ta hl�dka.
Odtamtud p�ehl�dne� cel� t�bor.
405
00:38:03,098 --> 00:38:04,088
Co mu pov� o mn�?
406
00:38:04,089 --> 00:38:07,789
�eknu Rud�mu oblaku,
�e jsi jel do pevnosti pro pomoc.
407
00:38:07,790 --> 00:38:11,043
Co kdy� ti Rud� oblak nebude v��it?
408
00:38:11,044 --> 00:38:16,424
Potom budeme st��let tak dlouho,
dokud budeme na�ivu. Jsi pro?
409
00:38:16,425 --> 00:38:18,374
Tak jo.
410
00:38:22,019 --> 00:38:26,464
Mluv, pokud ji chce� zachr�nit.
- Nem�m v�c, co bych ti �ekl.
411
00:38:40,152 --> 00:38:43,683
Nev�d�l jsem, �e Rud� oblak
mu�� �eny. Mluv� s tebou Bill Cody.
412
00:38:43,684 --> 00:38:48,080
M�j p��tel jel pro pomoc.
- Do t� doby budou mrtv�.
413
00:38:48,081 --> 00:38:50,542
Ty ale taky.
M�m t� na mu�ce.
414
00:38:50,543 --> 00:38:54,337
Voj�ci t� budou pron�sledovat,
kdy� zabije� zajatce.
415
00:38:54,338 --> 00:38:56,678
Netu�il jsem, �e Buffalo Bill
je zbab�lec.
416
00:38:56,679 --> 00:39:00,144
Jsem s�m.
- Bojuj s jedn�m z m�ch v�le�n�k�.
417
00:39:00,145 --> 00:39:03,469
Co kdy� vyhraju?
- M��e� odej�t.
418
00:39:05,518 --> 00:39:08,768
Nev���m ti.
- M� m� slovo.
419
00:39:08,769 --> 00:39:12,715
P�ij�m�m, ale zajatci odejdou se mnou.
- Tak se stane.
420
00:40:33,791 --> 00:40:35,805
P��tel�, pod�vejte se t�mhle.
421
00:40:41,615 --> 00:40:43,907
Mohli by m�t n�co k pit�.
422
00:40:43,908 --> 00:40:46,601
Nem�te ��ze�?
- To bych �ekl!
423
00:40:46,602 --> 00:40:48,231
Nechte to na mn�.
424
00:40:53,328 --> 00:40:54,604
Je�t� jednou d�ky.
425
00:40:54,605 --> 00:40:57,498
To nestoj� za �e�.
A te� o v�s.
426
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
S�m vid�te, padre Normane...,
427
00:40:59,586 --> 00:41:03,119
...�e jsem nep�eh�n�l
o obt�nosti situace.
428
00:41:03,120 --> 00:41:08,084
Ano, Cody. Jsem va��m dlu�n�kem.
Riskoval jste �ivot.
429
00:41:08,085 --> 00:41:11,592
Ale mus�m pokra�ovat d�l
po stanoven� cest�.
430
00:41:11,593 --> 00:41:13,301
Obdivuju va�i hou�evnatost, padre.
431
00:41:13,302 --> 00:41:17,561
Ale navrhuji, abyste nechal Ethel
na bezpe�n�m m�st�.
432
00:41:17,562 --> 00:41:20,766
Jedno takov� zn�m.
433
00:41:20,767 --> 00:41:23,756
Pokra�uj, Williame.
Jedeme!
434
00:41:31,397 --> 00:41:32,931
Chce� taky trochu?
435
00:41:34,601 --> 00:41:38,185
Dej si.
To sta��!
436
00:41:44,468 --> 00:41:46,489
Opatrn�, a� se neutop�.
437
00:41:46,490 --> 00:41:48,520
Neboj se.
438
00:42:00,259 --> 00:42:03,997
�ekl bych, �e pivo mi ned�l� dob�e.
439
00:42:03,998 --> 00:42:08,778
M�m h��n� my�lenky.
C�t�m se, jako bych natloukl nev���c�m.
440
00:42:09,983 --> 00:42:10,800
Poslouchej, Bille...
441
00:42:10,801 --> 00:42:14,245
Mysl�m, �e poprv� m�m obavy.
442
00:42:14,246 --> 00:42:17,803
Kdyby se n�kdo znenad�n� objevil...,
443
00:42:17,804 --> 00:42:20,761
...n�kdo, kdo by m� cht�l zab�t...
- Jo.
444
00:42:20,762 --> 00:42:24,295
H�dej, co by se stalo?
- Zabil by t�.
445
00:42:25,314 --> 00:42:28,228
P�esn� to by se stalo.
446
00:42:31,537 --> 00:42:34,702
Zast�el� m�? M�, Billa Hickoka?
- Ne...
447
00:42:35,369 --> 00:42:38,595
Zastavte na chv�li.
- Co to d�l�?
448
00:42:46,605 --> 00:42:49,910
Vid� ten k�men?
- Jo, vid�m.
449
00:42:53,829 --> 00:42:55,515
Mus�m ��ct, �e m� dobrou mu�ku.
450
00:43:02,961 --> 00:43:05,587
Rychle, schovejte se za v�z.
451
00:43:22,590 --> 00:43:26,444
Chv�li vydr�te.
Mus�m nab�t.
452
00:43:42,432 --> 00:43:45,081
D�lej.
453
00:43:47,616 --> 00:43:50,050
Kryj m�.
454
00:44:41,312 --> 00:44:44,301
Pros�m, Jane, nech m� sp�t.
455
00:44:45,550 --> 00:44:50,541
Jsi dobytek, �pinav� svin�,
ubo��k a dareb�k!
456
00:44:51,571 --> 00:44:56,984
Nemyslel sis, �e na m� je�t� natref�!
Podruh� u� mi neute�e�!
457
00:44:56,985 --> 00:45:00,430
Bude� se plazit u m�ch nohou
po cel� sv�j �ivot jako �erv.
458
00:45:02,835 --> 00:45:05,416
Hej, vy, m��ete dovnit�.
459
00:45:13,658 --> 00:45:17,173
Jsi o�ral� jako skunk.
- Kdo, j�?
460
00:45:18,063 --> 00:45:20,731
Nebudu t� tlouct v tomhle stavu.
461
00:45:20,732 --> 00:45:23,954
A� vyst��zliv�, d�m ti po��dnou lekci.
462
00:45:23,955 --> 00:45:25,415
No, jist�...
463
00:45:25,416 --> 00:45:28,237
No, jist�...
To je v�echno, co �ekne�?
464
00:45:28,238 --> 00:45:31,850
Koukej to vysv�tlit nebo t� po�lu
ke stvo�iteli.
465
00:45:31,851 --> 00:45:34,569
No tak, Jane, pros�m.
466
00:45:36,178 --> 00:45:42,166
Nen� to Calamity Jane? - Bill Cody!
Jsem r�da, �e vid�m zabij�ka indi�n�.
467
00:45:42,167 --> 00:45:44,556
U� je to d�vno, co?
468
00:45:46,417 --> 00:45:48,250
Nazdar, d�v�e.
469
00:45:51,342 --> 00:45:54,558
A kdo je tohle?
- P��tel, se�orito.
470
00:45:56,403 --> 00:46:00,131
Jste n�jak vesel�, padre?
- To opravdu jsem, m� dcero.
471
00:46:00,132 --> 00:46:03,777
Slibuju, �e u� nebudu znova p�t.
To bylo poprv� a naposledy.
472
00:46:05,143 --> 00:46:07,445
Nikdy by m� nenapadlo,
�e t� tu najdu.
473
00:46:07,446 --> 00:46:10,722
Hledala jsem ho.
Tentokr�t se z toho nevykrout�.
474
00:46:11,391 --> 00:46:14,719
�ekni mu, �e ho �ek�m
v Leavenworthu za dva dny.
475
00:46:14,720 --> 00:46:18,220
Neboj se, budeme tam.
Te� ho probud�m.
476
00:46:24,200 --> 00:46:27,861
Probu� se, dobytku.
M� hodn� co vysv�tlovat.
477
00:46:41,943 --> 00:46:43,733
Luiso...
478
00:46:43,734 --> 00:46:46,818
Nech toho a poj� si d�t kafe.
- Je�t� zatlu�u h�eb�k...
479
00:46:48,659 --> 00:46:51,263
�ekni, a� bude� unaven�.
480
00:46:51,264 --> 00:46:54,093
Mus�m ti to ��kat?
- Samoz�ejm�.
481
00:46:54,094 --> 00:46:57,563
Tak dobr�.
P�esta� se cp�t.
482
00:47:00,863 --> 00:47:03,590
Mus� to dokon�it d��v ne� sle�na
St. Jamesov�.
483
00:47:03,591 --> 00:47:05,828
Neboj se, m� d�t�.
484
00:47:05,829 --> 00:47:08,021
Kde je tv� sestra?
- Dole u �eky.
485
00:47:08,022 --> 00:47:10,675
Ot�e, tohle bude m�j pokoj.
- A tenhle zase m�j.
486
00:47:11,694 --> 00:47:14,753
D�v�ata, t�eba byste mi mohly ��ct,
kde budu sp�t j�.
487
00:47:16,664 --> 00:47:19,726
Pod�vejte, kdo je tady!
488
00:47:19,727 --> 00:47:23,577
Zdrav�m, Bille!
489
00:47:25,161 --> 00:47:27,231
V�tej, Bille.
490
00:47:27,232 --> 00:47:28,723
Pozn�v� to m�sto?
491
00:47:28,758 --> 00:47:33,265
V�ichni jsme r�di, �e v�s vid�me.
Kde se tu berete?
492
00:47:33,266 --> 00:47:36,427
�patn� zpr�vy?
- Nos�m snad poka�d� zl� zpr�vy?
493
00:47:36,428 --> 00:47:39,625
P�ijel jsem se na v�s pod�vat.
- To je fajn.
494
00:47:39,626 --> 00:47:44,094
Bill se zdr��. Mysl�m, �e to m��eme
v�ichni oslavit.
495
00:47:44,095 --> 00:47:46,410
R�d bych, abyste mi prok�zali
laskavost, p��tel�.
496
00:47:46,411 --> 00:47:50,679
Mohli by padre Norman, sle�na
a William tady na �as z�stat?
497
00:47:50,680 --> 00:47:54,068
Budeme r�di.
Luisa a j� m�me spoustu m�sta.
498
00:47:54,978 --> 00:47:58,718
Teda, budeme m�t.
- On taky z�st�v�?
499
00:47:58,719 --> 00:48:01,498
N�jak� probl�m, pan�?
- Je to indi�n.
500
00:48:01,499 --> 00:48:05,549
Je tu n�kdo, na koho jste zapomn�li
a z�stal bez p��st�e��.
501
00:48:05,550 --> 00:48:08,010
Kdo, padre?
- B�h, m�j synu.
502
00:48:08,011 --> 00:48:10,657
William je m�j p��tel
a tak� p��tel v�ech b�loch�.
503
00:48:10,658 --> 00:48:12,359
V jeho srdci nen� nen�vist.
504
00:48:12,360 --> 00:48:16,340
Pro� je v tom va�em?
- Necht�la jsem ho urazit.
505
00:48:16,341 --> 00:48:18,506
Byli bychom r�di, kdyby z�stal.
506
00:48:18,507 --> 00:48:22,430
Pot�� n�s, kdy� tu bude.
- Samoz�ejm�!
507
00:48:22,431 --> 00:48:25,203
Nen� to tak, drah�?
- Ano.
508
00:48:26,906 --> 00:48:30,029
Mo�n� bychom se m�li vr�tit
na �zem� Pawnee�.
509
00:48:30,030 --> 00:48:32,642
B�l� n��eln�k North pot�ebuje zbran�.
510
00:48:32,643 --> 00:48:35,369
Chce je pou��t proti Sioux�m.
511
00:48:35,370 --> 00:48:38,256
T�m probud� nen�vist Rud�ho oblaka.
512
00:48:38,257 --> 00:48:42,260
Koho to zaj�m�! My prod�v�me zbran�,
bez ohledu na to, k �emu nebo komu slou��.
513
00:48:42,261 --> 00:48:43,811
To v�m s�m.
514
00:48:43,812 --> 00:48:49,037
Ale co kdy� North mluvil s plukovn�kem
Carrem a my jsme prozrazeni?
515
00:48:49,038 --> 00:48:53,722
Je mi jasn�, �e nechce� jet s n�mi.
- M�m r�zn� povinnosti.
516
00:48:53,723 --> 00:48:57,280
Dneska ve�er m�m sch�zku
s ��fem �eleznice.
517
00:48:58,069 --> 00:49:00,971
Vy m��ete jet.
To je v�e, co jsem v�m cht�l ��ct.
518
00:49:00,972 --> 00:49:04,009
Uvid�me se v Custeru?
- Pokud tam doraz� zbo��.
519
00:49:04,010 --> 00:49:07,629
��m ho tentokr�t p�ivezou?
- Vlakem.
520
00:49:07,630 --> 00:49:11,459
Koleje jsou polo�en� nedaleko.
Brzy dos�hnou a� do Custeru.
521
00:49:11,460 --> 00:49:14,729
Sna�te se, a� v�s vid�
co mo�n� nejm�n�.
522
00:49:14,730 --> 00:49:19,127
Vlaky jsou hl�dan�.
Doprava zbran� je riskantn�.
523
00:49:19,128 --> 00:49:22,484
To je moje starost.
Ty ud�lej, co ti ��k�m.
524
00:49:25,110 --> 00:49:27,014
Uhni!
525
00:49:30,401 --> 00:49:32,539
Nikdy jsem nevid�la, �e by byl
n�kdo opil� t�i dny.
526
00:49:32,540 --> 00:49:35,985
Nejsem opil� a hned te� ti to dok�u.
527
00:49:36,049 --> 00:49:38,223
Whisky!
- Dej mu whisky.
528
00:49:43,060 --> 00:49:45,410
Douf�m, �e spadne� pod pult.
529
00:49:47,357 --> 00:49:51,071
Hele, za��n� m� unavovat.
530
00:49:51,072 --> 00:49:55,300
V�dal jsem se s tebou �ast�ji
ne� ostatn�, proto�e jsi �ena...,
531
00:49:55,874 --> 00:49:58,745
...nicm�n�, kdykoliv m��u zapomenout
na dny, kter� jsem s tebou str�vil...,
532
00:49:58,746 --> 00:50:00,624
...sly�� m�?
533
00:50:01,798 --> 00:50:03,447
Te� poslouchej ty m�.
534
00:50:03,448 --> 00:50:06,180
Nikdy jsem nerespektovala chlapy,
nejste nic jin�ho ne� banda zbab�lc�.
535
00:50:07,020 --> 00:50:11,292
Respektuju a obdivuju tebe, Hickoku,
ale jestli mi bude� vyhro�ovat...
536
00:50:12,266 --> 00:50:14,762
Tak co se stane?
537
00:50:16,874 --> 00:50:19,680
Nastane ta spr�vn� chv�le, abychom
zjistili, kdo z n�s dvou je rychlej��.
538
00:50:28,901 --> 00:50:30,433
Kolikr�t ti mus�m ��kat,
�e se mi nel�b�...,
539
00:50:30,434 --> 00:50:33,265
...kdy� pokukuje� po druh� �en�.
- Druh�?
540
00:50:33,300 --> 00:50:35,790
A kter� je prvn�?
541
00:50:36,778 --> 00:50:41,307
J� jsem ta prvn�.
- Ty?
542
00:50:42,781 --> 00:50:44,824
Ty dobytku!
543
00:50:47,375 --> 00:50:49,337
Poj� sem.
544
00:50:49,562 --> 00:50:51,227
St�j!
545
00:50:51,228 --> 00:50:53,931
Vysv�tl� mi, jak� je rozd�l
mezi mnou a ostatn�ma �ensk�ma?
546
00:50:53,932 --> 00:50:55,853
Co maj� jin�ho?
547
00:50:55,888 --> 00:50:59,373
Pod�vej se sama.
T�mhle m� zrcadlo.
548
00:51:00,203 --> 00:51:02,171
B�!
549
00:51:14,220 --> 00:51:15,230
Dej mi nap�t.
550
00:51:25,187 --> 00:51:28,525
Poj�. Poj� se mnou, kdy� ��k�m!
551
00:51:33,439 --> 00:51:38,317
D�lej.
Sundej ty �aty.
552
00:51:39,529 --> 00:51:40,683
Svl�kni je!
553
00:51:47,550 --> 00:51:49,204
Zdrav�m.
554
00:51:49,205 --> 00:51:52,389
Pan Mortimer, pan Douglas,
geometr spole�nosti.
555
00:52:03,169 --> 00:52:05,711
Co chce ten o�rala?
- Nev��mejte si ho.
556
00:52:05,712 --> 00:52:07,590
Jsem tady, abych se zeptal
pana Douglase...,
557
00:52:07,591 --> 00:52:11,171
...jak dlouho bude trvat
postavit �eleznici do Custeru.
558
00:52:11,172 --> 00:52:14,925
Je to �ensk�, nebo jsem v�c opil�
ne� si mysl�m?
559
00:52:18,994 --> 00:52:22,887
Je to and�l.
Mohl bys j� u�pinit �aty.
560
00:52:22,888 --> 00:52:25,389
Nem�l jste sem vodit
svoji dceru, Mortimere.
561
00:52:25,390 --> 00:52:27,819
Mohli bychom m�t pot�e.
562
00:52:32,622 --> 00:52:38,345
Promi�te, p�nov�. Jmenuju se
Bill Hickok. Mo�n� jste o mn� sly�eli.
563
00:52:38,346 --> 00:52:42,087
P�nov�, seznamte se s �ernou ovc�
Sheridanovy arm�dy.
564
00:52:42,088 --> 00:52:43,812
Ne��kaj� v�m takhle?
565
00:52:43,813 --> 00:52:48,583
N�kte�� ano,
dokud je�t� mohli mluvit.
566
00:52:48,584 --> 00:52:51,020
Jen klid, nechci ��dn� skand�l.
567
00:52:51,021 --> 00:52:52,930
Co pro v�s mohu ud�lat,
pane Hickoku?
568
00:52:53,971 --> 00:52:58,143
Nab�z�m v�m sv� slu�by,
aby se tahle kr�sn� sle�na...
569
00:52:58,144 --> 00:53:01,660
...nedostala do pot�� s t�m otrapou.
570
00:53:01,661 --> 00:53:04,639
D�kuji, ale my nepot�ebujeme
va�i pomoc.
571
00:53:04,640 --> 00:53:07,326
Pokud si to rozmysl�te,
prost� m� zavolejte.
572
00:53:14,013 --> 00:53:18,797
Nevad�, kdy� pozvu d�mu na drink?
- Nechte n�s b�t.
573
00:53:21,762 --> 00:53:23,983
Dv� whisky!
574
00:53:30,445 --> 00:53:34,035
No tak, p��teli, chovej se
jako hodn� chlapec.
575
00:53:45,327 --> 00:53:48,828
Podr� ho.
Necht�l bych se dostat do poku�en�.
576
00:54:18,659 --> 00:54:21,892
Dokonce i k�� by v tomhle
vypadal l�p.
577
00:54:25,696 --> 00:54:27,019
Po�kej!
578
00:54:29,765 --> 00:54:32,072
Jen chvilku.
579
00:54:33,107 --> 00:54:35,423
Te� pije� ty.
580
00:54:36,144 --> 00:54:38,505
Dr� hubu, huso!
581
00:55:18,385 --> 00:55:19,657
Pro� jsi to ud�lal?
582
00:55:19,658 --> 00:55:22,598
Vid�?
Kv�li t� mlad� d�m�.
583
00:55:22,599 --> 00:55:24,964
Poj�.
584
00:55:30,674 --> 00:55:34,418
Bille, kde jsi byl?
�ekal jsem na tebe cel� den.
585
00:55:34,419 --> 00:55:36,454
Co se d�je, Franku?
- M�m pro tebe dobrou zpr�vu.
586
00:55:36,455 --> 00:55:37,273
Tak mluv.
587
00:55:37,274 --> 00:55:39,960
Ti obchodn�ci se zbran�mi
jsou zp�tky.
588
00:55:39,961 --> 00:55:42,710
Nab�dli ti pu�ky?
- Ano.
589
00:55:43,924 --> 00:55:45,700
Objednal sis n�jak�?
- Samoz�ejm�.
590
00:55:45,701 --> 00:55:49,131
Pr� mi je p�ivezou.
Necht�li mi ��ct p�esn� datum...,
591
00:55:49,166 --> 00:55:51,056
...ale ujistili m�, �e to bude velmi brzy.
592
00:55:51,057 --> 00:55:53,885
Poda�ilo se ti zjistit je�t�
n�co dal��ho o t�ch chlapech?
593
00:55:53,886 --> 00:55:56,327
Nic d�le�it�ho.
V�iml jsem si, �e jsou ned�v��iv�.
594
00:55:56,328 --> 00:55:58,371
To, �e jsem b�loch, je m�tlo...,
595
00:55:58,372 --> 00:56:00,239
...jen mi �ekli, �e doru�� zbo��
do Custeru.
596
00:56:00,240 --> 00:56:02,525
Mohli by to b�t ��fov�
cel� organizace?
597
00:56:02,526 --> 00:56:05,307
To si nemysl�m.
Sp� jen najat� pistoln�ci.
598
00:56:05,308 --> 00:56:07,387
Poznal bys je,
kdybys je znova vid�l?
599
00:56:07,388 --> 00:56:08,968
Jist�.
600
00:56:12,258 --> 00:56:14,022
O �em p�em��l�?
601
00:56:15,303 --> 00:56:18,347
O n��em, co ti te� nem��u prozradit.
- Jen mluv.
602
00:56:20,452 --> 00:56:23,140
R�d bych, abys jel do Custeru
s Hickokem a se mnou.
603
00:56:23,141 --> 00:56:26,682
Je to dlouh� cesta a nen� nejvhodn�j��
�as, abys opou�t�l sv�j kmen.
604
00:56:26,683 --> 00:56:30,719
Nezapome�, �e jsem b�loch.
Pokud ti m��u pomoci, r�d to ud�l�m.
605
00:56:32,254 --> 00:56:36,212
D�ky, Franku. �ekni Hickokovi, a� z�stane
tady, pak se je� rozlou�it s rodinou.
606
00:56:36,213 --> 00:56:40,889
Setk�me se tady za dva dny.
Taky chci d�t n�komu sbohem.
607
00:56:48,686 --> 00:56:52,913
Kde najdu Billa Hickocka?
- Bohu�el, nev�m, kde by mohl b�t.
608
00:56:52,914 --> 00:56:55,750
P�ed n�kolika dny n�s poctil
svoj� p��tomnost�.
609
00:56:56,411 --> 00:56:59,017
Nev�, jestli se vr�t�?
- Bo�e chra�, douf�m, �e ne!
610
00:56:59,052 --> 00:57:00,893
Pro� ho chce� vid�t?
611
00:57:00,894 --> 00:57:03,266
Je nutn� v tomhle m�st�
v�echno vysv�tlovat?
612
00:57:03,267 --> 00:57:05,576
Jestli jsi p��tel, m��e ti to b�t jedno.
613
00:57:05,577 --> 00:57:10,669
A kdybych nebyl?
- Tak to si rozmysli.
614
00:57:10,703 --> 00:57:13,541
Dob�e, dob�e.
�ekn�me, �e jsem p��tel.
615
00:57:13,542 --> 00:57:15,387
Poslal m� Bill Cody.
616
00:57:16,208 --> 00:57:19,080
Jestli je to tak, pak jdi k oknu
a pod�vej se p�ed hotel.
617
00:57:25,826 --> 00:57:28,423
Dovol mi, a� se p�edstav�m,
jsem Frank North.
618
00:57:29,583 --> 00:57:33,125
J� Jane. Calamity Jane.
619
00:57:33,820 --> 00:57:36,787
Co mu m� vy��dit?
- Jen to, �e odj�d�me.
620
00:57:36,788 --> 00:57:39,178
Z tohoto m�sta.
621
00:57:40,307 --> 00:57:42,359
��m d��v, t�m l�pe
622
00:57:42,360 --> 00:57:45,340
Kamkoli p�jdete, j� tak�.
Budu tam.
623
00:57:46,404 --> 00:57:49,117
�emu se sm�jete?
- Tomu, jak jste pohotov�.
624
00:57:49,118 --> 00:57:50,442
Je�t� m� nezn�te.
625
00:57:50,443 --> 00:57:53,352
Chcete, abych se p�edstavil?
- Ud�lejte to.
626
00:57:54,370 --> 00:57:58,214
Sle�no, m�m to pot�en� p�edstavit
v�m va�eho budouc�ho man�ela.
627
00:58:07,191 --> 00:58:09,816
Jsem moc r�d, �e t� pozn�v�m,
ale odch�z�me.
628
00:58:09,817 --> 00:58:14,126
Po�kej chvilku, Bill m� poslal.
M�me pr�ci.
629
00:58:14,127 --> 00:58:17,524
Pr�ci, te�? Ne.
- Mus�me jet do Custeru.
630
00:58:17,525 --> 00:58:21,127
Se mnou nepo��tej.
Odj�d�m, ale n�kam jinam, �e?
631
00:58:21,128 --> 00:58:25,636
Tak� budu m�t cestu do Custeru.
- Je to mo�n�?
632
00:58:25,637 --> 00:58:28,537
To je opravdu n�hoda,
�e m�me v�ichni stejnou cestu.
633
00:58:28,538 --> 00:58:31,934
Hej, ty, dobytku.
Poj� sem!
634
00:58:36,580 --> 00:58:39,061
Prase, svin�!
635
00:58:45,157 --> 00:58:47,523
Dobr� den, Bille, jak se m�te?
636
00:58:47,524 --> 00:58:48,985
Zdrav�m.
637
00:58:48,986 --> 00:58:53,534
Bill... To je ��asn�.
Nemyslela jsem si, �e se vr�t� tak brzy.
638
00:58:53,535 --> 00:58:55,964
N�co se p�ihodilo...,
639
00:58:55,965 --> 00:58:59,121
...tak jsem se p�i�el rozlou�it, Ethel.
640
00:58:59,122 --> 00:59:03,974
Bude� pry� dlouho?
- Nev�m. Mo�n�.
641
00:59:03,975 --> 00:59:06,669
Bude to nebezpe�n� cesta?
642
00:59:06,670 --> 00:59:10,586
Ne, hled�me jen mu�e,
kte�� prod�vaj� indi�n�m zbran�.
643
00:59:10,587 --> 00:59:12,839
Ty se nikdy nezm�n�, vi�?
644
00:59:14,395 --> 00:59:18,309
Co t�m mysl�?
- Ale nic d�le�it�ho.
645
00:59:18,310 --> 00:59:21,802
Nic v�n�ho.
- R�d bych to v�d�l.
646
00:59:22,984 --> 00:59:25,367
Opravdu t� to zaj�m�?
- Ano.
647
00:59:26,692 --> 00:59:29,998
Cht�la bych v�d�t,
jestli bys mohl ��t bez pr�rie...,
648
00:59:29,999 --> 00:59:32,685
...bez boj� a probl�m�.
649
00:59:32,686 --> 00:59:35,867
Je t�k� ��t tady, daleko od v�eho.
650
00:59:35,868 --> 00:59:40,439
Je tu spousta jin�ch, kte�� to zvl�daj�.
Sta�� se pod�vat kolem sebe.
651
00:59:40,440 --> 00:59:42,532
Chce�, abych takhle �il?
652
00:59:42,533 --> 00:59:46,143
Te� nen� �as, abysme to prob�rali.
Mus� odejet.
653
00:59:46,144 --> 00:59:48,366
Promluv�me si, a� se vr�t�, ano?
654
00:59:48,367 --> 00:59:51,408
Dob�e, Ethel, slibuju.
655
00:59:52,231 --> 00:59:57,131
Sbohem, pane Hickoku.
R�di se s v�mi setk�me v Custeru.
656
00:59:57,132 --> 01:00:01,056
P�ijedete?
- Jist�. Na to si m��ete vsadit.
657
01:00:03,588 --> 01:00:06,387
Uvid�me se v Custeru.
- Sbohem.
658
01:00:29,570 --> 01:00:31,768
ڞasn� n�hoda.
659
01:00:33,717 --> 01:00:37,250
�ekla jsem, ��asn� n�hoda.
660
01:00:37,251 --> 01:00:40,040
Jist�... ڞasn�.
661
01:00:41,556 --> 01:00:44,370
Doprov�zel by jsi Billa,
kdyby nejel do Custeru?
662
01:00:46,957 --> 01:00:50,656
Rozhodn� ne.
K �ertu s pa�er�kama!
663
01:00:50,657 --> 01:00:53,181
Dost kec�. Jedeme.
664
01:00:53,182 --> 01:00:55,002
Bill bude v pevnosti.
665
01:00:56,370 --> 01:00:59,492
L�b� se ti?
- Pro� se pt�?
666
01:00:59,493 --> 01:01:02,952
L�b� se ti?
- Ano, m�m ji r�d.
667
01:01:02,953 --> 01:01:08,411
Mysl�m, �e se s n� o�en�m.
Sotva ji zn�m, ale sta�� to.
668
01:01:08,412 --> 01:01:11,205
Nepotkal jsem ��dnou jinou
jako je ona.
669
01:01:11,206 --> 01:01:13,596
Te� poje�me.
- J� z�st�v�m
670
01:01:13,597 --> 01:01:15,586
To je nesmysl.
671
01:01:16,901 --> 01:01:21,056
�ekla jsem, �e z�st�v�m.
U� t� m�m pr�v� tak pln� zuby!
672
01:01:21,057 --> 01:01:24,157
Koukej jet d�l!
673
01:01:35,582 --> 01:01:37,636
Poslouchej, j�...
674
01:01:39,600 --> 01:01:42,489
Co jsi ��kal?
- Ne, co jsi cht�l ��ct ty?
675
01:01:42,490 --> 01:01:46,909
�e jsem t� nikdy nevid�l tak vesel�ho,
kdy� jsi vyr�el na cestu.
676
01:01:46,910 --> 01:01:50,282
Na tohle jsem se t� cht�l zeptat.
677
01:01:52,520 --> 01:01:55,823
Nem� chu� si zap�skat?
- Ne.
678
01:01:55,824 --> 01:01:58,420
Copak nechce� zm�nit sv�j �ivot?
679
01:01:58,421 --> 01:02:02,089
To jsem ��kal?
Nevzpom�n�m si.
680
01:02:19,008 --> 01:02:22,069
Kam se v�ichni hrnou?
- Do Black Hills, pro zlato!
681
01:02:22,070 --> 01:02:25,339
V�, co to znamen�?
- V�lka s indi�ny.
682
01:02:25,340 --> 01:02:29,056
Black Hills bylo jedno z m�la m�st,
kter� bylo uzn�v�no jak rezervace.
683
01:02:29,927 --> 01:02:32,653
Jo, ale kdo zadr�� v�echny
ty hleda�e zlata?
684
01:02:32,654 --> 01:02:36,619
Pro�? Jen proto, �e ty hory
jsou v indi�nsk� rezervaci?
685
01:02:36,620 --> 01:02:41,358
Nerad souhlas�m s Rud�m oblakem.
Nejrad�i by vid�l v�echny b�lochy mrtv�.
686
01:02:41,359 --> 01:02:44,620
Ale v m�rov� smlouv� jsme se zav�zali,
�e budeme respektovat tuto rezervaci.
687
01:02:44,621 --> 01:02:48,649
N�rod Sioux� m� mnoho kmen�
a ne v�echny cht�j� v�lku.
688
01:02:48,650 --> 01:02:51,638
Vyprovokoval ji jen jeden z nich?
- Jsem si t�m jist�.
689
01:02:51,639 --> 01:02:54,163
Poj� se pod�vat.
690
01:02:54,164 --> 01:02:57,296
V�, kv�li �emu jsou tady ti jezdci?
691
01:02:57,297 --> 01:03:00,238
M�lo by n�s to znepokojovat?
- Ur�it�.
692
01:03:00,239 --> 01:03:03,876
Vsad�m se, �e Frank North mluvil.
- Nen� to jedno?
693
01:03:03,877 --> 01:03:08,008
Jestli cht�j� probl�my, maj� je m�t.
Vylo��me na�e zbran�.
694
01:03:08,009 --> 01:03:11,397
Nap�ed mus� p�ijet vlak se zbo��m.
695
01:03:13,205 --> 01:03:17,216
M�li bysme rad�i po�kat,
nebo Mortimer dostane podez�en�.
696
01:03:17,217 --> 01:03:21,054
Ty z�stane� tady.
Frank by t� ur�it� poznal.
697
01:03:21,055 --> 01:03:24,076
Pokus�m se zjistit, o co jim jde.
698
01:03:24,077 --> 01:03:27,818
Nemysl�m si, �e ti to �eknou.
- Asi ne...
699
01:03:27,819 --> 01:03:32,528
Ale Hickok se zakoukal do jedn� sukn�.
Ta u� n�m to pov�.
700
01:03:32,529 --> 01:03:35,007
Pokud to v�.
701
01:03:35,008 --> 01:03:36,789
Moc nedouf�m, �e je najdeme.
702
01:03:36,790 --> 01:03:40,476
Obchodn�ci se zbran�mi se budou
zdr�ovat mimo kraj se zlatem.
703
01:03:40,477 --> 01:03:45,355
Jestli se Rud� oblak rozhodne j�t
do boje, tak jen proto, �e m� zbran�.
704
01:03:45,356 --> 01:03:49,876
Jedn�m slovem, ztr�ta �asu.
- Up��mn� �e�eno, j� si to nemysl�m.
705
01:03:51,069 --> 01:03:53,349
Opravdu...
706
01:03:53,806 --> 01:03:56,138
J� tady d�l z�stat nem��u.
707
01:03:56,139 --> 01:04:00,360
Jestli se Rud� oblak rozhodne
za�to�it, nevynech� ani m�j kmen.
708
01:04:00,361 --> 01:04:03,823
Mus�m b�t po jejich boku.
- A co ty, Bille?
709
01:04:05,568 --> 01:04:09,565
M� z n�koho obavy?
- Je tu n�kdo, koho bych se m�l b�t?
710
01:04:13,029 --> 01:04:15,938
Jasn�, Franku.
Tvoji lid� t� pot�ebuj�.
711
01:04:15,939 --> 01:04:17,889
Ty z�st�v�?
712
01:04:17,890 --> 01:04:21,007
Jak se jmenovali ti obchodn�ci?
- Utter a Charlie.
713
01:04:22,458 --> 01:04:26,412
No, to je d�vod,
abych z�stal v Custeru.
714
01:04:32,661 --> 01:04:37,104
Pro� je jejich p��tomnost tak zvl�tn�?
- Mo�n� proto, �e jsou od �eleznice.
715
01:04:37,105 --> 01:04:40,014
Vid�te v�ude nep��tele, pane Deadtle.
716
01:04:41,702 --> 01:04:45,890
Mysl�m, �e se m�l�te, ale tady
p�ich�z� pan Hickok. Zeptejte se ho.
717
01:04:47,584 --> 01:04:49,070
Dobr� ve�er.
718
01:04:49,071 --> 01:04:51,804
Pan Deadtle se div�, pro� jste tady.
719
01:04:51,805 --> 01:04:55,105
Abych se s v�mi setkal.
Odj�d�te, pane Deadtle?
720
01:04:55,106 --> 01:04:57,294
Zrovna se chyst�m.
Dobrou noc.
721
01:05:00,591 --> 01:05:04,267
R�d v�s vid�m.
Cht�la jsem se rozlou�it.
722
01:05:04,268 --> 01:05:06,873
Odj�d�te?
- Ano.
723
01:05:06,874 --> 01:05:08,871
Kdy?
- Z�tra.
724
01:05:08,872 --> 01:05:10,077
A pro�?
725
01:05:10,078 --> 01:05:14,698
Neut�k�m od v�s.
- Vr�t�te se? - Ne.
726
01:05:16,580 --> 01:05:19,904
Tak to budeme muset na�i
svatbu odlo�it.
727
01:05:28,336 --> 01:05:30,078
Utter, ��k�te?
- Ano.
728
01:05:30,079 --> 01:05:32,339
Potkal jsem n�kolik mu��
s t�mhle jm�nem.
729
01:05:33,883 --> 01:05:37,398
Sna�te se vzpomenout.
Mohlo by to zachr�nit spoustu �ivot�.
730
01:05:37,399 --> 01:05:39,716
Jm�no druh�ho mu�e?
- Charlie.
731
01:05:41,291 --> 01:05:43,873
Je mi l�to, ale nezn�m je.
732
01:06:44,395 --> 01:06:45,838
Skryj se.
733
01:06:53,145 --> 01:06:58,726
Co se stalo, Agnes?
Jsi zran�n�?
734
01:06:58,727 --> 01:07:02,542
Neopou�t�j m�.
735
01:08:07,598 --> 01:08:10,961
Ot�e...
- Schovej se!
736
01:09:16,649 --> 01:09:18,846
Tv�j srub je v plamenech
a Luisa je uvnit�.
737
01:09:26,439 --> 01:09:30,220
Luiso...
738
01:09:47,571 --> 01:09:51,449
Rychle, synu, pry�.
Nem��e� pro ni u� nic ud�lat.
739
01:09:58,644 --> 01:10:00,533
Pob�!
740
01:10:00,534 --> 01:10:03,418
Padre Normane!
K vozu, rychle!
741
01:10:03,419 --> 01:10:05,567
Poj�, Tede!
742
01:10:08,800 --> 01:10:11,162
Posp�te si!
743
01:11:20,713 --> 01:11:21,894
Schovejte se, padre.
744
01:11:23,842 --> 01:11:25,779
Padre!
745
01:11:56,071 --> 01:11:59,536
Williame...
Postarej se o ni.
746
01:13:08,951 --> 01:13:12,317
Co se stalo, Franku?
- Jsem v�m k slu�b�m, plukovn�ku.
747
01:13:12,318 --> 01:13:15,227
P�edpokl�d�m, �e v�m m��eme
b�t u�ite�n�.
748
01:13:15,228 --> 01:13:20,296
To jsou v�ichni, kte�� zbyli.
Zbytek Siouxov� pozab�jeli.
749
01:13:20,297 --> 01:13:25,749
Tvoji rodinu tak�?
- Tak�.
750
01:13:26,699 --> 01:13:32,218
Jsem vd��n� tv�m lidem,
�e se p�ipojili k m�m voj�k�m.
751
01:13:32,219 --> 01:13:35,288
Poskytnu jim ve�kerou podporu.
752
01:13:35,289 --> 01:13:38,884
Te� je nech, a� si odpo�inou.
- D�kuju, plukovn�ku.
753
01:14:13,994 --> 01:14:16,531
Co chce�?
- Sklo� zbra�, �eno.
754
01:14:16,532 --> 01:14:19,984
U� jsem m�l dost pot��.
P�in��m zpr�vy od p��tele.
755
01:14:22,511 --> 01:14:24,014
Jak�ho p��tele?
756
01:14:25,245 --> 01:14:27,668
M�m pro tebe dopis.
- Pro tebe?
757
01:14:27,669 --> 01:14:30,178
Dob�e, tak pro v�s.
758
01:14:30,179 --> 01:14:32,321
Kdo ti ho dal?
- Bill Hickok.
759
01:14:32,322 --> 01:14:36,910
Bill Hickok? Kde je?
- Z�stal v Custeru.
760
01:14:38,037 --> 01:14:40,874
Mus�m vyrazit.
Cesta do pevnosti je dlouh�.
761
01:14:42,632 --> 01:14:45,038
Hej, ty...
Po�kej.
762
01:14:45,039 --> 01:14:49,004
O co jde?
- Co se tam p�e?
763
01:14:52,374 --> 01:14:57,191
Kdy� �lov�k z�stane s�m,
vzpom�n� na dv� v�ci...,
764
01:14:57,192 --> 01:14:58,894
...pit� a p��tele.
765
01:14:58,895 --> 01:15:00,508
A �eny?
- Pokra�uj.
766
01:15:01,834 --> 01:15:05,097
Vzpom�n� na dv� v�ci...
- To u� jsi ��kal.
767
01:15:07,974 --> 01:15:11,624
Ta �ena ode�la.
Nebyl to jej� sv�t.
768
01:15:11,625 --> 01:15:16,195
Jsem opil�, co� je d�vod,
pro� ti p�u.
769
01:15:16,196 --> 01:15:18,912
Vzpome� si na den...
770
01:15:20,338 --> 01:15:25,645
P��sahal jsem, �e nebudu znova
p�t, ale jak m��e� vid�t...
771
01:15:25,646 --> 01:15:27,570
Hlasit�ji.
772
01:15:27,571 --> 01:15:31,735
Mo�n�, �e alkohol mi umo��uje
spat�it podivn� v�ci.
773
01:15:31,736 --> 01:15:34,853
Ka�dou chv�li...
774
01:15:34,854 --> 01:15:38,322
Co ��k�?
- C�t� kulku, kter� je ur�en� pro n�j.
775
01:15:39,797 --> 01:15:45,286
Necht�l jsem, aby k tomu
do�lo d��v, ne� se rozlou��m, Jane.
776
01:15:45,287 --> 01:15:47,411
Tohle p�e.
- D�ky.
777
01:15:57,826 --> 01:15:58,943
Sbohem.
778
01:15:58,944 --> 01:16:02,254
P�nov�, m�m zpr�vu
od gener�la Sheridana...,
779
01:16:02,255 --> 01:16:05,220
...kde p�ikazuje na�emu pluku,
abychom se p�esunuli do Custeru.
780
01:16:07,465 --> 01:16:09,969
V�te, pro� si zvolil Custer?
781
01:16:09,970 --> 01:16:13,895
Dva Sheridanovy odd�ly budou
pron�sledovat Siouxe p�es Black Hills...
782
01:16:13,896 --> 01:16:16,745
...a z Custeru budeme blokovat
jejich �stup.
783
01:16:16,746 --> 01:16:20,174
Jedn� se o posledn� akt v�lky,
p�nov�.
784
01:16:21,976 --> 01:16:24,420
Kdy vyraz�me?
- Tento ve�er.
785
01:16:25,494 --> 01:16:27,455
Dob�e, plukovn�ku.
786
01:16:35,066 --> 01:16:37,337
Zastav, Williame!
787
01:16:37,338 --> 01:16:39,715
Z�staneme tady.
788
01:16:48,587 --> 01:16:51,831
U� jsi zp�tky?
- Ano a s pr�zdn�ma rukama.
789
01:16:51,832 --> 01:16:55,485
Zd� se, �e tam indi�ni nic
pot�ebn�ho nenechali!
790
01:16:56,426 --> 01:16:59,506
Lid� p�ich�zej� a odch�zej�.
Nen� to tak, chlapi?
791
01:17:00,878 --> 01:17:04,805
Nem��u se do�kat, a� odejdou.
C�t�m, �e p�ijde pohroma.
792
01:17:04,806 --> 01:17:06,843
Ano, d隝 kulek!
793
01:17:06,844 --> 01:17:09,368
Mus�me po�kat na posledn� v�pravu.
794
01:17:09,369 --> 01:17:13,189
�koda, �e nena�li zlato o t�den d��ve.
795
01:17:13,190 --> 01:17:17,210
Pak bysme mohli k�eftovat
se zbran�ma bez zbyte�n�ch starost�.
796
01:17:18,244 --> 01:17:20,447
Z�staneme tady,
dokud vlak nep�ijede.
797
01:17:21,242 --> 01:17:24,789
Nenech�m se kv�li n�kolika dn�m
p�ipravit o hromadu dolar�.
798
01:17:24,790 --> 01:17:26,466
Ty jsi ��f.
799
01:17:26,467 --> 01:17:29,717
Jen m� napadlo, �e bysme m�li
j�t ka�d� svou cestou.
800
01:17:29,718 --> 01:17:31,603
Nem�li bysme si tuhle �anci
nechat uj�t.
801
01:17:38,142 --> 01:17:39,573
M�m strach o Williama.
802
01:17:39,574 --> 01:17:43,507
Ti lid� se chovaj� podez�ele.
803
01:17:43,508 --> 01:17:46,634
V�imli jste si?
- Neboj se o m�.
804
01:17:46,635 --> 01:17:50,664
Vid� m� jako nep��tele.
- Nem��eme proti nim bojovat.
805
01:17:50,665 --> 01:17:53,773
Krom� toho, mysl�m, �e tady
budeme muset v�ichni z�stat.
806
01:17:55,332 --> 01:17:58,067
Dobr� den.
- Zdrav�m.
807
01:18:03,505 --> 01:18:05,487
Vyhr�l jsi, Uttere.
808
01:18:11,824 --> 01:18:14,309
Nebude vadit, kdy� se p�id�m?
- Sedni si.
809
01:18:28,133 --> 01:18:32,235
Omlouv�m se, ale zapomn�l jsem...
Va�e jm�no je Charlie?
810
01:18:32,236 --> 01:18:33,531
To je jeho jm�no.
811
01:18:33,532 --> 01:18:36,975
Utter a Charlie. Potkal jsem
dva mu�e, kte�� se tak jmenovali.
812
01:18:36,976 --> 01:18:40,460
Tak to jsme nebyli my.
- Samoz�ejm�, �e ne.
813
01:18:40,461 --> 01:18:43,865
Tohle byli bastardi, kte�� prod�vali
zbran� indi�n�m.
814
01:18:43,866 --> 01:18:45,329
Co t�m m�n�?
815
01:18:45,330 --> 01:18:50,190
Vezmu v�s k p��teli, kter� by v�s
r�d vid�l, Frank North.
816
01:18:50,191 --> 01:18:53,603
To je v�hr��ka?
- Mo�n�.
817
01:19:02,068 --> 01:19:03,946
Odkud je zn�?
818
01:19:03,947 --> 01:19:06,800
�iju zde.
Pracuju pro �eleznici.
819
01:19:06,801 --> 01:19:11,430
Ov���m si, co tvrd�.
Ale bude� m�t probl�my, jestli l�e�.
820
01:19:23,151 --> 01:19:26,544
Utter a Charlie jsou po smrti.
Jsme v pr��vihu.
821
01:19:26,545 --> 01:19:28,542
Kdo to ud�lal?
- Hickok.
822
01:19:28,543 --> 01:19:31,437
Jak se to stalo?
- Utter ho vyprovokoval.
823
01:19:31,438 --> 01:19:33,282
Ale on s�m u� n�co tu��.
824
01:19:33,283 --> 01:19:36,072
V� o n�s?
- Z�ejm�.
825
01:19:36,073 --> 01:19:38,758
To si nemysl�m, nem� ��dn� d�kaz.
826
01:19:38,759 --> 01:19:40,812
M�li bychom vypadnout.
827
01:19:40,813 --> 01:19:43,482
A dostat se do rukou indi�n�m?
828
01:19:44,645 --> 01:19:46,264
Ale...
- Uklidni se!
829
01:19:46,265 --> 01:19:50,702
Jestli bude podez��vav�j��,
v�dycky se najde �e�en�.
830
01:19:50,703 --> 01:19:54,069
Ut�bo��me se mimo m�sto,
aby lid� ve m�st� nezpanika�ili.
831
01:19:54,070 --> 01:19:56,423
Mysl�m, �e m�me t�i nebo �ty�i dny.
832
01:19:56,424 --> 01:19:58,502
Frank a j� pojedeme na pr�zkum...
833
01:19:58,503 --> 01:20:02,308
...a upozorn�me v�s,
a� se budou indi�ni stahovat.
834
01:20:02,309 --> 01:20:05,386
Jestli tudy v�bec p�jdou.
- Uvid�me.
835
01:20:05,387 --> 01:20:08,031
M��u si d�t skleni�ku, plukovn�ku?
- Jen jednu.
836
01:20:08,032 --> 01:20:10,045
Bille, zvu t�.
- D�ky!
837
01:20:33,974 --> 01:20:36,261
To byli ti dva?
838
01:20:37,235 --> 01:20:38,594
Co se stalo, Hickoku?
839
01:20:39,545 --> 01:20:43,421
Pozd�ji. �lov�k nikdy nev�,
kdy se zase setk� se sv�mi p��teli.
840
01:20:43,422 --> 01:20:45,898
Nejsi u sv�ho pluku?
841
01:20:45,899 --> 01:20:50,359
J�? Mn� nikdo nerozkazuje.
A� to p�jde, odjedu odsud.
842
01:20:50,360 --> 01:20:55,029
Do Washingtonu?
- Snad. U� toho m�m v�eho dost.
843
01:20:55,030 --> 01:20:59,067
Odjela, vi�?
- M�l bys vyrazit co nejd��v.
844
01:20:59,068 --> 01:21:02,825
Jinak potk� spoustu nep��jemn�ch lid�.
- O kom mluv�?
845
01:21:02,826 --> 01:21:06,500
Douf�me, �e Sheridanovi mu�i
zatla�� Rud�ho oblaka t�mhle sm�rem.
846
01:21:06,501 --> 01:21:08,522
Ho� s sebou, Hickoku.
847
01:21:13,781 --> 01:21:14,632
Co se tam d�je?
848
01:21:14,633 --> 01:21:17,875
Rychle, cht�j� zab�t Williama.
849
01:21:37,777 --> 01:21:40,235
P�esta�!
850
01:21:42,244 --> 01:21:45,569
Williame...
Williame....
851
01:21:52,656 --> 01:21:54,846
Ty bastarde!
852
01:21:57,161 --> 01:21:59,596
Zmizte!
- Show skon�ila. B�te.
853
01:21:59,597 --> 01:22:01,401
T�hni!
854
01:22:07,294 --> 01:22:10,041
Bille...
855
01:22:10,042 --> 01:22:11,662
Tede, chlap�e!
856
01:22:13,502 --> 01:22:16,740
Kde je Ethel?
857
01:22:19,218 --> 01:22:21,187
Postar�m se o n�j.
858
01:22:38,832 --> 01:22:41,776
Ethel, myslel jsem, �e jsi mrtv�.
859
01:22:54,370 --> 01:22:57,595
Napijme se na na�e setk�n�.
860
01:23:06,056 --> 01:23:10,539
Tak mi �ekni, co t� tr�p�,
a� to m�me za sebou.
861
01:23:10,540 --> 01:23:13,545
Nev�m, jak ti to m�m pov�d�t.
862
01:23:16,391 --> 01:23:19,589
Nev�m, jak jsem si t� mohla v�it.
863
01:23:19,590 --> 01:23:24,618
Neza��nej zase.
- Jsi zbab�lec.
864
01:23:24,619 --> 01:23:28,639
Asi jsem �patn� sly�el.
M��e� to zopakovat?
865
01:23:28,640 --> 01:23:32,853
Pro� ne...
Jsi zbab�lec.
866
01:23:32,854 --> 01:23:37,674
�ek�, a� dostane� r�nu,
proto�e jsi zbab�lec.
867
01:23:37,675 --> 01:23:42,447
Od chv�le, kdy jsem t� potkal,
se sna��m nezapomenout, �e jsi �ena.
868
01:23:42,448 --> 01:23:45,842
J� zase zapom�n�m, �e jsi chlap.
- Opakuj to!
869
01:23:48,256 --> 01:23:51,478
D��v ne� m� uhod�,
dok�u ti, �e to nen� t�eba.
870
01:23:54,390 --> 01:23:59,977
P�nov�, je �as j�t do postele.
Salon zav�r�.
871
01:23:59,978 --> 01:24:03,574
Sheridan brzy za�to��.
V�, �e jsme tady.
872
01:24:03,575 --> 01:24:06,596
Z�tra budeme evakuovat m�sto.
873
01:24:06,597 --> 01:24:10,706
Z��d�me t�bor pro �eny a d�ti
20 mil ji�n�m sm�rem...
874
01:24:10,707 --> 01:24:14,191
...a nech�me n�jak� mu�e
k ochran� t�bora.
875
01:24:14,192 --> 01:24:17,269
Zbytek z�stane ve m�st�?
- M�m pl�n.
876
01:24:17,270 --> 01:24:23,003
Je d�le�it�, aby m�sto z�stalo pr�zdn�.
Budu v�s v�as informovat.
877
01:24:41,194 --> 01:24:44,384
Barmane!
Dal�� l�hev!
878
01:24:44,385 --> 01:24:48,270
K pit� nebo rozb�jen�?
- K pit�.
879
01:24:55,899 --> 01:24:57,744
Sbohem, Ethel.
880
01:24:57,745 --> 01:25:02,441
Pros�m, zbyte�n� neriskuj.
Pro� zrovna ty tady mus� z�stat?
881
01:25:02,442 --> 01:25:05,142
Neboj se, brzy budu zase
po tv�m boku.
882
01:25:06,351 --> 01:25:08,636
Bille, jsem tak vystra�en�.
883
01:25:08,637 --> 01:25:11,816
Boj�m se o tebe.
- Nic se mi nestane.
884
01:25:11,817 --> 01:25:15,653
Ut�bo�� se mimo m�sto
a j� se brzy vr�t�m.
885
01:25:15,654 --> 01:25:18,882
V to douf�m.
886
01:25:25,931 --> 01:25:29,580
Sbohem.
- Uvid�me se brzy, Bille.
887
01:27:26,924 --> 01:27:29,323
Jak to jde?
- Dob�e.
888
01:28:46,796 --> 01:28:49,193
Z�sta� tady!
- Dob�e.
889
01:28:58,629 --> 01:29:00,887
Kryj m�!
890
01:29:10,643 --> 01:29:13,620
Hickok se bl��.
891
01:29:14,341 --> 01:29:18,118
M� pravdu.
- Jdi k oknu.
892
01:29:23,766 --> 01:29:25,098
Mysl�m, �e t� vid�l.
893
01:29:26,106 --> 01:29:30,342
J� v�m, ale t�eba u� to nikomu
nestihne pov�d�t.
894
01:29:33,907 --> 01:29:38,033
Jsme v pasti.
- Neboj, dostaneme se ven.
895
01:29:45,346 --> 01:29:47,739
Co je?
896
01:30:17,792 --> 01:30:20,362
Neh�bej se.
897
01:30:36,641 --> 01:30:39,247
Je po v�em?
- Ano.
898
01:30:41,035 --> 01:30:44,181
�ekni Billovi...
899
01:30:53,405 --> 01:30:56,391
Je mrtv�.
900
01:31:12,000 --> 01:31:22,000
Z anglick�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 1/2017.
75879