All language subtitles for Aurora Borealis - Eszaki Feny 2017 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,725 --> 00:02:55,922 MEGYER, HUNGARY 2 00:02:56,205 --> 00:02:59,084 Here's the letter. Here you are. 3 00:03:00,085 --> 00:03:01,758 It looks like Russian. 4 00:03:02,725 --> 00:03:04,636 Do you speak Russian? 5 00:03:07,805 --> 00:03:09,955 - Bye, M�ria. - Bye. 6 00:03:10,005 --> 00:03:11,484 Take care. 7 00:03:46,605 --> 00:03:49,563 Russia... Moscow... 8 00:04:16,085 --> 00:04:20,079 VIENNA, AUSTRIA 9 00:04:35,365 --> 00:04:37,515 We're extremely happy 10 00:04:37,645 --> 00:04:42,003 with the report of the Austrian banking supervisory authority. 11 00:04:43,125 --> 00:04:46,914 But we may have problems with the Japanese regulations. 12 00:04:46,965 --> 00:04:48,638 I would like to discuss this with you. 13 00:04:48,725 --> 00:04:51,444 We would like to see everything clearly. So... 14 00:04:51,885 --> 00:04:54,445 Let's go through it from one point to the next. 15 00:04:57,925 --> 00:05:00,394 Olga, it's your mother. She says it's very important. 16 00:05:00,485 --> 00:05:03,364 Thank you. Tell her I'll call her back. 17 00:05:03,445 --> 00:05:04,674 Alright. 18 00:05:06,085 --> 00:05:07,234 Hello?! 19 00:05:42,125 --> 00:05:43,524 M�ria, where are you? 20 00:05:45,165 --> 00:05:46,439 Hey! 21 00:05:47,245 --> 00:05:48,679 Jesus! 22 00:05:51,365 --> 00:05:52,799 M�ria! 23 00:05:52,885 --> 00:05:54,922 M�ria! What happened? 24 00:05:55,005 --> 00:05:56,803 M�ria! M�ria! 25 00:06:00,365 --> 00:06:01,924 Letter... 26 00:06:06,285 --> 00:06:07,923 Letter... 27 00:06:09,085 --> 00:06:10,439 Olga! 28 00:06:18,365 --> 00:06:20,356 Hello, ambulance? Hello... 29 00:06:28,045 --> 00:06:30,195 Robert, M�ria's in hospital! 30 00:06:30,285 --> 00:06:33,004 Come to the office ASAP! 31 00:06:35,885 --> 00:06:37,842 It feels like we'll never get there. 32 00:06:38,245 --> 00:06:39,724 Don't drive so fast. 33 00:06:45,325 --> 00:06:47,157 Have you called Dad? 34 00:06:51,485 --> 00:06:53,522 Why doesn't he come more often? 35 00:06:55,885 --> 00:06:57,159 You should ask him. 36 00:06:58,005 --> 00:07:00,042 Isn't it because you don't call him? 37 00:07:01,765 --> 00:07:03,756 Yes, maybe. 38 00:07:13,605 --> 00:07:16,199 She shouldn't have come back to Hungary. 39 00:07:20,605 --> 00:07:23,324 - Are you relatives of M�ria Pog�ny? - I'm her daughter. 40 00:07:25,925 --> 00:07:27,882 Your mother's in a coma. 41 00:07:28,565 --> 00:07:30,841 We're controlling her vital life functions. 42 00:07:32,285 --> 00:07:34,276 - Can I see her? - Of course. 43 00:07:34,885 --> 00:07:36,876 This is your mother's. 44 00:08:24,445 --> 00:08:25,674 Well. 45 00:09:18,285 --> 00:09:19,639 We can go! 46 00:09:20,325 --> 00:09:22,282 You can still catch your train! 47 00:09:24,685 --> 00:09:26,596 Aren't you taking me back to Vienna? 48 00:09:32,965 --> 00:09:34,319 I'm staying. 49 00:09:49,845 --> 00:09:52,075 I've never seen that before. 50 00:09:52,845 --> 00:09:54,483 Let's go, we need to hurry. 51 00:09:54,925 --> 00:09:56,154 Come on! 52 00:10:11,605 --> 00:10:14,074 Why does Grandma make those dolls? 53 00:10:14,165 --> 00:10:15,678 No idea. 54 00:10:17,285 --> 00:10:18,798 They scare me. 55 00:10:26,165 --> 00:10:27,724 Take care of yourself. 56 00:10:36,005 --> 00:10:39,441 I'm begging you, Mum, call Dad. Call him now! 57 00:11:34,365 --> 00:11:36,197 EDITH, ANTON. 58 00:11:47,405 --> 00:11:48,884 Mother... 59 00:11:51,165 --> 00:11:52,883 Who are these people? 60 00:12:01,525 --> 00:12:02,959 Mother. 61 00:12:06,285 --> 00:12:07,878 This is my home number in Vienna, 62 00:12:07,965 --> 00:12:10,559 this is my mobile and my office number. 63 00:12:11,445 --> 00:12:13,436 We'll call if anything happens. 64 00:12:15,765 --> 00:12:17,199 Doctor! 65 00:12:19,045 --> 00:12:20,638 Please be frank. 66 00:12:21,405 --> 00:12:22,839 Will she come around? 67 00:12:23,245 --> 00:12:24,679 I don't know. 68 00:12:24,765 --> 00:12:26,119 Madam... 69 00:12:27,845 --> 00:12:29,882 There's one thing a person can't do... 70 00:12:30,565 --> 00:12:33,523 ...touch their nose with their own tongue. 71 00:12:37,285 --> 00:12:40,437 But apart from that, almost anything could happen to her. 72 00:13:17,885 --> 00:13:21,518 Hi, Antonio... I'm calling... 74 00:13:22,085 --> 00:13:25,840 M�ria is in coma, in a serious state. 75 00:13:26,325 --> 00:13:29,317 It would be good if you could come. 76 00:13:30,725 --> 00:13:31,920 Thanks. 77 00:14:07,445 --> 00:14:10,483 I once waited for him for two and a half hours in Barcelona. 78 00:14:10,965 --> 00:14:13,639 At the church they never finished building. 79 00:14:13,885 --> 00:14:16,240 The Sagrada Familia? 80 00:14:17,285 --> 00:14:19,925 You know what's so funny about the whole thing? 81 00:14:20,405 --> 00:14:22,476 He actually made it in the end. 82 00:14:23,285 --> 00:14:25,481 Almost three hours late 83 00:14:25,765 --> 00:14:27,199 and smiling. 84 00:14:27,565 --> 00:14:29,397 And I just waited. 85 00:14:37,325 --> 00:14:39,714 True love only comes 86 00:14:40,325 --> 00:14:42,316 once in a lifetime... 87 00:14:43,765 --> 00:14:45,676 once in a lifetime... 88 00:14:50,565 --> 00:14:52,602 What were you talking about? 89 00:14:55,965 --> 00:14:57,558 One vodka please. 90 00:14:59,765 --> 00:15:02,439 Don't tell me your plane was this late? 91 00:15:02,685 --> 00:15:04,961 It landed a little bit earlier. 92 00:15:05,165 --> 00:15:06,838 Where were you then?! 93 00:15:08,165 --> 00:15:09,564 I rented a car 94 00:15:09,645 --> 00:15:12,956 and I went over to Hungary to visit M�ria in the hospital. 95 00:15:13,445 --> 00:15:16,995 But we've been waiting for you for over two hours! 96 00:15:17,205 --> 00:15:19,003 And even your phone is switched off! 97 00:15:19,085 --> 00:15:20,883 I forgot to switch it back on. 98 00:15:37,165 --> 00:15:38,485 How is she? 99 00:15:40,845 --> 00:15:41,994 Look! 100 00:15:48,005 --> 00:15:49,678 This is the boat? 101 00:15:50,405 --> 00:15:51,725 Cool! 102 00:16:10,205 --> 00:16:11,878 I feel sick! 103 00:16:13,805 --> 00:16:15,318 Do you want us to stop? 104 00:16:15,725 --> 00:16:17,557 Please! Could you stop here? 105 00:16:50,125 --> 00:16:51,445 Take care! 106 00:16:52,165 --> 00:16:54,361 If you need me, I'll be here... whenever. 107 00:17:04,645 --> 00:17:05,919 Come up! 108 00:17:08,165 --> 00:17:09,678 Stay with her! 109 00:17:10,485 --> 00:17:12,396 She'll be okay now. 110 00:17:15,005 --> 00:17:17,235 Okay, Dad. I'll call you tomorrow. 111 00:18:06,845 --> 00:18:08,643 Yes, doctor. Thank you. 112 00:18:09,525 --> 00:18:10,674 I'll call you. 113 00:18:11,045 --> 00:18:12,399 Good bye. 114 00:18:19,245 --> 00:18:20,838 There's no change. 115 00:18:24,445 --> 00:18:26,800 I really miss Grandpa now. 116 00:18:30,845 --> 00:18:32,199 Robert... 117 00:18:34,285 --> 00:18:36,435 He wasn't your grandfather. 118 00:18:38,445 --> 00:18:39,674 What? 119 00:18:40,925 --> 00:18:43,485 Stefan wasn't your real grandfather. 120 00:18:46,005 --> 00:18:48,645 I guess it soon won't matter. 121 00:18:52,765 --> 00:18:55,803 That photo, next to Stefan's... 122 00:19:00,965 --> 00:19:03,639 Grandma's brother who died in the war. 123 00:19:03,725 --> 00:19:06,604 He's not her brother but the love of her life. 124 00:19:08,085 --> 00:19:11,237 He's my biological father. Your grandfather. 125 00:19:11,885 --> 00:19:13,159 He's my grandfather? 126 00:19:13,365 --> 00:19:15,356 Why didn't you ever tell me? 127 00:19:16,925 --> 00:19:18,916 M�ria never let me. 128 00:19:20,325 --> 00:19:25,035 She always said, we can't let the past destroy our lives. 129 00:19:26,965 --> 00:19:28,638 What happened to him? 130 00:19:29,365 --> 00:19:31,322 His name was ��kos. 131 00:19:34,845 --> 00:19:36,756 He was an aristocrat. 132 00:19:37,885 --> 00:19:40,525 The communists deported him to a village. 133 00:19:42,965 --> 00:19:45,434 That's where he met M�ria. 134 00:19:46,045 --> 00:19:49,879 MEGYER, HUNGARY - 1953 135 00:20:07,713 --> 00:20:09,651 Thank you, Istv�n. I'll brush him down in a minute. 136 00:20:09,773 --> 00:20:11,605 Leave it to me. I'll do it. 137 00:20:11,733 --> 00:20:14,293 They came this way. 138 00:20:14,813 --> 00:20:16,212 Let them! 139 00:20:18,253 --> 00:20:19,812 I love you. 140 00:20:26,493 --> 00:20:29,292 You have to practice German, too! 141 00:20:29,373 --> 00:20:30,647 Yes, sir! 142 00:20:30,773 --> 00:20:32,286 Come in! 143 00:20:34,213 --> 00:20:35,612 No! 144 00:20:47,133 --> 00:20:49,363 I�m only yours! 145 00:20:59,893 --> 00:21:01,964 This is my first time... 146 00:21:42,893 --> 00:21:45,043 What were you two doing by the horses? 147 00:21:45,133 --> 00:21:46,407 Just looking at them. 148 00:21:46,453 --> 00:21:47,568 What for? 149 00:21:49,053 --> 00:21:50,851 To memorize them. 150 00:21:51,453 --> 00:21:53,729 Why do you want to memorize horses? 151 00:21:55,813 --> 00:21:57,770 So I can draw them later. 152 00:21:58,013 --> 00:21:59,765 I think you shouldn't be here. 153 00:22:00,853 --> 00:22:02,287 What makes you say that? 154 00:22:02,613 --> 00:22:04,843 I think you can't even leave the village. 155 00:22:05,373 --> 00:22:07,569 If I weren't allowed to, I wouldn't be here. 156 00:22:08,853 --> 00:22:10,764 We'll discuss this at the station. 157 00:22:13,453 --> 00:22:14,932 Let's take a walk! 158 00:22:17,133 --> 00:22:18,646 Don't argue! 159 00:22:30,253 --> 00:22:32,449 You, young lady, can walk home! 160 00:22:47,933 --> 00:22:49,606 You see, Your Grace, 161 00:22:50,253 --> 00:22:53,166 it's always the peasant who does the dirty work. 162 00:24:42,013 --> 00:24:44,209 Forgive me! 163 00:24:48,493 --> 00:24:50,404 We've got to leave this place. 164 00:24:56,693 --> 00:24:58,764 And what happens if we die? 165 00:25:02,013 --> 00:25:03,412 We'll live! 166 00:25:17,653 --> 00:25:19,087 Frau Zimmerer. 167 00:25:19,893 --> 00:25:22,965 My aunt. They've got a lovely apartment in Vienna. 168 00:25:24,933 --> 00:25:26,844 Prokopius Gasse 5. 169 00:25:28,293 --> 00:25:30,887 We can stay there until we find work. 170 00:25:31,093 --> 00:25:32,731 Frau Zimmerer. 171 00:25:33,013 --> 00:25:35,050 Prokopius Gasse 5. 172 00:25:35,573 --> 00:25:37,803 - Repeat it after me. - I already know it. 173 00:25:37,893 --> 00:25:39,247 Just say it! 174 00:25:40,453 --> 00:25:41,852 Hug me. 175 00:25:47,573 --> 00:25:48,927 Hug me! 176 00:25:50,253 --> 00:25:51,926 I can't hug you any tighter. 177 00:25:52,253 --> 00:25:53,652 Tighter! 178 00:25:53,973 --> 00:25:55,691 So I can't breathe. 179 00:26:04,413 --> 00:26:06,802 Father, I'm sleeping at Ica's tonight. 180 00:26:11,413 --> 00:26:13,290 Mother said I can. 181 00:26:14,733 --> 00:26:16,212 Can I go? 182 00:26:20,573 --> 00:26:22,769 If your mother agreed, so do I. 183 00:26:26,653 --> 00:26:27,927 Hurry home! 184 00:26:33,333 --> 00:26:35,165 Do you want something? 185 00:26:35,253 --> 00:26:36,243 No. 186 00:26:36,453 --> 00:26:39,093 It's just been so long since I hugged my father. 187 00:26:40,213 --> 00:26:41,806 You're a big girl now. 188 00:26:44,373 --> 00:26:45,488 Yes. 189 00:26:46,813 --> 00:26:48,486 I'm a big girl. 190 00:26:50,493 --> 00:26:52,291 Hurry home tomorrow! 191 00:26:52,693 --> 00:26:54,331 There's so much to do here. 192 00:26:54,773 --> 00:26:56,093 I'll hurry. 193 00:27:46,173 --> 00:27:49,131 Go in that direction. There aren't any mines in the forest. 194 00:27:51,173 --> 00:27:52,846 That's Austria over there. 195 00:27:56,253 --> 00:27:58,449 But wait until it gets dark. 196 00:28:00,853 --> 00:28:02,332 Good luck! 197 00:28:09,653 --> 00:28:12,805 It was my grandmother's. It brings luck. 198 00:28:58,453 --> 00:28:59,852 Stop! 199 00:29:00,773 --> 00:29:02,571 - Stop! - Go,go! 200 00:29:02,653 --> 00:29:04,212 " Stop! - Run! 201 00:29:04,813 --> 00:29:06,042 Run! 202 00:29:06,133 --> 00:29:07,407 - Run! " Stop! 203 00:29:07,493 --> 00:29:08,813 Go! 204 00:29:55,293 --> 00:29:57,045 How long have you known? 205 00:30:00,453 --> 00:30:02,649 When I gave birth to you 206 00:30:03,493 --> 00:30:05,928 and I took you home from Barcelona. 207 00:30:07,613 --> 00:30:09,524 That's when M�ria told me. 208 00:30:10,933 --> 00:30:14,608 That's when she told me I was born in a convent. 209 00:30:16,213 --> 00:30:19,171 - Didn't you ask her about it later? - She always changed the subject. 210 00:30:19,253 --> 00:30:21,085 You shouldn't have let her! 211 00:30:24,653 --> 00:30:26,564 Didn't you even try to track him down?! 212 00:30:26,653 --> 00:30:27,802 No. 213 00:30:28,413 --> 00:30:30,086 Don't you even know where he's buried? 214 00:30:30,173 --> 00:30:32,642 He died before I was born! 215 00:30:33,093 --> 00:30:35,164 Stefan was my father! 216 00:30:38,293 --> 00:30:40,364 Is there anything else, she hasn't told you? 217 00:30:42,693 --> 00:30:44,809 I don't know and I don't care! 218 00:30:45,213 --> 00:30:48,604 For once in your life, don't run away! You always do this! 219 00:30:49,133 --> 00:30:53,127 So, you'd rather go to Japan or Korea as long as it's far away! 220 00:30:53,533 --> 00:30:56,093 - And you run to your father. - That's different. 221 00:30:56,173 --> 00:30:58,449 You don't want to face things. 222 00:30:58,733 --> 00:31:00,690 You didn't dare live with Dad... 223 00:31:00,773 --> 00:31:02,446 What's that supposed to mean?! 224 00:31:03,773 --> 00:31:05,571 You've always had everything! 225 00:31:05,653 --> 00:31:08,725 I'm still paying your university and you do whatever you feel like! 226 00:31:08,813 --> 00:31:10,884 You're changing the subject again! 227 00:31:27,253 --> 00:31:30,530 I left with the early flight. Take care of your Mom! A 228 00:31:42,493 --> 00:31:48,469 The four-power occupation of Vienna lasted from 1945 to 1955, 229 00:31:48,813 --> 00:31:51,726 the largest contingent was the Soviet army. 230 00:31:53,533 --> 00:31:55,809 The Soviet headquarters operated here, 231 00:31:55,893 --> 00:31:59,488 in the baroque mansion built by the banker Gustav Epstein. 232 00:31:59,573 --> 00:32:04,693 Its basement became the scene of terrible torture during the occupation. 233 00:32:04,733 --> 00:32:08,249 During the occupation, approximately 40, 000 children were born 234 00:32:08,333 --> 00:32:10,404 to Soviet soldiers... 235 00:32:10,573 --> 00:32:13,406 Young men, officers... 236 00:32:13,493 --> 00:32:15,404 After the war... Spring, 237 00:32:15,853 --> 00:32:18,322 Ma y, girls... 238 00:32:18,453 --> 00:32:22,242 the Austrian girls were so beautiful... 239 00:32:23,253 --> 00:32:28,089 My mother told me the entire story, when I was 9. 240 00:32:28,413 --> 00:32:31,246 In Vienna and Lower Austria, 241 00:32:31,333 --> 00:32:34,883 nearly 240, 000 rapes took place... 242 00:33:17,653 --> 00:33:19,052 Excuse me, 243 00:33:19,493 --> 00:33:21,006 could you help me? 244 00:33:22,933 --> 00:33:24,765 My name's Olga Kunz. 245 00:33:24,853 --> 00:33:30,603 I was born here... ...on 14th August 1954. 247 00:33:31,173 --> 00:33:33,449 Do you have archives here? 248 00:33:33,853 --> 00:33:35,287 Or any sort of registry? 249 00:33:35,373 --> 00:33:36,568 Yes, of course. 250 00:33:38,413 --> 00:33:40,245 Can I take a look? 251 00:33:41,653 --> 00:33:44,167 You have to submit a written request. 252 00:33:44,533 --> 00:33:48,083 Provide the name of your mother and father. 253 00:33:53,973 --> 00:33:55,452 Is there something wrong? 254 00:33:56,093 --> 00:33:57,731 No, nothing. 255 00:33:58,853 --> 00:33:59,923 Thank you. 256 00:34:47,813 --> 00:34:49,531 Do you know your name? 257 00:34:58,893 --> 00:35:00,327 M�ria Pog�ny. 258 00:35:00,813 --> 00:35:01,723 That's right. 259 00:35:02,333 --> 00:35:04,768 Do you remember how you got here? Or what happened? 260 00:35:05,693 --> 00:35:06,967 The... 261 00:35:09,853 --> 00:35:11,048 letter. 262 00:35:12,653 --> 00:35:14,132 What letter? 263 00:35:16,453 --> 00:35:17,807 Doctor... 264 00:35:20,533 --> 00:35:22,729 can I go home now? 265 00:35:25,653 --> 00:35:27,564 I've never seen that happen before. 266 00:35:27,653 --> 00:35:29,564 Prepare her for examinations. 267 00:35:33,773 --> 00:35:36,606 Why didn't you answer the phone?! 268 00:35:45,173 --> 00:35:46,572 Mother... 269 00:36:48,093 --> 00:36:49,413 "Dear M�ria, 270 00:36:50,173 --> 00:36:54,451 I know how painful everything is for you right now. 271 00:36:55,293 --> 00:36:57,045 All alone without ��kos. 272 00:36:57,933 --> 00:37:00,402 But that child is innocent. 273 00:37:01,413 --> 00:37:03,324 You can't kill it! 274 00:37:04,053 --> 00:37:05,851 It's yours, too. 275 00:37:08,453 --> 00:37:09,727 Edith. " 276 00:37:25,173 --> 00:37:26,493 Anna! 277 00:37:30,053 --> 00:37:31,566 Annie! 278 00:37:32,253 --> 00:37:33,573 Mother... 279 00:37:35,813 --> 00:37:37,212 Mother... 280 00:37:37,773 --> 00:37:39,525 Who's Annie? 281 00:37:42,613 --> 00:37:44,411 And who's Edith? 282 00:39:30,973 --> 00:39:32,771 Mother! 283 00:39:33,493 --> 00:39:35,006 Who's Annie? 284 00:39:36,853 --> 00:39:39,447 My hand hurts so much, look! 285 00:39:39,933 --> 00:39:41,412 It's all twisted. 286 00:39:41,493 --> 00:39:44,372 The Doctor says that, after my clinical death, 287 00:39:44,453 --> 00:39:47,093 a part of my brain stayed dead. 288 00:39:47,173 --> 00:39:49,005 It really hurts. 289 00:39:49,453 --> 00:39:51,046 And who's Edith? 290 00:39:53,613 --> 00:39:55,206 I'm tired. 291 00:39:56,853 --> 00:39:58,446 You go! 292 00:39:58,533 --> 00:40:00,888 I'm sure you've got lots to do. 293 00:40:02,133 --> 00:40:03,328 Go! 294 00:40:03,733 --> 00:40:06,293 Go, just go! 295 00:40:44,173 --> 00:40:46,403 I can't do this now! 296 00:40:47,093 --> 00:40:48,766 My mother's sick! 297 00:40:50,733 --> 00:40:52,053 Olga! 298 00:40:54,813 --> 00:40:57,532 Do you know what you're risking? 299 00:41:00,173 --> 00:41:01,971 Absolutely! 300 00:42:31,413 --> 00:42:34,053 Hello! What are you doing here? 301 00:42:34,373 --> 00:42:38,492 You're not allowed in here during the reconstruction. There's a sign! 302 00:42:38,813 --> 00:42:42,488 Excuse me, I'm just looking for some old acquaintances. 303 00:42:42,573 --> 00:42:44,769 It's important. 304 00:42:45,333 --> 00:42:48,246 The Zimmerer family used to live here. 305 00:42:49,813 --> 00:42:52,168 But I seem to be late. 306 00:42:53,133 --> 00:42:55,522 I grew up here, too. 307 00:42:56,213 --> 00:42:58,329 Their name's familiar. 308 00:42:59,573 --> 00:43:03,567 Frau Zimmerer lived alone and hardly ever left the apartment 309 00:43:03,893 --> 00:43:06,612 after her husband died. 310 00:43:07,173 --> 00:43:09,449 Do you remember an Edith? 311 00:43:09,733 --> 00:43:11,371 Edith Zimmerer? 312 00:43:11,453 --> 00:43:12,648 Yes. 313 00:43:13,333 --> 00:43:17,486 She got together with a Russian and had a Russkie kid! 314 00:43:18,453 --> 00:43:20,091 Poor Frau Zimmerer... 315 00:43:20,733 --> 00:43:24,772 She waited for her daughter until the day she died. 316 00:43:27,013 --> 00:43:29,050 So, Edith had a Child. 317 00:43:31,533 --> 00:43:33,604 What happened to it? 318 00:43:34,613 --> 00:43:36,047 Who knows?! 319 00:43:36,453 --> 00:43:39,047 Disappeared like her mother. 320 00:43:39,453 --> 00:43:40,807 Mother. 321 00:43:42,053 --> 00:43:43,532 Who's Edith? 322 00:43:43,773 --> 00:43:47,206 Not again... Who's Anton? 324 00:43:49,293 --> 00:43:52,092 I should have never come back. 325 00:43:52,333 --> 00:43:53,767 Mother... 326 00:43:57,733 --> 00:43:59,212 Hey, you! 327 00:44:01,373 --> 00:44:03,808 Grandma, why don't you talk to Mum? 328 00:44:10,733 --> 00:44:13,247 I used to love to sing. 329 00:44:16,973 --> 00:44:19,852 When we've put the boat on water, I'll come back. 330 00:44:20,813 --> 00:44:21,962 It's time. 331 00:44:38,333 --> 00:44:39,812 Your ticket! 332 00:44:42,973 --> 00:44:44,964 Tell your father that... 333 00:44:46,093 --> 00:44:47,686 I'll tell him. 334 00:45:07,693 --> 00:45:09,172 Come in! 335 00:45:31,893 --> 00:45:33,327 A lot of women... 336 00:45:33,693 --> 00:45:35,764 gave birth here back then. 337 00:45:37,893 --> 00:45:39,486 They were afraid. 338 00:45:41,293 --> 00:45:42,613 Of what? 339 00:45:42,653 --> 00:45:44,451 The Soviets. 340 00:45:49,613 --> 00:45:53,891 Whoever's papers weren't in order in the Soviet zone 341 00:45:54,333 --> 00:45:56,722 could be taken away at anytime. 342 00:46:02,413 --> 00:46:04,563 My mother was also a refugee... 343 00:46:05,773 --> 00:46:07,207 from Hungary. 344 00:46:08,333 --> 00:46:11,132 We often came here when I was a child. 345 00:46:16,733 --> 00:46:18,565 There's a page missing! 346 00:46:20,053 --> 00:46:22,010 Births in August. 347 00:46:24,413 --> 00:46:26,324 It's been torn out. 348 00:46:27,133 --> 00:46:29,283 Who could have done it? 349 00:46:30,893 --> 00:46:32,327 I don't know. 350 00:46:34,413 --> 00:46:36,563 I can't help you with this. 351 00:46:45,493 --> 00:46:48,849 Are you saying I don't even exist? 352 00:46:49,493 --> 00:46:51,689 It would be better if you left. 353 00:46:54,613 --> 00:46:55,647 God bless you! 354 00:47:06,973 --> 00:47:07,986 God, forgive me! 355 00:47:25,753 --> 00:47:27,287 - Where's my mother? - Good afternoon. 356 00:47:27,373 --> 00:47:29,603 - M�ria Pog�ny. - Everything's alright. 357 00:47:29,693 --> 00:47:32,162 - Your mother's alright. - But where is she? 358 00:47:33,213 --> 00:47:35,204 M�ria discharged herself. 359 00:47:36,053 --> 00:47:37,726 And you just let her leave? 360 00:47:37,813 --> 00:47:39,645 M�ria's a very stubborn woman. 361 00:47:39,733 --> 00:47:42,202 She is. She always has been. 362 00:47:43,093 --> 00:47:44,891 Thank you for everything, Doctor! 363 00:47:45,373 --> 00:47:47,603 - Thank you, Tibor. - My pleasure. 364 00:47:48,653 --> 00:47:52,851 Your mother did manage to touch her nose with her tongue! 365 00:48:11,533 --> 00:48:12,967 Mother! 366 00:48:15,973 --> 00:48:17,691 You escaped from hospital! 367 00:48:18,253 --> 00:48:20,210 I canceled my trip to Japan, 368 00:48:20,613 --> 00:48:24,402 put my job on the line, and you don't even answer the phone! 369 00:48:24,493 --> 00:48:26,530 You don't answer it much either. 370 00:48:30,413 --> 00:48:31,972 I'm fine! 371 00:48:39,733 --> 00:48:42,043 - Were you going through my things? - Yes. 372 00:48:48,693 --> 00:48:49,967 Who's this? 373 00:48:56,173 --> 00:48:58,084 So, you don't want to tell me. 374 00:49:01,653 --> 00:49:03,246 I went to the convent. 375 00:49:04,173 --> 00:49:06,813 Someone tore out my birth record! 376 00:49:09,013 --> 00:49:10,970 I want to lie down. Help me. 377 00:50:13,933 --> 00:50:15,765 She won't to talk to me! 378 00:50:16,093 --> 00:50:17,447 She's gone to bed! 379 00:50:18,733 --> 00:50:20,531 Be patient. 380 00:50:20,973 --> 00:50:22,964 She came back from very far away. 381 00:50:23,893 --> 00:50:25,645 I never quite understood 382 00:50:25,973 --> 00:50:29,284 why she didn't stay in Vienna with us after Father died. 383 00:50:30,013 --> 00:50:33,244 Maybe she wanted it to end where it all began. 384 00:50:35,373 --> 00:50:37,649 Olga, come inside! 385 00:51:05,213 --> 00:51:06,533 Here. 386 00:51:17,253 --> 00:51:18,527 Mother... 387 00:51:22,733 --> 00:51:23,962 Please... 388 00:51:25,973 --> 00:51:27,372 It's hard. 389 00:51:29,533 --> 00:51:30,932 It's... 390 00:51:32,573 --> 00:51:34,166 It's so hard. 391 00:51:54,773 --> 00:51:56,002 Stop, stop! 392 00:52:06,813 --> 00:52:08,963 Hey! Stand up! 393 00:52:09,373 --> 00:52:10,807 Stand up! 394 00:52:13,613 --> 00:52:15,729 - Come on! - Get up! 395 00:52:28,893 --> 00:52:33,487 Nice watch... Look at me! 397 00:52:38,653 --> 00:52:40,246 Look into my eyes! 398 00:52:45,493 --> 00:52:47,803 You beauty! 399 00:53:23,133 --> 00:53:25,249 Let's go, beautiful! 400 00:53:43,333 --> 00:53:45,768 Carry on, I can handle it. 401 00:53:49,173 --> 00:53:52,211 - Mother... - It's going to hurt me. 402 00:53:58,493 --> 00:53:59,688 And... 403 00:54:00,413 --> 00:54:01,847 you, too. 404 00:54:12,373 --> 00:54:16,492 VIENNA, AUSTRIA - SOVIET ZONE - 1953 405 00:54:25,813 --> 00:54:29,204 - Don't give me orders! - We'll sort it later... 406 00:54:32,253 --> 00:54:34,210 I don't talk with you, too much, hey? 407 00:54:34,613 --> 00:54:36,705 - Filthy American! - Calm down! 408 00:54:37,493 --> 00:54:40,028 - Stupid, little cowboy! - What are you doing, bastard commies? 409 00:54:40,213 --> 00:54:42,124 This is our zone! 410 00:54:42,933 --> 00:54:44,924 - Get out of here! - Hey! 411 00:54:45,013 --> 00:54:47,129 What's the problem? Ran out of vodka? 412 00:54:47,253 --> 00:54:48,652 Listen here! 413 00:54:48,733 --> 00:54:50,690 Let's get out of here! 414 00:55:15,733 --> 00:55:17,531 Come on, let's go! 415 00:55:20,453 --> 00:55:22,569 I'm Stefan, Stefan Kunz. 416 00:55:23,453 --> 00:55:24,807 Everything's fine. 417 00:55:28,973 --> 00:55:30,407 Everything's fine. 418 00:55:38,653 --> 00:55:40,690 Prokopius Gasse 5... 419 00:55:48,013 --> 00:55:49,970 Prokopius Gasse 5... 420 00:56:02,733 --> 00:56:04,371 Prokopius Gasse 5. 421 00:56:17,093 --> 00:56:18,492 Good bye! 422 00:56:39,613 --> 00:56:42,127 - I'm sorry... - Who are you looking for? 423 00:56:42,173 --> 00:56:43,652 Sorry. 424 00:56:44,733 --> 00:56:47,202 My name's M�ria Pog�ny. 425 00:56:47,933 --> 00:56:49,162 I'm... 426 00:56:49,453 --> 00:56:51,364 ��kos's fiancee. 427 00:56:52,053 --> 00:56:53,202 At... 428 00:56:53,733 --> 00:56:55,326 At the border... 429 00:56:58,333 --> 00:57:00,244 At the border... 430 00:57:00,733 --> 00:57:03,202 the Russians... 431 00:57:04,213 --> 00:57:05,328 ��kos... 432 00:57:05,653 --> 00:57:08,406 ��kos got shot! 433 00:57:12,773 --> 00:57:14,286 What's happening, dear? 434 00:57:15,853 --> 00:57:18,572 This girl says she's ��kos's fiancee. 435 00:57:19,533 --> 00:57:20,932 Drink! 436 00:57:27,053 --> 00:57:28,566 She can't stay here. 437 00:57:30,133 --> 00:57:31,885 Especially not now. 438 00:57:38,413 --> 00:57:40,051 Hansi, take a look at this! 439 00:57:41,613 --> 00:57:43,729 It's Henriette's necklace. 440 00:57:58,413 --> 00:58:00,484 You must have been through so much. 441 00:58:03,733 --> 00:58:04,882 M�ria! 442 00:58:06,013 --> 00:58:07,208 M�ria? 443 00:58:07,773 --> 00:58:09,411 M�ria, can you hear me? 444 00:58:10,453 --> 00:58:12,683 We'll make the bed in the maid's room. 445 00:58:19,733 --> 00:58:21,326 Do you have any papers? 446 00:58:24,413 --> 00:58:25,812 Documents? 447 00:58:32,453 --> 00:58:34,808 My husbands nerves are weak nowadays. 448 00:58:37,333 --> 00:58:38,812 Who was Edith? 449 00:58:40,773 --> 00:58:43,049 She was my best friend. 450 00:59:01,973 --> 00:59:03,452 I'm Edith. 451 00:59:06,813 --> 00:59:08,486 I'm ��kos's cousin. 452 00:59:19,933 --> 00:59:22,527 - She can't stay here! - I know. 453 00:59:22,973 --> 00:59:24,486 Get rid of her! 454 00:59:25,773 --> 00:59:27,366 She belongs to ��kos. 455 00:59:28,133 --> 00:59:29,931 She's my sister. 456 00:59:35,813 --> 00:59:37,645 You urgently need papers. 457 00:59:38,013 --> 00:59:40,266 It's very dangerous to walk around without any papers. 458 00:59:42,173 --> 00:59:43,933 In the meantime, I'll take you to a convent. 459 00:59:43,933 --> 00:59:46,846 The mother superior is a good friend of mine. 460 01:00:14,093 --> 01:00:16,084 Sister Beata will show you your room. 461 01:00:16,173 --> 01:00:18,926 She also had to escape. She came from Poland. 462 01:00:19,213 --> 01:00:21,932 You can stay here until your papers arrive. 463 01:00:22,453 --> 01:00:26,003 I've heard what happened to you, my child. 464 01:00:27,453 --> 01:00:29,251 War's a terrible thing. 465 01:00:29,333 --> 01:00:30,812 The war's over now. 466 01:00:32,893 --> 01:00:34,770 The war's never over. 467 01:00:35,933 --> 01:00:38,607 He makes me to lie down in green pastures: 468 01:00:38,933 --> 01:00:41,447 He leads me beside still waters. 469 01:00:42,133 --> 01:00:44,443 He restores my soul: 470 01:00:44,533 --> 01:00:46,809 He leads me in the path of righteousness 471 01:00:46,893 --> 01:00:48,611 for his name's sake. 472 01:00:52,773 --> 01:00:54,127 M�ria! 473 01:01:01,733 --> 01:01:02,928 Here! 474 01:01:03,333 --> 01:01:05,051 Your papers are ready! 475 01:01:05,813 --> 01:01:07,133 Open it! 476 01:01:10,493 --> 01:01:12,450 You can come home with me! 477 01:01:17,773 --> 01:01:19,764 We have a lot of blackouts, 478 01:01:20,333 --> 01:01:23,451 but the evenings are pleasant by candlelight. 479 01:01:30,133 --> 01:01:31,692 This is your room. 480 01:01:34,973 --> 01:01:36,646 This is also for you. 481 01:01:37,253 --> 01:01:38,812 Make yourself at home. 482 01:01:40,213 --> 01:01:41,362 Thank you. 483 01:01:41,453 --> 01:01:42,682 Come! 484 01:01:47,573 --> 01:01:49,962 This is the bathroom. 485 01:01:50,053 --> 01:01:51,771 With a huge bathtub. 486 01:01:51,973 --> 01:01:55,250 Sometimes we even have hot water. 487 01:02:11,453 --> 01:02:14,691 Close the door and don't open it to anyone. 489 01:02:22,133 --> 01:02:24,568 That's our special sign. If you hear it, 490 01:02:24,653 --> 01:02:27,042 don't hesitate to open, it'll be me. 491 01:02:31,093 --> 01:02:33,528 And bolt the door. It's very important. 492 01:03:04,813 --> 01:03:08,329 - I'm going to try and find bread. - Have you found any yet? 493 01:03:10,413 --> 01:03:12,609 No, I don't believe it. 494 01:03:12,693 --> 01:03:15,651 Sure, but... Why not? 495 01:03:47,293 --> 01:03:48,363 Hello! 496 01:03:53,453 --> 01:03:55,364 I know who you are! M�ria! 497 01:03:56,493 --> 01:03:57,972 M�ria! 498 01:03:58,013 --> 01:04:01,005 My name's Anton! Anton Mihailovitch Svetlov! Don't be afraid! 499 01:04:01,133 --> 01:04:03,090 Anton Mihailovitch Svetlov! 500 01:04:03,173 --> 01:04:05,687 Don't be... Don't be afraid! 501 01:04:06,653 --> 01:04:08,246 I'm Edith's friend. 502 01:04:11,413 --> 01:04:13,131 Who's he?! 503 01:04:13,813 --> 01:04:15,451 This is Anton. 504 01:04:16,293 --> 01:04:18,330 The love of my life. 505 01:04:20,253 --> 01:04:23,371 Look at him. He's a good man. 506 01:04:33,413 --> 01:04:35,006 This is Anton. 507 01:04:35,613 --> 01:04:37,251 This is M�ria. 508 01:04:37,693 --> 01:04:39,650 You have to love each other! 509 01:04:41,933 --> 01:04:44,049 Anton organized your papers! 510 01:04:44,573 --> 01:04:45,972 Anton's a doctor! 511 01:04:46,013 --> 01:04:48,732 He cured me of pneumonia. 512 01:04:49,653 --> 01:04:51,485 The colonel's also a good man. 513 01:04:52,493 --> 01:04:55,372 You're safest here. You have to trust me! 514 01:04:55,453 --> 01:04:58,172 No! Leave me alone! 515 01:05:15,733 --> 01:05:17,770 I hate you both! 516 01:05:24,053 --> 01:05:25,487 Thanks. 517 01:06:25,013 --> 01:06:26,890 I love you. 518 01:06:27,293 --> 01:06:31,173 - I love you. - I love you, too. 519 01:06:39,053 --> 01:06:40,726 Please don't hate him. 520 01:06:42,453 --> 01:06:43,852 Please. 521 01:06:44,373 --> 01:06:45,932 I'll try not to. 522 01:07:25,333 --> 01:07:27,643 Hi. This is a good morning message. 523 01:07:27,733 --> 01:07:29,531 Mum, say hello to Grandma. 524 01:07:30,933 --> 01:07:33,732 Okay, Dad, you can start now! Speak into this... 525 01:07:34,333 --> 01:07:36,449 Good morning, my love. 526 01:07:38,013 --> 01:07:40,846 Here lam, on The Queen of the Seas. 527 01:07:40,973 --> 01:07:42,532 How beautiful! 528 01:07:43,573 --> 01:07:45,849 I send you a kiss! 529 01:08:21,653 --> 01:08:23,564 My breasts hurt. 530 01:08:24,413 --> 01:08:26,165 They're tense. 531 01:08:26,973 --> 01:08:28,566 You're pregnant. 532 01:08:29,413 --> 01:08:30,608 What? 533 01:08:31,773 --> 01:08:33,411 loan tell. 534 01:08:34,093 --> 01:08:35,288 What? 535 01:08:37,333 --> 01:08:39,085 I know, because... 536 01:08:40,693 --> 01:08:42,172 lam, too. 537 01:08:44,853 --> 01:08:46,969 We'll have our babies at the same time. 538 01:08:48,733 --> 01:08:50,246 I don't... 539 01:08:52,253 --> 01:08:53,652 What's wrong? 540 01:08:55,613 --> 01:08:57,889 What if... 541 01:08:59,733 --> 01:09:02,009 ...it's not ��kos's? 542 01:09:04,053 --> 01:09:06,727 If ��kos isn't the father? 543 01:09:09,813 --> 01:09:11,565 M�ria, my dear. 544 01:09:11,973 --> 01:09:13,486 I'm sorry. 545 01:09:15,533 --> 01:09:17,365 I'm so sorry. 546 01:09:34,093 --> 01:09:35,891 Attention! Attention! 547 01:09:35,973 --> 01:09:37,884 Bombs have been found! 548 01:09:37,973 --> 01:09:39,327 Excuse me! 549 01:09:40,253 --> 01:09:43,291 Do you remember me? My name's Stefan. Stefan Kunz. 550 01:09:48,893 --> 01:09:50,486 I remember. 551 01:09:54,053 --> 01:09:55,964 It was an odd evening. 552 01:09:58,813 --> 01:10:02,249 What were you doing in the street so late? 553 01:10:05,653 --> 01:10:09,169 I teach at the academy. You should come and see me there. 554 01:10:14,333 --> 01:10:15,687 Thank you! 555 01:10:16,253 --> 01:10:18,130 - Goodbye! - Goodbye! 556 01:10:28,693 --> 01:10:31,003 What was he doing there at night? 557 01:10:33,053 --> 01:10:35,363 His wife and child... 558 01:10:36,213 --> 01:10:38,932 That's where they died during the war. 559 01:10:40,533 --> 01:10:42,331 In an air raid. 560 01:10:44,253 --> 01:10:45,812 He never... 561 01:10:48,053 --> 01:10:51,409 He could never forget them. 562 01:10:54,213 --> 01:10:55,612 And you? 563 01:10:56,293 --> 01:10:59,046 I could never forget ��kos. 564 01:11:03,213 --> 01:11:07,127 How do you know that ��kos is my father and not a Russian soldier? 565 01:11:10,173 --> 01:11:11,652 M�ria! 566 01:11:13,333 --> 01:11:14,687 M�ria? 567 01:11:17,773 --> 01:11:19,525 What are you doing?! 568 01:11:20,293 --> 01:11:22,887 - M�ria! - Leave me alone! Leave me alone! 569 01:11:22,973 --> 01:11:25,044 You can't do this! 570 01:11:32,133 --> 01:11:33,931 I'm here with you. 571 01:11:38,933 --> 01:11:40,571 "Dear M�ria, 572 01:11:41,533 --> 01:11:44,366 I know how painful everything is for you right now. 573 01:11:44,973 --> 01:11:46,452 All alone without ��kos. 574 01:11:47,573 --> 01:11:49,644 But that child is innocent. 575 01:11:50,293 --> 01:11:52,045 You can't kill it! 576 01:11:52,493 --> 01:11:54,086 It's yours, too. 577 01:11:55,253 --> 01:11:56,607 Edith. " 578 01:12:03,933 --> 01:12:07,608 Those nine months were terrible! 579 01:12:13,613 --> 01:12:16,969 An enemy growing inside you... 580 01:12:17,733 --> 01:12:20,122 Squirming... 581 01:12:21,293 --> 01:12:24,046 constantly signaling that it was alive! 582 01:12:30,733 --> 01:12:33,373 If you didn't want me, how come I'm here now? 583 01:12:49,813 --> 01:12:53,488 - Greetings, Comrade Colonel. - What's this circus? 584 01:12:53,573 --> 01:12:56,691 He plays here every day. He was here yesterday, too. 585 01:13:11,693 --> 01:13:12,967 Hello! 586 01:13:22,053 --> 01:13:23,282 Look! 587 01:13:23,813 --> 01:13:25,212 It's snowing! 588 01:13:33,653 --> 01:13:35,326 We can't get married. 589 01:13:35,773 --> 01:13:37,525 We didn't get permission. 590 01:13:38,773 --> 01:13:42,209 We're afraid that Anton will be ordered back to the Soviet Union. 591 01:13:43,693 --> 01:13:45,366 We have to escape. 592 01:13:45,453 --> 01:13:46,727 Where to? 593 01:13:47,053 --> 01:13:48,487 France. 594 01:13:49,733 --> 01:13:52,486 I'd love to go back to my mother. 595 01:13:53,853 --> 01:13:55,366 You can't. 596 01:13:56,053 --> 01:13:57,930 There's no going back. 597 01:13:59,573 --> 01:14:03,692 I'd love to go home, too, to the north. 598 01:14:05,573 --> 01:14:08,531 We always waited for the lights as soon as autumn came. 599 01:14:08,573 --> 01:14:11,804 The Northern Lights. A colorful spectacle in the sky. 600 01:14:11,893 --> 01:14:14,282 Really. You should see it! 601 01:14:19,253 --> 01:14:20,891 Turn the lights off! 602 01:14:20,973 --> 01:14:23,408 Dear listeners! 603 01:14:23,773 --> 01:14:24,604 So! 604 01:14:24,693 --> 01:14:28,652 This is the Vienna section of Soviet state radio. 605 01:14:28,693 --> 01:14:31,487 Green... - Dear comrades... - Blue... 607 01:14:31,573 --> 01:14:34,406 ...the new year has already come to Moscow and... 608 01:14:34,453 --> 01:14:35,329 And red. 609 01:14:35,413 --> 01:14:37,802 ...in a couple of minutes our courageous soldiers... 610 01:14:37,893 --> 01:14:40,328 Beams of light appear in the sky 611 01:14:40,413 --> 01:14:42,609 like dancing fairies. 612 01:14:43,373 --> 01:14:45,762 It's called Aurora Borealis, 613 01:14:45,853 --> 01:14:48,049 named after the Roman goddess of dawn. 614 01:14:48,173 --> 01:14:50,813 ...we wish them and their families a happy new year! 615 01:14:50,893 --> 01:14:54,124 Three... two... one... 616 01:14:54,573 --> 01:14:57,042 Come on girls... 617 01:14:59,013 --> 01:15:00,845 To our new life! 618 01:15:01,173 --> 01:15:03,050 And to our children! 619 01:15:05,573 --> 01:15:08,053 Happy New Year! 620 01:15:41,453 --> 01:15:43,569 ...of thy womb, Jesus. 621 01:15:43,653 --> 01:15:45,485 Holy Mary, Mother of God, 622 01:15:45,533 --> 01:15:49,367 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 623 01:15:53,893 --> 01:15:55,804 Blessed are thou among women, 624 01:15:55,893 --> 01:15:59,284 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 625 01:20:06,773 --> 01:20:08,525 Attention! Attention! 626 01:20:08,653 --> 01:20:14,251 Bombs have been found at 20-24 Prater Strasse. 627 01:20:14,293 --> 01:20:16,887 The block is under emergency evacuation. 628 01:20:16,973 --> 01:20:19,886 Everyone has to leave the area immediately! 629 01:20:20,133 --> 01:20:21,692 Attention! Attention! 630 01:20:21,773 --> 01:20:23,446 Risk of explosion! 631 01:20:24,293 --> 01:20:26,807 Anton would never leave without saying goodbye! 632 01:20:27,213 --> 01:20:28,533 Impossible! 633 01:20:30,213 --> 01:20:31,886 I've got to find Anton. 634 01:20:34,093 --> 01:20:36,562 M�ria! Pull yourself together! 635 01:20:36,693 --> 01:20:38,127 I need you! 636 01:20:38,293 --> 01:20:40,011 I'm tired. 637 01:20:57,813 --> 01:20:59,212 I'm going now... 638 01:21:00,693 --> 01:21:02,366 to find Daddy. 639 01:21:06,893 --> 01:21:08,884 Look after my little girl! 640 01:21:42,053 --> 01:21:43,202 You stay there. 641 01:21:43,293 --> 01:21:45,284 We've come for the child... 642 01:21:45,373 --> 01:21:47,762 Miss Zimmerer's child. 643 01:21:48,013 --> 01:21:50,050 Do you understand what I'm saying? 644 01:21:50,373 --> 01:21:51,647 Where's the child? 645 01:21:51,893 --> 01:21:53,372 Please wait. 646 01:22:07,973 --> 01:22:09,486 Check on her! 647 01:22:27,493 --> 01:22:28,892 Where's Edith? 648 01:22:29,653 --> 01:22:31,371 Only we ask the questions. 649 01:22:31,733 --> 01:22:34,293 But Edith... She didn't do anything. 650 01:22:34,373 --> 01:22:35,886 Excellent! Let's go! 651 01:22:37,493 --> 01:22:40,692 Please wait! 652 01:22:47,853 --> 01:22:50,811 A little teddy bear. The teddy can come! 653 01:22:51,213 --> 01:22:52,328 Good bye. 654 01:23:45,413 --> 01:23:48,246 This was what you were looking for in the convent. 655 01:23:56,093 --> 01:23:59,290 "Born 14 August 1954. 656 01:24:00,053 --> 01:24:04,203 Olga Svetlova, Edith Zimmerer, 658 01:24:05,373 --> 01:24:08,923 Anton Mihailovitch Svetlov. " 659 01:24:10,053 --> 01:24:12,966 "Born 14 August 1954. 660 01:24:13,653 --> 01:24:15,212 Anna Pog�ny, 661 01:24:16,853 --> 01:24:19,049 M�ria Pog�ny, 662 01:24:20,573 --> 01:24:22,530 unknown. " 663 01:25:28,253 --> 01:25:30,688 What a beautiful baby! 664 01:25:32,053 --> 01:25:33,282 Come! 665 01:25:36,733 --> 01:25:39,373 How is your friend Edith and... 666 01:25:40,013 --> 01:25:41,651 the other baby? 667 01:25:42,253 --> 01:25:43,573 Where are they? 668 01:25:45,893 --> 01:25:47,486 Don't say anything. 669 01:25:48,133 --> 01:25:50,488 Holy Mary, Mother of God, pray for us! 670 01:25:59,493 --> 01:26:03,088 How could I live with so much sin? 671 01:26:05,693 --> 01:26:07,411 I'm sorry for... 672 01:26:08,173 --> 01:26:09,891 not saying anything. 673 01:26:11,253 --> 01:26:13,529 I promised Edith, 674 01:26:14,093 --> 01:26:15,766 that I'd save you. 675 01:26:17,733 --> 01:26:20,043 And when they arrived, 676 01:26:21,213 --> 01:26:23,124 I didn't give you away. 677 01:26:25,693 --> 01:26:27,092 You are... 678 01:26:30,293 --> 01:26:31,567 ...my daughter. 679 01:26:44,733 --> 01:26:46,087 The letter... 680 01:26:48,013 --> 01:26:50,892 The Soviets took your mother away, 681 01:26:51,733 --> 01:26:56,170 convicted her of spying and sent her to the gulag. 682 01:26:56,733 --> 01:26:58,451 That's where she died. 683 01:27:00,293 --> 01:27:02,762 I've been searching for her all my life. 684 01:27:03,253 --> 01:27:06,848 Through the Red Cross, the Soviet and Russian authorities. 685 01:27:09,173 --> 01:27:12,689 I only found out the truth recently. 686 01:27:14,173 --> 01:27:16,608 I thought I'd die. 687 01:27:19,093 --> 01:27:21,130 And I almost did! 688 01:27:30,733 --> 01:27:33,009 Find my daughter. 689 01:27:35,133 --> 01:27:37,409 Annie's innocent. 690 01:27:39,453 --> 01:27:41,364 She's not to blame. 691 01:27:44,133 --> 01:27:45,567 I can sense it... 692 01:27:47,413 --> 01:27:49,324 I know she's alive. 693 01:27:49,813 --> 01:27:52,805 Please try to find her. 694 01:27:54,093 --> 01:27:55,845 I know she's alive. 695 01:27:57,373 --> 01:28:01,128 MURMANSK DISTRICT, RUSSIA 696 01:28:02,013 --> 01:28:03,845 Anton Mihailovitch Svetlov. 697 01:28:03,933 --> 01:28:08,370 Born in Murmansk on 23 November 1919. 698 01:28:08,973 --> 01:28:11,203 Unmarried, no children. 699 01:28:11,613 --> 01:28:14,207 Served as a medical officer in the Red Army. 700 01:28:14,293 --> 01:28:17,126 Arrested in the Soviet zone of Vienna. 701 01:28:17,573 --> 01:28:20,372 Convicted on 12 October 1954 702 01:28:20,453 --> 01:28:24,003 of subversive activities and attempting to escape. 703 01:28:24,653 --> 01:28:28,612 Deported to Camp 612 in Siberia. 704 01:28:29,333 --> 01:28:31,893 Freed in 1976 705 01:28:31,973 --> 01:28:33,884 and worked as a laborer. 706 01:28:33,973 --> 01:28:36,249 Murmansk, 707 01:28:36,653 --> 01:28:40,009 Severomorsk District, Yuzhnaya Street 17. 708 01:28:40,213 --> 01:28:41,772 Stop the car! 709 01:29:30,413 --> 01:29:32,245 Still no news? 710 01:29:56,653 --> 01:29:57,927 Hello! 711 01:29:58,533 --> 01:30:00,092 - Hello! - Greetings! 712 01:30:00,213 --> 01:30:01,886 - I'm Olga Kunz. - Pleased to meet you! 713 01:30:01,973 --> 01:30:03,646 - Artyom. - Antonio. 714 01:30:04,013 --> 01:30:05,811 - Come this way. - Thanks. 715 01:30:08,053 --> 01:30:09,612 This is my mother. 716 01:30:13,213 --> 01:30:14,487 After... 717 01:30:14,613 --> 01:30:18,129 my brother Anton came back from the Gulag... 718 01:30:19,453 --> 01:30:23,285 for some reason... he never married. 720 01:30:24,653 --> 01:30:27,805 I always felt that he was waiting... 721 01:30:29,293 --> 01:30:30,931 ...for someone. 722 01:30:39,653 --> 01:30:41,690 And now you've come at last. 723 01:30:59,293 --> 01:31:01,762 I have a teddy bear just like that one. 724 01:31:02,653 --> 01:31:04,212 Who are these people? 725 01:31:04,613 --> 01:31:05,933 Them? 726 01:31:06,013 --> 01:31:08,004 It's a funny story. 727 01:31:10,333 --> 01:31:15,213 Two years ago, A woman came here two years ago. 729 01:31:17,653 --> 01:31:19,644 - Anna? - No. 730 01:31:20,013 --> 01:31:21,924 Her name was Irina. 731 01:31:23,933 --> 01:31:28,086 She grew up in an orphanage and was looking for her parents. 732 01:31:28,693 --> 01:31:30,127 The poor thing... 733 01:31:30,653 --> 01:31:33,930 always thought that Anton was her father. 734 01:31:43,013 --> 01:31:45,573 But she couldn't have been Anton's daughter. 735 01:31:46,453 --> 01:31:48,808 She had slanted eyes. 736 01:31:51,693 --> 01:31:53,127 I understand. 737 01:31:55,533 --> 01:31:57,809 Please send this picture to Mother. 738 01:32:00,093 --> 01:32:02,209 - You don't mind? - Of course. 739 01:32:04,853 --> 01:32:07,083 She left her address. 740 01:32:07,173 --> 01:32:08,811 Her address? 741 01:32:15,693 --> 01:32:17,366 Do you know this woman? 742 01:32:19,693 --> 01:32:22,924 Yes. We've met once before. 743 01:32:29,813 --> 01:32:32,089 We've had the message from Mum. 744 01:32:44,573 --> 01:32:45,847 Anna... 745 01:32:46,653 --> 01:32:48,166 Annie... 746 01:32:58,613 --> 01:33:00,490 I'm going out for a bit. 747 01:35:03,773 --> 01:35:05,002 Grandma...48290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.