Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,725 --> 00:02:55,922
MEGYER, HUNGARY
2
00:02:56,205 --> 00:02:59,084
Here's the letter. Here you are.
3
00:03:00,085 --> 00:03:01,758
It looks like Russian.
4
00:03:02,725 --> 00:03:04,636
Do you speak Russian?
5
00:03:07,805 --> 00:03:09,955
- Bye, M�ria.
- Bye.
6
00:03:10,005 --> 00:03:11,484
Take care.
7
00:03:46,605 --> 00:03:49,563
Russia... Moscow...
8
00:04:16,085 --> 00:04:20,079
VIENNA, AUSTRIA
9
00:04:35,365 --> 00:04:37,515
We're extremely happy
10
00:04:37,645 --> 00:04:42,003
with the report of the Austrian
banking supervisory authority.
11
00:04:43,125 --> 00:04:46,914
But we may have problems
with the Japanese regulations.
12
00:04:46,965 --> 00:04:48,638
I would like to discuss this with you.
13
00:04:48,725 --> 00:04:51,444
We would like to see
everything clearly. So...
14
00:04:51,885 --> 00:04:54,445
Let's go through it
from one point to the next.
15
00:04:57,925 --> 00:05:00,394
Olga, it's your mother.
She says it's very important.
16
00:05:00,485 --> 00:05:03,364
Thank you.
Tell her I'll call her back.
17
00:05:03,445 --> 00:05:04,674
Alright.
18
00:05:06,085 --> 00:05:07,234
Hello?!
19
00:05:42,125 --> 00:05:43,524
M�ria, where are you?
20
00:05:45,165 --> 00:05:46,439
Hey!
21
00:05:47,245 --> 00:05:48,679
Jesus!
22
00:05:51,365 --> 00:05:52,799
M�ria!
23
00:05:52,885 --> 00:05:54,922
M�ria! What happened?
24
00:05:55,005 --> 00:05:56,803
M�ria! M�ria!
25
00:06:00,365 --> 00:06:01,924
Letter...
26
00:06:06,285 --> 00:06:07,923
Letter...
27
00:06:09,085 --> 00:06:10,439
Olga!
28
00:06:18,365 --> 00:06:20,356
Hello, ambulance? Hello...
29
00:06:28,045 --> 00:06:30,195
Robert, M�ria's in hospital!
30
00:06:30,285 --> 00:06:33,004
Come to the office ASAP!
31
00:06:35,885 --> 00:06:37,842
It feels like we'll never get there.
32
00:06:38,245 --> 00:06:39,724
Don't drive so fast.
33
00:06:45,325 --> 00:06:47,157
Have you called Dad?
34
00:06:51,485 --> 00:06:53,522
Why doesn't he come more often?
35
00:06:55,885 --> 00:06:57,159
You should ask him.
36
00:06:58,005 --> 00:07:00,042
Isn't it because you don't call him?
37
00:07:01,765 --> 00:07:03,756
Yes, maybe.
38
00:07:13,605 --> 00:07:16,199
She shouldn't have come back to Hungary.
39
00:07:20,605 --> 00:07:23,324
- Are you relatives of M�ria Pog�ny?
- I'm her daughter.
40
00:07:25,925 --> 00:07:27,882
Your mother's in a coma.
41
00:07:28,565 --> 00:07:30,841
We're controlling
her vital life functions.
42
00:07:32,285 --> 00:07:34,276
- Can I see her?
- Of course.
43
00:07:34,885 --> 00:07:36,876
This is your mother's.
44
00:08:24,445 --> 00:08:25,674
Well.
45
00:09:18,285 --> 00:09:19,639
We can go!
46
00:09:20,325 --> 00:09:22,282
You can still catch your train!
47
00:09:24,685 --> 00:09:26,596
Aren't you taking me back to Vienna?
48
00:09:32,965 --> 00:09:34,319
I'm staying.
49
00:09:49,845 --> 00:09:52,075
I've never seen that before.
50
00:09:52,845 --> 00:09:54,483
Let's go, we need to hurry.
51
00:09:54,925 --> 00:09:56,154
Come on!
52
00:10:11,605 --> 00:10:14,074
Why does Grandma make those dolls?
53
00:10:14,165 --> 00:10:15,678
No idea.
54
00:10:17,285 --> 00:10:18,798
They scare me.
55
00:10:26,165 --> 00:10:27,724
Take care of yourself.
56
00:10:36,005 --> 00:10:39,441
I'm begging you, Mum, call Dad.
Call him now!
57
00:11:34,365 --> 00:11:36,197
EDITH, ANTON.
58
00:11:47,405 --> 00:11:48,884
Mother...
59
00:11:51,165 --> 00:11:52,883
Who are these people?
60
00:12:01,525 --> 00:12:02,959
Mother.
61
00:12:06,285 --> 00:12:07,878
This is my home number in Vienna,
62
00:12:07,965 --> 00:12:10,559
this is my mobile
and my office number.
63
00:12:11,445 --> 00:12:13,436
We'll call if anything happens.
64
00:12:15,765 --> 00:12:17,199
Doctor!
65
00:12:19,045 --> 00:12:20,638
Please be frank.
66
00:12:21,405 --> 00:12:22,839
Will she come around?
67
00:12:23,245 --> 00:12:24,679
I don't know.
68
00:12:24,765 --> 00:12:26,119
Madam...
69
00:12:27,845 --> 00:12:29,882
There's one thing a person can't do...
70
00:12:30,565 --> 00:12:33,523
...touch their nose
with their own tongue.
71
00:12:37,285 --> 00:12:40,437
But apart from that,
almost anything could happen to her.
72
00:13:17,885 --> 00:13:21,518
Hi, Antonio... I'm calling...
74
00:13:22,085 --> 00:13:25,840
M�ria is in coma, in a serious state.
75
00:13:26,325 --> 00:13:29,317
It would be good if you could come.
76
00:13:30,725 --> 00:13:31,920
Thanks.
77
00:14:07,445 --> 00:14:10,483
I once waited for him
for two and a half hours in Barcelona.
78
00:14:10,965 --> 00:14:13,639
At the church
they never finished building.
79
00:14:13,885 --> 00:14:16,240
The Sagrada Familia?
80
00:14:17,285 --> 00:14:19,925
You know what's so funny
about the whole thing?
81
00:14:20,405 --> 00:14:22,476
He actually made it in the end.
82
00:14:23,285 --> 00:14:25,481
Almost three hours late
83
00:14:25,765 --> 00:14:27,199
and smiling.
84
00:14:27,565 --> 00:14:29,397
And I just waited.
85
00:14:37,325 --> 00:14:39,714
True love only comes
86
00:14:40,325 --> 00:14:42,316
once in a lifetime...
87
00:14:43,765 --> 00:14:45,676
once in a lifetime...
88
00:14:50,565 --> 00:14:52,602
What were you talking about?
89
00:14:55,965 --> 00:14:57,558
One vodka please.
90
00:14:59,765 --> 00:15:02,439
Don't tell me your plane was this late?
91
00:15:02,685 --> 00:15:04,961
It landed a little bit earlier.
92
00:15:05,165 --> 00:15:06,838
Where were you then?!
93
00:15:08,165 --> 00:15:09,564
I rented a car
94
00:15:09,645 --> 00:15:12,956
and I went over to Hungary
to visit M�ria in the hospital.
95
00:15:13,445 --> 00:15:16,995
But we've been waiting for you
for over two hours!
96
00:15:17,205 --> 00:15:19,003
And even your phone is switched off!
97
00:15:19,085 --> 00:15:20,883
I forgot to switch it back on.
98
00:15:37,165 --> 00:15:38,485
How is she?
99
00:15:40,845 --> 00:15:41,994
Look!
100
00:15:48,005 --> 00:15:49,678
This is the boat?
101
00:15:50,405 --> 00:15:51,725
Cool!
102
00:16:10,205 --> 00:16:11,878
I feel sick!
103
00:16:13,805 --> 00:16:15,318
Do you want us to stop?
104
00:16:15,725 --> 00:16:17,557
Please!
Could you stop here?
105
00:16:50,125 --> 00:16:51,445
Take care!
106
00:16:52,165 --> 00:16:54,361
If you need me,
I'll be here... whenever.
107
00:17:04,645 --> 00:17:05,919
Come up!
108
00:17:08,165 --> 00:17:09,678
Stay with her!
109
00:17:10,485 --> 00:17:12,396
She'll be okay now.
110
00:17:15,005 --> 00:17:17,235
Okay, Dad. I'll call you tomorrow.
111
00:18:06,845 --> 00:18:08,643
Yes, doctor. Thank you.
112
00:18:09,525 --> 00:18:10,674
I'll call you.
113
00:18:11,045 --> 00:18:12,399
Good bye.
114
00:18:19,245 --> 00:18:20,838
There's no change.
115
00:18:24,445 --> 00:18:26,800
I really miss Grandpa now.
116
00:18:30,845 --> 00:18:32,199
Robert...
117
00:18:34,285 --> 00:18:36,435
He wasn't your grandfather.
118
00:18:38,445 --> 00:18:39,674
What?
119
00:18:40,925 --> 00:18:43,485
Stefan wasn't your real grandfather.
120
00:18:46,005 --> 00:18:48,645
I guess it soon won't matter.
121
00:18:52,765 --> 00:18:55,803
That photo, next to Stefan's...
122
00:19:00,965 --> 00:19:03,639
Grandma's brother
who died in the war.
123
00:19:03,725 --> 00:19:06,604
He's not her brother
but the love of her life.
124
00:19:08,085 --> 00:19:11,237
He's my biological father.
Your grandfather.
125
00:19:11,885 --> 00:19:13,159
He's my grandfather?
126
00:19:13,365 --> 00:19:15,356
Why didn't you ever tell me?
127
00:19:16,925 --> 00:19:18,916
M�ria never let me.
128
00:19:20,325 --> 00:19:25,035
She always said, we can't let
the past destroy our lives.
129
00:19:26,965 --> 00:19:28,638
What happened to him?
130
00:19:29,365 --> 00:19:31,322
His name was ��kos.
131
00:19:34,845 --> 00:19:36,756
He was an aristocrat.
132
00:19:37,885 --> 00:19:40,525
The communists deported him
to a village.
133
00:19:42,965 --> 00:19:45,434
That's where he met M�ria.
134
00:19:46,045 --> 00:19:49,879
MEGYER, HUNGARY - 1953
135
00:20:07,713 --> 00:20:09,651
Thank you, Istv�n.
I'll brush him down in a minute.
136
00:20:09,773 --> 00:20:11,605
Leave it to me. I'll do it.
137
00:20:11,733 --> 00:20:14,293
They came this way.
138
00:20:14,813 --> 00:20:16,212
Let them!
139
00:20:18,253 --> 00:20:19,812
I love you.
140
00:20:26,493 --> 00:20:29,292
You have to practice German, too!
141
00:20:29,373 --> 00:20:30,647
Yes, sir!
142
00:20:30,773 --> 00:20:32,286
Come in!
143
00:20:34,213 --> 00:20:35,612
No!
144
00:20:47,133 --> 00:20:49,363
I�m only yours!
145
00:20:59,893 --> 00:21:01,964
This is my first time...
146
00:21:42,893 --> 00:21:45,043
What were you two doing by the horses?
147
00:21:45,133 --> 00:21:46,407
Just looking at them.
148
00:21:46,453 --> 00:21:47,568
What for?
149
00:21:49,053 --> 00:21:50,851
To memorize them.
150
00:21:51,453 --> 00:21:53,729
Why do you want to memorize horses?
151
00:21:55,813 --> 00:21:57,770
So I can draw them later.
152
00:21:58,013 --> 00:21:59,765
I think you shouldn't be here.
153
00:22:00,853 --> 00:22:02,287
What makes you say that?
154
00:22:02,613 --> 00:22:04,843
I think you can't even leave
the village.
155
00:22:05,373 --> 00:22:07,569
If I weren't allowed to,
I wouldn't be here.
156
00:22:08,853 --> 00:22:10,764
We'll discuss this at the station.
157
00:22:13,453 --> 00:22:14,932
Let's take a walk!
158
00:22:17,133 --> 00:22:18,646
Don't argue!
159
00:22:30,253 --> 00:22:32,449
You, young lady, can walk home!
160
00:22:47,933 --> 00:22:49,606
You see, Your Grace,
161
00:22:50,253 --> 00:22:53,166
it's always the peasant
who does the dirty work.
162
00:24:42,013 --> 00:24:44,209
Forgive me!
163
00:24:48,493 --> 00:24:50,404
We've got to leave this place.
164
00:24:56,693 --> 00:24:58,764
And what happens if we die?
165
00:25:02,013 --> 00:25:03,412
We'll live!
166
00:25:17,653 --> 00:25:19,087
Frau Zimmerer.
167
00:25:19,893 --> 00:25:22,965
My aunt. They've got
a lovely apartment in Vienna.
168
00:25:24,933 --> 00:25:26,844
Prokopius Gasse 5.
169
00:25:28,293 --> 00:25:30,887
We can stay there until we find work.
170
00:25:31,093 --> 00:25:32,731
Frau Zimmerer.
171
00:25:33,013 --> 00:25:35,050
Prokopius Gasse 5.
172
00:25:35,573 --> 00:25:37,803
- Repeat it after me.
- I already know it.
173
00:25:37,893 --> 00:25:39,247
Just say it!
174
00:25:40,453 --> 00:25:41,852
Hug me.
175
00:25:47,573 --> 00:25:48,927
Hug me!
176
00:25:50,253 --> 00:25:51,926
I can't hug you any tighter.
177
00:25:52,253 --> 00:25:53,652
Tighter!
178
00:25:53,973 --> 00:25:55,691
So I can't breathe.
179
00:26:04,413 --> 00:26:06,802
Father,
I'm sleeping at Ica's tonight.
180
00:26:11,413 --> 00:26:13,290
Mother said I can.
181
00:26:14,733 --> 00:26:16,212
Can I go?
182
00:26:20,573 --> 00:26:22,769
If your mother agreed, so do I.
183
00:26:26,653 --> 00:26:27,927
Hurry home!
184
00:26:33,333 --> 00:26:35,165
Do you want something?
185
00:26:35,253 --> 00:26:36,243
No.
186
00:26:36,453 --> 00:26:39,093
It's just been so long
since I hugged my father.
187
00:26:40,213 --> 00:26:41,806
You're a big girl now.
188
00:26:44,373 --> 00:26:45,488
Yes.
189
00:26:46,813 --> 00:26:48,486
I'm a big girl.
190
00:26:50,493 --> 00:26:52,291
Hurry home tomorrow!
191
00:26:52,693 --> 00:26:54,331
There's so much to do here.
192
00:26:54,773 --> 00:26:56,093
I'll hurry.
193
00:27:46,173 --> 00:27:49,131
Go in that direction.
There aren't any mines in the forest.
194
00:27:51,173 --> 00:27:52,846
That's Austria over there.
195
00:27:56,253 --> 00:27:58,449
But wait until it gets dark.
196
00:28:00,853 --> 00:28:02,332
Good luck!
197
00:28:09,653 --> 00:28:12,805
It was my grandmother's.
It brings luck.
198
00:28:58,453 --> 00:28:59,852
Stop!
199
00:29:00,773 --> 00:29:02,571
- Stop!
- Go,go!
200
00:29:02,653 --> 00:29:04,212
" Stop!
- Run!
201
00:29:04,813 --> 00:29:06,042
Run!
202
00:29:06,133 --> 00:29:07,407
- Run!
" Stop!
203
00:29:07,493 --> 00:29:08,813
Go!
204
00:29:55,293 --> 00:29:57,045
How long have you known?
205
00:30:00,453 --> 00:30:02,649
When I gave birth to you
206
00:30:03,493 --> 00:30:05,928
and I took you home from Barcelona.
207
00:30:07,613 --> 00:30:09,524
That's when M�ria told me.
208
00:30:10,933 --> 00:30:14,608
That's when she told me
I was born in a convent.
209
00:30:16,213 --> 00:30:19,171
- Didn't you ask her about it later?
- She always changed the subject.
210
00:30:19,253 --> 00:30:21,085
You shouldn't have let her!
211
00:30:24,653 --> 00:30:26,564
Didn't you even try to track him down?!
212
00:30:26,653 --> 00:30:27,802
No.
213
00:30:28,413 --> 00:30:30,086
Don't you even know where he's buried?
214
00:30:30,173 --> 00:30:32,642
He died before I was born!
215
00:30:33,093 --> 00:30:35,164
Stefan was my father!
216
00:30:38,293 --> 00:30:40,364
Is there anything else,
she hasn't told you?
217
00:30:42,693 --> 00:30:44,809
I don't know and I don't care!
218
00:30:45,213 --> 00:30:48,604
For once in your life, don't run away!
You always do this!
219
00:30:49,133 --> 00:30:53,127
So, you'd rather go to Japan or Korea
as long as it's far away!
220
00:30:53,533 --> 00:30:56,093
- And you run to your father.
- That's different.
221
00:30:56,173 --> 00:30:58,449
You don't want to face things.
222
00:30:58,733 --> 00:31:00,690
You didn't dare live with Dad...
223
00:31:00,773 --> 00:31:02,446
What's that supposed to mean?!
224
00:31:03,773 --> 00:31:05,571
You've always had everything!
225
00:31:05,653 --> 00:31:08,725
I'm still paying your university
and you do whatever you feel like!
226
00:31:08,813 --> 00:31:10,884
You're changing the subject again!
227
00:31:27,253 --> 00:31:30,530
I left with the early flight.
Take care of your Mom! A
228
00:31:42,493 --> 00:31:48,469
The four-power occupation of Vienna
lasted from 1945 to 1955,
229
00:31:48,813 --> 00:31:51,726
the largest contingent was
the Soviet army.
230
00:31:53,533 --> 00:31:55,809
The Soviet headquarters operated here,
231
00:31:55,893 --> 00:31:59,488
in the baroque mansion built
by the banker Gustav Epstein.
232
00:31:59,573 --> 00:32:04,693
Its basement became the scene of
terrible torture during the occupation.
233
00:32:04,733 --> 00:32:08,249
During the occupation, approximately
40, 000 children were born
234
00:32:08,333 --> 00:32:10,404
to Soviet soldiers...
235
00:32:10,573 --> 00:32:13,406
Young men, officers...
236
00:32:13,493 --> 00:32:15,404
After the war... Spring,
237
00:32:15,853 --> 00:32:18,322
Ma y, girls...
238
00:32:18,453 --> 00:32:22,242
the Austrian girls were so beautiful...
239
00:32:23,253 --> 00:32:28,089
My mother told me the entire story,
when I was 9.
240
00:32:28,413 --> 00:32:31,246
In Vienna and Lower Austria,
241
00:32:31,333 --> 00:32:34,883
nearly 240, 000 rapes took place...
242
00:33:17,653 --> 00:33:19,052
Excuse me,
243
00:33:19,493 --> 00:33:21,006
could you help me?
244
00:33:22,933 --> 00:33:24,765
My name's Olga Kunz.
245
00:33:24,853 --> 00:33:30,603
I was born here... ...on
14th August 1954.
247
00:33:31,173 --> 00:33:33,449
Do you have archives here?
248
00:33:33,853 --> 00:33:35,287
Or any sort of registry?
249
00:33:35,373 --> 00:33:36,568
Yes, of course.
250
00:33:38,413 --> 00:33:40,245
Can I take a look?
251
00:33:41,653 --> 00:33:44,167
You have to submit a written request.
252
00:33:44,533 --> 00:33:48,083
Provide the name
of your mother and father.
253
00:33:53,973 --> 00:33:55,452
Is there something wrong?
254
00:33:56,093 --> 00:33:57,731
No, nothing.
255
00:33:58,853 --> 00:33:59,923
Thank you.
256
00:34:47,813 --> 00:34:49,531
Do you know your name?
257
00:34:58,893 --> 00:35:00,327
M�ria Pog�ny.
258
00:35:00,813 --> 00:35:01,723
That's right.
259
00:35:02,333 --> 00:35:04,768
Do you remember how you got here?
Or what happened?
260
00:35:05,693 --> 00:35:06,967
The...
261
00:35:09,853 --> 00:35:11,048
letter.
262
00:35:12,653 --> 00:35:14,132
What letter?
263
00:35:16,453 --> 00:35:17,807
Doctor...
264
00:35:20,533 --> 00:35:22,729
can I go home now?
265
00:35:25,653 --> 00:35:27,564
I've never seen that happen before.
266
00:35:27,653 --> 00:35:29,564
Prepare her for examinations.
267
00:35:33,773 --> 00:35:36,606
Why didn't you answer the phone?!
268
00:35:45,173 --> 00:35:46,572
Mother...
269
00:36:48,093 --> 00:36:49,413
"Dear M�ria,
270
00:36:50,173 --> 00:36:54,451
I know how painful
everything is for you right now.
271
00:36:55,293 --> 00:36:57,045
All alone without ��kos.
272
00:36:57,933 --> 00:37:00,402
But that child is innocent.
273
00:37:01,413 --> 00:37:03,324
You can't kill it!
274
00:37:04,053 --> 00:37:05,851
It's yours, too.
275
00:37:08,453 --> 00:37:09,727
Edith. "
276
00:37:25,173 --> 00:37:26,493
Anna!
277
00:37:30,053 --> 00:37:31,566
Annie!
278
00:37:32,253 --> 00:37:33,573
Mother...
279
00:37:35,813 --> 00:37:37,212
Mother...
280
00:37:37,773 --> 00:37:39,525
Who's Annie?
281
00:37:42,613 --> 00:37:44,411
And who's Edith?
282
00:39:30,973 --> 00:39:32,771
Mother!
283
00:39:33,493 --> 00:39:35,006
Who's Annie?
284
00:39:36,853 --> 00:39:39,447
My hand hurts so much, look!
285
00:39:39,933 --> 00:39:41,412
It's all twisted.
286
00:39:41,493 --> 00:39:44,372
The Doctor says that,
after my clinical death,
287
00:39:44,453 --> 00:39:47,093
a part of my brain stayed dead.
288
00:39:47,173 --> 00:39:49,005
It really hurts.
289
00:39:49,453 --> 00:39:51,046
And who's Edith?
290
00:39:53,613 --> 00:39:55,206
I'm tired.
291
00:39:56,853 --> 00:39:58,446
You go!
292
00:39:58,533 --> 00:40:00,888
I'm sure you've got lots to do.
293
00:40:02,133 --> 00:40:03,328
Go!
294
00:40:03,733 --> 00:40:06,293
Go, just go!
295
00:40:44,173 --> 00:40:46,403
I can't do this now!
296
00:40:47,093 --> 00:40:48,766
My mother's sick!
297
00:40:50,733 --> 00:40:52,053
Olga!
298
00:40:54,813 --> 00:40:57,532
Do you know what you're risking?
299
00:41:00,173 --> 00:41:01,971
Absolutely!
300
00:42:31,413 --> 00:42:34,053
Hello! What are you doing here?
301
00:42:34,373 --> 00:42:38,492
You're not allowed in here during
the reconstruction. There's a sign!
302
00:42:38,813 --> 00:42:42,488
Excuse me, I'm just looking
for some old acquaintances.
303
00:42:42,573 --> 00:42:44,769
It's important.
304
00:42:45,333 --> 00:42:48,246
The Zimmerer family used to live here.
305
00:42:49,813 --> 00:42:52,168
But I seem to be late.
306
00:42:53,133 --> 00:42:55,522
I grew up here, too.
307
00:42:56,213 --> 00:42:58,329
Their name's familiar.
308
00:42:59,573 --> 00:43:03,567
Frau Zimmerer lived alone
and hardly ever left the apartment
309
00:43:03,893 --> 00:43:06,612
after her husband died.
310
00:43:07,173 --> 00:43:09,449
Do you remember an Edith?
311
00:43:09,733 --> 00:43:11,371
Edith Zimmerer?
312
00:43:11,453 --> 00:43:12,648
Yes.
313
00:43:13,333 --> 00:43:17,486
She got together with a Russian
and had a Russkie kid!
314
00:43:18,453 --> 00:43:20,091
Poor Frau Zimmerer...
315
00:43:20,733 --> 00:43:24,772
She waited for her daughter
until the day she died.
316
00:43:27,013 --> 00:43:29,050
So, Edith had a Child.
317
00:43:31,533 --> 00:43:33,604
What happened to it?
318
00:43:34,613 --> 00:43:36,047
Who knows?!
319
00:43:36,453 --> 00:43:39,047
Disappeared like her mother.
320
00:43:39,453 --> 00:43:40,807
Mother.
321
00:43:42,053 --> 00:43:43,532
Who's Edith?
322
00:43:43,773 --> 00:43:47,206
Not again... Who's Anton?
324
00:43:49,293 --> 00:43:52,092
I should have never come back.
325
00:43:52,333 --> 00:43:53,767
Mother...
326
00:43:57,733 --> 00:43:59,212
Hey, you!
327
00:44:01,373 --> 00:44:03,808
Grandma, why don't you talk to Mum?
328
00:44:10,733 --> 00:44:13,247
I used to love to sing.
329
00:44:16,973 --> 00:44:19,852
When we've put the boat on water,
I'll come back.
330
00:44:20,813 --> 00:44:21,962
It's time.
331
00:44:38,333 --> 00:44:39,812
Your ticket!
332
00:44:42,973 --> 00:44:44,964
Tell your father that...
333
00:44:46,093 --> 00:44:47,686
I'll tell him.
334
00:45:07,693 --> 00:45:09,172
Come in!
335
00:45:31,893 --> 00:45:33,327
A lot of women...
336
00:45:33,693 --> 00:45:35,764
gave birth here back then.
337
00:45:37,893 --> 00:45:39,486
They were afraid.
338
00:45:41,293 --> 00:45:42,613
Of what?
339
00:45:42,653 --> 00:45:44,451
The Soviets.
340
00:45:49,613 --> 00:45:53,891
Whoever's papers
weren't in order in the Soviet zone
341
00:45:54,333 --> 00:45:56,722
could be taken away at anytime.
342
00:46:02,413 --> 00:46:04,563
My mother was also a refugee...
343
00:46:05,773 --> 00:46:07,207
from Hungary.
344
00:46:08,333 --> 00:46:11,132
We often came here when I was a child.
345
00:46:16,733 --> 00:46:18,565
There's a page missing!
346
00:46:20,053 --> 00:46:22,010
Births in August.
347
00:46:24,413 --> 00:46:26,324
It's been torn out.
348
00:46:27,133 --> 00:46:29,283
Who could have done it?
349
00:46:30,893 --> 00:46:32,327
I don't know.
350
00:46:34,413 --> 00:46:36,563
I can't help you with this.
351
00:46:45,493 --> 00:46:48,849
Are you saying I don't even exist?
352
00:46:49,493 --> 00:46:51,689
It would be better if you left.
353
00:46:54,613 --> 00:46:55,647
God bless you!
354
00:47:06,973 --> 00:47:07,986
God, forgive me!
355
00:47:25,753 --> 00:47:27,287
- Where's my mother?
- Good afternoon.
356
00:47:27,373 --> 00:47:29,603
- M�ria Pog�ny.
- Everything's alright.
357
00:47:29,693 --> 00:47:32,162
- Your mother's alright.
- But where is she?
358
00:47:33,213 --> 00:47:35,204
M�ria discharged herself.
359
00:47:36,053 --> 00:47:37,726
And you just let her leave?
360
00:47:37,813 --> 00:47:39,645
M�ria's a very stubborn woman.
361
00:47:39,733 --> 00:47:42,202
She is.
She always has been.
362
00:47:43,093 --> 00:47:44,891
Thank you for everything, Doctor!
363
00:47:45,373 --> 00:47:47,603
- Thank you, Tibor.
- My pleasure.
364
00:47:48,653 --> 00:47:52,851
Your mother did manage
to touch her nose with her tongue!
365
00:48:11,533 --> 00:48:12,967
Mother!
366
00:48:15,973 --> 00:48:17,691
You escaped from hospital!
367
00:48:18,253 --> 00:48:20,210
I canceled my trip to Japan,
368
00:48:20,613 --> 00:48:24,402
put my job on the line, and you
don't even answer the phone!
369
00:48:24,493 --> 00:48:26,530
You don't answer it much either.
370
00:48:30,413 --> 00:48:31,972
I'm fine!
371
00:48:39,733 --> 00:48:42,043
- Were you going through my things?
- Yes.
372
00:48:48,693 --> 00:48:49,967
Who's this?
373
00:48:56,173 --> 00:48:58,084
So, you don't want to tell me.
374
00:49:01,653 --> 00:49:03,246
I went to the convent.
375
00:49:04,173 --> 00:49:06,813
Someone tore out my birth record!
376
00:49:09,013 --> 00:49:10,970
I want to lie down. Help me.
377
00:50:13,933 --> 00:50:15,765
She won't to talk to me!
378
00:50:16,093 --> 00:50:17,447
She's gone to bed!
379
00:50:18,733 --> 00:50:20,531
Be patient.
380
00:50:20,973 --> 00:50:22,964
She came back from very far away.
381
00:50:23,893 --> 00:50:25,645
I never quite understood
382
00:50:25,973 --> 00:50:29,284
why she didn't stay in Vienna
with us after Father died.
383
00:50:30,013 --> 00:50:33,244
Maybe she wanted it to end
where it all began.
384
00:50:35,373 --> 00:50:37,649
Olga, come inside!
385
00:51:05,213 --> 00:51:06,533
Here.
386
00:51:17,253 --> 00:51:18,527
Mother...
387
00:51:22,733 --> 00:51:23,962
Please...
388
00:51:25,973 --> 00:51:27,372
It's hard.
389
00:51:29,533 --> 00:51:30,932
It's...
390
00:51:32,573 --> 00:51:34,166
It's so hard.
391
00:51:54,773 --> 00:51:56,002
Stop, stop!
392
00:52:06,813 --> 00:52:08,963
Hey! Stand up!
393
00:52:09,373 --> 00:52:10,807
Stand up!
394
00:52:13,613 --> 00:52:15,729
- Come on!
- Get up!
395
00:52:28,893 --> 00:52:33,487
Nice watch... Look at me!
397
00:52:38,653 --> 00:52:40,246
Look into my eyes!
398
00:52:45,493 --> 00:52:47,803
You beauty!
399
00:53:23,133 --> 00:53:25,249
Let's go, beautiful!
400
00:53:43,333 --> 00:53:45,768
Carry on, I can handle it.
401
00:53:49,173 --> 00:53:52,211
- Mother...
- It's going to hurt me.
402
00:53:58,493 --> 00:53:59,688
And...
403
00:54:00,413 --> 00:54:01,847
you, too.
404
00:54:12,373 --> 00:54:16,492
VIENNA, AUSTRIA - SOVIET ZONE - 1953
405
00:54:25,813 --> 00:54:29,204
- Don't give me orders!
- We'll sort it later...
406
00:54:32,253 --> 00:54:34,210
I don't talk with you, too much, hey?
407
00:54:34,613 --> 00:54:36,705
- Filthy American!
- Calm down!
408
00:54:37,493 --> 00:54:40,028
- Stupid, little cowboy!
- What are you doing, bastard commies?
409
00:54:40,213 --> 00:54:42,124
This is our zone!
410
00:54:42,933 --> 00:54:44,924
- Get out of here!
- Hey!
411
00:54:45,013 --> 00:54:47,129
What's the problem? Ran out of vodka?
412
00:54:47,253 --> 00:54:48,652
Listen here!
413
00:54:48,733 --> 00:54:50,690
Let's get out of here!
414
00:55:15,733 --> 00:55:17,531
Come on, let's go!
415
00:55:20,453 --> 00:55:22,569
I'm Stefan, Stefan Kunz.
416
00:55:23,453 --> 00:55:24,807
Everything's fine.
417
00:55:28,973 --> 00:55:30,407
Everything's fine.
418
00:55:38,653 --> 00:55:40,690
Prokopius Gasse 5...
419
00:55:48,013 --> 00:55:49,970
Prokopius Gasse 5...
420
00:56:02,733 --> 00:56:04,371
Prokopius Gasse 5.
421
00:56:17,093 --> 00:56:18,492
Good bye!
422
00:56:39,613 --> 00:56:42,127
- I'm sorry...
- Who are you looking for?
423
00:56:42,173 --> 00:56:43,652
Sorry.
424
00:56:44,733 --> 00:56:47,202
My name's M�ria Pog�ny.
425
00:56:47,933 --> 00:56:49,162
I'm...
426
00:56:49,453 --> 00:56:51,364
��kos's fiancee.
427
00:56:52,053 --> 00:56:53,202
At...
428
00:56:53,733 --> 00:56:55,326
At the border...
429
00:56:58,333 --> 00:57:00,244
At the border...
430
00:57:00,733 --> 00:57:03,202
the Russians...
431
00:57:04,213 --> 00:57:05,328
��kos...
432
00:57:05,653 --> 00:57:08,406
��kos got shot!
433
00:57:12,773 --> 00:57:14,286
What's happening, dear?
434
00:57:15,853 --> 00:57:18,572
This girl says she's ��kos's fiancee.
435
00:57:19,533 --> 00:57:20,932
Drink!
436
00:57:27,053 --> 00:57:28,566
She can't stay here.
437
00:57:30,133 --> 00:57:31,885
Especially not now.
438
00:57:38,413 --> 00:57:40,051
Hansi, take a look at this!
439
00:57:41,613 --> 00:57:43,729
It's Henriette's necklace.
440
00:57:58,413 --> 00:58:00,484
You must have been through so much.
441
00:58:03,733 --> 00:58:04,882
M�ria!
442
00:58:06,013 --> 00:58:07,208
M�ria?
443
00:58:07,773 --> 00:58:09,411
M�ria, can you hear me?
444
00:58:10,453 --> 00:58:12,683
We'll make the bed in the maid's room.
445
00:58:19,733 --> 00:58:21,326
Do you have any papers?
446
00:58:24,413 --> 00:58:25,812
Documents?
447
00:58:32,453 --> 00:58:34,808
My husbands nerves are weak nowadays.
448
00:58:37,333 --> 00:58:38,812
Who was Edith?
449
00:58:40,773 --> 00:58:43,049
She was my best friend.
450
00:59:01,973 --> 00:59:03,452
I'm Edith.
451
00:59:06,813 --> 00:59:08,486
I'm ��kos's cousin.
452
00:59:19,933 --> 00:59:22,527
- She can't stay here!
- I know.
453
00:59:22,973 --> 00:59:24,486
Get rid of her!
454
00:59:25,773 --> 00:59:27,366
She belongs to ��kos.
455
00:59:28,133 --> 00:59:29,931
She's my sister.
456
00:59:35,813 --> 00:59:37,645
You urgently need papers.
457
00:59:38,013 --> 00:59:40,266
It's very dangerous to walk around
without any papers.
458
00:59:42,173 --> 00:59:43,933
In the meantime,
I'll take you to a convent.
459
00:59:43,933 --> 00:59:46,846
The mother superior
is a good friend of mine.
460
01:00:14,093 --> 01:00:16,084
Sister Beata will show you your room.
461
01:00:16,173 --> 01:00:18,926
She also had to escape.
She came from Poland.
462
01:00:19,213 --> 01:00:21,932
You can stay here
until your papers arrive.
463
01:00:22,453 --> 01:00:26,003
I've heard what happened to you,
my child.
464
01:00:27,453 --> 01:00:29,251
War's a terrible thing.
465
01:00:29,333 --> 01:00:30,812
The war's over now.
466
01:00:32,893 --> 01:00:34,770
The war's never over.
467
01:00:35,933 --> 01:00:38,607
He makes me to lie down
in green pastures:
468
01:00:38,933 --> 01:00:41,447
He leads me beside
still waters.
469
01:00:42,133 --> 01:00:44,443
He restores my soul:
470
01:00:44,533 --> 01:00:46,809
He leads me
in the path of righteousness
471
01:00:46,893 --> 01:00:48,611
for his name's sake.
472
01:00:52,773 --> 01:00:54,127
M�ria!
473
01:01:01,733 --> 01:01:02,928
Here!
474
01:01:03,333 --> 01:01:05,051
Your papers are ready!
475
01:01:05,813 --> 01:01:07,133
Open it!
476
01:01:10,493 --> 01:01:12,450
You can come home with me!
477
01:01:17,773 --> 01:01:19,764
We have a lot of blackouts,
478
01:01:20,333 --> 01:01:23,451
but the evenings are pleasant
by candlelight.
479
01:01:30,133 --> 01:01:31,692
This is your room.
480
01:01:34,973 --> 01:01:36,646
This is also for you.
481
01:01:37,253 --> 01:01:38,812
Make yourself at home.
482
01:01:40,213 --> 01:01:41,362
Thank you.
483
01:01:41,453 --> 01:01:42,682
Come!
484
01:01:47,573 --> 01:01:49,962
This is the bathroom.
485
01:01:50,053 --> 01:01:51,771
With a huge bathtub.
486
01:01:51,973 --> 01:01:55,250
Sometimes we even have hot water.
487
01:02:11,453 --> 01:02:14,691
Close the door and don't
open it to anyone.
489
01:02:22,133 --> 01:02:24,568
That's our special sign.
If you hear it,
490
01:02:24,653 --> 01:02:27,042
don't hesitate to open, it'll be me.
491
01:02:31,093 --> 01:02:33,528
And bolt the door. It's very important.
492
01:03:04,813 --> 01:03:08,329
- I'm going to try and find bread.
- Have you found any yet?
493
01:03:10,413 --> 01:03:12,609
No, I don't believe it.
494
01:03:12,693 --> 01:03:15,651
Sure, but... Why not?
495
01:03:47,293 --> 01:03:48,363
Hello!
496
01:03:53,453 --> 01:03:55,364
I know who you are! M�ria!
497
01:03:56,493 --> 01:03:57,972
M�ria!
498
01:03:58,013 --> 01:04:01,005
My name's Anton! Anton Mihailovitch
Svetlov! Don't be afraid!
499
01:04:01,133 --> 01:04:03,090
Anton Mihailovitch Svetlov!
500
01:04:03,173 --> 01:04:05,687
Don't be...
Don't be afraid!
501
01:04:06,653 --> 01:04:08,246
I'm Edith's friend.
502
01:04:11,413 --> 01:04:13,131
Who's he?!
503
01:04:13,813 --> 01:04:15,451
This is Anton.
504
01:04:16,293 --> 01:04:18,330
The love of my life.
505
01:04:20,253 --> 01:04:23,371
Look at him. He's a good man.
506
01:04:33,413 --> 01:04:35,006
This is Anton.
507
01:04:35,613 --> 01:04:37,251
This is M�ria.
508
01:04:37,693 --> 01:04:39,650
You have to love each other!
509
01:04:41,933 --> 01:04:44,049
Anton organized your papers!
510
01:04:44,573 --> 01:04:45,972
Anton's a doctor!
511
01:04:46,013 --> 01:04:48,732
He cured me of pneumonia.
512
01:04:49,653 --> 01:04:51,485
The colonel's also a good man.
513
01:04:52,493 --> 01:04:55,372
You're safest here.
You have to trust me!
514
01:04:55,453 --> 01:04:58,172
No! Leave me alone!
515
01:05:15,733 --> 01:05:17,770
I hate you both!
516
01:05:24,053 --> 01:05:25,487
Thanks.
517
01:06:25,013 --> 01:06:26,890
I love you.
518
01:06:27,293 --> 01:06:31,173
- I love you.
- I love you, too.
519
01:06:39,053 --> 01:06:40,726
Please don't hate him.
520
01:06:42,453 --> 01:06:43,852
Please.
521
01:06:44,373 --> 01:06:45,932
I'll try not to.
522
01:07:25,333 --> 01:07:27,643
Hi. This is a good morning message.
523
01:07:27,733 --> 01:07:29,531
Mum, say hello to Grandma.
524
01:07:30,933 --> 01:07:33,732
Okay, Dad, you can start now!
Speak into this...
525
01:07:34,333 --> 01:07:36,449
Good morning, my love.
526
01:07:38,013 --> 01:07:40,846
Here lam, on The Queen of the Seas.
527
01:07:40,973 --> 01:07:42,532
How beautiful!
528
01:07:43,573 --> 01:07:45,849
I send you a kiss!
529
01:08:21,653 --> 01:08:23,564
My breasts hurt.
530
01:08:24,413 --> 01:08:26,165
They're tense.
531
01:08:26,973 --> 01:08:28,566
You're pregnant.
532
01:08:29,413 --> 01:08:30,608
What?
533
01:08:31,773 --> 01:08:33,411
loan tell.
534
01:08:34,093 --> 01:08:35,288
What?
535
01:08:37,333 --> 01:08:39,085
I know, because...
536
01:08:40,693 --> 01:08:42,172
lam, too.
537
01:08:44,853 --> 01:08:46,969
We'll have our babies
at the same time.
538
01:08:48,733 --> 01:08:50,246
I don't...
539
01:08:52,253 --> 01:08:53,652
What's wrong?
540
01:08:55,613 --> 01:08:57,889
What if...
541
01:08:59,733 --> 01:09:02,009
...it's not ��kos's?
542
01:09:04,053 --> 01:09:06,727
If ��kos isn't the father?
543
01:09:09,813 --> 01:09:11,565
M�ria, my dear.
544
01:09:11,973 --> 01:09:13,486
I'm sorry.
545
01:09:15,533 --> 01:09:17,365
I'm so sorry.
546
01:09:34,093 --> 01:09:35,891
Attention! Attention!
547
01:09:35,973 --> 01:09:37,884
Bombs have been found!
548
01:09:37,973 --> 01:09:39,327
Excuse me!
549
01:09:40,253 --> 01:09:43,291
Do you remember me?
My name's Stefan. Stefan Kunz.
550
01:09:48,893 --> 01:09:50,486
I remember.
551
01:09:54,053 --> 01:09:55,964
It was an odd evening.
552
01:09:58,813 --> 01:10:02,249
What were you doing
in the street so late?
553
01:10:05,653 --> 01:10:09,169
I teach at the academy.
You should come and see me there.
554
01:10:14,333 --> 01:10:15,687
Thank you!
555
01:10:16,253 --> 01:10:18,130
- Goodbye!
- Goodbye!
556
01:10:28,693 --> 01:10:31,003
What was he doing there at night?
557
01:10:33,053 --> 01:10:35,363
His wife and child...
558
01:10:36,213 --> 01:10:38,932
That's where they died during the war.
559
01:10:40,533 --> 01:10:42,331
In an air raid.
560
01:10:44,253 --> 01:10:45,812
He never...
561
01:10:48,053 --> 01:10:51,409
He could never forget them.
562
01:10:54,213 --> 01:10:55,612
And you?
563
01:10:56,293 --> 01:10:59,046
I could never forget ��kos.
564
01:11:03,213 --> 01:11:07,127
How do you know that ��kos
is my father and not a Russian soldier?
565
01:11:10,173 --> 01:11:11,652
M�ria!
566
01:11:13,333 --> 01:11:14,687
M�ria?
567
01:11:17,773 --> 01:11:19,525
What are you doing?!
568
01:11:20,293 --> 01:11:22,887
- M�ria!
- Leave me alone! Leave me alone!
569
01:11:22,973 --> 01:11:25,044
You can't do this!
570
01:11:32,133 --> 01:11:33,931
I'm here with you.
571
01:11:38,933 --> 01:11:40,571
"Dear M�ria,
572
01:11:41,533 --> 01:11:44,366
I know how painful
everything is for you right now.
573
01:11:44,973 --> 01:11:46,452
All alone without ��kos.
574
01:11:47,573 --> 01:11:49,644
But that child is innocent.
575
01:11:50,293 --> 01:11:52,045
You can't kill it!
576
01:11:52,493 --> 01:11:54,086
It's yours, too.
577
01:11:55,253 --> 01:11:56,607
Edith. "
578
01:12:03,933 --> 01:12:07,608
Those nine months were terrible!
579
01:12:13,613 --> 01:12:16,969
An enemy growing inside you...
580
01:12:17,733 --> 01:12:20,122
Squirming...
581
01:12:21,293 --> 01:12:24,046
constantly signaling that it was alive!
582
01:12:30,733 --> 01:12:33,373
If you didn't want me,
how come I'm here now?
583
01:12:49,813 --> 01:12:53,488
- Greetings, Comrade Colonel.
- What's this circus?
584
01:12:53,573 --> 01:12:56,691
He plays here every day.
He was here yesterday, too.
585
01:13:11,693 --> 01:13:12,967
Hello!
586
01:13:22,053 --> 01:13:23,282
Look!
587
01:13:23,813 --> 01:13:25,212
It's snowing!
588
01:13:33,653 --> 01:13:35,326
We can't get married.
589
01:13:35,773 --> 01:13:37,525
We didn't get permission.
590
01:13:38,773 --> 01:13:42,209
We're afraid that Anton will be
ordered back to the Soviet Union.
591
01:13:43,693 --> 01:13:45,366
We have to escape.
592
01:13:45,453 --> 01:13:46,727
Where to?
593
01:13:47,053 --> 01:13:48,487
France.
594
01:13:49,733 --> 01:13:52,486
I'd love to go back to my mother.
595
01:13:53,853 --> 01:13:55,366
You can't.
596
01:13:56,053 --> 01:13:57,930
There's no going back.
597
01:13:59,573 --> 01:14:03,692
I'd love to go home, too,
to the north.
598
01:14:05,573 --> 01:14:08,531
We always waited for the lights
as soon as autumn came.
599
01:14:08,573 --> 01:14:11,804
The Northern Lights.
A colorful spectacle in the sky.
600
01:14:11,893 --> 01:14:14,282
Really. You should see it!
601
01:14:19,253 --> 01:14:20,891
Turn the lights off!
602
01:14:20,973 --> 01:14:23,408
Dear listeners!
603
01:14:23,773 --> 01:14:24,604
So!
604
01:14:24,693 --> 01:14:28,652
This is the Vienna section
of Soviet state radio.
605
01:14:28,693 --> 01:14:31,487
Green... - Dear comrades... - Blue...
607
01:14:31,573 --> 01:14:34,406
...the new year has
already come to Moscow and...
608
01:14:34,453 --> 01:14:35,329
And red.
609
01:14:35,413 --> 01:14:37,802
...in a couple of minutes
our courageous soldiers...
610
01:14:37,893 --> 01:14:40,328
Beams of light appear in the sky
611
01:14:40,413 --> 01:14:42,609
like dancing fairies.
612
01:14:43,373 --> 01:14:45,762
It's called Aurora Borealis,
613
01:14:45,853 --> 01:14:48,049
named after the Roman goddess of dawn.
614
01:14:48,173 --> 01:14:50,813
...we wish them and their families
a happy new year!
615
01:14:50,893 --> 01:14:54,124
Three... two... one...
616
01:14:54,573 --> 01:14:57,042
Come on girls...
617
01:14:59,013 --> 01:15:00,845
To our new life!
618
01:15:01,173 --> 01:15:03,050
And to our children!
619
01:15:05,573 --> 01:15:08,053
Happy New Year!
620
01:15:41,453 --> 01:15:43,569
...of thy womb, Jesus.
621
01:15:43,653 --> 01:15:45,485
Holy Mary, Mother of God,
622
01:15:45,533 --> 01:15:49,367
pray for us sinners now and
at the hour of our death. Amen.
623
01:15:53,893 --> 01:15:55,804
Blessed are thou among women,
624
01:15:55,893 --> 01:15:59,284
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
625
01:20:06,773 --> 01:20:08,525
Attention! Attention!
626
01:20:08,653 --> 01:20:14,251
Bombs have been found
at 20-24 Prater Strasse.
627
01:20:14,293 --> 01:20:16,887
The block is under emergency evacuation.
628
01:20:16,973 --> 01:20:19,886
Everyone has to leave
the area immediately!
629
01:20:20,133 --> 01:20:21,692
Attention! Attention!
630
01:20:21,773 --> 01:20:23,446
Risk of explosion!
631
01:20:24,293 --> 01:20:26,807
Anton would never leave
without saying goodbye!
632
01:20:27,213 --> 01:20:28,533
Impossible!
633
01:20:30,213 --> 01:20:31,886
I've got to find Anton.
634
01:20:34,093 --> 01:20:36,562
M�ria! Pull yourself together!
635
01:20:36,693 --> 01:20:38,127
I need you!
636
01:20:38,293 --> 01:20:40,011
I'm tired.
637
01:20:57,813 --> 01:20:59,212
I'm going now...
638
01:21:00,693 --> 01:21:02,366
to find Daddy.
639
01:21:06,893 --> 01:21:08,884
Look after my little girl!
640
01:21:42,053 --> 01:21:43,202
You stay there.
641
01:21:43,293 --> 01:21:45,284
We've come for the child...
642
01:21:45,373 --> 01:21:47,762
Miss Zimmerer's child.
643
01:21:48,013 --> 01:21:50,050
Do you understand what I'm saying?
644
01:21:50,373 --> 01:21:51,647
Where's the child?
645
01:21:51,893 --> 01:21:53,372
Please wait.
646
01:22:07,973 --> 01:22:09,486
Check on her!
647
01:22:27,493 --> 01:22:28,892
Where's Edith?
648
01:22:29,653 --> 01:22:31,371
Only we ask the questions.
649
01:22:31,733 --> 01:22:34,293
But Edith...
She didn't do anything.
650
01:22:34,373 --> 01:22:35,886
Excellent! Let's go!
651
01:22:37,493 --> 01:22:40,692
Please wait!
652
01:22:47,853 --> 01:22:50,811
A little teddy bear.
The teddy can come!
653
01:22:51,213 --> 01:22:52,328
Good bye.
654
01:23:45,413 --> 01:23:48,246
This was what you were
looking for in the convent.
655
01:23:56,093 --> 01:23:59,290
"Born 14 August 1954.
656
01:24:00,053 --> 01:24:04,203
Olga Svetlova, Edith Zimmerer,
658
01:24:05,373 --> 01:24:08,923
Anton Mihailovitch Svetlov. "
659
01:24:10,053 --> 01:24:12,966
"Born 14 August 1954.
660
01:24:13,653 --> 01:24:15,212
Anna Pog�ny,
661
01:24:16,853 --> 01:24:19,049
M�ria Pog�ny,
662
01:24:20,573 --> 01:24:22,530
unknown. "
663
01:25:28,253 --> 01:25:30,688
What a beautiful baby!
664
01:25:32,053 --> 01:25:33,282
Come!
665
01:25:36,733 --> 01:25:39,373
How is your friend Edith and...
666
01:25:40,013 --> 01:25:41,651
the other baby?
667
01:25:42,253 --> 01:25:43,573
Where are they?
668
01:25:45,893 --> 01:25:47,486
Don't say anything.
669
01:25:48,133 --> 01:25:50,488
Holy Mary, Mother of God, pray for us!
670
01:25:59,493 --> 01:26:03,088
How could I live with so much sin?
671
01:26:05,693 --> 01:26:07,411
I'm sorry for...
672
01:26:08,173 --> 01:26:09,891
not saying anything.
673
01:26:11,253 --> 01:26:13,529
I promised Edith,
674
01:26:14,093 --> 01:26:15,766
that I'd save you.
675
01:26:17,733 --> 01:26:20,043
And when they arrived,
676
01:26:21,213 --> 01:26:23,124
I didn't give you away.
677
01:26:25,693 --> 01:26:27,092
You are...
678
01:26:30,293 --> 01:26:31,567
...my daughter.
679
01:26:44,733 --> 01:26:46,087
The letter...
680
01:26:48,013 --> 01:26:50,892
The Soviets took your mother away,
681
01:26:51,733 --> 01:26:56,170
convicted her of spying
and sent her to the gulag.
682
01:26:56,733 --> 01:26:58,451
That's where she died.
683
01:27:00,293 --> 01:27:02,762
I've been searching for her all my life.
684
01:27:03,253 --> 01:27:06,848
Through the Red Cross,
the Soviet and Russian authorities.
685
01:27:09,173 --> 01:27:12,689
I only found out the truth recently.
686
01:27:14,173 --> 01:27:16,608
I thought I'd die.
687
01:27:19,093 --> 01:27:21,130
And I almost did!
688
01:27:30,733 --> 01:27:33,009
Find my daughter.
689
01:27:35,133 --> 01:27:37,409
Annie's innocent.
690
01:27:39,453 --> 01:27:41,364
She's not to blame.
691
01:27:44,133 --> 01:27:45,567
I can sense it...
692
01:27:47,413 --> 01:27:49,324
I know she's alive.
693
01:27:49,813 --> 01:27:52,805
Please try to find her.
694
01:27:54,093 --> 01:27:55,845
I know she's alive.
695
01:27:57,373 --> 01:28:01,128
MURMANSK DISTRICT, RUSSIA
696
01:28:02,013 --> 01:28:03,845
Anton Mihailovitch Svetlov.
697
01:28:03,933 --> 01:28:08,370
Born in Murmansk on 23 November 1919.
698
01:28:08,973 --> 01:28:11,203
Unmarried, no children.
699
01:28:11,613 --> 01:28:14,207
Served as a medical officer
in the Red Army.
700
01:28:14,293 --> 01:28:17,126
Arrested in the Soviet zone of Vienna.
701
01:28:17,573 --> 01:28:20,372
Convicted on 12 October 1954
702
01:28:20,453 --> 01:28:24,003
of subversive activities
and attempting to escape.
703
01:28:24,653 --> 01:28:28,612
Deported to Camp 612 in Siberia.
704
01:28:29,333 --> 01:28:31,893
Freed in 1976
705
01:28:31,973 --> 01:28:33,884
and worked as a laborer.
706
01:28:33,973 --> 01:28:36,249
Murmansk,
707
01:28:36,653 --> 01:28:40,009
Severomorsk District,
Yuzhnaya Street 17.
708
01:28:40,213 --> 01:28:41,772
Stop the car!
709
01:29:30,413 --> 01:29:32,245
Still no news?
710
01:29:56,653 --> 01:29:57,927
Hello!
711
01:29:58,533 --> 01:30:00,092
- Hello!
- Greetings!
712
01:30:00,213 --> 01:30:01,886
- I'm Olga Kunz.
- Pleased to meet you!
713
01:30:01,973 --> 01:30:03,646
- Artyom.
- Antonio.
714
01:30:04,013 --> 01:30:05,811
- Come this way.
- Thanks.
715
01:30:08,053 --> 01:30:09,612
This is my mother.
716
01:30:13,213 --> 01:30:14,487
After...
717
01:30:14,613 --> 01:30:18,129
my brother Anton
came back from the Gulag...
718
01:30:19,453 --> 01:30:23,285
for some reason... he never married.
720
01:30:24,653 --> 01:30:27,805
I always felt that he was waiting...
721
01:30:29,293 --> 01:30:30,931
...for someone.
722
01:30:39,653 --> 01:30:41,690
And now you've come at last.
723
01:30:59,293 --> 01:31:01,762
I have a teddy bear just like that one.
724
01:31:02,653 --> 01:31:04,212
Who are these people?
725
01:31:04,613 --> 01:31:05,933
Them?
726
01:31:06,013 --> 01:31:08,004
It's a funny story.
727
01:31:10,333 --> 01:31:15,213
Two years ago, A woman
came here two years ago.
729
01:31:17,653 --> 01:31:19,644
- Anna?
- No.
730
01:31:20,013 --> 01:31:21,924
Her name was Irina.
731
01:31:23,933 --> 01:31:28,086
She grew up in an orphanage
and was looking for her parents.
732
01:31:28,693 --> 01:31:30,127
The poor thing...
733
01:31:30,653 --> 01:31:33,930
always thought that
Anton was her father.
734
01:31:43,013 --> 01:31:45,573
But she couldn't have been
Anton's daughter.
735
01:31:46,453 --> 01:31:48,808
She had slanted eyes.
736
01:31:51,693 --> 01:31:53,127
I understand.
737
01:31:55,533 --> 01:31:57,809
Please send this picture to Mother.
738
01:32:00,093 --> 01:32:02,209
- You don't mind?
- Of course.
739
01:32:04,853 --> 01:32:07,083
She left her address.
740
01:32:07,173 --> 01:32:08,811
Her address?
741
01:32:15,693 --> 01:32:17,366
Do you know this woman?
742
01:32:19,693 --> 01:32:22,924
Yes. We've met once before.
743
01:32:29,813 --> 01:32:32,089
We've had the message from Mum.
744
01:32:44,573 --> 01:32:45,847
Anna...
745
01:32:46,653 --> 01:32:48,166
Annie...
746
01:32:58,613 --> 01:33:00,490
I'm going out for a bit.
747
01:35:03,773 --> 01:35:05,002
Grandma...48290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.