Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,860 --> 00:00:18,440
Ateşböceği - Firefly 01
2
00:00:28,880 --> 00:00:33,060
♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫
3
00:00:33,060 --> 00:00:37,620
♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫
4
00:00:37,620 --> 00:00:42,080
♫ Είστε μια φωτιά που φωτίζει τη νύχτα μου; ♫
5ο
00:00:42,080 --> 00:00:47,060
♫ Είστε μια φωτιά που φωτίζει τη νύχτα μου; ♫
6ο
00:00:54,900 --> 00:00:59,080
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου ..
Η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
7ο
00:00:59,080 --> 00:01:03,720
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου ..
Η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
8ο
00:01:03,720 --> 00:01:08,300
♫ Είστε η πυροτέχνησή μου που δραπετεύει καθώς πλησιάζω .. ♫
9ο
00:01:08,300 --> 00:01:22,040
♫ Είστε η πυροτέχνησή μου που δραπετεύει καθώς πλησιάζω .. ♫
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,400
Firefly
11
00:01:25,980 --> 00:01:31,340
Για έναν δικηγόρο διαζυγίου 35 ετών, η ζωή μπορεί να είναι λίγο βαρετή.
12
00:01:31,340 --> 00:01:34,200
Αρχίζετε να σκέφτεστε ότι γνωρίζετε ήδη όλα τα είδη ανθρώπων.
13
00:01:34,200 --> 00:01:39,040
Βλάψτε τον σε αυτή τη διαδικασία! Αφήστε τον να πεθάνει, μπορεί να μετανοήσει από αυτήν την κρίση! Ας τον καταλάβει ότι με έχασε!
14η
00:01:39,040 --> 00:01:43,280
Ναι, κ. Barış. Είστε βέβαιοι ότι θα πάρω ένα διαζύγιο; Θα κερδίσετε την υπόθεση, έτσι;
15
00:01:43,880 --> 00:01:48,280
Όχι, κυρία Newin, γιατί δεν θέλετε να χωρίσετε.
16
00:01:49,760 --> 00:01:53,780
Απλά θέλετε να δείτε ότι ο σύζυγός σας σας αγαπά.
Έκανα λάθος;
17
00:01:54,960 --> 00:01:57,860
Προφανώς δεν αγαπά ...
Αν αγαπούσε ...
18
00:01:57,940 --> 00:02:03,080
Δεν σκέφτεται τίποτε παρά εργασία. Πάντα εργάζονται, εργάζονται, δουλεύουν!
19
00:02:04,460 --> 00:02:07,020
Ακόμα κι αν είναι εργάτης, αυτό δεν σημαίνει ότι δεν σε αγαπάει.
20
00:02:07,020 --> 00:02:13,540
Κοιτάξτε, μόλις παντρευτήκατε και αν πιστεύετε την εμπειρία μου, σας συμβουλεύω να πάτε σε οικογενειακό ψυχολόγο.
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,300
Πιστεύετε ότι θα βοηθήσει;
22
00:02:15,300 --> 00:02:17,700
Σίγουρα θα βοηθήσει περισσότερο από το διαζύγιο.
23
00:02:19,260 --> 00:02:20,820
Τον αγαπάς, έτσι;
24
00:02:38,960 --> 00:02:40,440
Αγαπώ πολύ.
25
00:02:42,100 --> 00:02:47,760
Η ζωή αρχίζει να εμφανίζεται σαν μια κατακτημένη χώρα όταν όλοι γνωρίζετε τόσο καλά.
26
00:02:49,320 --> 00:02:57,640
Έχετε αποκτήσει νέα εδάφη και έφερε πλούτο στο έθνος σας ... αλλά ως πληρωμή, σαν να δίνει νόημα στη ζωή.
27
00:03:21,320 --> 00:03:25,320
Επεισόδιο 1
28
00:03:33,440 --> 00:03:36,460
Η ιστορία μου αρχίζει κάπου εδώ.
29
00:03:36,460 --> 00:03:43,360
Στις 35, όταν σκέφτηκα ότι δεν υπήρχε κανένας στον κόσμο που θα μπορούσε να με εκπλήξει όταν σκέφτηκα ότι θα πεθάνω από την πλήξη.
30
00:03:46,140 --> 00:03:50,040
- Εντάξει, κύριε; Είστε ακόμα σε μια μελαγχολική διάθεση;
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,780
"Κοίτα, ακόμη και ο Αδάμ στον παράδεισο φαινόταν μόνος.
32
00:03:53,780 --> 00:03:58,140
-Μόνο όταν η Εύα εμφανίστηκε και η αγάπη ακμάζει - η κατάθλιψη της εξαφανίστηκε.
33
00:03:58,140 --> 00:04:02,420
Γιατί; Επειδή υπάρχουν προβλήματα παρά μελαγχολία, το πήρατε;
34
00:04:02,600 --> 00:04:04,120
- Για τι μιλάς;
35
00:04:04,340 --> 00:04:09,500
Μιλώ για αγάπη, αφεντικό. Αγάπη - ένα αγαπημένο πρόβλημα. Στην καρδιά στην οποία εμφανίζεται, δεν υπάρχει χώρος για κατάθλιψη.
36
00:04:09,500 --> 00:04:11,680
"Σας γράφω αγάπη στον έμπορο ναρκωτικών ως συνταγή."
37
00:04:11,680 --> 00:04:14,820
- Μην μιλάτε τόσο πολύ, καλύτερα να σταματήσετε εδώ, θα αγοράσω έναν καφέ.
38
00:04:27,480 --> 00:04:33,460
Αποδείχθηκε ότι ο Teo έχει δίκιο. Η κατάθλιψη που με πιάστηκε ήταν ένα σημάδι του πλησιάζοντος προβλήματος - αγάπης.
39
00:04:33,980 --> 00:04:42,060
Αποδεικνύεται ότι πρέπει επίσης να προσπαθήσω να αγαπήσω και να πω τέτοια λόγια:η αγάπη είναι το μοναδικό θαύμα που συμβαίνει σε έναν άνθρωπο.
40
00:05:01,360 --> 00:05:02,400
Συγνώμη
41
00:05:02,580 --> 00:05:04,200
Λυπάμαι πολύ
42
00:05:19,980 --> 00:05:23,220
"Θα πάμε για πρωινό και θα πάρετε πρωινό πριν φάτε". Θα έχετε καούρα πάλι.
43
00:05:23,220 --> 00:05:24,380
- Δεν έχει σημασία.
44
00:05:24,680 --> 00:05:28,140
- Όχι, όχι. Χρειάζεστε πραγματικά αγάπη, αφεντικό. Αυτή είναι η διάγνωση μου.
45
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
"Από πότε έγινε τόσο έξυπνος, Teo;"
46
00:05:30,880 --> 00:05:35,280
- Τι θα ακολουθήσει; Μπορεί ένας ταραχοποιός του δρόμου να πιστεύει στην αγάπη;
47
00:05:35,280 --> 00:05:37,560
"Buddy, και οτιδήποτε άλλο έμεινε στον ταραχοποιό του δρόμου;"
48
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
«Είσαι ένας σοφός, μεγαλωμένος άνθρωπος».
49
00:05:40,260 --> 00:05:42,020
- Σου αρέσει;
50
00:05:42,020 --> 00:05:47,380
"Ακούστε, και όταν έρχονται παιδιά με τριτοβάθμια εκπαίδευση και θέλουν να εργαστούν ως οδηγός, δεν θα είναι χειρότερα μαζί τους;"
51
00:05:47,380 --> 00:05:52,640
"Teo, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που τελειώνουν κολέγιο, αλλά δεν είστε σαν εσάς."
52
00:05:53,340 --> 00:05:56,000
- Είσαι σπουδαίος άνθρωπος, το ξέρετε, έτσι;
53
00:05:56,180 --> 00:05:59,920
- Σταματήστε τώρα. Σκεφτείτε καλύτερα ποιος θα σας αντικαταστήσει ως οδηγό.
54
00:05:59,920 --> 00:06:06,440
- Κύριε, είπατε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι σαν εμένα. Θα σας πω ότι θα είναι δύσκολο να καθίσει κανείς σε αυτή την καρέκλα.
55
00:06:12,860 --> 00:06:16,580
- Κοίτα πώς σου αρέσει; Ο αριθμός είναι, ευχαριστώ, ο Θεός, κομψός.
56
00:06:17,280 --> 00:06:20,000
- Μου αρέσει περισσότερο, νομίζεις;
57
00:06:20,060 --> 00:06:22,100
"Θα ανοίξετε ένα ιπποδρόμιο;"
58
00:06:22,500 --> 00:06:29,620
- Baris, θα πρέπει να σταματήσετε να είστε δικηγόρος διαζυγίου! Επειδή έχετε γίνει αντίπαλος του γάμου, βλέποντας τόσα πολλά κακά παραδείγματα.
59
00:06:29,620 --> 00:06:31,520
"Δεν είμαι, θεία, δεν είμαι."
60
00:06:31,880 --> 00:06:34,760
- Τι περιμένεις τότε; Τι περιμένεις, γιο μου; Γίνετε παντρεμένοι!
61
00:06:34,760 --> 00:06:37,400
«Περιμένει την αγάπη, τη θεία, την αγάπη».
62
00:06:37,400 --> 00:06:43,900
"Τον αγαπώΤο r δεν θα έρθει μόνο του αν δεν το θέλετε, Barış. Πρέπει να την θέλετε να έρχεται σε σας.
63
00:06:44,040 --> 00:06:47,580
- Θέλω, θεέ μου, θέλω. Σας ευχαριστώ Teo.
64
00:06:54,380 --> 00:06:56,240
Καλημέρα, δικηγόρος.
65
00:06:56,280 --> 00:06:59,920
- Γεια σας, αγαπημένες θείες. Τι συμβαίνει;
66
00:07:01,740 --> 00:07:05,140
- Με κάλεσε θήκη; Τι υποτίθεται ότι είναι μαφία;
67
00:07:05,140 --> 00:07:07,880
- Ήρθε κατά λάθος, θεία. Πηγαίνει αμέσως.
68
00:07:07,880 --> 00:07:11,860
- Πόσο σκληρή! Δεν υπάρχει για μένα εδώ, έτσι;
69
00:07:13,540 --> 00:07:17,000
- Έλα, θα πάω τώρα. - Δεν θέλω.
70
00:07:17,600 --> 00:07:21,840
- Γι 'αυτό θα σε κοιτάω. Εντάξει, αγαπητέ κυρίες.
71
00:07:26,220 --> 00:07:29,520
"Μποσέ, μπορώ να του μιλήσω σε μια γλώσσα που καταλαβαίνει;"
72
00:07:30,440 --> 00:07:32,420
- Μπορώ να τον χειριστώ.
73
00:07:40,860 --> 00:07:44,480
"Μπορείτε να με απειλήσετε, ό, τι θέλετε". Δεν θα αφήσω τον πελάτη μου.
74
00:07:44,480 --> 00:07:47,320
- Δεν λειτουργεί έτσι, κύριε. Δεν λειτουργεί με αυτόν τον τρόπο.
75
00:07:47,320 --> 00:07:51,620
"Όσο περισσότερο λέω ότι δεν θα υπερασπιστείτε αυτή τη γυναίκα, τόσο περισσότερο εμπλέκεστε σε αυτό το θέμα."
76
00:07:51,620 --> 00:08:00,400
- "Αυτή η γυναίκα" είναι η γυναίκα σου. Για όλα τα λάθη που της κάνατε, θα απαντήσετε στο δικαστήριο.
77
00:08:00,400 --> 00:08:01,860
- Μιλάς;
78
00:08:03,500 --> 00:08:07,820
"Παρεμπιπτόντως, ανησυχώντας την οικογένειά μου δεν θα βοηθήσει.
79
00:08:08,000 --> 00:08:11,280
- Είδαμε πολλούς ανθρώπους σαν εσένα.
- Δικηγόρος!
80
00:08:12,880 --> 00:08:15,140
- Σκεφτείτε το Πανεπιστήμιο Kadir.
81
00:08:15,140 --> 00:08:22,380
"Υπάρχουν κάμερες παντού που καταγράφουν μια απίστευτα περίεργη ιστορία.
82
00:08:22,620 --> 00:08:25,260
- Θα το στείλω στη δική σου για να το κοιτάξω.
83
00:08:31,480 --> 00:08:33,340
- Έλαβα ένα μήνυμα.
84
00:08:38,720 --> 00:08:40,260
- Τι είναι αυτό το μήνυμα;
85
00:08:40,780 --> 00:08:42,240
- Τι είναι αυτό;
86
00:08:45,560 --> 00:08:47,880
- Αναρωτιέμαι ποιος το έστειλε;
87
00:08:49,320 --> 00:08:51,660
"Δεν έχω κανένα μυστικό από το οποίο να φοβάμαι".
88
00:08:51,660 --> 00:08:54,480
"Χτυπήσατε ένα μικρό παιδί και δραπέτευσε."
89
00:08:54,680 --> 00:08:57,040
- Δεν μπορείτε να δείτε τίποτα, άδειο δρόμο.
90
00:08:59,940 --> 00:09:03,280
- Θεέ, το είδες; Έχει χτυπήσει το παιδί και έχει δραπετεύσει!
91
00:09:03,280 --> 00:09:07,920
- Για τι μιλάς; - Μην αρνηθείτε, μπορείτε να δείτε τους αριθμούς αυτοκινήτων που έχουν καταχωρηθεί για εσάς.
92
00:09:07,920 --> 00:09:13,120
- Παρεμπιπτόντως, το αυτοκίνητο είναι μοναδικό. Ακούγεται ιστορικό, σωστά;
93
00:09:16,940 --> 00:09:22,460
- Όπως το αυτοκίνητο Barış έδωσε τον γιο μου, έτσι;
94
00:09:23,060 --> 00:09:27,200
- Ναι, Χάνταν. Και αυτός είναι ο γιος σας!
95
00:09:27,320 --> 00:09:29,600
- Είναι ο γιος σου που χτύπησε το παιδί!
96
00:09:38,300 --> 00:09:39,640
Κοιτάξτε
97
00:09:45,500 --> 00:09:49,340
Τι συνέβη; Δηλώστε! Μην κάνετε κάποιον να περιμένει! Να είστεαγαπητέ μου, πες μου τι συνέβη;
98
00:09:49,340 --> 00:09:52,000
"Είπαν ότι θα πήγαινα σε έξι μήνες, θεία".
99
00:09:52,000 --> 00:09:56,280
- Είμαι πολύ χαρούμενος, αγάπη μου! Η όμορφη μου ανιψιά!
100
00:09:56,320 --> 00:09:57,800
- Αδερφέ, τι σου είπα;
101
00:09:57,800 --> 00:10:00,560
"Αυτό είπατε, αλλά δεν το πίστευα μέχρι να ακούσω από το γιατρό.
102
00:10:00,560 --> 00:10:02,020
- Μετίν; - τι;
103
00:10:02,020 --> 00:10:04,620
"Η αδερφή σου θα μπορούσε να είναι γιατρός εάν ήθελε.
104
00:10:04,940 --> 00:10:08,760
"Ή δικηγόρος ή δάσκαλος ... αλλά τι συνέβη;"
105
00:10:08,760 --> 00:10:11,560
Τι συνέβη; - Έγινε ταξιτζής!
106
00:10:11,740 --> 00:10:16,420
"Ω, μαμά, πρέπει πάντα να βάλεις το λόγο σου.
107
00:10:16,720 --> 00:10:20,360
"Ξέρεις, είναι καλύτερο να κρύβεις την τρύπα από το να πιάσεις τη μαμά μου όταν το λέει αυτό."
108
00:10:20,360 --> 00:10:24,340
- Είμαι μαμά, μαμά! Και θα μιλήσω, καταλαβαίνω! - Εντάξει.
109
00:10:24,340 --> 00:10:26,920
«Απλά δεν θέλω η εγγονή μου να είναι σαν εσένα».
110
00:10:26,920 --> 00:10:30,200
"Μην είσαι σαν τους, το λουλούδι μου." Δεν νομίζετε ότι αυτό συμβαίνει;
111
00:10:30,200 --> 00:10:32,780
- Καλά, παππούς .. Θα είμαι σαν εσένα.
112
00:10:33,700 --> 00:10:35,320
Θεός φυλάξτε.
113
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
- Αλή! Σας άκουσα!
114
00:10:37,520 --> 00:10:43,280
- Εντάξει, μαμά. Έλα, έλα, είμαστε στη μέση του δρόμου. Ας πάμε! Ας πάμε!
115
00:10:43,540 --> 00:10:48,780
- Ναι! - Ας ξεκινήσουμε το μουσικό μας ταξίδι!
116
00:10:48,780 --> 00:10:52,100
- Σούπερ! "Ο φίλος μου"! - Ακριβώς, η μέλισσα μου!
117
00:10:52,100 --> 00:10:57,340
♫ Πόσα χρόνια πέρασαν από τότε που έφυγα από το χωριό, δεν θυμάμαι ♫
118
00:10:57,340 --> 00:11:00,000
- Δώσε μου! Ελάτε, τραγουδάτε, παρακαλώ!
119
00:11:00,980 --> 00:11:06,640
- Ακούσατε, Σουλτάν Νέσε; Η εγγονή σου έδωσε την εντολή. Ξεκινήσαμε να τραγουδάμε ένα τραγούδι!
120
00:11:07,120 --> 00:11:12,100
♫ Πόσα χρόνια πέρασαν από τότε που έφυγα από το χωριό, δεν θυμάμαι ♫
121
00:11:12,100 --> 00:11:17,100
♫ Τόσες εποχές έχουν περάσει και δεν έχουμε συναντήσει ♫
122
00:11:17,100 --> 00:11:22,580
♫ Δεν έχετε στείλει μήνυμα από εκείνη την ημέρα ♫
123
00:11:22,580 --> 00:11:24,340
- Προσοχή, η κοπέλα σου έρχεται!
124
00:11:24,340 --> 00:11:26,400
♫ Με προσβάλεις; Ξεχάσατε για μένα; ♫
125
00:11:26,520 --> 00:11:27,880
- Κοίτα με.
126
00:11:28,640 --> 00:11:32,200
"Πες μου το ποίημα αγάπης σου, τόσο σύντομο".
127
00:11:32,200 --> 00:11:37,320
- Αυτά δεν είναι ποιήματα, ψυχή και στίχοι μου. Και στην πραγματικότητα, θα το δω στο Demet Akalın.
128
00:11:41,920 --> 00:11:45,060
- Γεια σας, Arzu! - Γεια σας, αγαπητέ Γκιουλ.
129
00:11:47,560 --> 00:11:53,220
"Λυπάμαι, κα Arzu, και δεν θα δω ένα χαιρετισμό από τα χείλη σας, ε;"
130
00:11:53,360 --> 00:11:55,240
- Γιατί να σε χαιρετώ;
131
00:11:55,660 --> 00:11:59,660
- Μη με ενοχλείς, Μπάρμπα. Η μαμά σου έβαλε κλειδαριά.
132
00:12:00,660 --> 00:12:06,460
- Ένα παιδί που έχειΌταν υποσχεθήκατε να βρείτε μια δουλειά και ήρθατε να ζητήσετε το χέρι μου, μεγάλωσε τόσο πολύ που επέστρεψατε από το στρατό.
133
00:12:06,460 --> 00:12:10,460
- Μην το παρακάνετε, παιδί; Τι είναι και πάλι το παιδί;
134
00:12:10,720 --> 00:12:16,740
- Σας είπα ότι θα το κάνω αυτό. Είπα ότι σε αγαπώ τόσο πολύ. Κορίτσι, τι άλλο πρέπει να πω; Τι άλλο να πω;
135
00:12:18,820 --> 00:12:23,800
♫ Μοιάζουν παιδιά και αρνιά; ♫
136
00:12:23,800 --> 00:12:28,660
♫ Απενεργοποιήστε τα αυτιά σας, ακούστε για τελευταία φορά ♫
137
00:12:28,660 --> 00:12:33,880
♫ Στείλτε μηνύματα από τους φίλους μας ♫
138
00:12:33,920 --> 00:12:39,240
♫ Είμαστε σε χωρισμό, πρέπει να το αντέξουμε ♫
139
00:12:40,400 --> 00:12:44,920
- Ακούστε, σου λέω ότι σε αγαπώ. Τι θα κάνεις, λείπει;
140
00:12:44,920 --> 00:12:48,560
"Θα φορέσετε ένα νυφικό για μένα". Τι άλλο πρέπει να πω;
141
00:12:48,560 --> 00:12:51,620
"Σίγουρα, βέβαια, ναι, αν δεν το βάζω πρώτα σε εσένα".
142
00:12:51,620 --> 00:12:55,820
- Ω, αδελφοί Σουλεϊμάνε, η φωνή σου είναι τόσο παρόμοια με τη Μάμα Νέσε ... Ooo mama Neşe ...
143
00:12:59,180 --> 00:13:03,960
- Φρέσκα καρπούζια, θέλετε να αγοράσετε, Asli;
144
00:13:03,960 --> 00:13:07,920
- Δεν θέλουμε, αγαπητέ μου Barbo, να σας ευχαριστήσω. Η μαμά μου δεν θα το αγοράσει, νομίζω ότι θα το ανατινάξω.
145
00:13:08,180 --> 00:13:12,680
"Σας είπα να μείνετε μακριά από την κόρη μου από απόσταση, άνθρωπος.
146
00:13:13,360 --> 00:13:21,280
- Συγνώμη, μαμά Νεσε. Ορκίζομαι ότι είμαι ερωτευμένος. Πριν από πολύ καιρό θα δείτε πόσο απασχολημένος είμαι, ανοίξτε ένα νέο κατάστημα.
147
00:13:22,720 --> 00:13:32,180
"Μπορείτε ακόμη και πέταξε το βάρος της λειτουργίας αυτού του καταστήματος με αυτό το κορίτσι, ντροπή. Και αυτός ο πατέρας δεν έσπασε τα πόδια του σε δύο μέρη.
148
00:13:32,180 --> 00:13:34,040
- Μιλάει ακόμα για να είσαι εργάτης!
149
00:13:34,040 --> 00:13:42,700
"Είναι καλό, μαμά, ας μην τραβήξουμε τον εαυτό μας, δεν είναι αυλή". Ο Barbo, ο γιος μου, σας ορκίζομαι να προκαλείτε αγχωτικές καταστάσεις.
150
00:13:42,980 --> 00:13:44,300
- Μαμά.
151
00:13:44,300 --> 00:13:52,960
Οι συνάδελφοί του, που κυνηγούσαν τα αυτοκίνητα σε αυτούς τους δρόμους, εξαπλώνονταν σαν έντομα σε έντομα. Έχουν δύναμη και θέση.
152
00:13:52,960 --> 00:13:56,220
- Οι μύγες μόνο σου έδωσαν παρενέργειες, ε; - Η μητέρα Neşe ...
153
00:13:56,220 --> 00:14:00,280
-Και λέει μέχρι στιγμής "Mom Neşe", νομίζω ότι θα τρελαθώ! - Mama Neşe, παρακαλώ.
154
00:14:00,280 --> 00:14:02,540
- Περίμενε λίγο, μαμά Νεσε. - Θα σου ζητήσω σύντομα. - Δευτερόλεπτα, περιμένετε ένα λεπτό!
155
00:14:02,540 --> 00:14:08,720
- Α, εσύ, αχ! - Μαμά, παρακαλώ. - Ω!
156
00:14:08,720 --> 00:14:13,340
- Θείος, βοήθεια!
157
00:14:13,540 --> 00:14:21,000
- Το άκουσε αυτό; Πάντα λέει ότι είναι εργαζόμενος, το κατάστημα θα ανοίξει. Το μόνο πράγμα που έχει κάνει στον κόσμο όλα αυτά τα χρόνια είναι πρόβλημα.
158
00:14:24,660 --> 00:14:29,120
- Κορίτσι, σου είπα να μείνεις μακριά από το πουλί.
159
00:14:29,120 --> 00:14:32,800
- Μαμά, τι πρέπει να κάνει το κορίτσι; Τον βρήκεμπήκε στο δρόμο που οδηγούσε στο σπίτι.
160
00:14:32,800 --> 00:14:34,020
Λοιπόν, μαμά.
161
00:14:34,020 --> 00:14:38,300
- Η μαμά έχει δίκιο, αδελφή. Στο κατώφλι μας ενεργούμε αξιόλογα, αδελφή.
162
00:14:38,300 --> 00:14:42,200
- Εάν είναι απαραίτητο, θα μιλήσουμε με τις αρχές για να ανοίξουμε έναν νέο δρόμο.
163
00:14:42,200 --> 00:14:47,900
"Πρέπει να αγοράσουμε τα κρεμμύδια που η μαμά είχε καταστρέψει όταν έπεσε στο κεφάλι του, εκείνο το ηλίθιο Barbo.
164
00:14:48,480 --> 00:14:52,880
- Πάντα λέτε ότι το φαγητό πρέπει να προσεγγίζεται με αγάπη. Συνεχίστε, αντί για αγάπη, θα προσθέσετε το κρεμμύδι.
165
00:14:53,320 --> 00:14:59,100
"Φυσικά, η κόρη μου, η πριγκίπισσα μου, μπορεί να μαγειρέψετε κάτι σε κάποιο σημείο, εντάξει;"
166
00:15:01,020 --> 00:15:07,080
- Πόσο γρήγορα ο τυφώνας άλλαξε την κατεύθυνση. Μαμά, είμαι εργάτρια. Δεν έχω χρόνο να μαγειρέψω.
167
00:15:07,200 --> 00:15:14,200
"Μετά το γάμο, πείτε στον σύζυγό σας, θα δούμε τι θα συμβεί". Ακόμα και αυτό το παιδί μπορεί να προετοιμάσει τί
168
00:15:14,400 --> 00:15:18,440
- Φυσικά μπορώ. Γιαγιά, μπορώ να σπάσω τα αυγά.
169
00:15:18,640 --> 00:15:26,600
"Corciu, μην κάνετε τους άνδρες να χάσουν χρήματα. Είπα στον κομμωτή Ryfki ότι είναι καιρός να ξυρίσει το λαιμό του."
170
00:15:26,780 --> 00:15:32,260
- Και ψάξτε για περισσότερα κουτσομπολιά.
171
00:15:32,560 --> 00:15:37,000
«Και εσείς, ο Μέτιν, συνεχίζετε να ενεργείτε σαν τον αδελφό τους».
172
00:15:37,100 --> 00:15:41,300
- Όπως τώρα. Τι κοιτάς; Καταλαβαίνετε;
173
00:15:41,300 --> 00:15:44,240
- Μην αλλάζεις τίποτα, συμπεριφέρεσαι έτσι!
174
00:15:44,240 --> 00:15:47,600
"Νόμιζα ότι η καταιγίδα θα γυρίσει σε μένα." Και παρακαλώ, ρώτησε.
175
00:15:47,600 --> 00:15:52,060
- Μαμά, τι πρέπει να κάνει ο αδερφός; Δοξάζω τον Θεό, κορίτσια σαν διαμάντια.
176
00:15:52,060 --> 00:15:55,280
"Θεέ μου, τι δεν βλέπω;"
177
00:15:55,460 --> 00:15:57,660
- Ας δούμε μαμά!
178
00:15:58,240 --> 00:16:01,300
- Μην το κάνεις αυτό, κορίτσι. Μην το κάνετε. - Ελάτε εδώ.
179
00:16:02,880 --> 00:16:09,240
- Δεν επιτρέπεται. Δεν το αφήνω. - Αφήστε με! Metin, μην το κάνετε αυτό! - Μαμά, περιμένετε.
180
00:16:23,240 --> 00:16:25,640
- Τι συμβαίνει αν συμβεί κάτι στο παιδί;
181
00:16:26,560 --> 00:16:29,360
- Μιλάς καλά. Teo, πρέπει να μάθουμε.
182
00:16:29,360 --> 00:16:33,600
- Οχι, ο γιος μου δεν έχει κάνει κάτι τέτοιο στη ζωή του.
183
00:16:33,720 --> 00:16:36,440
- Δεν θα φύγει ποτέ.
184
00:16:36,440 --> 00:16:37,980
- Νομίζω και εγώ.
185
00:16:37,980 --> 00:16:39,980
- Hakan δεν το έκανε αυτό.
186
00:16:40,580 --> 00:16:42,220
- Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
187
00:16:42,380 --> 00:16:44,060
- Ακριβώς.
188
00:16:44,060 --> 00:16:48,780
- Είναι λίγο αφελής γιος .. Αλλά όχι, ο Hakan δεν θα έβλαπτε κανέναν.
189
00:16:48,920 --> 00:16:53,780
"Ο γιος μου δεν είναι ηλίθιος, αδελφή".
190
00:16:53,860 --> 00:16:55,440
- Πότε γεννήθηκε, αδερφή;
191
00:16:55,440 --> 00:16:56,900
- Ήταν η 13η Μαρτίου.
192
00:16:56,900 --> 00:16:59,540
- Τα γενέθλια του γιου μου είναι 13 Μαρτίου.
193
00:16:59,540 --> 00:17:03,660
- Baris, γενέθλια του γιου μου είναι 13 Μαρτίου.
194
00:17:03,660 --> 00:17:07,020
- Teo, γενέθλια του γιου μου είναι στις 13 Μαρτίου. Θυμάσαι;
195
00:17:07,020 --> 00:17:08,500
- Τα γενέθλια του γιου μου.
196
00:17:08,500 --> 00:17:11,260
- Τα γενέθλια του γιου μου είναι 13 Μαρτίου.
197
00:17:11,339 --> 00:17:15,599
- Γενέθλια του γιου μου, Μπάρι. - Θεέ, χαλαρώστε. Χαλαρώστε.
198
00:17:16,060 --> 00:17:22,180
- Να θυμάσαι. Εκείνη την ημέρα κλέβει, έκλεψαν το αυτοκίνητό του.
199
00:17:22,180 --> 00:17:25,020
- Τότε τον βρήκα, εγκαταλείφθηκε στο δρόμο.
200
00:17:25,040 --> 00:17:26,060
- Σε αυτή την ημέρα;
201
00:17:26,060 --> 00:17:32,540
- Κοιτάξτε, ξέχασα. Παρακολουθήστε το βίντεο της κάμερας. Κοίτα, γράφει εδώ στις 13 Μαρτίου, κοιτάξτε
202
00:17:32,540 --> 00:17:34,860
Περιμένετε, περιμένετε. - Υπάρχει μια ημερομηνία που γράφτηκε εκεί.
203
00:17:35,180 --> 00:17:38,300
Κοιτάξτε Δείτε - Υπάρχει μια ημερομηνία που γράφτηκε εκεί, έτσι;
204
00:17:44,420 --> 00:17:47,700
- Teo, μάθε για την κατάσταση του παιδιού. - καλό.
205
00:17:47,840 --> 00:17:49,500
- Καθίστε, θεία.
206
00:18:00,300 --> 00:18:03,000
"Δεν θα το απολαύσω μια μέρα, έτσι δεν είναι;"
207
00:18:03,000 --> 00:18:06,240
"Θα ζουν ανησυχούν για τα παιδιά μου;"
208
00:18:07,460 --> 00:18:11,260
- Κορίτσια, η μαμά άρχισε τα επιχειρήματά της. Αποδράστε προτού φτάσετε στο σημείο.
209
00:18:11,340 --> 00:18:15,320
- Φεύγετε, σίγουρα, ξεφύγετε. Πάντα τρέχετε όταν βλέπετε δυσκολίες.
210
00:18:15,820 --> 00:18:18,480
- Μετίν, θα πάμε στη δουλειά.
211
00:18:20,040 --> 00:18:23,000
- Arzu, θα είναι μακριά από αυτόν τον τύπο.
212
00:18:23,140 --> 00:18:27,020
- Άσλι, θα βρεις δουλειά στο γραφείο. Αυτό είναι όλο.
213
00:18:27,140 --> 00:18:31,520
- Μαμά, πήρατε συνημμένο στη δουλειά μου. Μου αρέσει να είμαι ταξί. Γιατί δεν το καταλαβαίνεις αυτό;
214
00:18:31,520 --> 00:18:37,840
"Οι νόμοι δεν τους αρέσει, κορίτσι, σε-νόμους." Κανείς δεν θα αγαπήσει μια γυναίκα - έναν ταξιτζή. Γι 'αυτό η μητέρα της έμεινε κολλημένη μαζί της.
215
00:18:37,840 --> 00:18:41,680
- Σταματήστε, αδελφή. Ποιος θα παντρευτεί; Είστε άρρωστοι.
216
00:18:41,680 --> 00:18:46,500
"Μην μιλάτε με τη μητέρα σας έτσι." Κόρη, φοβάμαι για σας καθημερινά στο δρόμο.
217
00:18:46,500 --> 00:18:51,980
- Κοίτα, η μητέρα μου έχει δίκιο, και εγώ φοβάμαι. Δείτε τι συνέβη σε εμάς.
218
00:18:51,980 --> 00:18:56,400
- Ακριβώς. Αδελφή, είσαι πολύ έξυπνος, βρεις δουλειά στο γραφείο. Τι θα συμβεί;
219
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
- Ακριβώς. Πόσο καλά είπε η αδελφή σου.
220
00:18:58,700 --> 00:19:04,080
Βρείτε μια δουλειά στο γραφείο, ώστε να γνωρίζετε πάντα πού βρίσκεστε. Ας είμαστε ήρεμοι, εντάξει;
221
00:19:04,080 --> 00:19:07,540
- Μαμά, αυτό το έργο είναι μια κληρονομιά του πατέρα μου.
222
00:19:07,540 --> 00:19:09,180
"Είπα ότι πρέπει να δώσετε μια λέξη."
223
00:19:10,220 --> 00:19:12,620
- Μαμά, υπόσχομαι.
224
00:19:13,540 --> 00:080
- Σε αυτή την περίπτωση, νόστιμο.
225
00:19:16,360 --> 00:19:21,040
- Αυτές οι πλάκες πρέπει να είναι κενές. Ξεκινήστε, πάρετε κάποιο φαγητό. Εμπρός
226
00:19:23,960 --> 00:19:27,880
- Καταλαβαίνω, καταλαβαίνω, καλά αδελφέ, σας ευχαριστώ πολύ.
227
00:19:27,880 --> 00:19:33,940
Βρήκα μια οικογένεια. Το κορίτσι είναι τώρα σε αναπηρικό καροτσάκι, αλλά είναι μια προσωρινή κατάσταση. Θα φύγει μετά από αποτοξίνωση.
228
00:19:33,940 --> 00:19:35,720
- Ευτυχώς, πολύ καλός.
229
00:19:35,720 --> 00:19:38,600
- Ωραία, ας το κάνουμε αυτό.
230
00:19:39,360 --> 00:19:42,520
"Αύριο το πρωί θα πάμε στο γραφείο του εισαγγελέα για την έκθεση.
231
00:19:42,520 --> 00:19:45,020
"Στη συνέχεια, μιλάω με την οικογένεια του παιδιού."
232
00:19:45,100 --> 00:19:48,960
"Δεν έχει σημασία ποιο είναι το σφάλμα." Θέλω να βοηθήσω αυτό το παιδί.
233
00:19:48,960 --> 00:19:52,100
- Φυσικά, Baris. Αυτό πρέπει να είναι.
234
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
- Baris, τι σημαίνει "μετά το πρωτόκολλο";
235
00:19:55,720 --> 00:19:58,620
- Χάνταν, αγαπητέ μου, ήσασταν μάρτυρας στον εαυτό σου.
236
00:19:58,620 --> 00:20:02,120
- Είναι το πρωτόκολλο που γράφτηκε από την αστυνομία όταν το αυτοκίνητο κλαπεί.
237
00:20:02,680 --> 00:20:04,060
- Θέα ...
238
00:20:08,680 --> 00:20:09,860
- Μη διστάσετε.
239
00:20:10,140 --> 00:20:13,720
"Χάνταν, μη διστάζεις, δεν αρκεί να πεις ότι δεν είσαι στην αστυνομία".
240
00:20:14,480 --> 00:20:19,520
- Δεν θα πω, έτσι; Δεν θα πω, δεν θα το πω.
241
00:20:20,340 --> 00:20:23,600
- Όχι, δεν θα πω. Όχι, δεν θα πω.
242
00:20:23,640 --> 00:20:25,660
- Μην μιλάτε στο Χάνταν, μην μιλάτε!
243
00:20:26,160 --> 00:20:30,680
"Σίγουρα θα πάρετε την καρδιά μου σήμερα."
244
00:20:35,560 --> 00:20:40,340
- Θεέ μου, πώς δεν μπορείς να κάνεις αναφορά στην αστυνομία; Πραγματικά δεν καταλαβαίνω, δεν καταλαβαίνω.
245
00:20:40,380 --> 00:20:49,200
- Λοιπόν, επειδή το αυτοκίνητο βρέθηκε. Το σκεφτήκαμε γιατί βρήκε τον εαυτό του.
246
00:20:49,220 --> 00:20:55,280
"Λοιπόν, πες μου τώρα, πώς μπορούμε να αποδείξουμε ότι το παιδί δεν έπληξε τον Hakan;"
247
00:20:55,320 --> 00:20:58,620
"Τότε ο γιος μου πρόκειται να φυλακιστεί τώρα;"
248
00:20:58,620 --> 00:21:04,020
- ναι Είναι ακόμα ένα θαύμα που δεν είναι καθμένος για την ανόητοτητά του.
249
00:21:04,160 --> 00:21:11,660
- Όχι, η καρδιά μου δεν μπορεί να το πάρει. Νομίζω ότι σύντομα θα περάσω. Κάτι μου συμβαίνει.
250
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
- Πού είναι το Barış; Πού είναι το αγόρι;
251
00:21:13,800 --> 00:21:17,220
- Μιλάει τηλεφωνικά με δικηγόρο. Θα έχει δίκιο σύντομα.
252
00:21:17,740 --> 00:21:24,860
- Αδελφή, νομίζω ότι πεθαίνω. Κοιτάξτε, φαίνεται, δεν υπάρχει παλμός.
253
00:21:24,860 --> 00:21:28,780
"Κρατήστε με, αδελφή, μην με κρατάτε". Θέλω να πω, πεθαίνω.
254
00:21:28,780 --> 00:21:32,280
"Teo, ας πάει, αν και με βοηθάς".
255
00:21:32,880 --> 00:21:38,300
- Φεύγω πραγματικά. Πεθαίνω, πεθαίνω.
256
00:21:38,860 --> 00:21:41,820
"Μη πεθαίνεις, Χάνταν, μην είσαι υστερικός!" Μάθετε τον εαυτό σας τελικάnte!
257
00:21:41,820 --> 00:21:44,160
"Καλέστε τον Hakan καλύτερα, αφήστε τον να έρθει αμέσως εδώ."
258
00:21:44,160 --> 00:21:47,140
- Όχι, καλώ, αλλά δεν απαντώ. Τον καλώ.
259
00:21:47,140 --> 00:21:53,880
- Φυσικά δεν απαντά. Φυσικά αυτό είναι όπου η μουσική είναι δυνατά. Η ζωή αυτού του αγοριού θα καταστραφεί από αυτό.
260
00:21:54,260 --> 00:21:58,980
- Αυτό το αυτοκίνητο δεν είναι μόνο Hakana, είναι καταχωρημένο στο αφεντικό. Αν συμβαίνει κάτι, δεν είναι μόνο ο Hakan, αλλά το αφεντικό θα είναι επίσης ύποπτο.
261
00:21:58,980 --> 00:22:02,200
"Συγχωρήστε μου, αλλά αν σταματήσει να περιπλανιέται τις παμπ, θα το κάνει μια για πάντα.
262
00:22:02,200 --> 00:22:07,740
"Είναι όλα εξαιτίας εσάς, Χάνταν, είναι όλα εξαιτίας σας. Αφήσατε αυτό το αγόρι να πάει, τώρα ενεργεί σαν ανόητος.
263
00:22:07,740 --> 00:22:10,060
- Απλά δείτε τι προβλήματα έχουμε.
264
00:22:10,580 --> 00:22:14,680
- Ο γιος μου δεν είναι ανόητος. Είναι απλά αφελής.
265
00:22:32,340 --> 00:22:33,860
- Έρχεται!
266
00:22:34,980 --> 00:22:38,720
Καληνύχτα. Ξεκουραζόμαστε;
267
00:22:38,720 --> 00:22:43,280
- Έπαιζα τόσο καλά ώστε οι άνθρωποι να τρελαίνονται. Αν με άκουγα, θα είσαι περήφανος για μένα.
268
00:22:43,280 --> 00:22:45,380
- Γεια σου, γιο.
269
00:22:52,160 --> 00:22:54,660
Τι συνέβη; Γιατί με κοιτάς έτσι;
270
00:22:57,120 --> 00:23:01,080
- Μαμά, γιατί έχεις ένα πρόσωπο σαν αυτό; Είσαι εντάξει
271
00:23:02,740 --> 00:23:06,720
- Πώς μπορώ να νιώθω καλά όταν κινδυνεύετε;
272
00:23:06,920 --> 00:23:09,100
Τι είμαι εγώ;
273
00:23:10,280 --> 00:23:12,900
- Στη φυλακή, ο Χακάν, στη φυλακή.
274
00:23:15,360 --> 00:23:17,880
- Έχουμε πρόβλημα, έλα εδώ και κάθονται.
275
00:23:18,740 --> 00:23:21,060
- τι; Πρέπει να πάω στη φυλακή;
276
00:23:21,740 --> 00:23:25,700
- Εκτός από κάτι που δεν το έκανα. Μαμά, κάνε κάτι.
277
00:23:25,700 --> 00:23:35,700
- Αυτό είναι αδύνατο. Τελικά έχετε έναν τέλειο εξαδέλφη - έναν δικηγόρο. Δεν νομίζω ότι θα τον κάνει αθώο;
278
00:23:35,700 --> 00:23:38,480
- Πρώτα πρέπει να ασχοληθούμε με το τι συνέβη, έτσι;
279
00:23:38,540 --> 00:23:44,900
"Hakan, γιατί ο κλέφτης που έκλεψε το αυτοκίνητο εκείνο το βράδυ σας αφήνει το επόμενο πρωί;"
280
00:23:46,080 --> 00:23:50,840
- Δεν έχω ιδέα, αδελφό Barış. Ίσως δεν του άρεσε το μοντέλο αυτοκινήτου; Είναι ένα κλασικό αυτοκίνητο.
281
00:23:52,920 --> 00:23:55,840
- Hakan, αυτό το αυτοκίνητο ήταν ένα ατύχημα. - Ναι αδελφός.
282
00:23:55,920 --> 00:24:01,920
- Το αγόρι δεν μπορεί να καταλάβει τη σχέση για τίποτα. Παιδί, κλέφτης προκάλεσε αυτό το ατύχημα, κλέφτης.
283
00:24:03,320 --> 00:24:05,840
- Γι 'αυτό επέστρεψε το αυτοκίνητο.
284
00:24:06,240 --> 00:24:09,300
- Κοιτάξτε τι έξυπνο γιο μου έχω.
285
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
- Τι πρέπει να κάνουμε τώρα, Hakan;
286
00:24:12,840 --> 00:24:18,220
- Πρέπει να βρούμε έναν κλέφτη. Αν τον βρούμε, θα αποδείξουμε ότι είμαι αθώος.
287
00:24:18,800 --> 00:24:21,080
- Μπράβο Καθίστε εδώ.
288
00:24:24,400 --> 00:24:30,260
"Τώρα, Hakan, πείτε μου για την απόψε λεπτομερώς.
289
00:24:30,780 --> 00:24:33,280
Τι συνέβη; Πώς συνέβη αυτό;
290
00:24:34,940 --> 00:24:37,480
- Έτσι, ο αδελφός Barış ...
291
00:24:46,320 --> 00:24:50,480
- Αλλά δεν θυμάμαι τίποτα! Εκείνο το βράδυ πέταξε από τη μνήμη μου.
292
00:24:52,980 --> 00:24:55,940
- Πήρατε από τη μνήμη σας, έτσι; - Ναι
293
00:24:55,940 --> 00:24:58,460
- Μύγαγε; - Ναι αδελφός.
294
00:25:01,020 --> 00:25:05,340
"Θα του δώσω ένα ποτό από έλαιο μπακαλιάρου, θα το θυμηθεί αμέσως, σωστά, την αγάπη μου;"
295
00:25:05,340 --> 00:25:09,020
- Ναι, ναι, όλοι γνωρίζουν για την αποτελεσματικότητα του πετρελαίου από το συκώτι, σωστά;
296
00:25:16,640 --> 00:25:20,040
- Νομίζω ότι έκανα κάτι λάθος.
297
00:25:20,180 --> 00:25:22,420
- Καλά ... κατάλαβα.
298
00:25:27,840 --> 00:25:30,620
- Αδελφός Baris, λυπάμαι.
299
00:25:38,140 --> 00:25:40,320
Είναι εντάξει.
300
00:25:41,480 --> 00:25:46,200
- Θεέ μου, πρέπει να ξαναζήσεις τη μνήμη σου. Υπάρχουν όλα τα στοιχεία εκεί. Λοιπόν; Πάρε στη δουλειά.
301
00:25:46,200 --> 00:25:49,260
- Φυσικά, Teo. Μην ανησυχείτε για την αγάπη μου.
302
00:25:55,240 --> 00:25:58,620
- Τι θα κάνεις με αυτό το mafiaozo, Barış;
303
00:25:58,840 --> 00:26:03,380
- Θα βρω μια διέξοδο, θεία. Δεν θέλω να λυγίσω το κεφάλι μου πριν από τον εκβιασμό.
304
00:26:03,740 --> 00:26:07,020
- Λιοντάρι μου. - Θα σε δω αργότερα.
305
00:26:19,580 --> 00:26:23,360
"Όχι Hakan, και θα είσαι ο πιο τραυματισμένος άνθρωπος σε αυτό το αφεντικό."
306
00:26:23,360 --> 00:26:27,540
- Teo, μην το πεις. Hakan είναι αδελφός μου μετά από όλα. Είτε αυτός είτε εγώ.
307
00:26:27,540 --> 00:26:32,520
- Εντάξει, το λέω αυτό επειδή είμαι θυμωμένος. Έχει το ίδιο πρόβλημα στο μυαλό του.
308
00:26:35,800 --> 00:26:37,860
- Ας επιστρέψουμε σε αυτό που συνέβη.
309
00:26:38,380 --> 00:26:41,540
"Hakan, στον οποίο έδωσα το αυτοκίνητο, ας τους κλέψουν.
310
00:26:41,540 --> 00:26:45,720
- Στη συνέχεια ο κλέφτης προκαλεί ατύχημα και αφήνει το αυτοκίνητο. Ο Hakan βρίσκει ένα αυτοκίνητο.
311
00:26:45,720 --> 00:26:49,500
"Αλλά επειδή δεν έχουμε καμία απόδειξη, δεν μπορούμε να αποδείξουμε τίποτα". - Ακριβώς.
312
00:26:49,500 --> 00:26:53,600
- Εάν δημοσιευτεί το βίντεο, θα συμβεί να φτάσετε στο κορίτσι.
313
00:27:03,340 --> 00:27:05,260
- Πολύ γλυκό κορίτσι.
314
00:27:09,340 --> 00:27:14,100
- Είναι προφανές τι να κάνει, Teo. Θα μιλήσουμε με την οικογένειά της.
315
00:27:15,960 --> 00:27:18,460
"Σε αυτή την περίπτωση, θα σας πω για την οικογένεια."
316
00:27:18,980 --> 00:27:23,520
- Η μητέρα του κοριτσιού πέθανε κατά τη διάρκεια του τοκετού. Ο πατέρας είναι ζωντανός, είναι άνεργος.
317
00:27:24,220 --> 00:27:33,240
- Υπάρχει και μια γιαγιά - κυρία Neşe. Έχει αφιερωθεί στα παιδιά. Είναι τυπική μητέρα της Τουρκίας.
318
00:27:34,540 --> 00:27:41,300
- Υπάρχει επίσης μια μικρή θεία - Arzu. Δεν δουλεύει, κάθεται στο σπίτι. Έχει έναν φίλο από τη γειτονιά. Αναμένει να παντρευτούν σύντομα.
319
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
- Ποιος κοιτάς;
320
00:27:50,180 --> 00:27:51660
- Κοίτα μπροστά.
321
00:28:05,380 --> 00:28:07,880
"Μάλλον δεν παντρεύεται ποτέ, Neşe.
322
00:28:07,880 --> 00:28:13,480
«Εργάζοντας ως οδηγός, μοιάζει σχεδόν σαν ένας άνθρωπος». Αν παραιτηθεί από αυτό το έργο.
323
00:28:13,480 --> 00:28:17,340
- Κοιτάξτε την Arzu, η κοπέλα κάθεται στο σπίτι.
324
00:28:17,340 --> 00:28:29,940
- Η κοπέλα διατρέχει κίνδυνο. Δεν είναι γνωστό ποιος θα πάρει ταξί. Ο Θεός απαγορεύει, αν συμβαίνει κάτι, πώς θα το χειριστεί από μόνο του; Κάθε μισή ώρα, μια δολοφονία.
325
00:28:29,940 --> 00:28:34,140
"Μήπως κάλεσα τη μαμά μου εδώ να πλύνει το χαλί ή τον εγκέφαλο;"
326
00:28:34,580 --> 00:28:37,960
"Η κόρη μου μπορεί να χειριστεί τα πάντα, αγαπητέ μου.
327
00:28:37,960 --> 00:28:40,980
- Η θεία μου μπορεί να κάνει τίποτα.
328
00:28:40,980 --> 00:28:44,900
- Κοιτάξτε, ακόμη και ένα παιδί το ξέρει αυτό. Ακόμη και το παιδί ξέρει.
329
00:28:51,660 --> 00:28:54,720
"Τότε ας μιλήσουμε με τη θεία της". Λένε ότι η οικογένεια είναι το πιο σημαντικό πράγμα.
330
00:28:54,720 --> 00:28:58,600
- Είναι μια νεαρή κοπέλα - ένας οδηγός ταξί. - Είναι κάποιος ταξί;
331
00:28:59,040 --> 00:29:02,020
- Ένα νεαρό κορίτσι; - Ακριβώς.
332
00:29:02,320 --> 00:29:08,120
- Είναι όλα καλά; "Εάν κρατά όλη την οικογένεια, αυτό είναι πιθανώς, αφεντικό."
333
00:29:08,120 --> 00:29:14,080
- Και πάλι; Και πάλι, εσύ; - Α, πάλι. Τι θα κάνεις; - Σας προσκαλώ.
334
00:29:14,080 --> 00:29:19,140
- Γιατί κλέβεις τους πελάτες μου για πάντα; Δεν υπάρχουν άλλοι πελάτες στην τεράστια Κωνσταντινούπολη;
335
00:29:19,140 --> 00:29:21,600
- Σας προσκαλώ, κύριε, παρακαλώ μπείτε.
336
00:29:21,740 --> 00:29:26,120
"Θέλετε να χάσετε τη ζωή σας, φίλε;" Μπορείτε να φτάσετε σε ένα αυτοκίνητο που οδηγείται από μια γυναίκα; Έλα εδώ, έλα.
337
00:29:26,120 --> 00:29:30,420
- Είσαι ένας ανώμαλος σοβινιστής! Ακούστε, δεν θα με τρομάξετε. Δεν θα το αφήσω μόνο.
338
00:29:31,160 --> 00:29:35,880
- Είναι τρελή, είναι τρελή. Από τον Θεό είναι τρελή. Αν είχε το μυαλό της, δεν θα είχε γίνει οδηγός.
339
00:29:35,940 --> 00:29:37,540
- Σας προσκαλώ εδώ, αδελφέ. Έλα
340
00:29:37,540 --> 00:29:41,280
- Ελάτε μέσα. Μου τηλεφώνησε, οπότε γιατί τον κοιτάς;
341
00:29:41,280 --> 00:29:45,000
- Ο άνθρωπος θα πάρει στο ταξί του ανθρώπου. Ελάτε, αδερφή.
342
00:29:45,000 --> 00:29:47,660
"Αυτός ο άνθρωπος θα πάρει εκεί που θέλει.
343
00:29:50,680 --> 00:29:57,120
- Λοιπόν ... σου είπα κορίτσι. Αφήστε αυτό το έργο. Πηγαίνετε στο σπίτι και ανατρέψτε τα παιδιά. Δώσε μου τον Θεό.
344
00:29:57,120 --> 00:30:04,040
- Δεν θα φύγω. Δεν θα πάω έξω και δεν θα σας ζητήσω μια πρόταση. Δεν έχετε κανένα δικαίωμα να με τρομάξετε. Είμαι ένας φεγγίτης, ένας οδοκαθαριστής!
345
00:30:06,960 --> 00:30:10,680
«Τώρα θα δείτε τι θα κάνω σε σας».
346
00:30:11,480 --> 00:30:13,420
- Έλα. Θα μιλήσουμε μαζί τους.
347
00:30:13,420 --> 00:30:20,200
- Έλα, όχι, όχι αφεντικό! Τι κάνεις SΔεν χρειάζομαι χρήματα εδώ ... 2,3,4 ...
348
00:30:23,040 --> 00:30:25,180
Θεέ μου, το κορίτσι θα καταλάβει τι εννοούμε.
349
00:30:25,180 --> 00:30:29,400
- Αυτό είναι ένα έξυπνο κορίτσι για μένα. Την είδα από μακριά και το σκέφτομαι.
350
00:30:29,400 --> 00:30:31,660
- Τι νομίζεις, Τέο; Είναι τόσο προφανές;
351
00:30:31,760 --> 00:30:36,120
- Παρατήρησα, κύριε. Ένας ταξιτζής είναι μια σκληρή δουλειά. Μπορείτε αμέσως να δείτε ότι είναι μια ισχυρή κοπέλα.
352
00:30:36,980 --> 00:30:38,460
- Ας δούμε.
353
00:30:50,820 --> 00:30:52,560
- Ο φεγγιχτάρης, όλη η κόρη;
354
00:30:52,560 --> 00:30:56,080
- Όχι, θείος Μαίρη! Έχω κακή διάθεση το πρωί.
355
00:30:56,080 --> 00:30:58,000
Τι συνέβη; Έχετε φορέσει παπούτσια;
356
00:30:58,000 --> 00:31:04,140
- Όχι, θείος Μαίρη. Ενώ είμαι στη γη, δεν μπορώ να ηρεμήσω. Από το θυμό είμαι σαν μια σπίθα που ανάβει φωτιά.
357
00:31:04,140 --> 00:31:05,760
- Τι συνέβη κορίτσι; Μιλήστε!
358
00:31:05,760 --> 00:31:08,400
- Μην ρωτάς! Έχει κολλήσει ένα freak!
359
00:31:15,580 --> 00:31:18,020
- Είναι εδώ, αφεντικό. Είναι αυτή η στάση.
360
00:31:29,420 --> 00:31:30,740
"Είναι και το σπίτι τους εδώ;"
361
00:31:30,740 --> 00:31:33,300
Ναι, εδώ. Στο τέλος αυτού του δρόμου.
362
00:31:33,300 --> 00:31:35,880
Κοίτα, είναι αυτό το κορίτσι. Δείτε
363
00:31:42,280 --> 00:31:44,120
- Είναι λίπος;
364
00:31:45,340 --> 00:31:52,720
- Πόσο λίπος, κύριε; Δεν βλέπετε, είναι ελαφρύ σαν πεταλούδα. Κοίτα, θα πετάξει στα λουλούδια.
365
00:33:11,560 --> 00:33:14,920
- Κοίτα τι έκανε για να μεγαλώσει άντρες;
366
00:33:16,140 --> 00:33:21,120
- Πηγαίνετε Teo, πείτε μου για την κατάσταση. Και θα μιλήσω για τις λεπτομέρειες. - καλό.
367
00:33:27,860 --> 00:33:30,080
Ο πατέρας της Ασλά ήταν φίλος μας.
368
00:33:31,100 --> 00:33:33,760
"Αφού πέθανε, η κόρη σου ανέλαβε την επιχείρησή σου.
369
00:33:34,020 --> 00:33:36,460
- Είναι μια πολύ καλή και σπουδαία κοπέλα.
370
00:33:36,640 --> 00:33:43,100
Τίποτα διαφορετικό από εμάς. Δεν τρέχει χειρότερα από εμάς. Ο Asli μεγάλωσε ανάμεσα σε εμάς.
371
00:33:43,700 --> 00:33:47,000
- Ακούσατε, Άϊφ; Κάνατε πολύ άσχημα.
372
00:33:47,720 --> 00:33:49,320
- Εντάξει, έλα.
373
00:33:50,060 --> 00:33:52,060
- Θα τον δείξουμε ακόμα.
374
00:33:52,780 --> 00:33:55,240
"Απλά μην τρελαίνετε πια και μην με ενοχλείτε".
375
00:33:55,240 --> 00:33:56,680
"Δεν θα είναι, δεν θα είναι."
376
00:33:59,880 --> 00:34:01,820
"Χρειάζεστε ανελκυστήρα, νεαρός;"
377
00:34:02,120 --> 00:34:08,480
- Ναι, αλλά άκουσα τη συζήτησή σου. Κάποιος μιλούσε για ένα πρόβλημα. Τι συμβαίνει;
378
00:34:08,739 --> 00:34:11,299
- Υπήρξε πρόβλημα, αλλά το λύσαμε. Είσαι οδηγός ταξί;
379
00:34:11,500 --> 00:34:14,420
- Όχι, είμαι προσωπικός οδηγός.
380
00:34:14,639 --> 00:34:18,039
Ήμουν προσωπικός οδηγός. Προώθησα. Ελαφρά εργασία.
381
00:34:18,040 --> 00:34:19,820
- Πώς μπορεί να προωθηθεί ένας οδηγός;
382
00:34:19,820 --> 00:34:23,380
"Έγινε πιλότος, θείος Mahir." Τώρα είναι το καλοκαίρι. - Τιτι λέτε;
383
00:34:24,719 --> 00:34:30,739
- Όχι, δεν πετάω. Δεν θα καμαρώνω, αλλά έγινα υπεύθυνος για την έρευνα. Το αφεντικό μου με λατρεύει πολύ.
384
00:34:30,739 --> 00:34:38,559
"Μου είπε," Teo, θα σας δώσω μια καλή έρευνα, θα τον φροντίσετε. "Μου αρέσει το ντετέκτιβ και πήρα το.
385
00:34:38,679 --> 00:34:41,379
- Δεν καταλαβαίνω; Είσαι ντετέκτιβ;
386
00:34:41,380 --> 00:34:47,679
- Σε κάποιο βαθμό. Εργάζομαι σε δικηγορικό γραφείο. Ασχολούμαι με την εξεύρεση μαρτύρων και υπόπτων. Αυτό είναι το καθήκον μου.
387
00:34:47,679 --> 00:34:49,779
- Κοιτάξτε, αλλά τύχη, Firefly!
388
00:34:49,940 --> 00:34:51,400
Firefly;
389
00:34:51,500 --> 00:34:53,360
Αυτό λέμε και το κορίτσι μας.
390
00:34:55,080 --> 00:35:03,500
"Έτσι είσαι ντετέκτιβ;" Εάν ο ασθενής είναι άρρωστος, ο γιατρός θα τον βρει. Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι για την έρευνα;
391
00:35:09,480 --> 00:35:12,360
Λοιπόν, Teo! Γιατί είστε τόσο απρόθυμοι;
392
00:35:40,780 --> 00:35:45,500
"Βρήκα τους αριθμούς εγγραφής αυτοκινήτων, αλλά δεν κατάφερα να καταλάβω σε ποιον ανήκουν. Πρόκειται προφανώς για μυστικές πληροφορίες.
393
00:35:46,580 --> 00:35:49,260
- Βρήκατε τα πάντα;
394
00:35:49,480 --> 00:35:51,480
- Έχουμε ένα τόσο έξυπνο κορίτσι.
395
00:35:52,340 --> 00:35:56,340
"Ίσως μπορούμε να ζητήσουμε βοήθεια από τον δικηγόρο του φίλου σας;" Φυσικά για χρήματα.
396
00:35:56,400 --> 00:36:01,480
"Πρώτα ρωτήστε για την τιμή, Skylight." Έχει έναν προσωπικό οδηγό. Φαίνεται να παίρνει τις υποθέσεις των πλουσίων.
397
00:36:01,820 --> 00:36:08,200
- Οι τιμές ποικίλλουν ανάλογα με την περίπτωση. Αλλά η μέση τιμή είναι 20-30. Χιλιάδες;
398
00:36:08,220 --> 00:36:12,700
- Απελευθερώστε! Σε αυτή τη ζωή, η δικαιοσύνη μπορεί να επιτευχθεί μόνο με χρήματα.
399
00:36:21,120 --> 00:36:22,440
Τι συνέβη;
400
00:36:22,540 --> 00:36:24,220
- Θέλω να κάνω μια πρόταση.
401
00:36:24,220 --> 00:36:26,800
- Θυμάσαι μιλώντας για την προώθηση;
402
00:36:26,800 --> 00:36:32,640
- Τώρα ψάχνουμε για έναν νέο οδηγό στη δική μου θέση. Θα σας προσλάβουμε ως οδηγό και θα φροντίσουμε την περίπτωσή σας δωρεάν. Τι λέτε
403
00:36:32,640 --> 00:36:36,380
- Ακόμα. Θέλετε η φίλη μας να δουλέψει ως προσωπικός οδηγός;
404
00:36:36,380 --> 00:36:40,180
- Τι είναι αυτό; Μετά από όλα, είναι ταξί. Γιατί δεν μπορεί να είναι προσωπικός οδηγός;
405
00:36:40,180 --> 00:36:46,460
- Γιατί δεν θέλω. Δεν μου αρέσει η προσωπική εξυπηρέτηση. Αλλά ευχαριστώ ούτως ή άλλως.
406
00:36:50,220 --> 00:36:53,660
- Φτάστε στο πρώτο ταξί. Asli, κόρη, είναι η σειρά σου.
407
00:37:09,960 --> 00:37:15,400
- 20.000 λίρες. Σίγουρα καλοσύνη.
408
00:37:30,220 --> 00:37:32,140
"Και θα πείτε κάτι, Teo;"
409
00:37:32,140 --> 00:37:34,980
- Αυτό είναι το τέλος μας, αφεντικό. Το κορίτσι σχεδόν σε βρήκε.
410
00:37:34,980 --> 00:37:35,800
- Γυναίκα οδηγός;
411
00:37:35,800 --> 00:37:42,000
- Μη το λέτε αυτό, αφεντικό. Σας λέω, καη διαδρομή είναι πολύ έξυπνη. Έκανε μια λίστα με τα αρχεία αυτοκινήτων. Κοιτάζω και η δική σου είναι και εκεί.
412
00:37:42,000 --> 00:37:45,880
- Έμαθα γρήγορα πώς να το λύσω. Δεν υπάρχει άλλο πρόβλημα.
413
00:37:45,880 --> 00:37:47,880
- Πώς το λύσατε;
414
00:37:48,240 --> 00:37:49,900
- Της προσφέρω δουλειά.
415
00:37:49,900 --> 00:37:56,080
«Αρνήθηκε πρώτα, αλλά θα την πείσουμε». Δεν έχουμε άλλη επιλογή. Πρέπει να το κάνουμε.
416
00:37:57,160 --> 00:37:58,540
"Τι λέτε, Teo;"
417
00:37:58,540 --> 00:38:04,280
"Ας μισθώσουμε ένα κορίτσι ως οδηγό, θα το λύσουμε και μετά θα φύγουμε". Αυτό είναι.
418
00:38:06,340 --> 00:38:11,060
- Πρέπει να κάνω έναν προσωπικό οδηγό ενός κοριτσιού; Είσαι εντάξει
419
00:38:11,100 --> 00:38:15,120
- Τι είναι αυτό; Κατά τη γνώμη μου, είναι λογικό. Τι είναι αυτό;
420
00:38:15,140 --> 00:38:19,120
- Λοιπόν, θα σας ρωτήσω κάτι. Τι γίνεται αν το κορίτσι μας βρει πριν βρούμε έναν κλέφτη;
421
00:38:19,120 --> 00:38:22,440
- Hakan δεν θυμάται τίποτα. Boss, τι θα κάνουμε;
422
00:38:22,760 --> 00:38:24,840
- Τι πρέπει να κάνω με αυτό το Hakan;
423
00:38:25,360 --> 00:38:33,920
- Boss, δεν ψάχνουμε οδηγό; Τα πάντα την εγκωμιάζουν εκεί. Θα το χρησιμοποιήσουμε και θα λύσουμε τα πάντα. Τι άλλο πρέπει να κάνετε; Δεν καταλαβαίνω.
424
00:38:33,920 --> 00:38:43,060
- Όχι, όχι, Teo. Δεν υπάρχει τρόπος. Καθίζω στο πίσω κάθισμα, αυτό το κορίτσι θα οδηγεί το αυτοκίνητό μου; Είναι αυτό που λέτε; Δεν υπάρχει τρόπος.
425
00:38:45,120 --> 00:38:51,280
- Κοιτάζω, ενοχλούν αυτό το κορίτσι γιατί ήταν ταξί. Κακή Θα κάνουμε μια καλή πράξη. Είναι λάθος;
426
00:38:51,280 --> 00:38:54,580
- Αντιτίθενται; - Μη ρωτάς, αφεντικό.
427
00:38:55,120 --> 00:39:04,840
- Όχι πατέρας, ο αδελφός έχει κατάθλιψη. Μετά το ατύχημα, η ζωή τους είναι δύσκολη. Η κατάσταση είναι κακή, αφεντικό. Πολύ κακό.
428
00:39:16,580 --> 00:39:18,280
Το έχω.
429
00:39:20,840 --> 00:39:22,540
Νομίζω έτσι.
430
00:39:26,480 --> 00:39:35,520
- Χρόνος φαρμακευτικής αγωγής. Χρόνος φαρμακευτικής αγωγής. Χρόνος φαρμακευτικής αγωγής. Χρόνος φαρμακευτικής αγωγής.
431
00:39:37,420 --> 00:39:47,300
Το μικρό μου. Ο πρίγκιπας μου. Ο γλυκός γιος μου απολαμβάνει την ηλιοθεραπεία.
432
00:39:47,300 --> 00:39:57,440
- Γιε μου. Θα σου δώσω κάτι καλό χρώμα.
433
00:39:58,180 --> 00:40:04,460
- Ανοίξτε το στόμα σας. Άνοιγμα, ανοίξτε. Ο Ζουτ, ο γιος μου.
434
00:40:06,500 --> 00:40:08,120
- Μαμά, έχει τρομερό γούστο.
435
00:40:08,120 --> 00:40:12,880
- Πολύ φρικτό, έτσι; Έχετε μια φράουλα. Ανοίξτε το στόμα σας.
436
00:40:13,940 --> 00:40:17,500
"Χάνταν, άλλαξατε την πάνα, αγαπητέ;"
437
00:40:17,720 --> 00:40:20,480
- Ντρέπομαι, αδελφή.
438
00:40:21,060 --> 00:40:24,520
"Hakan, θυμήθηκες τι συνέβη εκείνη τη νύχτα;"
439
00:40:24,520 --> 00:40:27,120
- Όχι, θεία. Η ταινία εκείνη τη νύχτα δεν με σταμάτησε καλά.
440
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
- Φυσικά σταμάτησε. Εάν πίνει πολύ, θα σπάσει.
441
00:40:30,780 --> 00:40:35,060
- Hakan, κοιτάξτε το παιδί. Εξαιτίας του σουη βλακεία, έχουμε πολλά προβλήματα.
442
00:40:35,200 --> 00:40:39,020
- Γιατί είναι ο γιος μου ένοχος; Ήταν αυτός που τον έκλεψε.
443
00:40:39,020 --> 00:40:42,020
"Τι λέτε, Χάνταν;"
444
00:40:43,920 --> 00:40:48,040
- Κοίτα με. Αυτό το αγόρι έχει γίνει έτσι εξαιτίας σου!
445
00:40:48,040 --> 00:40:51,160
- Σε αυτή την ηλικία, εξακολουθεί να είναι γιος μούμιου.
446
00:40:53,780 --> 00:40:58,500
- Κοίτα, Χάκα. Κοίτα ακριβά. Η παιδική ηλικία τελείωσε, εντάξει αγόρι;
447
00:40:58,500 --> 00:41:02,660
- Πρέπει να γίνεις λιοντάρι, ένας πραγματικός άνθρωπος σαν τον ξαδέλφη σου Barış.
448
00:41:04,680 --> 00:41:07,980
"Καταλαβαίνεις, αγόρι;" - Καταλαβαίνω, θεία.
449
00:41:07,980 --> 00:41:14,040
- Ακούστε, Χάκα. Φάτε ό, τι θέλετε. Πιείτε ό, τι θέλετε. Αλλά θυμηθείτε εκείνο το βράδυ. Εντάξει;
450
00:41:14,040 --> 00:41:17,240
"Διαφορετικά, θα σας κλείσω στο σπίτι και δεν θα σας αφήσω να πάτε οπουδήποτε!
451
00:41:18,920 --> 00:41:23,700
- δυσάρεστο. Θα το κάνει, θα το κάνει. Αυτή είναι μια παλιά κυρία.
452
00:41:23,700 --> 00:41:31,860
- Δεν υπάρχει κανένας να εξαπολύσει το θυμό. Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς, ο πρίγκιπας μου.
453
00:41:54,900 --> 00:41:57,920
"Ο θείος Μαίρη, ήρθα στο σημείο που με έστειλα. Κανένας δεν είναι εκεί.
454
00:41:57,920 --> 00:42:00,240
- Αυτή η διεύθυνση, Skylight, έχει υποδειχθεί.
455
00:42:01,080 --> 00:42:03,200
- Εντάξει, θα περιμένω ένα λεπτό.
456
00:42:12,960 --> 00:42:16,540
- Θα σου δείξω ποια είναι η καταγγελία για μένα.
457
00:42:20,820 --> 00:42:25,460
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου ..
Η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
458
00:42:25,460 --> 00:42:29,280
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου ..
Η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
459
00:42:29,280 --> 00:42:33,040
♫ Είσαι η φωτιά μου που δραπετεύει καθώς πλησιάζω ... ♫
460
00:42:42,380 --> 00:42:45,240
Γεια σας, πού πηγαίνουμε;
461
00:42:45,360 --> 00:42:48,120
- Σε Demirciköy. Ξέρετε πού είναι;
462
00:42:48,120 --> 00:42:51,020
- Όπως περισσότερο. Είναι δουλειά μου.
463
00:43:16,920 --> 00:43:19,380
- Με ακολουθεί;
464
00:43:20,500 --> 00:43:21,880
- Μιλάς μου;
465
00:43:22,300 --> 00:43:29,020
- Όχι, όχι εσύ. Για τον ταξιτζή. Το ήξερα. Ο τρελός με παρακολουθούσε.
466
00:43:29,860 --> 00:43:31,440
Τι συμβαίνει;
467
00:43:31,780 --> 00:43:36,220
- Οχι, μιλάω στον εαυτό μου. Δεν είναι για σας.
468
00:43:54,160 --> 00:43:57,340
"Αυτός ο άνθρωπος σας ακολουθεί;" - Ναι
469
00:43:57,980 --> 00:44:03,880
"Λέει ότι ένα κορίτσι δεν μπορεί να είναι ταξί." Θέλει να μου το αποδείξει. Πολύ τρελό
470
00:44:51,720 --> 00:44:57,440
- Όχι, όχι! Έχεις κουραστεί από έναν τρελό; Είδατε πώς ...
471
00:45:01,180 --> 00:45:05,280
- Μείνεις, εγώ. - Δεν υπάρχει τρόπος. Ο Κύριος θα έρθει και θα το οργανώσω.
472
00:45:09,320 --> 00:45:12,080
- Ευχαριστώ, αλλά μπορώ να λύσω τα προβλήματα μόνοι μου.
473
00:45:12,080 --> 00:45:16,340
- Βεβαίως μπορείτε να το κάνετε αυτό. Απλά ... - Δεν θα είσαι πάντα μαζί μου.
474
00:45:16,560 --> 00:45:21,920- Για αυτόν τον ηλίθιο πρέπει να δείξουμε ότι δεν τον φοβάμαι και δεν θα το εγκαταλείψω!
475
00:45:23,920 --> 00:45:26,380
- Έτσι δεν φοβάσαι; Πραγματικά;
476
00:45:29,620 --> 00:45:35,560
"Το θάρρος δεν φοβάται και αγωνίζεται με φόβο ... εγώ ..." "Επιτρέψτε μου να κάνω τη δουλειά μου.
477
00:45:36,240 --> 00:45:38,060
- Τι δουλειά;
Εγώ ..
478
00:45:38,980 --> 00:45:42,360
- Πες μου αδελφό; Πώς μπορείς να είσαι γυναίκα οδηγός;
479
00:45:42,620 --> 00:45:49,900
- Κοίτα, σε άδειο δρόμο, πήρε το αυτοκίνητό μου. Θα καλέσω την αστυνομία. Αφήστε τους και γράψτε τα διαπιστευτήρια τους.
480
00:45:50,100 --> 00:45:53,420
- Θα σας γράψω ένα σημείωμα, θα δείτε. Άγιος!
481
00:45:53,580 --> 00:45:55,240
- Ελάτε μαζί μου.
482
00:45:57,440 --> 00:46:01,640
- Και βρήκε τον εαυτό του ένα δράκο. Τώρα τα μανίκια είναι τυλιγμένα και θα είναι γεμάτα πίεση.
483
00:46:17,580 --> 00:46:22,540
- Αναρωτιέμαι τι του λέει; Ο άνθρωπος έγινε υπάκουος σαν ένα γατάκι.
484
00:46:30,840 --> 00:46:34,420
- ναι Ένας φίλος έχει κάτι να σας πει.
485
00:46:36,540 --> 00:46:40,180
- Λυπάμαι, αδελφή. Δεν θα με δεις ξανά.
486
00:46:40,960 --> 00:46:42,200
- Επειδή ...
487
00:46:42,380 --> 00:46:45,560
- Επειδή ο δικηγόρος σου ήταν πολύ καλός.
488
00:46:48,240 --> 00:46:49,780
- Εντάξει, ο άνθρωπος;
489
00:46:50,000 --> 00:46:51,340
- Κύριε, δικηγόρος.
490
00:46:51,620 --> 00:46:53,460
- Κύριε, δικηγόρος.
491
00:46:53,720 --> 00:46:57,260
- Εντάξει. Και μην παρουσιάζετε τον εαυτό σας μπροστά μου.
492
00:47:02,820 --> 00:47:05,440
"Ενημερώστε με αν πέσει ξανά στο δρόμο σας.
493
00:47:09,780 --> 00:47:12,980
- Αυτό σημαίνει ότι είσαι δικηγόρος. Πόσο χρέος έχετε;
494
00:47:12,980 --> 00:47:16,200
"Δεν μου χρωστάς τίποτα". - Δεν υπάρχει τρόπος.
495
00:47:16,420 --> 00:47:18,300
- Φυσικά καλά. Θα μιλήσουμε στο δρόμο.
496
00:47:20,260 --> 00:47:22,360
Περιμένετε ένα λεπτό. Ναι
497
00:47:22,840 --> 00:47:27,040
"Ένα άλλο ταξί θα σας παραλάβει, θα πρέπει πρώτα να το ταξινομήσω.
498
00:47:27,060 --> 00:47:30,020
«Πήγα μαζί σου και πάω μαζί σου».
499
00:47:32,880 --> 00:47:34,840
Θεέ μου.
500
00:47:38,920 --> 00:47:41,440
- Γιατί με βρίσκουν όλοι οι τρελοί;
501
00:47:44,660 --> 00:47:46,980
- Θα πάμε κατευθείαν. Μέχρι το τέλος του δρόμου.
502
00:47:46,980 --> 00:47:50,520
Πού με παίρνει; Δεν υπάρχει ψυχή γύρω.
503
00:47:50,720 --> 00:47:53,900
Ο Θεός, αυτός ο τρελός δεν τον άλλαξε.
504
00:47:55,640 --> 00:47:59,240
Μην το παρακάνετε. Μπορεί ένας τέτοιος κύριος να είναι τρελός;
505
00:48:04,720 --> 00:48:06,720
Μπορεί να είναι. Τι λέει η μητέρα σου κάθε πρωί;
506
00:48:06,720 --> 00:48:08,000
- Κοίτα, κόρη.
507
00:48:08,000 --> 00:48:10,820
"Μην τολμήσεις να πάρεις τους λάθος άντρες στο αυτοκίνητο!"
508
00:48:10,820 --> 00:48:17,100
- Κοίτα, κόρη. Τι τρελοί άνθρωποι δεν είναι. Κοιτάτε στο πρόσωπό σας - νομίζετε ότι είστε κανονικός άνθρωπος.
509
00:48:17,100 --> 00:48:26,460
- Η Κωνσταντινούπολη είναι γεμάτη κακοί. Δεν είναι γνωστό ποιος είναιποιος. Μην εμπιστεύεστε κανέναν, κόρη! Μην πιστεύετε σε κανέναν, Άσλα!
510
00:48:28,980 --> 00:48:32,680
"Αν δεν ήσασταν δάσκαλος, θα νικήσω αυτόν τον άνθρωπο!" Θα του δώσω ένα μάθημα!
511
00:48:34,140 --> 00:48:38,680
- Με φοβάσαι; "Αν νομίζεις ότι μπορείς να με χρησιμοποιήσεις για να με βοηθήσεις!"
512
00:48:39,260 --> 00:48:41,540
- Χαλαρώστε. Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
513
00:48:41,540 --> 00:48:46,520
"Εντάξει, λοιπόν γιατί δεν πήγες με άλλη καμπίνα;" Δεν ξέρουμε πού πηγαίνουμε, δεν υπάρχει ψυχή γύρω μας.
514
00:48:46,660 --> 00:48:48,760
- Εδώ είναι το εργαστήριο του Δασκάλου Μεχμέτ.
515
00:48:49,560 --> 00:48:50,900
Κοιτάξτε
516
00:48:52,820 --> 00:48:54,280
- Είναι ειδικός.
517
00:48:54,680 --> 00:48:56,760
Θέλω να κοιτάξει το αυτοκίνητο.
518
00:49:06,320 --> 00:49:08,120
Συγνώμη
519
00:49:09,040 --> 00:49:11,740
"Αυτός ο άνθρωπος ήταν λίγο νευρικός.
520
00:49:12,960 --> 00:49:14,480
- Τίποτα από αυτά.
521
00:49:16,280 --> 00:49:17,560
Μπαρμπαρός;
522
00:49:19,160 --> 00:49:20,340
- Άρζου;
523
00:49:20,340 --> 00:49:22,200
- Τι κάνεις εδώ;
524
00:49:22,460 --> 00:49:25,840
- Δεν μπορεί να ανθίσει λουλούδι σαν κι εσένα.
525
00:49:26,520 --> 00:49:29,780
- Δεν λουλούδι μπορεί να μυρίσει σαν τα μαλλιά σου.
526
00:49:30,300 --> 00:49:38,380
"Το σκοτάδι της νύχτας δεν μπορεί να περιγράψει την ομορφιά του." Κανένα χέρι δεν είναι τόσο όμορφο όσο το δικό σου.
527
00:49:39,180 --> 00:49:40,280
Σας ευχαριστώ πολύ.
528
00:49:40,760 --> 00:49:44,040
- Εσείς γράψατε τον εαυτό σας; - Η αγάπη έγραψε αυτό το ποίημα, Arzu.
529
00:49:45,580 --> 00:49:50,300
Προσπαθώ, αγάπη μου. Θα ανοίξω την επιχείρησή μου. Σύντομα δεν θα χρειαστούμε χρήματα.
530
00:49:50,840 --> 00:49:56,500
- Το ίδιο πράγμα κάθε φορά. Έχετε ανοίξει την επιχείρησή σας εδώ και χρόνια και πεθαίνω εδώ.
531
00:49:56,500 --> 00:50:01,620
"Αυτή τη φορά θα λειτουργήσει, σας λέω." Θα κανονίσω ένα τέτοιο γάμο για σένα ..
532
00:50:02,120 --> 00:50:03,900
- Σίγουρα. Ναι, θα το κάνετε.
533
00:50:03,900 --> 00:50:06,400
- Ας σ 'αγαπούμε. - Πήγαινε τώρα! Η μαμά θα μας δει.
534
00:50:06,400 --> 00:50:11,160
- Ας δούμε τι είναι αυτό; Νιώθω το γιο μου. Αδελφός Μετίν!
535
00:50:11,160 --> 00:50:15,140
- Μπαμπο, τι κάνεις; - ο αδελφός Μετίν! - Νομίζω ότι είσαι τρελός.
536
00:50:16,700 --> 00:50:19,800
- Αδερφή, εγώ ... Ορκίζομαι ... ναι ...
537
00:50:21,080 --> 00:50:25,020
- Λάβατε σπίτι για δύο λεπτά. Και μιλάω με τον Μπαρμπο. - καλό.
538
00:50:25,160 --> 00:50:26,940
- Γιατί φωνάζεις;
539
00:50:32,280 --> 00:50:39,700
"Εγώ λέω μην κάνετε την μαμά μου να σας φωνάζει πάλι, περιμένετε ένα λεπτό." "Βέβαιος αδελφός.
540
00:50:44,760 --> 00:50:46,620
- Φτάσατε εγκαίρως.
541
00:50:46,860 --> 00:50:48,600
- Τι συνέβη, κύριε;
542
00:50:49,020 --> 00:50:54,200
- Η καλοριφέρ έχει διαρρεύσει; Είδα το νερό, δεν ξέρω τι συνέβη. - Ξέρεις για αυτά τα πράγματα.
543
00:50:54,460 --> 00:50:57,040
- Δεν υπάρχουν ρωγμές στο ψυγείο.
544
00:50:58,040 --> 00:51:00,740
- Φούλιγκμαζί στο σωλήνα εξάτμισης.
545
00:51:01,320 --> 00:51:04,500
"Αν ο Barış δεν έρθει στο χρόνο, θα υπάρξει πυρκαγιά.
546
00:51:04,700 --> 00:51:05,840
- Πραγματικά;
547
00:51:08,280 --> 00:51:09,620
- Δάσκαλε.
548
00:51:10,040 --> 00:51:12,220
- Ποιος ακριβώς είναι αυτός ο δικηγόρος;
549
00:51:12,360 --> 00:51:13,480
- Μπαρις;
550
00:51:13,740 --> 00:51:15,520
- Χρυσό αγόρι, χρυσό!
551
00:51:15,780 --> 00:51:17,600
- Γιατί ρωτήσατε;
552
00:51:18,500 --> 00:51:21,380
- Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί με βοηθά.
553
00:51:22,980 --> 00:51:24,780
- Δεν ξέρω, Teo.
554
00:51:24,780 --> 00:51:27,460
Τι συνέβη; Δεν σου άρεσε πώς έτρεξε;
555
00:51:27,460 --> 00:51:32,520
"Όχι, είναι μια καλή οδηγός, αλλά είναι πολύ ύποπτη." Κρατήστε την τόσο κοντά μας ...
556
00:51:32,520 --> 00:51:35,080
- Καλύτερα, θα είναι υπό τον έλεγχό μας ...
557
00:51:36,300 --> 00:51:37,340
- Μπαρίς!
558
00:51:37,420 --> 00:51:42,920
- Έσπασε. Ας πάρουμε λίγο τσάι. - Λοιπόν, Teo, θα μιλήσουμε αργότερα. - καλό.
559
00:51:43,240 --> 00:51:51,000
«Δάσκαλε, δεν χρειάζεται να φύγεις από την εργασία». - Πώς μπορείς να το κάνεις αυτό; Πώς μπορώ να απελευθερώσω ένα κορίτσι που γνωρίζει μηχανικούς; Έλα, πίνε τσάι.
560
00:51:53,080 --> 00:51:58,020
- Έχει δίκιο. Δεν γνωρίζετε πάντα ένα κορίτσι που γνωρίζει μηχανικούς.
561
00:51:58,640 --> 00:52:03,020
"Είναι απλώς ένα στερεότυπο που οι εφευρέτες εφευρέθηκαν." Τα κορίτσια γνωρίζουν καλά το ένα το άλλο.
562
00:52:24,080 --> 00:52:26,700
- Άρζου! - μαμά;
563
00:52:27,200 --> 00:52:29,220
- Περιμένεις αυτόν τον αλήτη;
564
00:52:29,220 --> 00:52:32,920
- Μαμά, έχεις αυτόν τον τύπο! "Λέω όλα αυτά για το δικό σας καλό."
565
00:52:32,920 --> 00:52:35,000
"Κανένας άντρας δεν θα βγει από ένα τέτοιο λιοντάρι.
566
00:52:35,060 --> 00:52:38,760
- Μαμά, ανοίγει την επιχείρησή του. Και είναι σοβαρός.
567
00:52:39,080 --> 00:52:40,800
- Το πιστεύεις;
568
00:52:40,800 --> 00:52:47,220
- Η κόρη, που θα πιστέψει ένα ψεύδος μία φορά - έχει καλή καρδιά. Αλλά όποιος πιστεύει ότι η τρίτη και πέμπτη φορά στο ίδιο ψέμα είναι ένας ανόητος!
569
00:52:47,460 --> 00:52:53,320
- ηλίθιο! Λοιπόν, μαμά. - Δώσε μου τα λουλούδια πίσω. Πηγαίνετε στο δωμάτιο! Αυτή τη στιγμή
570
00:52:55,560 --> 00:52:59,680
"Έτσι, ο πατέρας σου ήταν ταξί;" Σας έφερε έτσι;
571
00:53:00,400 --> 00:53:01,660
- Ναι
572
00:53:02,580 --> 00:53:04,340
- Ειρήνη της ψυχής σου.
573
00:53:04,940 --> 00:53:07,940
- Με δίδαξε να οδηγώ όταν ήμουν στο γυμνάσιο.
574
00:53:12,880 --> 00:53:18,000
"Πολύ μηχανικό, πόσο σας χρωστάω;" "Δεν μου χρωστάς τίποτα". Το χρυσό αγόρι πλήρωσε.
575
00:53:23,840 --> 00:53:25,440
- Δεν μπορεί να είναι.
576
00:53:26,060 --> 00:53:28,940
- Πάρτε αυτό, ας μην το σύρετε κάτω.
577
00:53:29,120 --> 00:53:32,920
- Θα σε περιμένω σε ένα ταξί. Θα είναι καλύτερα να βιάζεστε.
578
00:53:46,480 --> 00:53:47,920
- Ένα γενναίο κορίτσι.
579
00:53:49,020 --> 00:53:50,740
- Βλέπεις, κύριε.
580
00:54:17,320 --> 00:54:18,940
- Είναι καλό;
581
00:54:22,540 --> 00:54:24,400
- Δεν είχα κακές προθέσεις.
582
00:54:24,840 --> 00:54:28,420
Ο δρόμος προς την κόλαση ήταν επίσης γεμάτος από πέτρες με καλές προθέσεις.
583
00:54:29,740 --> 00:54:31,480
Ήταν μια μικρή βοήθεια.
584
00:54:31,480 --> 00:54:35,620
- Κάποιος σας ρωτούσε για βοήθεια; Έδειξα αλαζονεία.
585
00:54:46,940 --> 00:54:51,740
Δεν το παρακάνησα λίγο; Αυτός ο άνθρωπος με έσωσε από αυτόν τον τρελό.
586
00:54:52,680 --> 00:54:59,480
"Και έχει το δικαίωμα να με ταπεινώσει αφού με βοήθησε;" Αν ζητήσατε χρήματα. Είμαι έτσι;
587
00:55:19,980 --> 00:55:21,440
- Ο κ. Baris!
588
00:55:21,440 --> 00:55:27,940
- Αυτό το mafiah καλούσε και πάλι. Ρώτησε:"Μήπως το αφεντικό σαν την ταινία που τον έστειλα;" - Λοιπόν, Sirin.
589
00:55:28,160 --> 00:55:30,900
"Αλλά, Baris, αυτός ο άνθρωπος σάς ώθησε
590
00:55:34,740 --> 00:55:38,340
"Κάλεσε η κυρία Ilayda, θα είναι εδώ σε 5 λεπτά.
591
00:55:39,200 --> 00:55:43,860
- Και πώς είναι το αφεντικό σου; Πήραμε αυτό το κορίτσι; "Γιατί σας ενδιαφέρει τόσο πολύ, Teo;" Τι θα κάνεις με αυτό το κορίτσι;
592
00:55:47,520 --> 00:55:52,880
- Ντροπή σε σας, αφεντικό. Τι πρέπει να κάνω με ένα κορίτσι; Νομίζω πώς να λύσω μια περίπτωση ατυχήματος.
593
00:55:55,800 --> 00:55:57,640
- Εντάξει, συγγνώμη.
594
00:56:00,580 --> 00:56:04,420
- Είναι ύποπτη και επίμονη. Δεν παίρνει καν βοήθεια από κανέναν.
595
00:56:04,760 --> 00:56:06,280
- απέτυχε;
596
00:56:07,060 --> 00:56:11,040
"Αλλά όπως είπατε," το κεφάλι της λειτουργεί καλά.
597
00:56:11,920 --> 00:56:16,620
- Υπάρχει σίγουρα κάποια διέξοδος. Νομίζω, αλλά τίποτα δεν έρχεται στο μυαλό μου ακόμα. Δεν ξέρω τι θα κάνουμε.
598
00:56:16,800 --> 00:56:19,980
- Πήρα τη δοκιμή. Άφησα τα χρήματα, αλλά ίσως το πέταξε μακριά.
599
00:56:20,180 --> 00:56:22,220
- ναι - ναι
600
00:56:31,380 --> 00:56:33,440
"Δεν χρειάζεστε καμπίνα, κορίτσι;"
601
00:56:33,680 --> 00:56:35,020
- Αλή;
602
00:56:37,080 --> 00:56:40,540
- Ω, λειτούργησε καλά. Σούπερ! - Ελάτε, θα σας δώσω ένα ανελκυστήρα.
603
00:56:43,820 --> 00:56:45,440
- Πηγαίνουμε;
604
00:56:45,480 --> 00:56:49,100
"Ορκίζομαι ότι έχω ακόμα σχισμένα νεύρα." - Τι συνέβη κορίτσι;
605
00:56:50,540 --> 00:56:51,940
- Τίποτα από αυτά.
606
00:56:52,200 --> 00:56:54,080
Πες μου
607
00:56:54,560 --> 00:56:58,040
- Ορκίζομαι, τρελαίνω μόνος μου.
608
00:56:58,080 --> 00:57:02,240
- Το πρωί, ένας ταξιττής μου έμεινε σαν σκιά και έπειτα ...
609
00:57:02,500 --> 00:57:08,980
- Κορίτσι, τα χρήματα κάποιου! Για αυτό 200 λίρες. Ο φτωχός. Ποιος ήταν εδώ μπροστά μου;
610
00:57:09,120 --> 00:57:10,760
- Αυτός ο αλαζονικός κώλο.
611
00:57:11,680 --> 00:57:14,060
- Αδιάφορο, χωρίς διακριτικότητα.
612
00:57:15,400 --> 00:57:17,200
- Γκουλ, θέλατε να διασχίσετε, έτσι;
613
00:57:17,200 --> 00:57:21,300
- Ναι, αλλά πού; - Σε αυτό το γραφείο χωρίς άγγιγμα!
614
00:57:21,680 --> 00:57:23,280
- Θα τον δείξω!
615
00:57:23,360 --> 00:57:29,720
- Asli, δεν καταλαβαίνω τίποτα. Γιατί είσαι τόσο τρελός; Γιατί ο πελάτης σας άφησε χρήματα;
616
00:57:29,720 --> 00:57:34,640
- Δεν άφησε τα χρήματα, Γκιουλ. Αυτό που έχετε στα χέρια σας δεν είναι χρήματα. Είναι ένα έγγραφο που δείχνει τον πλούτο σας.
617
00:57:34,640 --> 00:57:39,560
"Είναι μια απόδειξη για τον εγωισμό σας, την αλαζονεία". Αλλά θα δει.
618
00:57:39,960 --> 00:57:43,240
- Εντάξει, χαλαρώστε, παρακαλώ. Λοιπόν;
619
00:57:46,840 --> 00:57:50,640
Γεια σας, ο κ. Barış σας περιμένει στην αίθουσα συσκέψεων ... - Ξέρω τον τρόπο.
620
00:57:58,300 --> 00:58:02,720
- Πυκνό και ροζ; Βλέπω ότι εσείς κι εγώ διασκεδάζουμε.
621
00:58:03,320 --> 00:58:04,900
- Τι πρέπει να είναι;
622
00:58:13,200 --> 00:58:17,720
- ναι "Bukaαυτή η αγάπη για το δόσιμο των χρημάτων. Σας ζήτησα χάρη;
648
01:00:44,720 --> 01:00:48,080
- Μη φωνάζεις, έχουμε μια συνάντηση - ο Σαν σε αναγκάζει να είσαι θυμωμένος!
649
01:00:48,440 --> 01:00:49,520
- Άσε με!
650
01:00:49,520 --> 01:00:55,280
- Μη με τραβάς! Ας πάμε! - Λέω να μην ουρλιάζεις.
651
01:01:01,240 --> 01:01:04,640
Συγνώμη - Λυπάμαι, είσαι καλά;
652
01:01:05,160 --> 01:01:08,400
- καλό. Σιριν, γιατί ο Ασπί φωνάζει στο αφεντικό;
653
01:01:08,400 --> 01:01:12,940
Άσλι; Ξέρετε αυτό το κορίτσι; Ναι, το κάνω. Ξέρεις γιατί είναι θυμωμένος;
654
01:01:12,940 --> 01:01:18,200
- Πώς μπορώ να το ξέρω, Teo; Δεν έχω ιδέα για τίποτα. "Λόγω των χρημάτων που ουρλιάζει, χρήματα."
655
01:01:18,660 --> 01:01:19,500
- Χρήματα;
656
01:01:19,580 --> 01:01:26,960
- Γεια σας, είμαι ο Gül. Ω, βγήκε λίγο σαν τον Gülben. Θέλω να πω, είμαι ο Gül, το όνομά μου είναι Gül.
657
01:01:26,960 --> 01:01:29,240
"Καταλαβαίνω ότι είναι θυμωμένος με τα χρήματα;"
658
01:01:29,240 --> 01:01:38,460
- ναι Το πρόβλημα είναι τα χρήματα. Ξέρετε τα χρήματα εάν είναι - είναι ένα πράγμα ... αν όχι - φυσικά. Θα σας πω τι είναι το θέμα.
659
01:01:38,460 --> 01:01:41,780
Είναι πολύ κακό. Εκείνοι στη γειτονιά μας ..
660
01:01:43,060 --> 01:01:45,040
- Ήσυχα, Γκιλ.
661
01:01:46,260 --> 01:01:47,340
- τι;
662
01:01:50,460 --> 01:01:54,200
"Και πώς σας αρέσει όταν κάποιος μπαίνει στη ζωή σας και κάνει αυτό που δεν θέλετε;"
663
01:01:54,200 --> 01:01:56,560
«Αν με αφήσεις», θα σου εξηγήσω.
664
01:01:56,560 --> 01:02:01,220
Ήξερα, ήξερα, ήξερα. Μπορεί ένας άνθρωπος να βοηθήσει απλώς έναν ξένο;
665
01:02:01,220 --> 01:02:07,580
- Σκέφτηκες, "Θα την πείσω με σημαντικά χρήματα και όμορφα λόγια." Δεν θα το καταφέρω. Βρείτε τον εαυτό σας ένα άλλο αφελές.
666
01:02:08,900 --> 01:02:12,980
- Όχι, το πρόβλημα δεν είναι μέσα σου, αλλά μέσα μου. Έρχομαι σε όλους σήμερα.
667
01:02:12,980 --> 01:02:15,980
- ντετέκτιβ; Τι είσαι εδώ ...
668
01:02:20,960 --> 01:02:22,800
- Είναι αυτός ο δικηγόρος σου;
669
01:02:24,020 --> 01:02:27,100
"Καλύτερα να μην το αποκαλεί αυτό."
670
01:02:28,220 --> 01:02:31,400
- Ποιος είσαι, αδελφέ; Τι θέλεις από μένα;
671
01:02:32,920 --> 01:02:38,500
- Όπως είπα, μια δοκιμή χρήματος. Μπορείτε να το εξηγήσετε σε αυτή την κυρία, Teo. Εάν συμφωνεί, μπορεί να ξεκινήσει τη Δευτέρα.
672
01:02:38,500 --> 01:02:40,640
- Αν όχι, μην τον αφήνετε να ουρλιάζει. Αυτό είναι ένα σοβαρό γραφείο.
673
01:02:41,220 --> 01:02:43,720
Αυτό σημαίνει καλό; Δεχόμαστε αυτό; - καλό.
674
01:02:45,660 --> 01:02:52,180
- Όταν είσαι θυμωμένος, είσαι επικίνδυνος. Θα σας βάλουμε και θα σας εξηγήσουμε τα πάντα. - Είπε "δοκιμή χρήματα";
675
01:03:12,120 --> 01:03:15,980
"Πήρε στην καμπίνα σας για να δείτε τον οδηγό που θα είστε." Δεν είχε άλλες προθέσεις.
676
01:03:16,260 --> 01:03:19,860
- Δοκιμή .. καλά, και τι είναι αυτό το τεστ χρημάτων;
677
01:03:20,200 --> 01:03:22,960
- ΚοιτάξτεΟ οδηγός σας είναι σαν το δεξί σας χέρι.
678
01:03:22,960 --> 01:03:29,320
Γιατί; Διότι συχνά μιλάει για εμπιστευτικά θέματα μέσω τηλεφώνου. Και ακούτε για διαφορετικά πράγματα. Επίσης, σχετικά με τα προβλήματα.
679
01:03:29,320 --> 01:03:31,340
«Γίνες τέτοιος άνθρωπος γι 'αυτόν». Καταλαβαίνετε;
680
01:03:31,880 --> 01:03:33,800
- Εντάξει, αλλά από πού προέρχονται τα χρήματα;
681
01:03:33,800 --> 01:03:39,760
- Χρήματα, χρήματα ...
682
01:03:39,820 --> 01:03:43,540
- Λυπάμαι, μιλάω στον εαυτό μου.
683
01:03:44,040 --> 01:03:46,680
- Εντάξει, συνεχίστε. Παρακαλώ
684
01:03:47,980 --> 01:03:53,320
- Κοίτα, τα χρήματα είναι ο καλύτερος τρόπος για να ελέγξεις την ακεραιότητα. Αυτός που επιστρέφει τα χρήματα δεν θα κάνει άλλα λάθη.
685
01:03:54,120 --> 01:03:57,540
- Δεξιά Και φώναξα σε έναν τέτοιο άντρα.
686
01:03:57,540 --> 01:04:04,680
- Τίποτα δεν έγινε. Του άρεσε η υπερηφάνεια σου. Σας δέχτηκε να εργαστείτε, τι άλλο πρέπει να κάνει;
687
01:04:05,360 --> 01:04:09,900
- Ευχαριστώ για μένα. Αλλά δεν σκοπεύω να γίνω προσωπικός πιλότος, Teo.
688
01:04:09,900 --> 01:04:11,760
Περιμένετε, περιμένετε. Πώς είναι αυτό;
689
01:04:12,140 --> 01:04:13,320
- Αλή!
690
01:04:14,960 --> 01:04:16,240
- Αλή!
691
01:04:16,900 --> 01:04:19,240
- Περιμένετε, θα σας πω κάτι.
692
01:04:20,820 --> 01:04:22,240
- Φωτιστικό!
693
01:04:22,320 --> 01:04:27,660
- Και η μικρή επιχείρηση; Εάν συμφωνείτε με αυτό το έργο, το αφεντικό θα φροντίσει αυτό το θέμα.
694
01:04:27,660 --> 01:04:31,460
- Τι θα κάνει το αφεντικό; - Θέλαμε να βρούμε ένα ενοχλητικό ατύχημα για το Τσιτσέκ.
695
01:04:34,380 --> 01:04:36,000
Σημαίνει μια τέτοια μοίρα.
696
01:04:36,440 --> 01:04:38,660
- Προσπάθησες σκληρά, ευχαριστώ.
697
01:04:39,280 --> 01:04:41,880
- Εντάξει, ας πάμε.
698
01:05:09,400 --> 01:05:12,420
- Καλημέρα κυρίες. Καλημέρα.
699
01:05:12,620 --> 01:05:15,240
- Γεια σου, νοσοκόμα Σέρεφ. - Γεια σας αγάπη.
700
01:05:15,960 --> 01:05:22,060
- Κοίτα την εμφάνισή της. Η ομορφιά μου θα περάσει από την περιοχή τόσο πολύ που ονομάζεται ο καθένας, όλοι!
701
01:05:22,200 --> 01:05:29,540
- Πηγαίνετε τον άλλο τρόπο, κάποιος θα μας δει. - Ας δούμε κορίτσι. Θα σε παντρευτώ έτσι. Υπάρχει κάποιος που με κοιτάζει άσχημα; Εντάξει.
702
01:05:29,540 --> 01:05:33,340
- Είπα, μην το κάνετε αυτό. Τι γίνεται με τη δουλειά σου; Φυσικά, ένα ψέμα πάλι, έτσι;
703
01:05:33,420 --> 01:05:41,320
"Κλέψατε την καρδιά μου, Arzu." Ορκίζομαι. Θα ντρέπεστε για να μην πιστέψετε σε μένα, ούτε πολύ. Λέω, θα ντρέπεσαι.
704
01:05:41,320 --> 01:05:46,680
"Έχουμε ακούσει πολλές φορές, κύριε Barbo, πολλοί, ξεκινήσαμε μια επιχείρηση με τον αδερφό σας, τι θα πείτε;
705
01:05:46,680 --> 01:05:52,340
- Πού γνωρίζει ο αδελφός μου πώς να τρέχει μια επιχείρηση; Κοίτα με Μην κάνετε κάτι σαν εσένα με τον αδερφό μου, εντάξει;
706
01:05:54,380 --> 01:06:02,980
- Τι κάνεις; Είσαι τρελός Είμαι τρελός. Κοιτάξτε, κοιτάξτε πώς χτυπά η καρδιά μου. Σας λέω ότι είμαι ερωτευμένος, κορίτσι. Σας λέω, καίνω.
707
01:06:07,820 --> 01:06:20,160
"Πείτε την καρδιά σας ότι όταν έρθει η εργασία, θα έρθει και θα ζητήσει το χέρι μου." Τότε θα ακούσω την καρδιά σου. Χτυπά διαφορετικά ή δεν κτυπά διαφορετικά. Συγνώμη
708
01:06:24,300 --> 01:06:25,920
- Αλλά θα το κάνει.
709
01:06:26,560 --> 01:06:27,800
Κόρη
710
01:06:28,440 --> 01:06:32,000
- Ο αδέξιος πατέρας σου ξεκινάει μια επιχείρηση.
711
01:06:34,580 --> 01:06:41,000
- Τι θα πει γι 'αυτό; "Δεν είσαι αδέξιος, μπαμπά." Δεν μου αρέσει όταν το λέτε αυτό για τον εαυτό σας.
712
01:06:41,260 --> 01:06:43,920
Έτσι είμαι, κόρη μου.
713
01:06:44,600 --> 01:06:54,560
"Δεν έχω ασχοληθεί με τίποτα σε αυτή τη ζωή. Κοίτα, η αδελφή μου δουλεύει σαν ταξιτ. Και δεν έχω καν άδεια οδήγησης.
714
01:06:54,740 --> 01:07:02,400
- Όλοι έχουν διαφορετικό ταλέντο. - Το πρόβλημα είναι ότι δεν έχω.
715
01:07:03,160 --> 01:07:06,320
Το βρήκα. Το ταλέντο σας είναι να είσαι πατέρας.
716
01:07:07,660 --> 01:07:12,340
- Το ταλέντο δεν είναι απαραίτητο να είναι πατέρας. Ο καθένας που θέλει μπορεί να γίνει πατέρας.
717
01:07:12,340 --> 01:07:19,320
- Δεν υπάρχει τρόπος. Οι γονείς των φίλων μου δεν ενδιαφέρονται για τις κόρες τους, μόνο για τις μητέρες τους.
718
01:07:19,500 --> 01:07:26,060
- Πραγματικά; - ναι Με φροντίζεις πολύ καλά. Είμαι πολύ περήφανος για εσάς, μπαμπά.
719
01:07:31,080 --> 01:07:35,100
- Πόσο όμορφη είσαι, μπαμπά και μπαμπά.
720
01:07:35,420 --> 01:07:38,620
"Θεέ μου, ξέρετε ότι ο μπαμπάς και ο αδελφός Barbo ξεκινούν μια επιχείρηση;"
721
01:07:40,680 --> 01:07:45,160
- Ναι Είναι αλήθεια; - αλήθεια, αλήθεια. Αλλά σιωπή, ώστε η μητέρα μου να μην το μάθει.
722
01:07:45,160 --> 01:07:51,180
- Ναι, ναι, λυπάμαι. Όταν λέμε τον Μπαρμπαρό, όλοι οι δαίμονες αφήνουν τη μητέρα τους. Δεν αγάπησε το αγόρι.
723
01:07:51,180 --> 01:07:55,420
"Μπορούμε να χειριστούμε αυτή την περίπτωση και να την αγαπήσουμε". - Δώσε το Θεό.
724
01:07:55,420 --> 01:08:02,140
"Απλά όχι, εμείς ο Μπαρμπαρός δίνουμε ο ένας τον άλλον ένα πόδι." "Δώσε το Θεό." "Εντάξει, ποια είναι η δουλειά;
725
01:08:02,460 --> 01:08:04,340
- Ας είναι μια έκπληξη.
726
01:08:04,820 --> 01:08:07,940
Θεέ μου. - Ο Μπαρμπαρός είπε να μην μιλήσει.
727
01:08:09,620 --> 01:08:11,400
- Αν ναι.
728
01:08:19,859 --> 01:08:25,859
"Α, ο πρίγκιπας μου, στέκεστε για μισή ώρα." Σίγουρα το μυαλό σας έχει ήδη εκκαθαρίσει;
729
01:08:25,859 --> 01:08:29,319
- Μαμά, σκοτεινιάζει στα μάτια μου. Δεν μπορώ να το αντέξω, δεν μπορεί να αναπνεύσει.
730
01:08:29,319 --> 01:08:38,379
- Φτωχός άνθρωπος. "Αδελφή, νομίζω ότι τα ψάρια που του δώσαμε ήταν ανώμαλα;"
731
01:08:38,819 --> 01:08:43,339
- Φυσικά, Χάνταν, γλυκό. Ο γιος σου είναι εξαιρετικά έξυπνος και το ψάρι είναι αγενές.
732
01:08:43,340 --> 01:08:47,080
- Πώς μπορώ να το ξέρω; Δεν βοήθησε, έτσι σκέφτηκα.
733
01:08:47,080 --> 01:08:56,279
- τρόποι επαναφοράς της μνήμης. Αναζήτηση. Το βρήκα! Ας προσπαθήσουμε να θυμηθούμε τις αναμνήσεις. Αφήστε το αγόρι να πάει.
734
01:08:56,279 --> 01:09:00,179
- Έλα, γιος, πάει. - Να είσαι προσεκτικός, αγόρι, να είσαι προσεκτικός.
735
01:09:00,359 --> 01:09:01,779
- Εντάξει; - Εντάξει.
736
01:09:01,779 --> 01:09:04.259
- Εντάξει; - Εντάξει, μαμά. Ο πρίγκιπας μου.
737
01:09:04,380 --> 01:09:11,680
- Μην ανησυχείτε, τίποτα δεν συνέβη. Επειδή το αίμα μπήκε στον εγκέφαλό σας για πρώτη φορά μετά τον τοκετό, δεν είναι βέβαια το ίδιο.
738
01:09:12,760 --> 01:09:17,840
- Χάνταν, τώρα πηγαίνεις και φέρε όλα σου και το άρωμά μου.
739
01:09:18,500 --> 01:09:19,960
- Βγαίνουμε κάπου;
740
01:09:19,960 --> 01:09:24,060
- Ναι, γλυκό, ας πάμε. Πένοντας με αρώματα, θα περπατήσουμε στην Κωνσταντινούπολη.
741
01:09:24,060 --> 01:09:28,899
"Ξέρετε ότι δεν μπορώ ποτέ να φορώ τα ίδια αρώματα στην περιοχή Nisantasi όπως στην περιοχή Bebeke."
742
01:09:28,899 --> 01:09:32,979
"Θεέ, επιτρέψτε μου να δω το IQ σου, παρακαλώ!"
743
01:09:34,880 --> 01:09:36,920
- Δεν πηγαίνουμε έξω.
744
01:09:39,580 --> 01:09:41,680
- Είσαμε.
745
01:09:42,800 --> 01:09:47,240
"Τώρα, αν ένα κορίτσι πηγαίνει σε ένα τέτοιο κλαμπ, αυτό σημαίνει ότι φοράει ακριβό αρώματα."
746
01:09:47,240 --> 01:09:56,080
Ας δώσουμε λοιπόν τη Hakana και εσάς και το άρωμά σας τη μυρωδιά. Και αν υπάρχουν αρώματα που φορά αυτό το κορίτσι, τι θα συμβεί;
747
01:09:56,080 --> 01:09:57,860
"Hakan θα θυμηθεί εκείνη τη νύχτα απόψε.
748
01:10:03,300 --> 01:10:08,500
- Μαμά, τι κι αν το κορίτσι δεν χρησιμοποίησε το άρωμα; - Μην πείτε ναι, γιος, θα σας δώσουν τουλάχιστον 20 χρόνια.
749
01:10:08,500 --> 01:10:10,240
- Ναι, ξεκινήσαμε.
750
01:10:22,180 --> 01:10:23,660
Μαμά;
751
01:10:25,100 --> 01:10:28,360
- Δεν χρησιμοποιούνται αυτά τα αρώματα στο 12ο πάρτι γενεθλίων μου;
752
01:10:28,980 --> 01:10:36,520
- Είχατε τα μαλλιά σας κομμένα, φορούσατε μαύρη μπλούζα. Είχατε ακόμη και γυαλιά με κόκκινο περίγραμμα.
753
01:10:37,020 --> 01:10:38,980
- Δώσε μου το άρωμα, αδελφή.
754
01:10:40,340 --> 01:10:43,600
- Ναι, το αγόρασα στο Παρίσι.
755
01:10:44,160 --> 01:10:48,240
"Εκείνη τη μέρα χάσατε ένα σκουλαρίκι και το βρήκα αργότερα."
756
01:10:48,740 --> 01:10:57,200
- Πώς τον βρήκατε τότε; - Ντρέπομαι, μαμά. Πώς μπορείτε να το ξεχάσετε τόσο γρήγορα; Τον βρήκα κάτω από το πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου. Φαίνε παλιά.
757
01:10:57,200 --> 01:10:58,760
"Τώρα ντρέπεστε για τον εαυτό σας."
758
01:10:59,100 --> 01:11:02,680
- Hakan απλά κοροϊδεύει. - Ναι, συνεχίζουμε.
759
01:11:09,180 --> 01:11:14,380
"Αυτά, αυτά δεν είναι τα αρώματα που χρησιμοποιήσατε για την περιτομή μου όταν ήμουν πέντε, έτσι;"
760
01:11:14,560 --> 01:11:21,780
"Κάνατε αυτές τις μπούκλες, φορούσατε ένα μαύρο φόρεμα και με αγοράσατε ένα μικρό παιχνίδι - ένα κόκκινο αυτοκίνητο."
761
01:11:21,820 --> 01:11:30,140
- Θυμάσαι τα πάντα - όταν είσαι 12 χρονών, 5 ετών, αλλά την τελευταία 13η Μαρτίου δεν θυμάσαι; Κοιτάξτε με, θυμηθείτε γρήγορα αυτό το κορίτσι! Γρήγορα, γρήγορα!
762
01:11:35,100 --> 01:11:37,000
- Οσμή, μυρωδιά.
763
01:11:51,960 --> 01:11:57,900
"Είναι το άρωμα της πρώτης μου δασκάλου, κυρίας Sernil." Και αυτό είναι το πρώτο αγόρι μουτο αγαπημένο, Yildiz.
764
01:11:58,640 --> 01:12:03,460
Τα φρύδια της κυρίας Sernil ήταν τόσο μεγάλα. Όπως ένα πυκνό δάσος.
765
01:12:03,460 --> 01:12:12,260
- Τα μάτια του Γιλντίν ήταν σαν φώτα, ήταν ένα πολύ όμορφο κορίτσι. Φορούσε τον αριθμό 34, 36. Ήταν 1,9 ή 1,95 μ. Ύψος. Η κα Sernil είχε μια σκοτεινή ματιά ...
766
01:12:12,260 --> 01:12:15,600
- Αρκετά. Μαμά. - Αρκετά! Κάνατε μεγάλη πίεση στον γιο μου, την αδερφή μου.
767
01:12:15,600 --> 01:12:22,440
- Κάνε ό, τι θέλεις! Βρήκατε το DNA του ανθρώπου. Αν δεν μπορείτε να θυμηθείτε αυτό το κορίτσι, η καριέρα του Baris θα παραβιαστεί!
768
01:12:33,740 --> 01:12:39,140
"Και τι θα συμβεί στη μικρή υπόθεση;" Αν αποδεχτείτε την προσφορά, ο προϊστάμενος θα λύσει το πρόβλημα.
769
01:12:48,020 --> 01:12:54,460
- Αλή, τι συνέβη; Μπήκες στην αγάπη, κορίτσι; - ποιος;
770
01:12:56,720 --> 01:13:00,500
- Αφήσατε τις σκέψεις σας, σας επικαλούμαι και εσείς.
771
01:13:01,120 --> 01:13:03,900
- Συνάντησα σήμερα έναν δικηγόρο.
772
01:13:05,220 --> 01:13:08,500
"Λέει ότι μπορεί να βρει αυτό το αυτοκίνητο, αλλά είναι πολύ ακριβό.
773
01:13:10,540 --> 01:13:14,760
- Πόσο κοστίζει; Ίσως μπορούμε να κάνουμε κάτι.
774
01:13:14,960 --> 01:13:17,500
- Δεν μπορείς, αδερφή. Είναι τόσο ακριβό.
775
01:13:18,700 --> 01:13:23,560
"Αλλά αν δουλεύω μαζί του, λένε ότι μπορούν να κάνουν κάτι, δεν παίρνουν χρήματα από τους υπαλλήλους του.
776
01:13:23,560 --> 01:13:27,980
- Λάβατε μια προσφορά εργασίας; Και αυτή τη φορά με τον δικηγόρο.
777
01:13:30,260 --> 01:13:34,100
"Απαγορεύεται ο Θεός, παρακαλώ μην πείτε ότι αρνήθηκε".
778
01:13:34,680 --> 01:13:37,580
"Αν αρνείται, σημαίνει ότι ξέρει την δική της."
779
01:13:38,560 --> 01:13:42,080
"Asli δεν θα έκανε τίποτα ηλίθιο.
780
01:13:42,560 --> 01:13:51,540
«Πόσες φορές έχω κοιτάξει τα μάτια της και την παρακαλούσα να βγούμε από αυτή την καμπίνα, τον Metin.» «Όχι, δεν θέλω ένα αφεντικό.» Όχι, δεν θέλω να δουλέψω στο γραφείο.
781
01:13:51,560 --> 01:13:54,700
"Δεν δώσατε στην κοπέλα τίποτα να πουν."
782
01:13:54,820 --> 01:13:56,980
Θεέ μου.
783
01:13:59,580 --> 01:14:05,640
- Μιλήστε, μικρή αδελφή. Τι κάνατε Συμφωνείτε ή όχι;
784
01:14:09,040 --> 01:14:13,100
- Είπα ότι θα το σκεφτόμουν. - Ζουτ, κόρη μου.
785
01:14:13,220 --> 01:14:16,620
- Μαμά, σταματήστε. Δεν συμφωνώ, είπα ότι θα το σκεφτόμουν.
786
01:14:16,620 --> 01:14:29,760
"Τέλος, θα σώσεις τον εαυτό σου από αυτή την καμπίνα, θα ντυθείς σαν μια πραγματική κυρία". Θα πάτε στο γραφείο ενώ τα κορίτσια περπατούν. Θα είναι γνωστό πού βρίσκεστε. Σκέφτηκα, σκέφτηκα, συμφωνώ με αυτό το έργο. Εντάξει, συμφωνώ.
787
01:14:29,840 --> 01:14:43,080
- Ορκίζομαι και νομίζω. Όλα θα είναι πολύ καλά. Ολόκληρη η γειτονιά θα καθίσει και θα είναι σιωπηλός. Ο ταξιττής ή κάτι δεν θα μιλήσει. - Τι διαφορά για έναν οδηγό ταξί ή κάποιον άλλο.
788
01:14:44,360 --> 01:14:45,680
Ο Θεός με σώσει.
789
01:14:49,260 --> 01:15:01,620
- Κοίτα, μικρή αδερφή, είναι η απόφασή σου. Αλλά αν με ρωτήσετε, θα σας πω - συμφωνώ. Όντας οδηγός ταξί είναι σκληρή δουλειά, έχετε πολλή κυκλοφοριακή συμφόρηση.
790
01:15:01,620 --> 01:15:03,040
- Ακριβώς.
791
01:15:04,000 --> 01:15:09,680
"Και κοιτάξτε, είπατε ότι θα βρείτε τον άνθρωπο που χτύπησε το Çiçek."
792
01:15:11,640 --> 01:15:12,820
- Έτσι ...
793
01:15:51,400 --> 01:15:57,020
- Λυπάμαι, νομίζεις ότι άφησες κάτι; Το βρήκα στο πίσω κάθισμα.
794
01:17:13,980 --> 01:17:19,340
- Καλημέρα, κύριε Barış. Καλημέρα Sirin. "Η κοπέλα ήρθε χθες, αλλά δεν ουρλιάζει, γι 'αυτό της είπα να περιμένει.
795
01:17:19,360 --> 01:17:24,400
- Τι θέλει; - Δεν ξέρω. Αλλά ρώτησε αν βρήκαμε τον οδηγό.
796
01:17:29,620 --> 01:17:30,960
- Κύριε Barış;
797
01:17:32,100 --> 01:17:33,320
- κ. Barış.
798
01:17:33,600 --> 01:17:34,880
- Ο κ. Baris!
799
01:17:37,540 --> 01:17:40,100
- Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; Έχετε χρόνο;
800
01:17:41,180 --> 01:17:43,780
"Είναι πολύ νωρίς για να προσβάλει." Λίγο αργότερα.
801
01:17:43,820 --> 01:17:45,420
- Αλλά εγώ ...
802
01:17:58,000 --> 01:18:02,560
- Με εμάς στο χώρο στάθμευσης ... Σκιάχτρο, τι κάνεις; - Ντετέκτιβ.
803
01:18:03,060 --> 01:18:08,060
"Φοβάμαι επίσης ότι δεν βλέπετε και στο πρόσωπό μου". Τι συνέβη; Ποιος δεν έβλεπε; Επικεφαλής;
804
01:18:38,120 --> 01:18:40,280
- Sirin, μπορεί να έρθει ένα μικρό κορίτσι.
805
01:18:45,160 --> 01:18:46,260
Γεια σας.
806
01:19:01,000 --> 01:19:04,700
"Για αρχάριους." Η συμπεριφορά μου χθες ήταν λίγο υπερβολική.
807
01:19:05,960 --> 01:19:07,220
- λίγο;
808
01:19:07,960 --> 01:19:11,000
"Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν το αξίζετε". Αλλά ..
809
01:19:12,300 --> 01:19:15,320
"Θέλω να πω, μου φαινόταν επειδή δεν ήξερα την αλήθεια".
810
01:19:22,380 --> 01:19:29,580
- Ας πάμε! Αυτή τη στιγμή Ας διασκεδάσουμε μαζί! Τώρα! Δεν μπορείτε να μάθετε, μπορείτε; Και το ξέρετε, ενεργοποιήστε το.
811
01:19:32,300 --> 01:19:36,060
- Στο γραφείο του δικηγόρου. Αγαπάς;
812
01:19:36,080 --> 01:19:40,300
- Ορκίζομαι ότι είμαστε πάντα εδώ. Αστεία, κωμωδία, διασκέδαση, σωστά;
813
01:19:40,500 --> 01:19:48,280
- Λυπάμαι για σένα. Η διασκέδαση σας είναι το τέλος. Δεν μου αρέσουν τέτοια πράγματα στο γραφείο μου. Ένας δικηγόρος είναι σοβαρή δουλειά.
814
01:19:48,280 --> 01:19:51,760
"Λοιπόν, αλλά γιατί να πάμε στο γραφείο σας;"
815
01:19:54,040 --> 01:19:58,200
"Νομίζω ότι ο ροζ πάνθηρας δεν έχει νέα αυτού του κόσμου, κυρία Ilaydo.
816
01:19:58,200 --> 01:20:04,460
«Η ζωή μου, ακόμα ήθελε να είσαι γραμματέας». Δεν έχετε νέα από τον κόσμο. Είμαστε εταίροι Baris.
817
01:20:07,360 --> 01:20:11,460
Σταματήστε, σταματήστε. Το αφεντικό έχει έναν επισκέπτη. Τώρα δεν μπορείτε να πάτε εκεί.
818
01:20:11,460 --> 01:20:15,600
"Τότε πες του να μην μας αφήσει να περιμένουμε πάρα πολύ." Πάμε, ας δούμε τα γραφεία.
819
01:20:17,660 --> 01:20:26,600
- Και αυτό είναι για σένα ... Μην ακούσεις, φίλους. Καλή διασκέδαση, τίποτα από αυτά, έλα. Τι κάνειςSirin; - Μη φωνάζετε!
820
01:20:31,240 --> 01:20:33,580
"Θα δείτε τελικά το πρόσωπό σας;"
821
01:20:55,020 --> 01:21:01,660
- Αποδέχομαι την προσφορά εργασίας σας. Μπορώ να ξεκινήσω αμέσως μόλις πάρω ένα ταξί. Αλλά έχω μια κατάσταση.
822
01:21:03,720 --> 01:21:07,260
- Είναι θέμα του Τσιτσέκ. Ο Teo θυμήθηκε σίγουρα.
823
01:21:40,620 --> 01:21:47,220
"Θέλω μια εγγύηση ότι θα βρείτε αυτόν τον άνθρωπο." Αυτός είναι ο μόνος λόγος για τον οποίο συμφωνώ με αυτό το έργο.
824
01:22:00,660 --> 01:22:02,520
- Ξεχάσατε κάτι;
825
01:22:03,100 --> 01:22:04,200
- Τι γίνεται με αυτό;
826
01:22:04,960 --> 01:22:07,340
- Ρωτήστε αν η πρότασή μου εξακολουθεί να ισχύει.
827
01:22:07,460 --> 01:22:08,640
- Δεν είναι έτσι;
828
01:22:08,820 --> 01:22:12,240
"Αλλά ο γραμματέας σου είπε ότι δεν έχεις βρεθεί ακόμα.
829
01:22:12,320 --> 01:22:14,520
"Είπε στην αλήθεια, δεν το βρήκαμε".
830
01:22:15,200 --> 01:22:17,520
- Δεν μπορώ να σας το παραδώσω;
831
01:22:18,080 --> 01:22:22,780
"Με έσκαψε από μια πολύ σημαντική συνάντηση χθες". Φώναξα, προσποιήθηκε.
832
01:22:22,880 --> 01:22:27,680
- Αλήθεια, το έκανα. Αλλά με ρωτήστε γιατί το έκανα;
833
01:22:30,180 --> 01:22:31,580
- Γιατί το κάνατε αυτό;
834
01:22:39,320 --> 01:22:49,960
- Γιατί το αξίζεις! Σας ζήτησα μια δουλειά; Εσείς δεσμεύετε τον εαυτό σας. Μου έδωσες μια δοκιμή. Εντάξει, και το δικαίωμα δοκιμής μου; Ας δούμε αν θα με υπηρετήσετε ως προϊστάμενος.
835
01:22:50,120 --> 01:23:00,000
- Ταιριάζεις σαν ένα αφεντικό; - ναι είμαι οδηγός ταξί. Δεν είμαι συνηθισμένος σε αυτά τα κόλπα και τα ηλίθια κόλπα. Δεν καταλαβαίνω. Και δεν μπορώ να σταματήσω την αδικία.
836
01:23:01,420 --> 01:23:03,920
"Πες μου τι πρέπει να είναι το αφεντικό;"
837
01:23:04,380 --> 01:23:05,560
- καλό.
838
01:23:09,200 --> 01:23:18,580
- Πρώτα απ 'όλα:πρέπει να είναι γενναίος, ειλικρινής, δίκαιος. Πρώτον, θα πρέπει να είναι άνθρωπος.
839
01:23:21,840 --> 01:23:26,320
Το είπα σαν να μην ήταν άνθρωπος. Δεν το εννοούσα.
840
01:23:29,160 --> 01:23:30,480
- Τι άλλο;
841
01:23:30,680 --> 01:23:33,140
- Και δεν πρέπει να καπνίζει. Μυρίζουν άσχημα.
842
01:23:39,280 --> 01:23:42,520
- Πρώτον:Δεν καπνίζω τσιγάρα.
843
01:23:43,560 --> 01:23:53,260
- Δεύτερον:μπορώ να πω ότι είμαι γενναίος, ειλικρινής και δίκαιος. Αλλά δεν μπορώ να το αποδείξω. Και τι άλλο υπήρχε εκεί;
844
01:23:53,260 --> 01:23:54,820
- δύσκολα κόλπα.
845
01:23:55,220 --> 01:23:57,080
- Και δεν τα φροντίζω.
846
01:23:57,600 --> 01:24:02,480
- Στην πραγματικότητα, μπορώ να δουλέψω με τέτοια καχυποψία, πεισματάρης ...
847
01:24:17,060 --> 01:24:19,060
- Ένας οδηγός σαν εσάς;
848
01:24:20,200 --> 01:24:22,020
- Δεν ξέρω.
849
01:24:24,920 --> 01:24:27,200
Γι 'αυτό προτείνω μια πειραματική περίοδο.
850
01:24:27,780 --> 01:24:29,900
- Αν δεν λειτουργήσει - θα φύγουμε.
851
01:24:30,480 --> 01:24:32,940
- Φυσικά. Μήνα;
852
01:24:33,720 --> 01:24:34,940
- υπέροχο
853
01:24:45,560 --> 01:24:49,080
- κορίτσιχθες; - πραγματικά.
854
01:25:05,040 --> 01:25:06,620
Καλημέρα.
855
01:25:08,660 --> 01:25:13,120
"Δεν ήξερα ότι είχατε έναν επισκέπτη." Ανυπομονώ να υπογράψω.
856
01:25:13,740 --> 01:25:16,720
- Περπατώ ούτως ή άλλως. Έχετε μια ωραία μέρα.
857
01:25:21,180 --> 01:25:23,600
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος.
858
01:25:34,840 --> 01:25:40,260
- Πώς ταιριάζουν μαζί; Θα δούμε σύντομα το γάμο τους.
859
01:25:54,300 --> 01:25:56,440
- Τι κάνατε; Παίρνετε μαζί;
860
01:25:57,560 --> 01:26:02,580
- Μιλήσαμε. Ας αρχίσουμε όταν παίρνω ένα ταξί. - καλό. Εξαιρετικό. Ορκίζομαι, είμαι πολύ χαρούμενος.
861
01:26:02,580 --> 01:26:07,360
- Έλα, θα σε πάω σπίτι και θα σου πω λίγο, έλα. Είναι εύκολη δουλειά ...
862
01:26:20,680 --> 01:26:24,340
- Τι συμβαίνει, Kadriye; - Αρχίζει να βρέχει, πηγαίνουμε σπίτι.
863
01:26:24,400 --> 01:26:29,360
"Είστε κορίτσι ζάχαρης;" Καθίστε για λίγο. Η Asli θα είναι σύντομα εδώ, Asli! - Λοιπόν. - Καθίστε, καθίστε.
864
01:26:29,360 --> 01:26:32,640
- ναι Ψηφίζουμε.
865
01:26:33,620 --> 01:26:35,880
"Ποιος νομίζετε ότι συμφώνησε να εργαστεί;"
866
01:26:41,060 --> 01:26:43,520
- Πού είναι η κόρη μου εκεί και εγώ.
867
01:26:44,360 --> 01:26:47,040
"Λοιπόν, με ποιους νομίζετε ότι δεν συμφωνούσε;"
868
01:26:48,780 --> 01:26:51,280
"Αδελφή Gül, σηκώσατε και το χέρι σας.
869
01:26:52,320 --> 01:26:57,820
- Δεν ξέρω κορίτσι. Θεέ μου, έχω ένα χάος στο κεφάλι μου. Είναι η Asli. Θα μπορούσε να συμφωνήσει και δεν θα μπορούσε να συμφωνήσει.
870
01:26:58,860 --> 01:27:03,580
- Δεν συμφωνούσε, δεν συμφωνούσε. Είναι πεισματάρης. Θα κάνει πάντα τον δικό του τρόπο.
871
01:27:03,580 --> 01:27:07,840
"Ωραία εργασία γραφείου, και αυτή θα λειτουργήσει ως οδηγός ταξί." - Ακριβώς.
872
01:27:07,860 --> 01:27:12,220
- Μην το παρακάνετε, όχι σε τέτοιο βαθμό. - Πήγαινε!
873
01:27:15,540 --> 01:27:18,760
- Κοίτα το πρόσωπό της. Σίγουρα δεν συμφωνούσε.
874
01:27:19,100 --> 01:27:22,160
- Έδωσε μια τέτοια υπέροχη δουλειά, έδωσε!
875
01:27:22,380 --> 01:27:25,600
- Χάσαμε με τον πατέρα μου! Ντροπή σε σας, θεία.
876
01:27:26,960 --> 01:27:28,660
- Αλλά η μέλισσα μου ...
877
01:27:29,880 --> 01:27:31,460
- εγώ είμαι ...
878
01:27:35,840 --> 01:27:37,860
- Εξαπάτησα!
879
01:27:41,520 --> 01:27:44,600
- Θεός της φήμης! - Ζουτ, ζουτ.
880
01:27:45,140 --> 01:27:47,600
"Συμφωνήσατε πραγματικά, κορίτσι;"
881
01:27:50,380 --> 01:27:54,900
"Φυσικά συμφωνώ, αδελφέ." - Αδελφός φεγγίτη! Καλά κορίτσι!
882
01:27:54,980 --> 01:27:59,660
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου ..
Η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
883
01:27:59,660 --> 01:28:04,220
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου ..
Η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
884
01:28:04,240 --> 01:28:08,540
♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫
885
01:28:08,540 --> 01:28:13,500
♫ Είστε η πυροσβέστη μου, η οποία διαφεύγει όταν πλησιάζω; ♫
886
01:28:29,860 --> 01:28:33,300
- ΕγώΟρκίζομαι στο αφεντικό, είναι καλό. Αυτό το κορίτσι θα το κάνει, σου λέω.
887
01:28:35,000 --> 01:28:41,040
"Πρέπει να τον κρατήσετε όσο το δυνατόν πιο μακριά από τις θείες σας". Είναι σαν μια ωρολογιακή βόμβα. - Hakan σίγουρα κάνει κάτι.
888
01:28:41,360 --> 01:28:46,900
"Αν όχι Hakan, υπάρχει η θεία Handan.
889
01:28:47,400 --> 01:28:49,780
- Μην ανησυχείς, αφεντικό. Θα το κάνω.
890
01:28:51,320 --> 01:28:55,080
"Σηκώσατε επίσης την τάξη του αρχηγού." Αυτό είναι αλήθεια.
891
01:28:55,720 --> 01:28:58,620
- Μου συνέβη τώρα.
892
01:28:59,920 --> 01:29:03,360
"Συνεπώς, δεν οδηγώ πια μαζί σου, πραγματικά;" Θα οδηγήσει ο Asli;
893
01:29:03,360 --> 01:29:07,360
- Τι φθόνο; Είμαι ζηλότυπος, φυσικά, αφεντικό. Κάθισα εδώ εδώ και 10 χρόνια.
894
01:29:08,300 --> 01:29:12,140
- Είναι όλο αυτό; - Ο επόμενος μήνας θα είναι 10 χρόνια.
895
01:29:12,820 --> 01:29:14,180
"Θυμάσαι μάλιστα μια μέρα;"
896
01:29:14,180 --> 01:29:20,540
- Φυσικά θυμάμαι το αφεντικό. Εκείνη τη μέρα η ζωή μου άλλαξε. Αν όχι εσύ, ο Θεός ξέρει μόνο σε ποια φυλακή θα κάθισα τώρα.
897
01:29:22,820 --> 01:29:25,420
- Ας δούμε τη φυλακή που πηγαίνω.
898
01:29:25,420 --> 01:29:33,620
Τίποτα δεν θα συμβεί. Θα πεθάνω, αλλά δεν θα φύγω. Θα λύσουμε αυτό το θέμα σε μια εβδομάδα, χωρίς ανησυχίες. Θα τον βρω και θα τον φέρω από το τέλος του κόσμου.
899
01:29:33,720 --> 01:29:36,880
"Και η λίστα των αριθμών που έκανε αυτό το κορίτσι;"
900
01:29:38,060 --> 01:29:40,320
- Το πήρα, μην ανησυχείς.
901
01:29:45,660 --> 01:29:47,880
- Είναι έξυπνο, έτσι;
902
01:29:48,960 --> 01:29:50,460
Πολλά.
903
01:29:57,920 --> 01:29:59,920
- Περιμένετε. Σας ευχαριστώ
904
01:30:05,940 --> 01:30:07,940
Asli
905
01:30:08,740 --> 01:30:17,240
"Ολόκληρος ο κ. Τeo ή οτιδήποτε άλλο ... Τι ωραίο άτομο, σωστά;" Είναι ντετέκτιβ;
906
01:30:18,860 --> 01:30:21,200
Τι συνέβη; Σας άρεσε;
907
01:30:21,300 --> 01:30:25,740
- Μην το σκέφτεσαι. Μην μιλάτε ηλίθια. Απλώς ρώτησα
908
01:30:26,880 --> 01:30:33,300
- Αλλά αναρωτιέσαι ... Πηγαίνετε στη σκηνή του εγκλήματος. Τρέχετε στη σκηνή του εγκλήματος.
909
01:30:34,220 --> 01:30:40,140
"Τώρα θα είστε ο προσωπικός οδηγός του όμορφο κ. Barış;"
910
01:30:45,700 --> 01:30:54,340
"Κοιτάξτε με, παίρνετε σε αυτό το αυτοκίνητο σαν Σταχτοπούτα και αφήνετε σαν πριγκίπισσα". Με καταλαβαίνεις;
911
01:30:55,020 --> 01:31:00,300
Λοιπόν, γλυκό. - Τι είναι αυτό; Ίσως ερωτευτείτε.
912
01:31:00,460 --> 01:31:07,360
- Gül, βλέπεις πολλές εμφανίσεις. Είναι αφοσιωμένος - Πραγματικά;
913
01:31:08,580 --> 01:31:14,340
Ναι, ναι. Διαφορετικά θα προγραμματίσαμε τα πάντα για την επόμενη εβδομάδα. - σωστά;
914
01:31:33,980 --> 01:31:40,700
"Κυριολεκτικά έγινε γοργόνα, Asli." - Τι γοργόνα, μητέρα; Μοιάζω με μαϊμού. Είναι πώς μπορείτε να βγείτε στο δρόμο;
915
01:31:41,380 --> 01:31:47,000
- Δεν θέλω αντιρρήσεις. Αρκετά! Τώρα θα ντύσεις σαν κορίτσι. Καθίστε εδώ.
916
01:31:51,200 --> 01:31:52,680
- Μαμά,τι είναι αυτό;
917
01:31:52,680 --> 01:31:58,420
- Εισάγετε τους. Είναι η αδερφή σου. Εάν σας ταιριάζουν, θα αγοράσω καινούργια. Βάλτε το, ας πάμε.
918
01:31:58,420 --> 01:32:10,520
- Εισάγετε, βάλτε. Μην κοιτάτε Εισάγετε τα. Συνδυάζονται πολύ καλά.
919
01:32:11,540 --> 01:32:25,780
Θεέ, Θεέ. Έλα, έλα. Ο Θεός να σας ευλογεί από τα μάτια του κακού. Ευτυχώς ο Θεός Αφήστε τον Θεό να σας δείξει το δρόμο, ο γιος μου.
920
01:32:31,460 --> 01:32:32,860
- Όχι πια.
921
01:32:32,860 --> 01:32:39,880
- Ο θείος Μαίρη! Ο θείος Μαίρη! Είναι δωρεάν; - Είσαι φεγγίτης;
922
01:32:39,880 --> 01:32:42,540
Ναι, ναι. - Φαίνεται πολύ όμορφη.
923
01:32:42,680 --> 01:32:49,480
- Ακριβώς ... Και μην ξεκινήσετε, παρακαλώ. Θα ντυθώ σε λίγα λεπτά και θα παρακολουθήσω την πόρτα, εντάξει;
924
01:32:52,280 --> 01:32:54,060
- Ξέρει τη διεύθυνση του σπιτιού; Πώς θα έρθει;
925
01:32:54,080 --> 01:33:02,240
- Ξέρει, αφεντικό. Κατά τη διάρκεια του Σαββατοκύριακου, εξήγησα τα πάντα σε αυτήν και της είπα για τις λεπτομέρειες του αυτοκινήτου. "Ήμασταν μαζί το Σαββατοκύριακο;"
926
01:33:02,440 --> 01:33:07,560
- Φυσικά, προετοίμασα το κορίτσι για δουλειά, γι 'αυτό. - Ωραία, καλά.
927
01:33:42,180 --> 01:33:49,900
Καλημέρα. Δεν είμαι αργά, έτσι; - Τι είναι αυτό το βλέμμα;
928
01:33:51,560 --> 01:33:56,640
- Ρούχα του οδηγού. - Από πού το πήρατε;
929
01:33:56,640 --> 01:34:01,600
- Πού πωλούν ρούχα εργασίας. Φαίνω άσχημα;
930
01:34:03,480 --> 01:34:07,220
- Δεν χρειάζεται να το ντύσεις έτσι. Φόρεμα κανονικά.
931
01:34:08,420 --> 01:34:12,080
- Είμαι λόγω της σοβαρότητας του έργου μου ...
932
01:34:12,820 --> 01:34:17,860
"Αν πάω με έναν αξιωματικό, δεν θα φανεί τόσο σοβαρό.
933
01:34:21,420 --> 01:34:23,420
- Αφαιρέστε το σακάκι σας.
934
01:34:29,900 --> 01:34:31,260
- αντλήστε.
935
01:34:45,720 --> 01:34:47,860
- Και φτάνετε στο τελευταίο κουμπί.
936
01:35:31,180 --> 01:35:33,180
- Είναι πιο όμορφο.
937
01:36:22,320 --> 01:36:28,460
"Νιώθω λίγο περίεργος σε ένα αυτοκίνητο χωρίς κλειδί." Το πιο όμορφο πράγμα ήταν να γυρίσεις το κλειδί. Αλλά άφησε.
938
01:36:28,920 --> 01:36:31,020
- Θα βρείτε άλλα όμορφα πράγματα.
939
01:36:40,060 --> 01:36:42,640
- Πού πηγαίνουμε; Για την Etiler.
940
01:36:48,460 --> 01:36:50,280
- Γιατί δεν πηγαίνει;
941
01:37:00,900 --> 01:37:12,000
- Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ. Αλλά δεν ήθελα να το ανοίξω τώρα. Τώρα ..
942
01:37:17,700 --> 01:37:20,360
- Λυπάμαι, θα το διορθώσω.
943
01:37:21,840 --> 01:37:30,220
- Εκδίδει την εντολή σφάλματος. - Κύριε Barış, λυπάμαι πολύ. Σας υπόσχομαι, θα διορθώσω τα πάντα αμέσως. Αμέσως ..
944
01:37:36,560 --> 01:37:38,100
- Θα αργήσω.
945
01:37:46,400 --> 01:37:48,180
- Δεν πειράζει, θα πάω με ταξί.
946
01:37:49,200 --> 01:38:02,340
- κ. Barış. Κ. Barış. Λυπάμαι πολύ Μπορείτε να δώσετε στο μυαλό το αυτοκίνητο; Και αν το δώσετε, θα πάτε τρελός ούτως ή άλλως!
947
01:38:05,800 --> 01:38:07,800
"Δεν ήσαστε με τον Teo το Σαββατοκύριακο;"
948
01:38:08,400 --> 01:38:13,240
- ΝαιΜου δίδαξε, αλλά ... - Αν μελετούσες, τίποτα δεν θα συνέβαινε.
949
01:38:13,260 --> 01:38:15,980
- Και πώς; Έχετε ένα καλό Σαββατοκύριακο;
950
01:38:21,560 --> 01:38:29,580
Αλή, Αλή! Πώς μπορείτε να επιτρέψετε τέτοιες λέξεις; Είσαι έμπειρος οδηγός, κορίτσι. Αλή, αχ.
951
01:38:33,300 --> 01:38:39,600
"Ναι, πού ήσασταν τη νύχτα της 13ης Μαρτίου, Hakan;" - 13 Μαρτίου ήταν τα γενέθλιά μου, έτσι ήμουν στο πάρτι.
952
01:38:40,860 --> 01:38:44,540
"Πού ακριβώς ήσασταν, Χάκα;" - ένα μέρος; "Big Open".
953
01:38:44,960 --> 01:38:50,000
- Ναι, συνεχίστε, Hakan. Πείτε όλα όσα γνωρίζετε και θυμηθείτε. Όλες οι λεπτομέρειες είναι πολύ σημαντικές, εντάξει;
954
01:38:50,340 --> 01:38:59,920
Ήταν μια πολύ όμορφη νύχτα. Ο ηγέτης και ο DJ ήταν εγώ. Και στο κάτω μέρος των ζώων πάρτι (κόμμα ζώα) και οι φίλοι μου.
955
01:39:01,440 --> 01:39:06,940
- Που δεν θα δούμε, όμορφη κοπέλα. Γιορτάω τα γενέθλιά μου με υπερηφάνεια. Είμαι πολύ χαρούμενος.
956
01:39:06,940 --> 01:39:10,400
- Παιδί, ρίξτε αυτά τα μικρά πράγματα και πηγαίνετε στο κάτω μέρος, έλα.
957
01:39:10,500 --> 01:39:16,740
"Μπορείς να βγεις εκείνο το βράδυ, θεία;" Έχω ακόμα πολλά χρήματα στο μανίκι μου όλη τη νύχτα. Ένα κορίτσι φεύγει, το άλλο έρχεται.
958
01:39:16,740 --> 01:39:25,840
- Μπα, μπαχ! Βγάζουν όλο το αίμα του γιου μου σαν βδέλλες. Και καμία κοπέλα δεν ρώτησε αν είστε πεινασμένοι ή πεινασμένοι;
959
01:39:25,960 --> 01:39:32,320
"Αλλά με πιέζεις, μαμά!" Δεν μπορούν να ζητήσουν; Ορκίζομαι, ένα κορίτσι σαν Σταχτοπούτα, μου έδωσε νερό με τα χέρια μου.
960
01:39:32,700 --> 01:39:40,740
Έχετε μια θέση. "Αλλά τότε έχει φύγει." Ωστόσο, ο πρίγκιπας συνέχισε να το σκέφτεται.
961
01:39:41,080 --> 01:39:44,460
- Περιμένετε λίγο, περιμένετε ένα λεπτό. Τότε μια κοπέλα ήρθε σε σας που δεν ήξερες, έτσι;
962
01:39:44,460 --> 01:39:48,800
Ναι, ναι. Ζήτησε ακόμα κάτι. Και τότε το κεφάλι μου έπεσε τελείως μακριά.
963
01:39:48,820 --> 01:39:54,580
- Και μέχρι στιγμής όλα ήταν φυσιολογικά; - Αδελφή, μην ξεκινήσεις.
964
01:39:54,920 --> 01:40:00,420
- Hakan, συνεχίστε, αδελφέ. Για παράδειγμα, πείτε κάτι για ένα κορίτσι:τι φορούσε, πώς ήταν αυτή; Πες μου για το κορίτσι, αδελφός.
965
01:40:01,020 --> 01:40:03,380
"Βλέπω κι εσύ μια όμορφη γυναίκα, αδερφέ;"
966
01:40:04,500 --> 01:40:10,100
- Τι γυναίκα, αδερφέ; Για τον Θεό. Αν αυτό το κορίτσι δεν σας έβαλε στο νερό, δεν είμαι ο Teo.
967
01:40:11,000 --> 01:40:17,100
- Ακόμα. Ποιο είναι το Nuri Alco (Τούρκος ηθοποιός); Και γιατί ένα μέτρο; Αν ήθελε, θα πήγαινα μαζί της.
968
01:40:17,280 --> 01:40:21,940
- Θα αφήσω μια μέρα σίγουρα! Ο πατέρας σου ήταν έτσι. Όχι μια ουδαία λογική.
969
01:40:22,200 --> 01:40:26,800
- Γιος, το πήρα. Δεν καταλαβαίνεις, παιδί;
970
01:40:27,820 --> 01:40:32,640
- τι; "Ο κλέφτης ήταν η κοπέλα, ο Χάκαν, σε έβαλε να κοιμάσαι και να έκλεψε τα κλειδιά του αυτοκινήτου.
971
01:40:33,660 --> 01:40:42,220
- τι;Αυτό σημαίνει ότι αυτό το όμορφο κορίτσι ήταν κλέφτης; Τίποτα Πώς δεν το σκέφτηκα;
972
01:40:43,080 --> 01:40:46,360
"Αληθινά αγάπησα, αν δεν σε γνώρισε;
973
01:40:52,320 --> 01:40:55,980
Συγνώμη Ακούω την Άσλα και τι; Ξεκινήσατε;
974
01:40:55,980 --> 01:40:57,800
- Δεν μπορούσα να ξεκινήσω, Teo. Έσπαλα τα πάντα την πρώτη μέρα.
975
01:40:58,840 --> 01:41:02,520
- Τι είσαι; Εντάξει, μην ανησυχείς. Θα είμαι σε μια στιγμή. Εντάξει.
976
01:41:03,980 --> 01:41:07,040
- Ναι, μετακινήστε το. - Εδώ, έτσι;
977
01:41:07,040 --> 01:41:11,720
- Μέχρι εδώ Καλά, όλα είναι τόσο απλά. Φτάσαμε τέλεια, τι άλλο;
978
01:41:14,220 --> 01:41:18,760
- Αυτός είναι ένας οδηγός, κανένας οδηγός. Πώς ντρεπόμουν για τον εαυτό μου.
979
01:41:18,860 --> 01:41:28,540
- Άγχος την πρώτη μέρα - αυτά τα πράγματα συμβαίνουν. Μην αισθάνεστε μόνος, εντάξει; Είμαι πάντα μαζί σας Έχουμε μια κοινή αιτία, γι 'αυτό το λέω αυτό.
980
01:41:29,620 --> 01:41:32,720
Σας ευχαριστώ, Teo. Πραγματικά. - Δεν υπάρχει ανάγκη.
981
01:41:35,460 --> 01:41:39,760
- Μετά τη δίκη, το αφεντικό έρχεται σε αυτό το καφενείο για καφέ. Θα τον βγάλετε πάντα από δω, εντάξει;
982
01:41:41,720 --> 01:41:50,020
- καλό. - Εντάξει, τρέχω. Ελαφρά εργασία, κατακτήστε δρόμους. "Και έχετε μια ελαφριά δουλειά, ντετέκτιβ."
983
01:42:14,760 --> 01:42:19,320
- Γκιουλ; - Γεια σου Τι έκανες, αγαπητέ; Ανησυχώ.
984
01:42:19,660 --> 01:42:24,840
Είμαι εδώ, τώρα περιμένω έναν δικηγόρο. Γκουλ, μην ρωτάς. Ο Τέο ήρθε με αστραπή.
985
01:42:24,920 --> 01:42:35,480
- Αυτός ο κ. Teo ... Φαίνεται σαν ένας καλός άνθρωπος, Άσλα. Μου άρεσε τα ρούχα σου; Asli, τι γίνεται με ένα σπίτι; Όμορφο; Είναι σίγουρα εκεί και η πισίνα!
986
01:42:35,840 --> 01:42:37,740
- Ήρθε, Γκιλ. Αποσυνδέεται.
987
01:42:41,840 --> 01:42:45,180
- Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Μπορώ να ανοίξω την πόρτα.
988
01:42:45,340 --> 01:42:50,620
- καλό. Κύριε Barış, λυπάμαι πολύ το πρωί. Περισσότερα δεν θα συμβούν ξανά.
989
01:42:50,760 --> 01:42:58,320
- Πρέπει να είμαι στο Κεμέμπουργκασζ μέσα στην ώρα. Αν δεν μπορείτε, θα πάω με ταξί.
990
01:42:58,320 --> 01:43:00,400
- Θα το κάνω. Ελάτε μέσα. - καλό.
991
01:43:22,780 --> 01:43:25,420
- Μπράβο Τη σωστή στιγμή.
992
01:43:31,120 --> 01:43:34,760
- Πάμε, μην περιμένετε εδώ. Υπάρχει μια θέση για τους οδηγούς στη μέση.
993
01:43:59,940 --> 01:44:01,940
- Ξέρεις τι γκολφ είναι;
994
01:44:02,240 --> 01:44:06,680
"Και νομίζετε σαφώς ότι μεγάλωσα σε έναν δεύτερο πλανήτη." - Όχι, δεν το είπα με την έννοια αυτή.
995
01:44:06,760 --> 01:44:08,740
"Ακούγεται έτσι, αλλά δεν έχει σημασία."
996
01:44:14,080 --> 01:44:18,760
- Πώς σε χτύπησε; Ο άνθρωπος μπορεί να σπάσει την σπονδυλική του στήλη.
997
01:44:19,580 --> 01:44:26,140
"Ακούγεται πολύ εύκολο, αλλά πολύ δύσκολο." Αυτός ... Ήσουν σε μια βιασύνη για να παίξεις γκολφ;
998
01:44:26,700 --> 01:44:33,180
- Όχι, έχω μια συνάντηση με τον πελάτη μου εδώ. Συναντούμε σε μέρηόπου δεν μπορείτε να έρθετε στο σύζυγό σας, τόσο φοβάται γι 'αυτόν.
999
01:44:34,680 --> 01:44:40,620
- Μπάρισ, μελλοντική κυρία Nisan και είναι απίστευτα τεταμένη. Ας πάμε Συγνώμη
1000
01:44:43,820 --> 01:44:45,960
- Baris, ποιος είναι αυτό το κορίτσι που είναι ακόμα κοντά σου;
1001
01:44:45,960 --> 01:44:47,180
Asli
1002
01:44:47,280 --> 01:44:53,400
- Λοιπόν, αλλά ποιος είναι; Θα έλεγα τον πελάτη σας, αλλά όχι αρκετά χρήματα για εσάς. "Δεν θα αφήσει την κυρία Nisan να μας περιμένει.
1003
01:44:59,540 --> 01:45:04,400
- Νισάν - κ. Barış. Γεια σας.
1004
01:45:07,340 --> 01:45:13,560
- κ. Barış. Δεν ακολουθήσατε, σωστά; Μπορεί να κάνει τίποτα για να με βρει.
1005
01:45:14,120 --> 01:45:19,480
- Μην ανησυχείς. Έχω κανονίσει να προστατεύετε την αστυνομία. Δεν θα είστε μόνοι τώρα.
1006
01:45:19,940 --> 01:45:25,180
- Θαυμάσια! Σκεφτήκατε θαυμάσια. Αυτή η μαφία μπορεί να κάνει τίποτα για να επικοινωνήσει μαζί μου.
1007
01:45:25,920 --> 01:45:34,380
- Ναι, κατάλαβα αυτό. Μου μάλιστα εκβίασε. - Πραγματικά; Δεν το ήξερα.
1008
01:45:35,740 --> 01:45:42,080
Ακούστε, κυρία Nisan. Σας συναντήσαμε με τον Barış και θα νιώθω υπεύθυνος αν μου συμβεί κάτι.
1009
01:45:42,440 --> 01:45:47,080
"Δεν έχετε καμία ευθύνη, Ilayda. Δεν χρειάζεται καν να έρθετε εδώ.
1010
01:45:48,940 --> 01:45:53,760
- Είναι δυνατόν, αγαπητέ; Είναι χαρά μου να είμαι με τον σύντροφό μου.
1011
01:45:58,760 --> 01:46:04,760
Είμαι τρελός. Ελέγξτε το. Αυτός ήταν ο λόγος που κοιτούσε. - Μην ψέματα. Μην τυλίγετε ζυμαρικά στα αυτιά σας.
1012
01:46:04,760 --> 01:46:08,620
- Τι πρέπει να πιστεύω; Κοιτάξτε πρώτα - αγόρι. Τώρα θα το εφαρμόσω σε εσάς! Θα το δείτε πάλι!
1013
01:46:08,620 --> 01:46:11,840
- Είναι αυτό το μέρος για τους οδηγούς; - Ορκίζομαι ότι θα είναι πολύ κακό!
1014
01:46:11,840 --> 01:46:17,900
- Κύριοι! Μου είπαν ότι υπάρχει ένας χώρος για τους οδηγούς εδώ. Είναι εδώ; - Ναι, εδώ είναι η αδερφή μου. Ποιος ψάχνετε;
1015
01:46:18,060 --> 01:46:24,500
- Δεν ψάχνω κανέναν. Είμαι ο οδηγός του κ. Barış. - Φυσικά.
1016
01:46:24,720 --> 01:46:32,940
- Κοίτα τον Τέο! Νομίζει ότι μπορεί να κάνει ένα αστείο. Σου έστειλε εδώ; "Αδελφή, πες μας ότι δεν το πιστεύουμε, εντάξει;"
1017
01:46:33,540 --> 01:46:40,040
"Θέλετε - το πιστεύετε, το θέλετε - μην το πιστεύετε". Αυτή η κατάσταση. - Δεν πιστεύουμε και δεν θα πιστέψουμε. Θα τον καλέσω.
1018
01:46:40,760 --> 01:46:44,280
- Καλέστε, ας δούμε. - Γεια σου!
1019
01:46:44,280 --> 01:46:48,600
- Μην το κάνετε! Σταμάτα! - Γεια σας, Teo; Αφήστε τον άνθρωπο μόνο του.
1020
01:46:50,080 --> 01:46:53,940
Συγνώμη Γεια σας;
1021
01:46:55,220 --> 01:47:03,220
- Κύριε Barış, θα σας δείξω κάτι. Δεν θα μπορούσα να εμπιστευτώ πλήρως την κυρία Ilayda. Θέλω μόνο να ξέρετε. Θα είναι μεταξύ μας. Παρακαλώ δώστε μου μια λέξη.
1022
01:47:03,560 --> 01:47:04,700
Υπόσχομαι
1023
01:47:10,680 --> 01:47:18,880
- Έβαλε μια φούστα, μπορείς να το πιστέψεις; Αν σας εκβιάζει, τον βάλτε στο μήναα. Αφήστε τον να είναι ήσυχος.
1024
01:47:19,260 --> 01:47:25,960
- Ο κ. Nisan, είναι μαφία και είμαι υπερασπιστής. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα είμαστε διαφορετικοί εάν κάνουμε και οι δύο το ίδιο.
1025
01:47:26,340 --> 01:47:30,060
- Αυτό είναι σωστό. Ξέρεις καλύτερα. Απλά μην με αφήνεις.
1026
01:47:30,360 --> 01:47:33,960
- Δεν άφησα τον πελάτη μου μέχρι σήμερα. Μην ανησυχείτε.
1027
01:47:38,920 --> 01:47:41,900
"Έχασα κάτι σημαντικό όταν έφυγα;" - Όχι
1028
01:47:44,160 --> 01:47:46,720
- Τι είναι αυτό, αγόρι; Μην το κάνετε. - Ορκίζομαι, περιμένετε ...
1029
01:47:46,720 --> 01:47:48,480
- Κύριοι, σταματήστε! "Το πρωί αποφασίσατε να με χτυπήσετε;"
1030
01:47:48,480 --> 01:47:53,720
- Αυτό το κορίτσι είναι πραγματικά οδηγός. Είναι ένας από τους δικούς μας. - Πραγματικά;
1031
01:47:57,120 --> 01:48:01,040
- Σε αυτή την περίπτωση ... - Θα θέλατε καφέ, κ. Ahmet;
1032
01:48:01,160 --> 01:48:04,260
"Πίνω, αδελφός Kerim." - Κύριε κύριε;
1033
01:48:04,260 --> 01:48:07,980
- Ναι, θα πίνω, κύριε. - Θα πιεις κορίτσι;
1034
01:48:26,960 --> 01:48:27,920
- Κοίτα.
1035
01:48:28,420 --> 01:48:31,680
"Αύριο η αστυνομία θα αρχίσει να σας προστατεύει, κυρία Nisan. Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας.
1036
01:48:31,680 --> 01:48:37,560
- Και βρίσκεστε στην οθόνη. Κανείς δεν ξέρει τι μπορεί να κάνει η Bilal. Τι κι αν ξεκίνησε μαζί σου; - Μην ανησυχείς για μένα.
1037
01:48:39,380 --> 01:48:43,840
- Η περιοχή είναι καθαρή, σωστά; Τρέχω - Καλή μέρα.
1038
01:48:44,380 --> 01:48:47,260
Σας ευχαριστώ πολύ. Θα σας δούμε αργότερα.
1039
01:48:54,460 --> 01:48:58,540
- Τι σας εκβίαζε; - Ξεχάστε το.
1040
01:48:59,280 --> 01:49:04,960
- Όχι, δουλεύεις τόσο καλά. Ποια βρωμιά θα μπορούσε να βρει μέσα σου; - Δεν είναι έτσι κι αλλιώς, μην ανησυχείς.
1041
01:49:09,060 --> 01:49:13,760
- Και πού να σε πάρω; Δεν είχαμε την ευκαιρία να γιορτάσουμε την εταιρεία μας μέχρι τώρα.
1042
01:49:15,200 --> 01:49:17,260
- Δεν έχουμε υπογράψει ακόμη έγγραφα.
1043
01:49:20,780 --> 01:49:24,840
- Ilayda, δεν είμαι πεπεισμένος. Γιατί;
1044
01:49:26,580 --> 01:49:37,420
Είμαστε και οι δύο δύσκολες. - Με εξέπληξε. Εντάξει. Θα μιλήσουμε για αυτό αργότερα, εντάξει; Θα σας δούμε αργότερα.
1045
01:49:47,580 --> 01:49:49,860
- Δώσε μου αδελφή! - Και συνεχίζεις να παίζεις.
1046
01:49:49,860 --> 01:49:56,520
- Δεν έχεις κοκκινίσει ακόμα. Ντροπιασμένος. - Κοιτάξτε τον, εξακολουθεί να παίζει.
1047
01:49:56,520 --> 01:49:57,840
- Δώσε μου αδελφή! - Μπράβο - Αυτό είναι.
1048
01:49:58,840 --> 01:50:04,120
- Να ντρεπόμαστε, στην πραγματικότητα. - Φίλε, πρέπει να ντρέπεσαι. Αυτό είναι αρκετό.
1049
01:50:04,660 --> 01:50:13,060
- Λέει κάτι άλλο. - Και λέει ότι μπορεί να παίξει. - Σας εύχομαι καλό παιχνίδι.
1050
01:50:20,420 --> 01:50:21,420
- Κύριε Barış;
1051
01:50:25,400 --> 01:50:31,000
- (EN) Κύριε Πρόεδρε, σας συγχαίρω. Πόσο όμορφη κάνατε. "Το επάγγελμά μας έχει αυξήσει τη φήμη σας, ορκίζομαι".
1052
01:50:31,180 --> 01:50:33,180
- Πολύ καλά, κ. Barış. - Μπράβο
1053
01:50:34,340 --> 01:50:37,320
- Μην υπερβάλλετεκύριοι συνάδελφοι. Παρακαλώ, κ. Barış.
1054
01:50:37,660 --> 01:50:39,660
- Θα σε δω αργότερα. - Πρέπει να σε δω.
1055
01:50:40,660 --> 01:50:44,540
- Θέλω να σεβαστώ. Ακούσατε αμέσως.
1056
01:50:45,940 --> 01:50:50,540
- Εμπλουτίζουν. Τα κατσίκια, τα καλά παιδιά τους.
1057
01:50:51,760 --> 01:50:58,180
- Όχι με κακό τρόπο, κατσίκες. Μια κατσίκα είναι ένα πανέμορφο ζώο, λίγο ασυνήθιστο.
1058
01:50:59,460 --> 01:51:01,020
Το έχω.
1059
01:51:27,180 --> 01:51:34,860
- Τι κάνω εδώ τώρα; - Μην παραπονιέστε. Ίσως ο φρέσκος αέρας να είναι καλός για εσάς και θυμάστε εκείνη τη νύχτα.
1060
01:51:35,620 --> 01:51:39,460
"Αν τα κορίτσια με δουν, θα ντρέπομαι, ορκίζομαι, το χάρισμα μου θα χαθεί.
1061
01:51:40,440 --> 01:51:45,520
- Γιε, πες μου. Πείτε ότι πρόκειται για το χάρισμα σας. Φυσικά, ας μην χαθεί. Έλα, πάω σπίτι.
1062
01:51:45,520 --> 01:51:50,460
- Εντάξει μπαμπάς. - Πού πηγαίνεις; Μην με κάνει να τρελαίνομαι!
1063
01:51:50,560 --> 01:51:52,940
"Ακριβώς ό, τι είπατε ότι έπρεπε να πάω σπίτι, θεία".
1064
01:51:53,180 --> 01:51:58,420
Ναι, αδελφή. Ακριβώς ό, τι είπατε. Έχετε σκλήρυνση ή κάτι τέτοιο; Δεν καταλαβαίνω.
1065
01:51:58,920 --> 01:52:10,820
- Δίνω οδηγίες. Συμβουλές Απεικονίζω την κατάσταση. Δεν έχετε ιδέα για τίποτα. Υιός, εσύ και ο Baris έχετε πρόβλημα. Και είστε περισσότερο στο χάρισμα σας.
1066
01:52:11,100 --> 01:52:21,840
«Αλλά αδελφή, κοιτάξτε την αθωότητα του Θεού για χάρη του Θεού». Κοιτάξτε, ξέρετε ότι προσπαθούν να τον κάνουν ένοχο. Όπου αυτός ο κόσμος πηγαίνει.
1067
01:52:21,940 --> 01:52:25,480
- Αφήστε το πού θέλετε. Αλλά επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα σπίτι ανελκυστήρα, μαμά. Ήμουν πολύ κουρασμένος.
1068
01:52:25,620 --> 01:52:32,620
- Κοίτα με. Περπατάς μπροστά. Πηγαίνετε μπροστά και τρέχετε μέχρι να θυμηθείτε εκείνη τη νύχτα. Δεν υπάρχει πόδι! Και δεν είναι έτσι! Ας πάμε Μάρτιο, Μάρτιο!
1069
01:52:35,760 --> 01:52:39,600
- Εκτελέστε, γιο, τρέξτε. Για άλλη μια φορά, αυτές οι θείσες τρέχουν εδώ.
1070
01:52:44,740 --> 01:52:46,420
- Περιμένετε για μένα!
1071
01:52:52,300 --> 01:53:00,680
- Έλα, αδερφή! Βγείτε, μετακινήστε το αυτοκίνητο. Περίμεναμε 10 λεπτά! Γεια σας! Asli Χαλαρώστε.
1072
01:53:01,580 --> 01:53:09,800
- Κύριε Baris, πώς μπορώ να ηρεμήσω; Για τον Θεό. Όταν τα βλέπετε, πρέπει να τους πολεμήσετε ένα προς ένα. Πιστέψτε με.
1073
01:53:16,840 --> 01:53:24,320
- Θα χαράξω το αυτοκίνητό σας αν δεν το αλλάξετε!
1074
01:53:25,540 --> 01:53:27,420
- Έχω φαγούρα, λέω! Γεια σας!
1075
01:53:29,300 --> 01:53:32,360
- Αλή, λέω! - Παρακαλώ, κ. Baris.
1076
01:53:34,220 --> 01:53:36,460
- Επιστρέψτε στο αυτοκίνητο. Και μην ουρλιάζετε.
1077
01:53:36,820 --> 01:53:44,260
- καλό. Αν δεν δημιουργήσουμε κάποιο πρόβλημα, θα το κάνει ακόμα. Κάνουν αυτές τις εμπλοκές στην Κωνσταντινούπολη!
1078
01:53:44,480 --> 01:53:51,280
Asli Ας γράψουμε λοιπόν τη δήλωση. Έχουμε λύσει προβλήματα με αυτή τη μέθοδο. Χωρίς φωνή ή απειλή.
1079
01:53:51,480 --> 01:53:59,020
- Μην απειλείτε ποτέhey; Ακόμη και σε εξαιρετικές περιπτώσεις; - Γενικά. Γιατί οδηγώ αυτό το αυτοκίνητο, με αντιπροσωπεύετε. Μην ξεχνάτε.
1080
01:53:59,540 --> 01:54:03,940
- Λοιπόν. Θα προσπαθήσω. - Μην προσπαθήσετε. Κάνετε.
1081
01:54:04,500 --> 01:54:11,160
- Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ κάτι που δεν μπορώ να κάνω. Ως πρώην οδηγός ταξί, δεν ξέρω αν μπορώ να απαλλαγώ από όλες τις συνήθειες μου αμέσως.
1082
01:54:12,640 --> 01:54:14,960
- Λοιπόν. Συνεχίστε να προσπαθείτε.
1083
01:54:21,640 --> 01:54:24,200
«Αναρωτιέμαι τι είναι η δουλειά της θείας μου».
1084
01:54:24,340 --> 01:54:34,280
"Δεν πειράζει, αν είναι μικρό, το κοριτσάκι μου." Δεν θα είναι πλέον σε κυκλοφοριακή συμφόρηση. Δόξα τω Θεώ! Ορκίζομαι, οι προσευχές μου έχουν γίνει πραγματικότητα.
1085
01:54:34,600 --> 01:54:40,320
"Συνέχισε να μιλάει για ένα διαφορετικό θέμα όταν την ρώτησα. Δεν κατάλαβα τι ακριβώς έκανε;
1086
01:54:40,820 --> 01:54:47,620
- Πώς μπορώ να το ξέρω; Εργάζεται ως γραμματέας του δικηγόρου. Σίγουρα παίρνει τηλεφωνήματα και πράγματα.
1087
01:54:47,840 --> 01:54:55,500
- Μαμά! Ίσως είναι ο βοηθός του ιδιοκτήτη; - Τι είναι αυτό; Πώς είναι ο βοηθός του προϊσταμένου;
1088
01:54:55,500 --> 01:54:58,520
- Κάτι παρόμοιο. Και τότε θα γίνει το αφεντικό.
1089
01:55:00,520 --> 01:55:13,380
- Η κόρη μου θα πετύχει! Μηρών! Και θα λειτουργήσει! Κορίτσι, καλέστε Asla. Τηλεφωνήστε, καλέστε. Ας δούμε τι κάνει η κόρη μας. Arzu, τηλεφωνήστε μου.
1090
01:55:21,040 --> 01:55:29,820
- Μπορείτε να πάρετε το τηλέφωνο. Υπάρχουν ακουστικά. - Όχι, όχι. Μαμά καλεί. Θα σας καλέσω αργότερα. Δεν θα σας ενοχλήσω τώρα.
1091
01:55:30,240 --> 01:55:32,700
- Λάβετε, ίσως κάτι σημαντικό.
1092
01:55:39,480 --> 01:55:41,100
Ακούω, μαμά.
1093
01:55:42,180 --> 01:55:53,740
- Αλή! Γιε μου! Ποιο είναι το γραφείο; Σας έδωσαν το δικό σας τραπέζι, κόρη; - Όχι, όχι, μαμά.
1094
01:55:56,240 --> 01:56:03,920
- Τι κάνεις; Πες μου Μου άρεσε το γραφείο; Θα μπορούσατε να είστε φίλοι με κανέναν; Πώς το κάνεις; Ναι, ναι.
1095
01:56:04,860 --> 01:56:11,200
- Πες μου λίγο. Έχεις ένα κομμάτι; "Η κόρη μου δεν κοιτάζει τέτοια πράγματα."
1096
01:56:11,580 --> 01:56:20,260
- Μαμά, τι είναι αυτό; Δεν την προστατεύετε για πάντα; - Asli, φροντίστε το έργο της κόρης σας. Είμαι ένοχος, κάλεσα αυτόν τον ομιλητή.
1097
01:56:20,260 --> 01:56:24,520
Λοιπόν, μαμά. Εντάξει, θα σας δούμε αργότερα. Φιλί τη μέλισσα από μένα. - Εντάξει κόρη.
1098
01:56:31,980 --> 01:56:39,260
- Γιατί είσαι θυμωμένος, μαμά; Δεν ήθελες η Asla να είναι πιο θηλυκή; Ας ανοίξουμε λίγο τα μάτια μας.
1099
01:56:39,660 --> 01:56:43,120
- Μην τους αφήσεις να ανοίξουν. Είστε ανοιχτοί και τι;
1100
01:56:43,160 --> 01:56:48,080
- Κατά τη γνώμη μου, λειτούργησε πολύ καλά. Μου αρέσει τόσο πολύ ο αδερφός Barbo. - Πέντε κοπέλα!
1101
01:56:56,740 --> 01:57:04,900
Έχω κουραστεί. Ορκίζομαι, είμαι εξαντλημένος. - παιδί, είσαι ακόμα νέος. Αλλά μπορείτε να χορέψετε μέχρι το πρωί!
1102
01:57:05,560 --> 01:57:16,040
- Αλλά υπάρχει κίνητροεκεί, θεία. Υπάρχουν κορίτσια, υπάρχει μουσική. Και εδώ είστε. ¶ ¶Έτσι ... - Μην εγκαταλείπετε τον γιο μου.
1103
01:57:16,060 --> 01:57:20,960
Λοιπόν, γλυκό. Αφήστε τον να φύγει στη φυλακή. Και οι μπάτσοι δεν θα σας αφήσουν.
1104
01:57:21,240 --> 01:57:26,680
"Δεν είσαι τίποτα διαφορετικό από αυτά, έτσι κι αλλιώς ακολουθείς κυριολεκτικά κάθε αναπνοή.
1105
01:57:36,520 --> 01:57:38,920
- Θυμήθηκα, θυμήθηκα. Τώρα θυμήθηκα.
1106
01:57:39,420 --> 01:57:46,380
- Τι θυμάσαι; Τι μου θυμίζει, ο γιος μου; Πες μου γρήγορα, τι θυμάσαι; - Αδελφή! Είχατε δίκιο! Ο καθαρός αέρας βοήθησε τον γιο μου!
1107
01:57:46,500 --> 01:57:50,760
Ήξερα, ήξερα! Μιλήστε, γιος, μιλήστε! Τι θυμάσαι;
1108
01:57:51,580 --> 01:57:56,300
"Εγώ μόλις έσπασε τις σκέψεις μου, η θεία μου." Κοίτα πόσο τυχερός είσαι. Εμφανίστηκε μπροστά μου.
1109
01:57:57,700 --> 01:58:02,420
- γρήγορα! Πες μου γρήγορα και τραβάω τα μαλλιά της! - μιλήστε.
1110
01:58:11,980 --> 01:58:15,100
"Μιλώ για έναν πωλητή παγωτού, μαμά." - τι;
1111
01:58:15,160 --> 01:58:18,420
- Πήγαμε πρόσφατα με μια κοπέλα για μια βόλτα, δεν μπορούσαμε να βρούμε έναν πωλητή!
1112
01:58:18,480 --> 01:58:25,260
- Ξέρετε ότι τα καρύδια είναι εξαιρετικά νόστιμα. Μαμά, έλα και με αγοράσεις μερικά κουμπιά. Παρακαλώ, είμαι πολύ ζεστός. Θεέ, παρακαλώ.
1113
01:58:25,260 --> 01:58:29,120
- αγάπη μου! Όλη αυτή τη φορά θυμηθήκατε τον πωλητή παγωτού, παιδί;
1114
01:58:29,120 --> 01:58:38,280
- αγάπη μου! Μόνο δικό μου! Πρέπει να αγοράσω 3 κουταλιές παγωτού; Πρέπει να σας αγοράσω 3 κουμπιά; Θα σας αγοράσω 3 κουμπιά! Ελάτε εδώ!
1115
01:58:38,280 --> 01:58:40,660
- Φύγε! Υιός, ξεφύγετε! - Τρέξε! Τρέξε!
1116
01:58:40,720 --> 01:58:48,020
- Σας λέω, έλα εδώ! Μην ξεφύγετε! Μην τρέχετε, έρθετε εδώ! - Έλα, θα σου αγοράσω ένα παγωτό!
1117
01:58:48,020 --> 01:58:52,900
- Φύγε! Ξεφύγετε, εξοικονομήστε! Μην ανησυχείτε για τη μαμά, ξεφύγετε!
1118
01:59:05,040 --> 01:59:12,940
Λοιπόν, παρακαλώ. Πραγματικά έγινα προσωπικός οδηγός. Έγινα; Τι έκανα σήμερα το πρωί; Μου ντρεπόταν για έναν άνδρα.
1119
01:59:13,960 --> 01:59:18,300
- Και τι λέτε; Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα; Μπορείτε να χειριστείτε αυτή τη δουλειά;
1120
01:59:18,620 --> 01:59:24,640
- Αυτό το σκέφτηκα, κύριε Barış. Ορκίζομαι, δεν έχω να φορέσω μια στολή.
1121
01:59:25,060 --> 01:59:31,840
- Δεν χρειάζεται να ανοίξεις την πόρτα. Αντί να περιμένω έναν πελάτη, περιμένω έναν δικηγόρο. Κατά τη γνώμη μου, δεν διαφέρει από ταξί. Νομίζω ότι μπορώ να το χειριστώ.
1122
01:59:32,420 --> 01:59:34,480
- Αν δεν μπορείς να σπάσεις το αυτοκίνητό μου
1123
01:59:34,680 --> 01:59:38,740
- Κύριε Barış, ορκίζομαι ότι είμαι καλός οδηγός. Δεν καταλαβαίνω γιατί συνέβη σήμερα.
1124
01:59:38,900 --> 01:59:42,780
Γαμώτο Αυτός είναι ο λόγος που οδηγείτε αυτό το αυτοκίνητο για πρώτη φορά. Μην ανησυχείτε.
1125
01:59:45,340 --> 01:59:56,700
Κάποιος στον χώρο σας θα έλεγε πολλά. Ένας καλός άνθρωπος. Και είναι πολύ βonito. Εκπαιδευτείτε. Ο άνθρωπος είναι ο προϊστάμενός σας και είναι αφοσιωμένος.
1126
01:59:56,880 --> 02:00:02,620
Ακούω, Ilayda. - Άνοιξε μια νέα θέση. Λένε ότι είναι πολύ όμορφο εκεί. Έλα, θα σε κλέψω εκεί.
1127
02:00:03,600 --> 02:00:08,400
- Δεν μπορώ να πάω. Πρέπει να εργαστώ. - Αλλά πρέπει να σε πείσω για την εταιρεία.
1128
02:00:08,680 --> 02:00:19,780
- Πώς θα είναι; - Και έχω σίγουρα τις μεθόδους μου. Μπάρισ, εγώ δεν θα σε αφήσω μόνος σου μέχρι να υπογράψεις, ξέρεις αυτό, σωστά;
1129
02:00:20,100 --> 02:00:26,760
Ilayda, ένας σκληρός άνθρωπος στην εργασία. Με ξέρεις - ναι Αλλά με ξέρεις και εγώ. Μου αρέσει να αντιμετωπίζω τις δυσκολίες.
1130
02:00:27,440 --> 02:00:31,800
Ξέρω, ξέρω. "Στην πραγματικότητα, απλά αφήστε μου μια ελαφρώς ανοιχτή πόρτα."
1131
02:00:32,300 --> 02:00:36,180
Λοιπόν, θα κρατήσω την πόρτα λίγο ανοιχτή για σένα. Αλλά δεν μπορώ να υποσχεθώ τίποτα περισσότερο.
1132
02:00:36,180 --> 02:00:40,500
- καλό. Αυτό είναι αρκετό για μένα. Σας φιλάω.
1133
02:00:41,720 --> 02:00:43,720
Καληνύχτα. Καληνύχτα.
1134
02:00:49,580 --> 02:00:51,180
Asli
1135
02:00:51,700 --> 02:00:53,060
- Ακούω, κύριε Barış.
1136
02:00:53,100 --> 02:00:58,220
- Ο Teo σας προειδοποίησε για τηλεφωνήματα, έτσι; Αυτό σημαίνει ότι όλα όσα ακούτε εδώ παραμένουν εδώ.
1137
02:00:59,680 --> 02:01:04,060
- Ναι, κ. Barış. Δεν μου αρέσουν τα κουτσομποτάκια ούτως ή άλλως.
1138
02:01:05,800 --> 02:01:10,980
- Αλήθεια, τι το αποκαλούσατε; Tricky .. - Συμπληρωματικά κόλπα. Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
1139
02:01:19,820 --> 02:01:22,780
- ναι Αυτή είναι η ώρα του δείπνου.
1140
02:01:22,780 --> 02:01:28,400
- Πρέπει να φάω αυτή την πράσινη λύση ξανά, Σίντικα; Έχασα κανονικό φαγητό.
1141
02:01:28,620 --> 02:01:33,820
- Μόνο εσείς μπορείτε να κρατήσετε την υπέροχη ομορφιά σας. Ο κ. Barış θα χάσει το μυαλό του.
1142
02:01:34,840 --> 02:01:41,300
- Εν αντιθέσει. Ρίξτε μια ματιά σε αυτό που έκανα. - Θα είστε ανταγωνιστής του κ. Barış;
1143
02:01:41,380 --> 02:01:48,620
- Όχι μόνο ένας ανταγωνιστής. Θα κερδίσω αυτή την υπόθεση. Θα κερδίσω και θα σας εντυπωσιάσω.
1144
02:01:50,680 --> 02:01:55,000
- Οι άνδρες δεν θέλουν να χάσουν με τις γυναίκες.
1145
02:01:55,460 --> 02:02:03,760
"Η Σίδικα, όλη αυτή η ανόητη συμβουλή είναι αρκετή, εντάξει; Η ζωή μου, στον κόσμο μας, δεν υπάρχει τόπος για τέτοια ηλίθια.
1146
02:02:06,920 --> 02:02:11,100
- Πίνετε, πίνετε, πίνετε. - Αηδιαστικό.
1147
02:02:25,900 --> 02:02:29,520
- Αφήστε το. Θα το κάνω. - Όχι, θα το κάνω.
1148
02:02:29,780 --> 02:02:35,260
- Δεν χρειάζεται. - Μπορείτε να το κάνετε; Είμαι ο οδηγός σας, έτσι;
1149
02:02:35,340 --> 02:02:39,000
"Αν ο Teo ήταν εδώ, θα πάρει τα πάντα." Δεν θα είμαι τόσο ήρεμος, πρέπει να το μεταφέρω.
1150
02:02:39,240 --> 02:02:48,280
- Δεν μπορείς πραγματικά να βοηθήσεις. - Αλλά είμαι ο οδηγός σου. Δεν με βοηθάς και θα σε βοηθήσω ...
1151
02:02:58,940 --> 02:03:08,860
- Τι όμορφο σπίτι έχεις. Μεγάλη «Μερικές φορές υπάρχουν μέρες που δεν μπορώ να βρω τον εαυτό μου εδώ». Σαμ
1152
02:03:16,280 --> 02:03:23,480- ναι Ευτυχώς, ολοκληρώσαμε την πρώτη μας μέρα. - Αφέθηκαν 29 ημέρες.
1153
02:03:27,120 --> 02:03:31,460
"Τότε θα πάρω το αυτοκίνητο και θα φύγω μακριά." Ναι, ναι. Το αυτοκίνητο θα μείνει μαζί σας.
1154
02:03:33,180 --> 02:03:37,900
- Σε αυτή την περίπτωση ... Καληνύχτα. Καληνύχτα.
1155
02:04:33,140 --> 02:04:39,720
- Πόσο όμορφη είναι εδώ. Λίγο τρομακτικό, αλλά όμορφο.
1156
02:04:51,400 --> 02:04:56,940
Ο Θεός Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
1157
02:05:12,500 --> 02:05:13,900
- Πράξη!
1158
02:05:30,500 --> 02:05:40,360
- Τι συνέβη ξανά; Πού είμαι; Έφτασα σχεδόν στη λίμνη. Θεός φυλάξτε.
1159
02:05:43,540 --> 02:05:45,000
- Teo.
1160
02:05:55,320 --> 02:05:58,660
Λοιπόν, Teo. Έλα, απαντήστε.
1161
02:06:06,300 --> 02:06:07,700
- κ. Barış ...
1162
02:06:17,800 --> 02:06:19,380
Asli
1163
02:06:19,760 --> 02:06:24,660
- Ο κ. Baris, καλή νύχτα. Σας ανησυχώ, αλλά τηλεφώνησα στον Teo, έχει το τηλέφωνο μακριά.
1164
02:06:24,860 --> 02:06:32,700
Συνέβη κάτι; - Ναι .. Ήμουν οδήγηση ήρεμα, αλλά ξαφνικά το αυτοκίνητο σταμάτησε. Και δεν θέλει να καπνίσει.
1165
02:06:32,960 --> 02:06:37,180
- Εντάξει, στείλτε μου τους ντόπιους. Θα είμαι σε μια στιγμή. - Στέλνω ήδη.
1166
02:07:36,100 --> 02:07:38,360
- Ξέρεις πολύ καλά στα αυτοκίνητα.
1167
02:07:45,300 --> 02:07:47,020
Άσλι;
1168
02:07:47,700 --> 02:07:55,920
Συγνώμη Ήμουν έκπληκτος όταν είδα αυτό το αυτοκίνητο. Σας αρέσουν τα κλασικά αυτοκίνητα;
1169
02:07:57,540 --> 02:08:02,980
- ναι Γιατί; "Το αυτοκίνητο που έπληξε τον Cicek ήταν έτσι.
1170
02:08:05,940 --> 02:08:08,480
- Ξέρω, έγραψα σε έγγραφα.
1171
02:08:10,020 --> 02:08:17,800
- Υπάρχουν λίγοι άνθρωποι με κλασικά αυτοκίνητα στην πόλη. Έχετε ακόμα τη λέσχη σας. Είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε όλους εκεί.
1172
02:08:20,200 --> 02:08:25,900
- Αν θέλετε ... Αρχικά, ας λύσουμε την υπόθεση με το αυτοκίνητο. Θα το συζητήσουμε αργότερα. Τι λέτε
1173
02:08:25,900 --> 02:08:33,160
- Έχεις δίκιο. Σίγουρα, σίγουρα. Πολύ, πολύ θλιβερό. Αυτό ... Λοιπόν, είμαι τώρα ... Κοίταξα εδώ ...
1174
02:08:35,140 --> 02:08:36,120
- Τι κάνατε;
1175
02:08:37,100 --> 02:08:39,600
- Εντάξει, να ηρεμήσεις. Κοίτα
1176
02:08:42,620 --> 02:08:47,160
- Κάψα τα δάχτυλά σου. Γιατί αγγίζετε τον καυτό κινητήρα;
1177
02:08:50,300 --> 02:08:54,240
- Δεν ξέρω. Θυμάμαι ένα ατύχημα, ξέχασα τα πάντα.
1178
02:08:57,260 --> 02:08:59,520
"Τι θα κάνω τώρα μαζί σου;"
1179
02:09:14,740 --> 02:09:27,360
♫ Μια καλοκαιρινή νύχτα που κάθεται στον κήπο, είμαι περιφρονημένος στην παρακολούθηση των πυροτεχνημάτων ♫
1180
02:09:30,060 --> 02:09:40,580
Cheia Πλήρης σελήνη στον ουρανό, φωσφορίζοντας στο βάθος του νερού, είμαι περιφρονημένος να παρακολουθώ τις φωτιές .. ♫
1181
02:09:40,940 --> 02:09:43,960
- Βλέπεις;
- τι;
1182
02:09:43,960 --> 02:09:45,480
Fireflies ...
1183
02:09:45,740 --> 02:10:00,240
♫ Μια καλοκαιρινή νύχτα που κάθεται στον κήπο, είμαι περιφρονημένος στην παρακολούθηση των πυροτεχνημάτων ♫
1184
02:10:01,460 --> 02:10:16,060
♫ Η μυρωδιά του αγιόκλημα αναμιγνύεται με γιασεμί, είμαι απορροφημένος βλέποντας το vaγαλαρίες ... απόψε ♫
1185
02:10:16,720 --> 02:10:30,420
♫ Συγκρίνασα τη φλόγα τους ο ένας τον άλλον, πτερυγώντας φτερά χωρίς περιορισμό, χωρίς σκοπό ♫
1186
02:10:32,220 --> 02:10:44,580
♫ Ξεφεύγουν χωρίς να κάμπτονται στον ήλιο, δημιουργούν μια εποχή της ζωής τους ♫
1187
02:10:47,200 --> 02:11:00,920
♫ Συγκρίνασα τη φλόγα τους ο ένας τον άλλον, πτερυγώντας φτερά χωρίς περιορισμό, χωρίς σκοπό ♫
1188
02:11:02,920 --> 02:11:15,740
♫ Ξεφεύγουν χωρίς να κάμπτονται στον ήλιο, δημιουργούν μια εποχή της ζωής τους ♫168651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.