All language subtitles for Amour 2012 BluRay 1080p x264 AAC Dolby FLiCKSiCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:18,000 .::FLiCKSiCK 1080p::. 2 00:01:14,120 --> 00:01:16,528 This is the fire brigade. Is anybody here? 3 00:01:17,665 --> 00:01:19,658 Please wait outside. 4 00:01:20,376 --> 00:01:22,416 What's the date of the last letter? 5 00:01:22,712 --> 00:01:24,539 The 9th, as far as I can see. 6 00:01:53,075 --> 00:01:54,699 The door is open! 7 00:01:57,412 --> 00:01:59,786 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 8 00:01:59,787 --> 00:02:02,158 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 9 00:02:08,841 --> 00:02:11,166 - Did you open the window? - No. 10 00:02:20,685 --> 00:02:24,600 LOVE 11 00:03:10,484 --> 00:03:13,569 Ladies and gentlemen, welcome to the Th��tre des Champs Elys�es. 12 00:03:13,696 --> 00:03:16,946 We ask you to turn off your mobile phones. 13 00:03:17,074 --> 00:03:21,238 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 14 00:03:21,496 --> 00:03:23,903 We hope you enjoy the concert. 15 00:05:20,029 --> 00:05:25,024 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 16 00:05:25,159 --> 00:05:27,781 - But who would do something like that? - No idea. 17 00:05:27,954 --> 00:05:31,618 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 18 00:05:31,748 --> 00:05:33,657 - From us? - Why not? 19 00:05:33,875 --> 00:05:38,087 If I come to think about it three or four people we know 20 00:05:38,213 --> 00:05:39,458 have already been burgled. 21 00:05:39,590 --> 00:05:41,547 What time is it? Can't we call the caretaker? 22 00:05:41,675 --> 00:05:43,359 I'll do that tomorrow morning. 23 00:05:43,608 --> 00:05:46,215 Don't let this put a damper on your good mood. 24 00:05:48,766 --> 00:05:52,384 - Or call the police? - Come, give me your coat. 25 00:06:01,111 --> 00:06:04,527 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 26 00:06:04,656 --> 00:06:07,147 Why should I imagine such a thing? 27 00:06:07,284 --> 00:06:10,404 It's terrible. I think I would die of fright. 28 00:06:10,537 --> 00:06:12,031 I would too. 29 00:06:13,623 --> 00:06:16,743 - Shall we have a drink? - I'm tired. 30 00:06:18,336 --> 00:06:20,459 I fancy another drink. 31 00:06:20,963 --> 00:06:22,458 Do as you please. 32 00:06:24,467 --> 00:06:26,923 Matilda told me that in her building 33 00:06:27,053 --> 00:06:30,007 burglars entered the top floor through the attic. 34 00:06:30,640 --> 00:06:32,638 They simply knocked a hole into the wall, 35 00:06:32,742 --> 00:06:35,669 cut the most valuable paintings out of their frames 36 00:06:36,087 --> 00:06:38,699 and disappeared without leaving a trace. 37 00:06:38,940 --> 00:06:41,099 That's how professionals do it. 38 00:06:47,072 --> 00:06:50,276 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 39 00:06:50,409 --> 00:06:51,903 What's gotten into you? 40 00:07:00,419 --> 00:07:04,631 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 41 00:07:05,675 --> 00:07:07,216 Don't you think? 42 00:07:08,051 --> 00:07:09,676 You're proud of him, huh? 43 00:07:35,245 --> 00:07:36,443 What's the matter. 44 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 Nothing. 45 00:07:44,921 --> 00:07:46,581 Next week? 46 00:07:47,466 --> 00:07:48,628 No. Yes. 47 00:07:49,218 --> 00:07:52,088 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 48 00:07:52,513 --> 00:07:56,177 It might give people silly ideas. 49 00:07:56,557 --> 00:07:58,764 And anyway, it's ugly to look at. 50 00:08:00,186 --> 00:08:01,431 At what time? 51 00:08:03,022 --> 00:08:05,560 Yes, okay. All right. 52 00:08:06,568 --> 00:08:08,810 Will you also bring the varnish with you? 53 00:08:11,656 --> 00:08:14,112 But at least some primer. 54 00:08:14,451 --> 00:08:16,989 Yes, okay. Excellent. 55 00:08:18,079 --> 00:08:19,159 Yes. 56 00:08:19,997 --> 00:08:22,784 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 57 00:08:25,044 --> 00:08:27,713 - He's reliable. - I hope so. 58 00:08:28,130 --> 00:08:31,713 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 59 00:08:31,843 --> 00:08:33,420 Yes, that's true. Thank you. 60 00:08:35,805 --> 00:08:39,803 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 61 00:08:40,226 --> 00:08:41,305 Oh yeah? 62 00:08:51,195 --> 00:08:55,323 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 63 00:08:55,866 --> 00:08:57,693 Not exactly pleasant. 64 00:09:01,080 --> 00:09:02,823 The salt cellar is empty. 65 00:09:17,429 --> 00:09:21,094 I don't know if he's going to bring us the CD today. 66 00:09:21,642 --> 00:09:23,718 Maybe he won't come at all. 67 00:09:25,312 --> 00:09:29,227 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 68 00:09:30,192 --> 00:09:31,355 What do you say? 69 00:09:36,239 --> 00:09:37,614 What's going on? 70 00:09:40,201 --> 00:09:42,194 What's the matter? Anne? 71 00:09:44,205 --> 00:09:45,285 Cuckoo. 72 00:09:46,791 --> 00:09:47,823 I'm here 73 00:09:49,836 --> 00:09:50,452 Anne. 74 00:09:52,214 --> 00:09:53,708 What's going on? 75 00:09:58,052 --> 00:10:00,804 Anne, what's going on? 76 00:10:06,310 --> 00:10:07,509 What's the matter? 77 00:10:49,186 --> 00:10:50,384 Anne... 78 00:10:57,152 --> 00:10:59,062 Anne, darling, please. 79 00:10:59,196 --> 00:11:02,861 Anne, look at me. What's the matter? 80 00:11:05,661 --> 00:11:07,036 What's the matter? 81 00:11:59,547 --> 00:12:00,542 Anne? 82 00:12:25,823 --> 00:12:26,902 What are you doing? 83 00:12:27,491 --> 00:12:29,400 You left the water running. 84 00:12:30,536 --> 00:12:32,825 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 85 00:12:34,415 --> 00:12:36,906 - Is this a joke? - What? 86 00:12:37,042 --> 00:12:40,874 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 87 00:12:41,005 --> 00:12:43,496 What joke? I don't get it. 88 00:12:44,425 --> 00:12:47,046 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 89 00:12:48,178 --> 00:12:50,716 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 90 00:12:50,847 --> 00:12:53,682 What game, for Christ's sake? What's the matter? 91 00:13:02,276 --> 00:13:04,019 Why did you not react? 92 00:13:04,153 --> 00:13:06,691 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 93 00:13:06,822 --> 00:13:09,111 - When? - Just now. A moment ago. 94 00:13:10,617 --> 00:13:13,108 Please, tell me, what's wrong. 95 00:13:14,495 --> 00:13:16,120 I don't know what to say. 96 00:13:16,289 --> 00:13:19,990 You really don't remember what just happened? 97 00:13:20,627 --> 00:13:22,584 But what did happen? 98 00:13:25,924 --> 00:13:29,625 You were sitting there, staring into space 99 00:13:29,761 --> 00:13:32,881 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 100 00:13:35,434 --> 00:13:39,513 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 101 00:13:39,687 --> 00:13:42,973 Look, there's still dampness on your collar. 102 00:13:49,030 --> 00:13:51,069 And when... when was it? 103 00:13:51,199 --> 00:13:53,868 Just now, a couple of minutes ago. 104 00:13:54,786 --> 00:13:57,538 - So? - So? There's no "so". 105 00:13:57,664 --> 00:14:01,957 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 106 00:14:02,084 --> 00:14:03,495 - Help? - Yes. 107 00:14:03,877 --> 00:14:05,870 But then you turned off the tap. 108 00:14:06,463 --> 00:14:09,001 Yes, because you left it on. 109 00:14:13,888 --> 00:14:15,216 I don't understand. 110 00:14:16,641 --> 00:14:17,554 Me neither. 111 00:14:20,353 --> 00:14:22,061 I should call Dr. Bertier. 112 00:14:22,188 --> 00:14:25,188 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 113 00:14:25,315 --> 00:14:27,224 I am fine, I am fine. 114 00:14:29,027 --> 00:14:30,652 Please, Anne. 115 00:14:31,029 --> 00:14:34,529 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 116 00:14:34,658 --> 00:14:37,066 But what did happen? 117 00:14:37,661 --> 00:14:40,033 I'm sitting here, having breakfast 118 00:14:40,372 --> 00:14:43,042 and you're telling me things I don't understand. 119 00:14:44,668 --> 00:14:47,872 Can you explain to me how the tea towel got here? 120 00:14:48,005 --> 00:14:48,917 No. 121 00:14:49,339 --> 00:14:52,008 - Who turned the tap on? - You did. 122 00:14:53,635 --> 00:14:56,340 - Oh, you remember that? - No. 123 00:14:57,973 --> 00:14:59,799 Do you want to torture me? 124 00:15:00,225 --> 00:15:01,885 Leave me in peace. 125 00:15:04,604 --> 00:15:07,060 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 126 00:15:07,190 --> 00:15:08,186 No! 127 00:15:57,532 --> 00:15:58,450 You know how he is. 128 00:15:58,555 --> 00:16:01,171 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 129 00:16:01,702 --> 00:16:04,193 In the end everyone was delighted. 130 00:16:04,621 --> 00:16:06,495 Besides, it didn't hurt our financial situation. 131 00:16:07,499 --> 00:16:11,248 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 132 00:16:11,545 --> 00:16:16,124 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 133 00:16:16,300 --> 00:16:18,921 I don't know where that is. At the North Pole. 134 00:16:19,845 --> 00:16:22,467 Geoff has already been there a few times, he loves it. 135 00:16:22,765 --> 00:16:25,338 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 136 00:16:26,184 --> 00:16:28,509 Then we return to London. 137 00:16:29,854 --> 00:16:31,397 What about the children? 138 00:16:33,275 --> 00:16:39,360 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 139 00:16:41,909 --> 00:16:43,403 What does he do? 140 00:16:45,954 --> 00:16:49,158 He works. He is very independent. 141 00:16:50,167 --> 00:16:51,744 We rarely see him. 142 00:16:54,128 --> 00:16:55,872 A bit like Geoff. 143 00:16:56,839 --> 00:16:58,797 They don't really get along. 144 00:17:00,093 --> 00:17:04,387 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 145 00:17:05,890 --> 00:17:08,642 - Is he good? - Yes, I think so. 146 00:17:10,687 --> 00:17:14,021 He is less impulsive, but very industrious. 147 00:17:15,191 --> 00:17:16,934 This sounds rather depreciatory. 148 00:17:17,068 --> 00:17:19,356 No. He's just not like Geoff. 149 00:17:19,946 --> 00:17:21,321 He is... 150 00:17:22,740 --> 00:17:26,405 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 151 00:17:27,537 --> 00:17:31,451 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 152 00:17:31,582 --> 00:17:34,537 at the conservatoire's last concert. 153 00:17:34,711 --> 00:17:35,956 It was very good. 154 00:17:37,172 --> 00:17:40,421 Geoff was there and he congratulated him at the end. 155 00:17:42,926 --> 00:17:43,958 And you? 156 00:17:46,138 --> 00:17:47,169 What do you mean? 157 00:17:50,434 --> 00:17:52,059 Did you both make up? 158 00:17:52,686 --> 00:17:55,604 Oh, you know him. 159 00:17:59,068 --> 00:18:02,817 In September, he discovered his love for a violinist, 160 00:18:02,947 --> 00:18:05,318 who had been in our ensemble for many years. 161 00:18:06,908 --> 00:18:08,023 What can I tell you? 162 00:18:08,160 --> 00:18:11,326 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 163 00:18:11,455 --> 00:18:15,702 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 164 00:18:18,629 --> 00:18:21,202 I've got used to it by now, but... 165 00:18:21,507 --> 00:18:24,543 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 166 00:18:27,096 --> 00:18:28,257 Do you love him? 167 00:18:29,764 --> 00:18:31,045 Yes, I think so. 168 00:18:39,482 --> 00:18:41,392 What about the surgery? 169 00:18:45,197 --> 00:18:47,355 What do you want me to explain? 170 00:18:47,532 --> 00:18:49,240 They made a test, 171 00:18:49,368 --> 00:18:53,281 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 172 00:18:54,622 --> 00:18:56,413 She was scared. 173 00:18:57,041 --> 00:19:00,078 Totally confused, frightened. 174 00:19:01,254 --> 00:19:04,208 You know she's always been afraid of doctors. 175 00:19:05,592 --> 00:19:10,189 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 176 00:19:10,502 --> 00:19:15,330 she'd be certain to have another, more serious stroke. 177 00:19:16,102 --> 00:19:18,177 And what do they say now? 178 00:19:18,979 --> 00:19:20,972 That it didn't go well. 179 00:19:24,026 --> 00:19:26,944 It's one of the 5% that go wrong. 180 00:19:36,080 --> 00:19:38,405 It's pretty upsetting. 181 00:19:40,625 --> 00:19:43,496 Usually at this time, I take a nap. 182 00:19:45,005 --> 00:19:48,255 My blood sugar is somewhere down in my socks. 183 00:19:50,677 --> 00:19:53,632 - I'm so sorry. - Yes. 184 00:19:59,311 --> 00:20:01,981 - What can I do for you? - Nothing. 185 00:20:02,356 --> 00:20:06,649 It was very nice of you to come despite all of your stress. 186 00:20:08,445 --> 00:20:11,196 No, honestly, there's nothing you can do. 187 00:20:11,489 --> 00:20:15,322 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 188 00:20:16,620 --> 00:20:18,363 We'll manage all right. 189 00:20:19,581 --> 00:20:22,119 Maybe I'll hire a home health aide, 190 00:20:22,960 --> 00:20:25,747 maybe I'll manage on my own. We'll see. 191 00:20:28,257 --> 00:20:31,672 We've been through a lot together, your mother and I. 192 00:20:33,761 --> 00:20:36,299 All this is still a bit new. 193 00:20:39,392 --> 00:20:42,661 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 194 00:20:42,849 --> 00:20:44,278 but when I came in earlier 195 00:20:44,424 --> 00:20:47,822 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 196 00:20:49,903 --> 00:20:51,397 This always reassured me. 197 00:20:52,030 --> 00:20:54,235 It gave me a feeling that you loved each other 198 00:20:54,365 --> 00:20:56,488 and that we'd always be together. 199 00:21:02,164 --> 00:21:04,241 - Watch your fingers! - Yeah. 200 00:21:41,287 --> 00:21:43,611 Put this next to the window. Thank you. 201 00:21:43,747 --> 00:21:44,826 Certainly, sir. 202 00:21:46,833 --> 00:21:48,114 Sorry. 203 00:21:54,675 --> 00:21:57,000 - This is for both of you. - Thank you. 204 00:21:57,135 --> 00:21:59,461 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:22:02,349 --> 00:22:03,594 Thank you, Mr. M�ry. 206 00:22:03,726 --> 00:22:06,891 If you need anything, just call downstairs. 207 00:22:07,020 --> 00:22:10,021 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 208 00:22:10,148 --> 00:22:13,731 I'll let your wife know as soon as we need anything. 209 00:22:14,277 --> 00:22:16,685 Good to have you back, Mrs. Laurent. 210 00:22:16,988 --> 00:22:19,360 Yes, thank you, Mr. M�ry. Thank you. 211 00:22:19,783 --> 00:22:22,784 If... If you need anything... 212 00:22:22,953 --> 00:22:24,447 Yes, thank you. 213 00:22:25,038 --> 00:22:29,202 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 214 00:22:30,168 --> 00:22:33,583 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. M�ry, thank you. 215 00:22:45,975 --> 00:22:47,635 Where do you want... 216 00:22:48,019 --> 00:22:49,347 In the living room. 217 00:23:27,641 --> 00:23:29,384 Shall I make some tea? 218 00:23:29,560 --> 00:23:31,848 First come sit with me. 219 00:23:53,708 --> 00:23:57,374 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 220 00:23:58,338 --> 00:23:59,797 Come closer. 221 00:24:00,298 --> 00:24:03,299 Put your knees against mine so I don't slip. 222 00:24:04,428 --> 00:24:07,001 Put your right arm around me. 223 00:24:07,764 --> 00:24:09,721 And lift me up. 224 00:24:10,683 --> 00:24:12,177 And up! 225 00:24:32,913 --> 00:24:33,944 Here. 226 00:25:00,524 --> 00:25:02,849 I'm so glad you're back. 227 00:25:04,528 --> 00:25:05,903 So am I. 228 00:25:15,122 --> 00:25:17,530 - Promise me one thing. - What? 229 00:25:19,210 --> 00:25:22,412 Please never take me back to the hospital. 230 00:25:24,047 --> 00:25:24,877 What? 231 00:25:26,842 --> 00:25:28,336 You promise? 232 00:25:30,053 --> 00:25:32,295 - Anne... - You promise? 233 00:25:34,599 --> 00:25:36,426 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 234 00:25:37,936 --> 00:25:41,637 Don't give me any lectures. Please. 235 00:25:44,401 --> 00:25:47,152 - What can I say? - Nothing. 236 00:25:48,738 --> 00:25:50,149 Just don't say anything. 237 00:25:52,408 --> 00:25:53,488 Okay? 238 00:26:14,597 --> 00:26:15,925 Thank you. 239 00:26:19,477 --> 00:26:21,055 Thank you, dear. 240 00:26:25,650 --> 00:26:28,319 - Everything fine? - Everything is fine. 241 00:26:31,030 --> 00:26:33,782 You don't have to hold my hand all the time. 242 00:26:33,991 --> 00:26:36,564 I can look after myself, you know. 243 00:26:37,578 --> 00:26:40,330 And don't feel guilty. That would be pointless. 244 00:26:40,456 --> 00:26:43,291 And a drag for me too. 245 00:26:44,585 --> 00:26:47,254 - I don't feel guilty. - That's good. 246 00:26:49,924 --> 00:26:51,501 Go over there now. 247 00:26:52,301 --> 00:26:54,093 I'm not a cripple. 248 00:26:55,555 --> 00:26:59,551 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 249 00:27:00,600 --> 00:27:01,596 Okay. 250 00:27:04,021 --> 00:27:06,772 Did you buy the new book on Harnoncourt? 251 00:27:07,232 --> 00:27:09,474 - I've already read it. - And? 252 00:27:09,943 --> 00:27:12,150 Do you want it? Shall I get it for you? 253 00:27:12,446 --> 00:27:13,774 Please do. 254 00:27:24,207 --> 00:27:26,246 I don't know where I put it. 255 00:27:26,793 --> 00:27:30,043 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 256 00:27:30,922 --> 00:27:34,671 I think I left it... 257 00:27:40,182 --> 00:27:41,759 Ah, here it is! 258 00:27:42,809 --> 00:27:45,347 Nothing like an infallible memory! 259 00:27:50,650 --> 00:27:53,485 I thought I had left it in the small bedroom 260 00:27:54,362 --> 00:27:59,403 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 261 00:28:00,702 --> 00:28:01,900 Thank you. 262 00:28:05,665 --> 00:28:08,666 Good, now do something for yourself. 263 00:28:09,377 --> 00:28:13,754 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 264 00:28:14,006 --> 00:28:14,919 Okay. 265 00:28:19,470 --> 00:28:21,546 I'll leave the door open. 266 00:29:29,747 --> 00:29:32,417 Unfortunately the strawberries were already moldy. 267 00:29:33,126 --> 00:29:36,709 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 268 00:29:40,008 --> 00:29:42,962 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 269 00:29:43,178 --> 00:29:45,550 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 270 00:29:45,680 --> 00:29:47,009 No problem. 271 00:29:49,809 --> 00:29:54,305 It came to 76.40. Here's the receipt. 272 00:29:55,898 --> 00:29:59,398 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 273 00:29:59,652 --> 00:30:01,194 Thank you, sir. 274 00:30:03,406 --> 00:30:07,534 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 275 00:30:07,702 --> 00:30:09,030 I will. 276 00:30:15,542 --> 00:30:19,326 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 277 00:30:19,672 --> 00:30:22,423 That's good. Give her my regards. 278 00:30:23,092 --> 00:30:25,797 My husband and I are very glad she's back. 279 00:30:25,928 --> 00:30:27,921 Yes, we are too. 280 00:30:28,472 --> 00:30:30,381 Goodbye, Mrs. M�ry, thank you. 281 00:30:30,516 --> 00:30:32,592 - Goodbye, sir. - Goodbye. 282 00:30:38,523 --> 00:30:42,936 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 283 00:30:43,070 --> 00:30:44,896 Yes, fine. Thank you. 284 00:30:55,707 --> 00:30:57,949 - Can you come here, please. - Yes. 285 00:32:43,980 --> 00:32:49,853 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 286 00:32:49,986 --> 00:32:51,133 who can't marry 287 00:32:51,303 --> 00:32:54,688 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 288 00:32:56,743 --> 00:32:59,828 In fact, I don't remember the story. 289 00:33:00,622 --> 00:33:05,330 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 290 00:33:05,543 --> 00:33:07,999 and that I needed some time to calm down. 291 00:33:08,129 --> 00:33:09,125 Thank you. 292 00:33:11,925 --> 00:33:14,534 In the courtyard of the house where grandma lived, 293 00:33:14,871 --> 00:33:18,761 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 294 00:33:19,390 --> 00:33:21,398 He was a few years older than me. 295 00:33:21,893 --> 00:33:26,306 He was a show-off who of course really impressed me. 296 00:33:27,190 --> 00:33:29,182 "To the cinema", I said to him. 297 00:33:29,525 --> 00:33:34,104 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 298 00:33:35,406 --> 00:33:36,984 "What did you watch?" 299 00:33:37,450 --> 00:33:39,738 I started to tell him the story 300 00:33:40,244 --> 00:33:44,491 and as I did, all the emotion came back. 301 00:33:45,291 --> 00:33:50,368 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 302 00:33:50,630 --> 00:33:56,465 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 303 00:34:02,474 --> 00:34:05,012 So? How did he react? 304 00:34:06,562 --> 00:34:09,978 No idea. He probably laughed at me. 305 00:34:10,691 --> 00:34:12,269 I don't remember. 306 00:34:12,735 --> 00:34:18,191 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 307 00:34:19,407 --> 00:34:21,365 I was ashamed to cry. 308 00:34:22,953 --> 00:34:26,951 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 309 00:34:27,290 --> 00:34:30,541 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 310 00:34:31,169 --> 00:34:33,043 I just couldn't stop. 311 00:34:33,589 --> 00:34:36,673 That's sweet. Why have you never told me this? 312 00:34:37,968 --> 00:34:41,134 There are still many stories I've never told you. 313 00:34:44,307 --> 00:34:48,768 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 314 00:34:49,229 --> 00:34:50,889 You bet I won't. 315 00:34:51,898 --> 00:34:53,392 But what is my image? 316 00:34:58,154 --> 00:35:00,064 Sometimes you're a monster. 317 00:35:02,200 --> 00:35:03,280 But you're nice. 318 00:35:05,536 --> 00:35:07,410 Can I get you another drink? 319 00:35:10,750 --> 00:35:11,829 Five. 320 00:35:15,171 --> 00:35:16,630 Six. 321 00:35:19,634 --> 00:35:20,914 Seven. 322 00:35:23,388 --> 00:35:24,586 Eight. 323 00:35:27,058 --> 00:35:28,433 Nine. 324 00:35:31,270 --> 00:35:32,468 Ten. 325 00:35:33,689 --> 00:35:36,441 Up to fifteen. Eleven. 326 00:35:39,820 --> 00:35:41,101 Twelve. 327 00:35:43,574 --> 00:35:45,033 Thirteen. 328 00:35:46,369 --> 00:35:47,911 Fourteen. 329 00:35:49,664 --> 00:35:50,743 And fifteen. 330 00:35:54,918 --> 00:35:57,124 - You're okay? - I'm okay. 331 00:36:05,262 --> 00:36:08,180 Listen to this. My horoscope. 332 00:36:09,433 --> 00:36:12,683 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 333 00:36:13,437 --> 00:36:18,098 Love: High-class conversation is what you need. 334 00:36:18,566 --> 00:36:23,809 Work: You're motivated again. But proceed with care. 335 00:36:24,322 --> 00:36:30,574 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 336 00:36:32,330 --> 00:36:35,996 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 337 00:36:40,339 --> 00:36:43,007 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 338 00:36:44,008 --> 00:36:45,716 You've got to go. 339 00:36:46,427 --> 00:36:50,295 I fear I must. Though I don't want to go at all. 340 00:36:51,015 --> 00:36:53,685 Few people like to go to funerals. 341 00:36:53,810 --> 00:36:55,719 Oh, I know a few people who do. 342 00:36:56,604 --> 00:37:00,602 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 343 00:37:01,109 --> 00:37:03,861 - And Fran�ois, this idiot... - You're mean. 344 00:37:04,112 --> 00:37:06,816 What would you say if no one came to your funeral? 345 00:37:08,490 --> 00:37:10,567 Nothing, presumably. 346 00:37:15,039 --> 00:37:21,327 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 347 00:37:22,880 --> 00:37:24,540 Does she knows I can't come? 348 00:37:24,715 --> 00:37:26,708 Yes. Of course. 349 00:37:27,135 --> 00:37:28,463 What did she say? 350 00:37:29,762 --> 00:37:32,299 - She was in shock. - In what way? 351 00:37:32,806 --> 00:37:36,674 I don't know. What are people like when they're shocked? 352 00:37:37,060 --> 00:37:40,394 She was speechless, she couldn't believe it. 353 00:37:41,231 --> 00:37:44,351 I don't know, well, not precisely. 354 00:37:44,693 --> 00:37:47,267 You know I've spoken to a lot of people since. 355 00:37:49,657 --> 00:37:50,652 I'm sorry. 356 00:37:52,493 --> 00:37:53,691 No. 357 00:37:54,828 --> 00:37:57,864 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 358 00:37:58,957 --> 00:38:02,741 But what's the point of talking about it all the time. 359 00:38:03,295 --> 00:38:05,334 Do I talk about it all the time? 360 00:38:05,756 --> 00:38:06,751 No. 361 00:38:08,675 --> 00:38:09,838 I'm sorry. 362 00:38:20,770 --> 00:38:21,766 What... 363 00:39:06,691 --> 00:39:10,735 Why are you back already? What time is it? 364 00:39:33,967 --> 00:39:36,636 Forgive me, I was too slow. 365 00:39:37,804 --> 00:39:40,556 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 366 00:39:44,144 --> 00:39:45,058 Yes. 367 00:40:32,066 --> 00:40:35,067 You're always good at surprises. 368 00:40:35,612 --> 00:40:36,607 Yes. 369 00:40:38,615 --> 00:40:40,607 Why did you come home earlier? 370 00:40:40,742 --> 00:40:43,696 I didn't come home earlier. I took a taxi. 371 00:40:44,120 --> 00:40:46,445 On Saturdays there's not a lot of traffic. 372 00:40:47,122 --> 00:40:48,202 That's true. 373 00:40:51,252 --> 00:40:52,912 How was the funeral? 374 00:40:53,045 --> 00:40:54,374 Anne... 375 00:40:59,010 --> 00:41:01,714 How was it? Come on, tell me! 376 00:41:29,081 --> 00:41:30,741 It was rather bizarre. 377 00:41:33,544 --> 00:41:35,536 The priest was an idiot. 378 00:41:37,797 --> 00:41:42,590 A former colleague of Pierre's came to make a speech 379 00:41:42,719 --> 00:41:45,720 that was embarrassingly emotional. 380 00:41:47,265 --> 00:41:52,307 His former secretary came with a mini cassette player 381 00:41:52,604 --> 00:41:54,929 and put on "Yesterday" by the Beatles. 382 00:41:55,649 --> 00:41:57,108 You can't imagine. 383 00:41:57,985 --> 00:42:00,142 Everybody turned round to look at her. 384 00:42:00,653 --> 00:42:03,109 Obviously, it was not planned. 385 00:42:03,865 --> 00:42:05,988 Pierre's grandchildren were there. 386 00:42:06,242 --> 00:42:10,703 Of course, they giggled as soon as the music began. 387 00:42:11,122 --> 00:42:12,285 Then 388 00:42:12,415 --> 00:42:16,495 the urn was put on a huge stretcher 389 00:42:16,795 --> 00:42:20,413 that was obviously designed for a coffin, 390 00:42:20,924 --> 00:42:22,962 and we went out into the rain. 391 00:42:23,801 --> 00:42:27,300 They placed the urn on a small electric cart 392 00:42:27,596 --> 00:42:29,969 that crawled along for what seemed like an eternity 393 00:42:30,224 --> 00:42:32,798 to the small hole that they had dug. 394 00:42:33,936 --> 00:42:35,976 Many people got the giggles. 395 00:42:37,356 --> 00:42:39,266 It must have been terrible for Jeanne. 396 00:42:39,400 --> 00:42:42,650 There's no point in going on living. That's how it is. 397 00:42:44,948 --> 00:42:47,616 I know it can only get worse. 398 00:42:48,492 --> 00:42:52,905 Why should I inflict this on us, on you and me? 399 00:42:55,624 --> 00:42:57,451 You're not inflicting anything on me. 400 00:42:58,669 --> 00:43:01,160 You don't have to lie, Georges. 401 00:43:10,056 --> 00:43:12,213 Put yourself in my place. 402 00:43:13,308 --> 00:43:16,973 Didn't you ever think that it could happen to me too? 403 00:43:17,103 --> 00:43:18,562 Of course, I did. 404 00:43:19,523 --> 00:43:23,105 But imagination and reality have little in common. 405 00:43:24,069 --> 00:43:27,604 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 406 00:43:28,866 --> 00:43:32,484 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 407 00:43:32,619 --> 00:43:34,114 But I don't want to go on. 408 00:43:34,663 --> 00:43:36,571 For my own sake. Not yours. 409 00:43:36,831 --> 00:43:40,165 I don't believe you. I know you. 410 00:43:41,044 --> 00:43:43,535 You think you are a burden to me. 411 00:43:44,172 --> 00:43:47,173 But what would you do in my place? 412 00:43:47,342 --> 00:43:51,126 I don't want to rack my brain over this. 413 00:43:51,471 --> 00:43:55,172 I'm tired, I want to go to bed. 414 00:45:15,386 --> 00:45:18,056 Hello. Nice to see you. 415 00:45:18,556 --> 00:45:20,348 I'm sorry to descend upon you like this. 416 00:45:20,475 --> 00:45:22,800 I tried many times to call you but to no avail. 417 00:45:22,936 --> 00:45:26,601 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 418 00:45:26,731 --> 00:45:28,226 and I know who's calling. 419 00:45:28,442 --> 00:45:29,852 But come on in. 420 00:45:31,111 --> 00:45:34,195 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 421 00:45:34,990 --> 00:45:37,480 I was so pleased that you came. 422 00:45:38,117 --> 00:45:39,446 Come with me. 423 00:45:40,119 --> 00:45:42,195 Yesterday my agent called me. 424 00:45:42,371 --> 00:45:44,578 Actually I'm goning to record an album in June 425 00:45:44,707 --> 00:45:48,123 and I had to pick a location, a piano. 426 00:45:48,336 --> 00:45:51,871 So I flew into Paris this morning, 427 00:45:52,215 --> 00:45:55,227 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 428 00:45:55,497 --> 00:45:56,457 It's just around the corner. 429 00:45:56,657 --> 00:45:58,151 Very nice. 430 00:45:59,681 --> 00:46:02,515 - This is for your spouse. - Thank you. 431 00:46:03,058 --> 00:46:06,474 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 432 00:46:06,604 --> 00:46:09,391 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 433 00:46:09,523 --> 00:46:13,106 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 434 00:46:14,987 --> 00:46:19,199 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 435 00:46:19,867 --> 00:46:22,239 We hoped we'd see you again soon. 436 00:46:22,620 --> 00:46:25,656 Can I can get you something? 437 00:46:25,914 --> 00:46:27,823 - A cup of tea? - No, thank you. 438 00:46:30,002 --> 00:46:33,834 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 439 00:46:34,089 --> 00:46:35,287 I'll be right back. 440 00:47:35,984 --> 00:47:39,981 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 441 00:47:40,905 --> 00:47:44,274 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 442 00:47:44,408 --> 00:47:45,867 Don't get up. 443 00:47:46,661 --> 00:47:47,775 Come on, sit down. 444 00:47:48,704 --> 00:47:50,614 And don't look so serious. 445 00:48:05,512 --> 00:48:07,339 I'm really proud of you. 446 00:48:08,849 --> 00:48:11,305 We were both in raptures after your concert. 447 00:48:11,435 --> 00:48:15,563 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 448 00:48:15,689 --> 00:48:19,853 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 449 00:48:19,985 --> 00:48:22,477 I left in such a hurry. 450 00:48:23,864 --> 00:48:27,482 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 451 00:48:27,909 --> 00:48:32,618 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 452 00:48:32,914 --> 00:48:36,864 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 453 00:48:38,587 --> 00:48:41,256 You owe it to your hard work and your talent. 454 00:48:42,966 --> 00:48:46,549 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 455 00:48:47,471 --> 00:48:48,550 I was 12 years old. 456 00:48:50,307 --> 00:48:54,518 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 457 00:48:54,769 --> 00:48:58,684 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 458 00:49:02,110 --> 00:49:03,853 What has happened to you? 459 00:49:06,156 --> 00:49:08,314 My right side is paralyzed, that's all. 460 00:49:08,450 --> 00:49:10,277 This can happen when you get older. 461 00:49:11,620 --> 00:49:12,734 And how... 462 00:49:13,121 --> 00:49:15,529 Let's talk about something else, if you don't mind. 463 00:49:15,873 --> 00:49:16,822 Yes. 464 00:49:17,708 --> 00:49:19,203 Don't be offended. 465 00:49:19,460 --> 00:49:23,410 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 466 00:49:25,299 --> 00:49:26,544 Yes, of course. 467 00:49:27,510 --> 00:49:29,088 You haven't told us yet 468 00:49:29,220 --> 00:49:32,885 what's been going on since the Paris concert. 469 00:49:33,433 --> 00:49:36,469 Well, I was in London most of the time. 470 00:49:37,270 --> 00:49:38,812 I performed two concerts in Copenhagen, 471 00:49:38,938 --> 00:49:42,472 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 472 00:49:42,942 --> 00:49:45,777 My whole life revolves around Schubert at the moment. 473 00:49:46,070 --> 00:49:50,732 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 474 00:49:51,951 --> 00:49:54,821 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 475 00:49:54,954 --> 00:49:58,038 - Could you do me a favor? - What? 476 00:49:59,959 --> 00:50:02,830 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 477 00:50:05,964 --> 00:50:07,957 I haven't played it in a while. 478 00:50:10,719 --> 00:50:12,712 I don't remember it very well. 479 00:50:13,138 --> 00:50:16,388 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 480 00:50:18,060 --> 00:50:19,175 Okay. 481 00:52:16,593 --> 00:52:17,791 What's the matter? 482 00:53:58,861 --> 00:54:00,319 What are you doing? 483 00:54:03,824 --> 00:54:05,983 Have you completely lost your mind? 484 00:54:06,619 --> 00:54:08,278 I can't believe it. 485 00:54:29,808 --> 00:54:31,552 See what you have done. 486 00:54:32,310 --> 00:54:35,809 Can't you call me if you need something? 487 00:54:36,105 --> 00:54:37,350 I'm sorry. 488 00:54:37,523 --> 00:54:39,812 Yeah, I am too. 489 00:54:40,693 --> 00:54:41,808 Sorry. 490 00:54:43,238 --> 00:54:45,645 The lamp is broken, too. 491 00:55:18,022 --> 00:55:18,971 Yes? 492 00:55:22,067 --> 00:55:23,230 Who's there? 493 00:56:01,690 --> 00:56:03,101 Anybody here? 494 00:56:08,322 --> 00:56:09,601 Is there anybody here? 495 00:56:47,735 --> 00:56:50,570 Georges, what's the matter? What's going on? 496 00:56:51,781 --> 00:56:54,189 Calm down, will you. 497 00:56:59,913 --> 00:57:01,408 What was it? 498 00:57:09,757 --> 00:57:12,793 Eva. They're coming on the 12th. 499 00:57:14,970 --> 00:57:16,133 Why? 500 00:57:16,806 --> 00:57:20,756 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 501 00:57:22,143 --> 00:57:23,388 When is it? 502 00:57:23,937 --> 00:57:26,772 I don't know exactly. What day is it today? 503 00:57:28,775 --> 00:57:30,104 I'll go and look. 504 00:57:35,782 --> 00:57:37,063 I don't want that. 505 00:57:38,619 --> 00:57:39,449 What? 506 00:57:39,620 --> 00:57:42,574 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 507 00:57:46,376 --> 00:57:49,246 I don't need any comments on my predicament. 508 00:57:50,380 --> 00:57:53,796 I can only take his British humor in small doses. 509 00:59:20,928 --> 00:59:23,762 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 510 00:59:24,597 --> 00:59:27,598 It was beautiful and yet sad to see you. 511 00:59:27,892 --> 00:59:31,143 My heartfelt wishes that things will get better. 512 00:59:31,271 --> 00:59:35,600 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 513 00:59:55,545 --> 00:59:57,039 Stop the CD. 514 01:00:46,178 --> 01:00:48,005 Where are the photo albums? 515 01:00:49,306 --> 01:00:51,844 The photo albums? I don't know. 516 01:00:52,643 --> 01:00:55,893 In the small bedroom, I think. Why? 517 01:00:56,397 --> 01:00:58,224 Can you get them for me? 518 01:00:58,983 --> 01:01:00,062 Now? 519 01:01:01,359 --> 01:01:02,770 But why now? 520 01:01:03,111 --> 01:01:04,819 I'd like to look at them. 521 01:01:07,824 --> 01:01:09,153 Please. 522 01:01:41,524 --> 01:01:42,604 Thank you. 523 01:01:43,693 --> 01:01:44,808 You're welcome. 524 01:02:53,178 --> 01:02:54,376 It's beautiful. 525 01:02:55,222 --> 01:02:56,218 What? 526 01:02:56,807 --> 01:02:58,052 Life. 527 01:03:01,187 --> 01:03:02,596 So long. 528 01:03:09,361 --> 01:03:10,903 Long life. 529 01:03:16,952 --> 01:03:18,909 Stop watching me. 530 01:03:20,205 --> 01:03:22,032 I wasn't watching you. 531 01:03:24,209 --> 01:03:28,420 Of course you were. I'm not that dumb yet. 532 01:03:29,964 --> 01:03:33,629 ... the focus will be as much on the how as on the what. 533 01:03:34,135 --> 01:03:36,092 Benjamin Netanyahu, 534 01:03:36,346 --> 01:03:40,924 is finally granted an official visit with all the honours: 535 01:03:41,184 --> 01:03:45,846 handshake photo, joint press conference, 536 01:03:46,106 --> 01:03:51,941 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Isreal... 537 01:03:52,403 --> 01:03:54,230 Israel and the United States. 538 01:04:46,039 --> 01:04:47,414 You're soaked through. 539 01:04:49,084 --> 01:04:51,753 - What do you mean? - Hang on. 540 01:05:09,395 --> 01:05:10,806 It's no big deal. 541 01:05:32,335 --> 01:05:33,366 Come on. 542 01:05:51,980 --> 01:05:53,010 Wait. 543 01:06:48,451 --> 01:06:49,649 Don't get all worked up. 544 01:06:52,664 --> 01:06:54,538 Calm down, calm down. 545 01:06:56,751 --> 01:06:58,425 ... thinking about whether it wouldn't be better 546 01:06:58,687 --> 01:07:00,410 to invest the money in an apartment block. 547 01:07:01,965 --> 01:07:06,211 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 548 01:07:07,011 --> 01:07:12,053 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 549 01:07:12,308 --> 01:07:14,016 That's a good rate already. 550 01:07:15,144 --> 01:07:18,478 Four years ago, Geoff bought 551 01:07:18,773 --> 01:07:22,522 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 552 01:07:22,694 --> 01:07:26,312 So now we're obviously worried. 553 01:07:28,700 --> 01:07:30,241 In the meantime, 554 01:07:31,952 --> 01:07:36,116 other people have had the same idea and property prices are soaring. 555 01:07:41,087 --> 01:07:42,666 Since I came back from Scandinavia, 556 01:07:42,875 --> 01:07:45,204 I spend my spare time going through the classifieds. 557 01:07:55,809 --> 01:07:57,137 We'll see. 558 01:07:58,270 --> 01:08:01,224 It takes time. We'll find something in the end. 559 01:08:12,952 --> 01:08:15,158 I have... 560 01:08:17,164 --> 01:08:19,120 the grandmother... 561 01:08:21,584 --> 01:08:25,452 woman with house... 562 01:08:27,424 --> 01:08:28,752 not... 563 01:08:31,595 --> 01:08:32,970 house then... 564 01:08:36,892 --> 01:08:38,303 money... 565 01:08:46,317 --> 01:08:49,982 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 566 01:08:50,822 --> 01:08:53,064 I don't understand what you say. 567 01:08:57,495 --> 01:08:58,658 yes... 568 01:08:59,080 --> 01:09:00,361 straight away... 569 01:09:03,335 --> 01:09:04,829 it's all... 570 01:09:07,005 --> 01:09:09,412 house sel... 571 01:09:11,634 --> 01:09:12,962 sel... 572 01:09:16,806 --> 01:09:20,424 not... in two strokes... 573 01:09:24,814 --> 01:09:26,723 so quickly... 574 01:09:31,945 --> 01:09:33,143 God... 575 01:09:35,240 --> 01:09:37,032 it's hard... 576 01:09:38,952 --> 01:09:40,447 say... 577 01:09:41,455 --> 01:09:43,780 house sol... 578 01:09:45,417 --> 01:09:48,335 money gone... 579 01:09:50,673 --> 01:09:52,001 gone... 580 01:09:55,344 --> 01:10:01,512 al...so the... the... the... the... hou...se 581 01:10:01,933 --> 01:10:02,965 Yes. 582 01:10:06,813 --> 01:10:08,142 Whose house? 583 01:10:13,737 --> 01:10:14,733 The house of... 584 01:10:14,863 --> 01:10:18,197 also... grandmother... 585 01:10:19,034 --> 01:10:20,942 grandmother... 586 01:10:45,685 --> 01:10:47,511 Three times a week. 587 01:10:47,895 --> 01:10:51,478 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 588 01:10:51,691 --> 01:10:53,399 How much is she asking? 589 01:10:54,068 --> 01:10:57,437 It's paid by the hour. We'll see. 590 01:10:59,324 --> 01:11:00,023 And her? 591 01:11:01,200 --> 01:11:02,149 Anne? 592 01:11:03,953 --> 01:11:05,412 It's hard to say. 593 01:11:05,538 --> 01:11:10,034 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 594 01:11:10,167 --> 01:11:12,492 But in the next moment I feel the opposite. 595 01:11:13,337 --> 01:11:14,915 And what does the doctor say? 596 01:11:15,756 --> 01:11:16,670 He... 597 01:11:21,429 --> 01:11:23,220 She only talks gibberish. 598 01:11:34,316 --> 01:11:35,940 What's going on? 599 01:11:37,152 --> 01:11:39,643 We can't just leave her lying on her bed like that! 600 01:11:39,780 --> 01:11:42,187 She's unrecognizable! It's ridiculous! 601 01:11:42,366 --> 01:11:43,953 There's nothing we can do at the moment. 602 01:11:44,180 --> 01:11:46,676 She's undergoing treatment, gets medication. 603 01:11:48,539 --> 01:11:50,697 There are no other options right now. 604 01:11:50,833 --> 01:11:53,999 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 605 01:11:55,421 --> 01:11:57,212 She had a second stroke. 606 01:11:58,047 --> 01:11:59,625 Bertier examined her 607 01:11:59,758 --> 01:12:03,672 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 608 01:12:03,845 --> 01:12:06,253 Anyway, they wouldn't keep her. 609 01:12:06,473 --> 01:12:09,640 They'd send her to a care home with nursing. 610 01:12:10,185 --> 01:12:13,388 What they do in those places, we can do here. 611 01:12:13,605 --> 01:12:17,270 And she won't be put in a care home. 612 01:12:18,568 --> 01:12:20,229 I promised her that. 613 01:12:21,488 --> 01:12:24,405 Don't you think you're taking on too much? 614 01:12:24,824 --> 01:12:26,733 Have you got a better idea? 615 01:12:31,372 --> 01:12:36,200 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 616 01:12:36,503 --> 01:12:38,958 No one's stopping you from finding out. 617 01:12:41,049 --> 01:12:44,833 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 618 01:12:44,970 --> 01:12:47,673 So please, don't treat me as if I was a total idiot 619 01:12:47,805 --> 01:12:50,806 incapable of doing the obvious. 620 01:12:51,100 --> 01:12:52,760 I didn't say that. 621 01:12:53,769 --> 01:12:57,269 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 622 01:12:58,107 --> 01:12:59,850 Don't you want to get a second opinion? 623 01:13:00,526 --> 01:13:02,435 Stop it, both of you. 624 01:13:03,070 --> 01:13:06,321 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 625 01:13:06,616 --> 01:13:09,682 From Monday, a nurse will come three times a week. 626 01:13:10,031 --> 01:13:11,227 Is that good enough? 627 01:13:11,506 --> 01:13:14,301 Now can we talk about something else? 628 01:13:18,168 --> 01:13:19,248 Like what? 629 01:13:20,254 --> 01:13:22,923 a republican awakening by a president 630 01:13:23,048 --> 01:13:25,718 who has secluded himself in the �lys�e Palace for the weekend. 631 01:13:25,843 --> 01:13:29,176 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 632 01:13:29,305 --> 01:13:32,721 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 633 01:13:32,850 --> 01:13:36,799 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 634 01:13:36,937 --> 01:13:43,271 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 635 01:13:43,485 --> 01:13:50,216 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 p.m. 636 01:13:50,378 --> 01:13:52,885 where we'll analyse and comment the interview� 637 01:13:53,120 --> 01:13:56,703 ... and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 638 01:13:56,874 --> 01:14:00,538 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 639 01:14:03,379 --> 01:14:05,171 Straighten your back. 640 01:14:05,715 --> 01:14:07,257 Straighten it. 641 01:14:07,884 --> 01:14:13,258 Then gently roll back, straighten your leg. 642 01:14:18,311 --> 01:14:21,016 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 643 01:14:21,231 --> 01:14:23,140 Pull, pull, pull, pull. 644 01:14:23,316 --> 01:14:28,393 Now you pull the diaper. Like this. 645 01:14:29,488 --> 01:14:30,817 That's it. 646 01:14:32,033 --> 01:14:34,072 And we lie down on the back. 647 01:14:37,163 --> 01:14:40,995 And you put the nappy on and fasten the tapes. 648 01:15:50,235 --> 01:15:52,726 There, my love, I hope you like it. 649 01:15:52,863 --> 01:15:54,108 Yes, yes. 650 01:16:15,927 --> 01:16:18,762 I added some peach juice. 651 01:16:19,597 --> 01:16:21,590 I find it tastes quite good. 652 01:17:46,015 --> 01:17:49,266 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 653 01:18:16,295 --> 01:18:17,244 I'm sorry. 654 01:18:49,620 --> 01:18:53,202 Mum to the concert... 655 01:18:57,419 --> 01:18:58,415 Yes? 656 01:19:01,006 --> 01:19:04,007 Mum to the concert... 657 01:19:08,013 --> 01:19:09,591 No... no dress... 658 01:19:11,934 --> 01:19:14,259 No dress, mum to the concert. 659 01:19:14,395 --> 01:19:16,885 Mum to the concert... 660 01:19:22,758 --> 01:19:23,308 No! 661 01:19:27,699 --> 01:19:30,155 I'll also wash the other one. 662 01:19:41,337 --> 01:19:43,495 That's it. Now we only wash off the soap. 663 01:19:46,884 --> 01:19:49,458 Does the temperature suit you? 664 01:19:50,012 --> 01:19:54,224 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 665 01:19:57,687 --> 01:19:59,062 Very well. 666 01:20:10,199 --> 01:20:15,075 ... come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 667 01:20:15,287 --> 01:20:16,830 I'll think about it. 668 01:20:16,956 --> 01:20:18,913 She just has to know in time so she can plan ahead. 669 01:20:19,041 --> 01:20:21,449 Of course. I'll let you know in the next few days. 670 01:20:21,711 --> 01:20:24,166 Very well. I have to go now. 671 01:20:26,549 --> 01:20:29,253 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 672 01:20:30,761 --> 01:20:32,041 I'll see you out. 673 01:20:44,316 --> 01:20:48,266 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 674 01:20:48,487 --> 01:20:51,192 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 675 01:20:51,323 --> 01:20:54,074 - It's just mechanical. - I know. 676 01:21:01,875 --> 01:21:04,117 - Goodbye, sir. - Goodbye. 677 01:21:59,432 --> 01:22:02,267 I'd like to hire a second nurse. 678 01:22:03,645 --> 01:22:05,885 The two could take turns. 679 01:22:06,980 --> 01:22:08,854 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 680 01:22:10,901 --> 01:22:12,312 What do you think? 681 01:22:18,579 --> 01:22:19,746 Hurts. 682 01:22:23,019 --> 01:22:24,186 Hurts. 683 01:22:27,397 --> 01:22:28,565 Hurts. 684 01:22:30,177 --> 01:22:31,345 Hurts. 685 01:22:34,424 --> 01:22:37,211 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 686 01:22:39,179 --> 01:22:40,459 I'm back! 687 01:22:51,483 --> 01:22:52,646 Thank you. 688 01:22:59,324 --> 01:23:01,032 Is there anything else I can do for you? 689 01:23:01,159 --> 01:23:03,317 No, thank you. You've been a big help, Mr. M�ry. 690 01:23:03,453 --> 01:23:05,611 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 691 01:23:05,997 --> 01:23:07,954 I'll let you know if I need you again. 692 01:23:08,083 --> 01:23:09,743 With pleasure, sir. 693 01:23:10,627 --> 01:23:11,623 Goodbye. 694 01:23:15,048 --> 01:23:18,085 - May I say something, sir? - Yes? 695 01:23:18,426 --> 01:23:23,800 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 696 01:23:24,599 --> 01:23:25,844 I take my hat off to you. 697 01:23:26,309 --> 01:23:27,886 That's very kind of you. Thank you. 698 01:23:31,022 --> 01:23:32,516 Until next time. 699 01:23:32,648 --> 01:23:35,603 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 700 01:23:41,407 --> 01:23:43,695 Hello Eva. How are you? 701 01:23:50,291 --> 01:23:51,701 Things are fine. 702 01:23:55,004 --> 01:23:56,284 On... 703 01:24:01,345 --> 01:24:02,512 the... 704 01:24:04,230 --> 01:24:05,398 b... 705 01:24:05,806 --> 01:24:07,348 On the bridge... 706 01:24:07,516 --> 01:24:10,054 bridge of A... 707 01:24:10,310 --> 01:24:12,054 of Avignon... 708 01:24:14,064 --> 01:24:17,231 On the bridge of Avignon... 709 01:24:17,568 --> 01:24:19,192 the... the... 710 01:24:19,319 --> 01:24:21,526 - Come on, Anne. - The bridge! 711 01:24:25,200 --> 01:24:26,280 of Avignon... 712 01:24:26,410 --> 01:24:30,538 vi...vi...vignon...gnon 713 01:24:30,664 --> 01:24:33,333 On the bridge of Avignon 714 01:24:33,875 --> 01:24:35,915 we all dance there, we all dance there 715 01:24:36,044 --> 01:24:38,879 - Dance! - On the bridge of Avignon... 716 01:24:39,005 --> 01:24:41,792 - Dance! - We all dance... 717 01:24:42,759 --> 01:24:45,546 - all... all... - On the bridge of Avignon 718 01:24:45,720 --> 01:24:48,342 we all dance there, we all dance there 719 01:24:48,515 --> 01:24:51,682 On the bridge of Avignon 720 01:24:52,060 --> 01:24:53,852 we all dance there in a ring 721 01:24:54,021 --> 01:24:56,096 On the bridge... 722 01:24:56,856 --> 01:24:59,228 dance... dance... 723 01:24:59,984 --> 01:25:02,060 all... all... 724 01:25:07,075 --> 01:25:08,355 There we are. 725 01:25:14,124 --> 01:25:16,911 Now you're all beautiful again. 726 01:25:17,752 --> 01:25:19,911 So everyone will admire you. 727 01:25:20,754 --> 01:25:21,834 That's it. 728 01:25:23,841 --> 01:25:26,166 You want to see? Wait. 729 01:25:29,555 --> 01:25:30,883 Well? 730 01:25:32,099 --> 01:25:33,677 Aren't we a pretty sight? 731 01:26:18,812 --> 01:26:19,761 Shoo! 732 01:26:30,866 --> 01:26:31,945 Shoo! 733 01:26:39,582 --> 01:26:41,124 Shoo! 734 01:26:47,298 --> 01:26:49,042 As you wish, sir. 735 01:26:51,428 --> 01:26:54,097 I don't know what you were expecting, but.. 736 01:26:54,431 --> 01:26:57,384 I gave up another job to come and work here. 737 01:26:57,892 --> 01:27:01,640 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 738 01:27:01,896 --> 01:27:05,561 I didn't know then how incompetent you are. 739 01:27:06,359 --> 01:27:07,557 What's that supposed to mean? 740 01:27:07,693 --> 01:27:11,359 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 741 01:27:11,906 --> 01:27:13,863 No one has ever reprimanded me. 742 01:27:13,991 --> 01:27:16,827 Good for you. How much do I owe you? 743 01:27:20,290 --> 01:27:21,404 780 euro. 744 01:27:24,209 --> 01:27:26,783 I've never had anything like this happen to me before. 745 01:27:28,088 --> 01:27:31,753 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 746 01:27:31,884 --> 01:27:34,126 I don't need you to teach me how to do it. 747 01:27:34,261 --> 01:27:35,127 Do you have 20 euro? 748 01:27:43,896 --> 01:27:46,813 - No. - Then take the 800 and go. 749 01:27:52,738 --> 01:27:54,944 You're a wicked old man. 750 01:27:56,366 --> 01:27:57,647 I feel sorry for you. 751 01:27:59,411 --> 01:28:00,671 I hope from the bottom of my heart 752 01:28:00,894 --> 01:28:03,853 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 753 01:28:04,875 --> 01:28:07,627 and that you too will have no way of defending yourself. 754 01:28:07,795 --> 01:28:09,372 Now get out. 755 01:28:10,171 --> 01:28:11,665 Get out of here. 756 01:28:14,926 --> 01:28:17,417 Go fuck yourself, you old fart! 757 01:29:00,512 --> 01:29:02,719 Open your mouth, Anne. 758 01:29:04,058 --> 01:29:06,928 Come on, open your mouth. 759 01:29:10,314 --> 01:29:13,766 Anne! Please. 760 01:29:18,823 --> 01:29:19,902 Come on. 761 01:29:22,577 --> 01:29:23,774 Please. 762 01:29:28,206 --> 01:29:29,617 Stop it. 763 01:29:30,250 --> 01:29:32,207 If you don't drink, you'll die. 764 01:29:33,837 --> 01:29:34,667 Is that what you want? 765 01:29:40,552 --> 01:29:42,960 Come on. Please. 766 01:29:52,689 --> 01:29:54,480 Christ almighty. 767 01:29:58,987 --> 01:30:01,858 You can't force me to let you die of thirst. 768 01:30:02,699 --> 01:30:06,364 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 769 01:30:07,996 --> 01:30:11,993 They can force-feed you there. Is that what you want? 770 01:30:15,378 --> 01:30:18,498 I promised to spare you that but you must help me. 771 01:30:20,633 --> 01:30:22,293 I'm out of my depth. 772 01:30:25,597 --> 01:30:26,877 Come on, Anne. 773 01:30:35,482 --> 01:30:37,189 Drink this, now! 774 01:30:42,863 --> 01:30:45,533 That's it. Good. 775 01:30:48,703 --> 01:30:49,983 Well, swallow it! 776 01:31:21,527 --> 01:31:22,855 Please, forgive me. 777 01:31:24,946 --> 01:31:26,025 I'm sorry. 778 01:32:40,354 --> 01:32:41,848 - Who's there? - It's me. 779 01:32:42,189 --> 01:32:43,849 - Eva? - Yes. 780 01:32:46,193 --> 01:32:47,687 Just a minute. 781 01:33:39,830 --> 01:33:41,490 - Hello. - Hello. 782 01:33:43,166 --> 01:33:44,329 What was going on? 783 01:33:44,835 --> 01:33:46,744 Nothing. I was in the toilet. 784 01:33:48,463 --> 01:33:49,792 No, come in. 785 01:34:01,184 --> 01:34:04,683 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 786 01:34:05,146 --> 01:34:08,313 Nothing. What should be going on? 787 01:34:11,861 --> 01:34:13,688 Don't you want to sit down first? 788 01:34:20,911 --> 01:34:22,370 Why are you in Paris? 789 01:34:22,538 --> 01:34:26,370 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 790 01:34:27,251 --> 01:34:29,959 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 791 01:34:30,168 --> 01:34:32,065 Why don't you call back? 792 01:34:32,798 --> 01:34:35,716 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 793 01:34:35,843 --> 01:34:38,132 Don't you realize we're worried? 794 01:34:40,305 --> 01:34:42,713 Your worries are no use to me. 795 01:34:43,267 --> 01:34:47,395 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 796 01:34:48,564 --> 01:34:51,565 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 797 01:34:51,692 --> 01:34:55,191 - Dad... - No, let's stop this conversation. 798 01:34:56,363 --> 01:35:00,492 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 799 01:35:01,911 --> 01:35:05,658 She is turning more and more into a helpless child. 800 01:35:06,122 --> 01:35:09,159 It's sad and humiliating for her and for me. 801 01:35:09,292 --> 01:35:12,044 And she doesn't want to be seen in that state. 802 01:35:12,170 --> 01:35:16,120 Even the last time she did not want you to come. 803 01:35:16,800 --> 01:35:18,397 You two have your own life. Nothing wrong with that. 804 01:35:18,606 --> 01:35:20,604 But let us have our life too. Okay? 805 01:35:20,929 --> 01:35:23,171 Dad, what's the matter? 806 01:35:24,016 --> 01:35:27,301 Nothing. Your visit caught me by surprise. 807 01:35:27,478 --> 01:35:32,304 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 808 01:35:32,899 --> 01:35:35,141 Who do you think you are? 809 01:35:40,865 --> 01:35:43,024 Stay here, please. 810 01:35:45,829 --> 01:35:47,027 Please! 811 01:35:58,674 --> 01:35:59,670 Mum? 812 01:36:03,804 --> 01:36:04,753 Mum! 813 01:36:13,690 --> 01:36:15,481 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 814 01:36:15,608 --> 01:36:16,308 Sit down. 815 01:36:16,442 --> 01:36:19,229 I don't want to sit down. What's going on here? 816 01:36:19,361 --> 01:36:23,110 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 817 01:36:23,741 --> 01:36:26,695 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 818 01:36:27,161 --> 01:36:29,533 And then she wakes up at night. 819 01:36:30,873 --> 01:36:33,411 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 820 01:36:34,794 --> 01:36:36,288 Now, sit down. 821 01:36:50,392 --> 01:36:56,253 We do our speech exercises every day, or we sing together. 822 01:36:58,108 --> 01:37:03,399 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 823 01:37:03,906 --> 01:37:08,781 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 824 01:37:09,869 --> 01:37:14,946 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 825 01:37:16,334 --> 01:37:18,660 Sometimes it works, sometimes not. 826 01:37:19,170 --> 01:37:22,374 Sometimes she tells me things from her childhood. 827 01:37:22,549 --> 01:37:25,087 Or calls for help for hours. 828 01:37:26,553 --> 01:37:29,886 Then, suddenly, she starts giggling. 829 01:37:31,098 --> 01:37:32,593 Or crying. 830 01:37:36,646 --> 01:37:39,516 Nothing of any of that is worth showing. 831 01:37:44,153 --> 01:37:46,645 You can't forbid me from seeing her. 832 01:37:49,951 --> 01:37:50,816 No. 833 01:38:53,930 --> 01:38:55,306 It's me, Mum. 834 01:39:10,780 --> 01:39:13,105 Can I do something for you? 835 01:39:23,793 --> 01:39:24,908 Mum. 836 01:39:26,588 --> 01:39:27,916 Mum. 837 01:39:28,465 --> 01:39:29,876 Mum. 838 01:39:32,885 --> 01:39:34,048 Mum. 839 01:40:42,496 --> 01:40:43,611 The tea isn't very hot any more. 840 01:40:48,084 --> 01:40:49,578 But it does make you feel better. 841 01:41:01,473 --> 01:41:02,504 Thanks. 842 01:41:17,989 --> 01:41:20,658 It was silly of me to lock the door. 843 01:41:21,117 --> 01:41:22,362 I'm sorry. 844 01:41:23,036 --> 01:41:24,744 You took me by surprise. 845 01:41:26,915 --> 01:41:28,409 I'm sorry. 846 01:41:30,168 --> 01:41:31,627 What's going to happen now? 847 01:41:33,921 --> 01:41:35,415 What's going to happen now? 848 01:41:37,091 --> 01:41:40,839 The nurse comes three times a week. 849 01:41:40,970 --> 01:41:44,552 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 850 01:41:45,349 --> 01:41:47,674 That's what you wanted to know? No? 851 01:41:49,979 --> 01:41:52,814 Things will go on as they have done up until now. 852 01:41:54,400 --> 01:41:55,737 They'll go from bad to worse. 853 01:41:55,945 --> 01:41:58,132 Things will go on, and then one day it will all be over. 854 01:42:00,238 --> 01:42:02,196 You can't go on like this, Dad. 855 01:42:02,324 --> 01:42:03,522 - No? - No. 856 01:42:04,493 --> 01:42:06,070 What do you suggest? 857 01:42:06,787 --> 01:42:08,945 Can't we have a serious talk, you and me? 858 01:42:09,915 --> 01:42:12,584 What do you call "a serious talk"? 859 01:42:13,627 --> 01:42:15,869 Do you want to have Mom live with you? 860 01:42:16,630 --> 01:42:18,804 Do you want to pack her off to a care home? 861 01:42:19,013 --> 01:42:20,844 Is this what you want? 862 01:42:22,302 --> 01:42:25,801 Go on, talk to me seriously! 863 01:42:30,101 --> 01:42:31,845 All long... 864 01:42:33,063 --> 01:42:34,687 Ding dong... 865 01:42:38,443 --> 01:42:41,065 Yes, it swung to and fro. 866 01:42:41,196 --> 01:42:44,399 Yes, yes, to, fro. 867 01:42:44,700 --> 01:42:45,778 You... 868 01:42:47,493 --> 01:42:49,071 Very serious... 869 01:42:49,287 --> 01:42:50,567 Like that. 870 01:42:50,872 --> 01:42:51,903 Yes. 871 01:42:52,957 --> 01:42:54,036 Like that. 872 01:42:55,668 --> 01:42:56,783 Serious. 873 01:42:57,795 --> 01:42:59,954 Yes, I was very uptight. 874 01:43:00,423 --> 01:43:01,704 Yes. 875 01:43:02,801 --> 01:43:04,295 Up...tight. 876 01:43:08,765 --> 01:43:13,509 It... was... nice. 877 01:43:30,495 --> 01:43:32,072 Hurts. 878 01:43:36,041 --> 01:43:37,868 Hurts. 879 01:43:41,576 --> 01:43:42,431 Hurts. 880 01:43:54,727 --> 01:43:57,930 What's the matter. Where do you hurt? 881 01:44:03,151 --> 01:44:04,562 What's going on? 882 01:44:05,570 --> 01:44:06,899 Is it the nappy? 883 01:44:07,697 --> 01:44:08,978 Is it full? 884 01:44:12,160 --> 01:44:13,571 Where do you hurt? 885 01:44:19,877 --> 01:44:23,790 It's all right, it's all right. I'm here. 886 01:44:28,301 --> 01:44:29,581 Everything's fine. 887 01:44:34,307 --> 01:44:35,552 We will... 888 01:44:36,810 --> 01:44:39,135 Do you want me to tell you a story? 889 01:44:41,398 --> 01:44:44,482 But you must be quiet, I can't talk too loud. 890 01:44:45,986 --> 01:44:47,609 It wears me out. 891 01:44:51,907 --> 01:44:54,066 When I was little, 892 01:44:54,493 --> 01:44:57,494 well, I wasn't as little as all that, 893 01:44:57,955 --> 01:45:02,831 I think it was toward the end of primary school, 894 01:45:03,169 --> 01:45:05,494 so I was about 10. 895 01:45:07,465 --> 01:45:11,463 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 896 01:45:11,885 --> 01:45:16,761 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 897 01:45:18,142 --> 01:45:21,059 We were lodged in an old castle 898 01:45:23,772 --> 01:45:26,976 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 899 01:45:28,069 --> 01:45:29,527 I don't remember. 900 01:45:30,446 --> 01:45:34,693 In any case it was the opposite of what I'd expected. 901 01:45:37,953 --> 01:45:42,496 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 902 01:45:42,833 --> 01:45:45,953 It was a small lake not far from the castle. 903 01:45:46,211 --> 01:45:50,291 It was fed by an icy mountain stream. 904 01:45:51,216 --> 01:45:55,048 We had to enter it running, in a double file. 905 01:45:57,181 --> 01:46:00,216 You know, I was never very sporty. 906 01:46:01,726 --> 01:46:09,043 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 907 01:46:11,361 --> 01:46:17,980 Probably to nip in... in the bud 908 01:46:18,660 --> 01:46:21,697 any potential pubescent impulses. 909 01:46:22,664 --> 01:46:24,822 But the worst thing was the food. 910 01:46:26,709 --> 01:46:32,794 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 911 01:46:33,091 --> 01:46:35,000 I hate rice pudding. 912 01:46:35,593 --> 01:46:41,797 We sat at long tables in a huge hall. 913 01:46:42,308 --> 01:46:44,550 I didn't want to eat the stuff. 914 01:46:47,480 --> 01:46:50,644 One of the monitors said to me: 915 01:46:51,348 --> 01:46:55,607 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 916 01:46:57,490 --> 01:47:00,823 So after the meal everybody left, 917 01:47:01,327 --> 01:47:04,494 and I remained alone, in tears. 918 01:47:07,291 --> 01:47:11,336 I had made a secret pact with mum. 919 01:47:11,796 --> 01:47:17,216 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 920 01:47:17,467 --> 01:47:23,340 If I liked the stay, I was to draw flowers, 921 01:47:23,891 --> 01:47:26,346 if not, stars. 922 01:47:27,353 --> 01:47:32,691 She kept the card. It was covered all over in stars. 923 01:47:35,069 --> 01:47:38,816 After three hours, I was finally allowed to get out. 924 01:47:40,448 --> 01:47:44,114 I went up to my room, got into bed 925 01:47:44,953 --> 01:47:47,278 I had a fever of over 40 degrees. 926 01:47:48,039 --> 01:47:49,534 It was diphtheria. 927 01:47:50,751 --> 01:47:55,578 I was taken to the nearest hospital 928 01:47:56,089 --> 01:47:58,296 and sent to quarantine. 929 01:47:59,134 --> 01:48:02,383 Which meant that mum, when she came to visit me, 930 01:48:03,054 --> 01:48:06,304 could only wave at me through a window. 931 01:48:11,563 --> 01:48:13,970 At some point I lost that postcard. 932 01:48:16,025 --> 01:48:17,354 It's a pity. 933 01:59:13,214 --> 01:59:16,417 ... you won't believe it. A pigeon came in, 934 01:59:16,551 --> 01:59:19,967 for the second time already, through the light well. 935 01:59:20,096 --> 01:59:24,508 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 936 01:59:24,641 --> 01:59:26,967 But I set it free again. 937 02:01:22,425 --> 02:01:24,133 I'm almost done. 938 02:01:28,430 --> 02:01:30,423 You can put your shoes on if you want. 939 02:02:40,126 --> 02:02:41,324 Thank you. 940 02:02:49,260 --> 02:02:51,087 Aren't you taking a coat? 68335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.