Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:18,000
.::FLiCKSiCK 1080p::.
2
00:01:14,120 --> 00:01:16,528
This is the fire brigade.
Is anybody here?
3
00:01:17,665 --> 00:01:19,658
Please wait outside.
4
00:01:20,376 --> 00:01:22,416
What's the date of the last letter?
5
00:01:22,712 --> 00:01:24,539
The 9th, as far as I can see.
6
00:01:53,075 --> 00:01:54,699
The door is open!
7
00:01:57,412 --> 00:01:59,786
...no as far as I know.
During the whole time, they had a nurse,
8
00:01:59,787 --> 00:02:02,158
but it's been a while since I last
saw her. My wife has been...
9
00:02:08,841 --> 00:02:11,166
- Did you open the window?
- No.
10
00:02:20,685 --> 00:02:24,600
LOVE
11
00:03:10,484 --> 00:03:13,569
Ladies and gentlemen, welcome to
the Th��tre des Champs Elys�es.
12
00:03:13,696 --> 00:03:16,946
We ask you to turn off
your mobile phones.
13
00:03:17,074 --> 00:03:21,238
and remind you that all forms of video
and audio recordings are prohibited.
14
00:03:21,496 --> 00:03:23,903
We hope you enjoy the concert.
15
00:05:20,029 --> 00:05:25,024
They used a screwdriver or something
similar. Doesn't look very professional.
16
00:05:25,159 --> 00:05:27,781
- But who would do something like that?
- No idea.
17
00:05:27,954 --> 00:05:31,618
Why someone would try to break in?
Because he wants to steal something.
18
00:05:31,748 --> 00:05:33,657
- From us?
- Why not?
19
00:05:33,875 --> 00:05:38,087
If I come to think about it
three or four people we know
20
00:05:38,213 --> 00:05:39,458
have already been burgled.
21
00:05:39,590 --> 00:05:41,547
What time is it?
Can't we call the caretaker?
22
00:05:41,675 --> 00:05:43,359
I'll do that tomorrow morning.
23
00:05:43,608 --> 00:05:46,215
Don't let this put a damper
on your good mood.
24
00:05:48,766 --> 00:05:52,384
- Or call the police?
- Come, give me your coat.
25
00:06:01,111 --> 00:06:04,527
Imagine if we were lying in bed
and somebody broke in.
26
00:06:04,656 --> 00:06:07,147
Why should I imagine such a thing?
27
00:06:07,284 --> 00:06:10,404
It's terrible.
I think I would die of fright.
28
00:06:10,537 --> 00:06:12,031
I would too.
29
00:06:13,623 --> 00:06:16,743
- Shall we have a drink?
- I'm tired.
30
00:06:18,336 --> 00:06:20,459
I fancy another drink.
31
00:06:20,963 --> 00:06:22,458
Do as you please.
32
00:06:24,467 --> 00:06:26,923
Matilda told me
that in her building
33
00:06:27,053 --> 00:06:30,007
burglars entered the top floor
through the attic.
34
00:06:30,640 --> 00:06:32,638
They simply knocked
a hole into the wall,
35
00:06:32,742 --> 00:06:35,669
cut the most valuable paintings
out of their frames
36
00:06:36,087 --> 00:06:38,699
and disappeared
without leaving a trace.
37
00:06:38,940 --> 00:06:41,099
That's how professionals do it.
38
00:06:47,072 --> 00:06:50,276
Did I tell you that I thought
you looked very pretty tonight.
39
00:06:50,409 --> 00:06:51,903
What's gotten into you?
40
00:07:00,419 --> 00:07:04,631
The semiquavers in the presto
were incredible. What subtlety!
41
00:07:05,675 --> 00:07:07,216
Don't you think?
42
00:07:08,051 --> 00:07:09,676
You're proud of him, huh?
43
00:07:35,245 --> 00:07:36,443
What's the matter.
44
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Nothing.
45
00:07:44,921 --> 00:07:46,581
Next week?
46
00:07:47,466 --> 00:07:48,628
No. Yes.
47
00:07:49,218 --> 00:07:52,088
No, but it would be better to fix this
as soon as possible.
48
00:07:52,513 --> 00:07:56,177
It might give people silly ideas.
49
00:07:56,557 --> 00:07:58,764
And anyway, it's ugly to look at.
50
00:08:00,186 --> 00:08:01,431
At what time?
51
00:08:03,022 --> 00:08:05,560
Yes, okay.
All right.
52
00:08:06,568 --> 00:08:08,810
Will you also bring
the varnish with you?
53
00:08:11,656 --> 00:08:14,112
But at least some primer.
54
00:08:14,451 --> 00:08:16,989
Yes, okay.
Excellent.
55
00:08:18,079 --> 00:08:19,159
Yes.
56
00:08:19,997 --> 00:08:22,784
Well, thank you.
Goodbye. Thank you.
57
00:08:25,044 --> 00:08:27,713
- He's reliable.
- I hope so.
58
00:08:28,130 --> 00:08:31,713
The last time he kept us
waiting for ages, if you remember.
59
00:08:31,843 --> 00:08:33,420
Yes, that's true.
Thank you.
60
00:08:35,805 --> 00:08:39,803
But if I call a regular company, they
let us wait for at least two months.
61
00:08:40,226 --> 00:08:41,305
Oh yeah?
62
00:08:51,195 --> 00:08:55,323
The Frodons had to wait for three days
when their toilet was clogged.
63
00:08:55,866 --> 00:08:57,693
Not exactly pleasant.
64
00:09:01,080 --> 00:09:02,823
The salt cellar is empty.
65
00:09:17,429 --> 00:09:21,094
I don't know if he's going
to bring us the CD today.
66
00:09:21,642 --> 00:09:23,718
Maybe he won't come at all.
67
00:09:25,312 --> 00:09:29,227
We could go to Virgin
this afternoon and buy it.
68
00:09:30,192 --> 00:09:31,355
What do you say?
69
00:09:36,239 --> 00:09:37,614
What's going on?
70
00:09:40,201 --> 00:09:42,194
What's the matter?
Anne?
71
00:09:44,205 --> 00:09:45,285
Cuckoo.
72
00:09:46,791 --> 00:09:47,823
I'm here
73
00:09:49,836 --> 00:09:50,452
Anne.
74
00:09:52,214 --> 00:09:53,708
What's going on?
75
00:09:58,052 --> 00:10:00,804
Anne, what's going on?
76
00:10:06,310 --> 00:10:07,509
What's the matter?
77
00:10:49,186 --> 00:10:50,384
Anne...
78
00:10:57,152 --> 00:10:59,062
Anne, darling, please.
79
00:10:59,196 --> 00:11:02,861
Anne, look at me.
What's the matter?
80
00:11:05,661 --> 00:11:07,036
What's the matter?
81
00:11:59,547 --> 00:12:00,542
Anne?
82
00:12:25,823 --> 00:12:26,902
What are you doing?
83
00:12:27,491 --> 00:12:29,400
You left the water running.
84
00:12:30,536 --> 00:12:32,825
Hey, what's wrong with you?
Are you completely crazy?
85
00:12:34,415 --> 00:12:36,906
- Is this a joke?
- What?
86
00:12:37,042 --> 00:12:40,874
Is this a joke?
Is this supposed to be a joke?
87
00:12:41,005 --> 00:12:43,496
What joke?
I don't get it.
88
00:12:44,425 --> 00:12:47,046
Why do you talk to me in that tone?
What has gotten into you?
89
00:12:48,178 --> 00:12:50,716
Please, Anne, stop this game,
it's not funny.
90
00:12:50,847 --> 00:12:53,682
What game, for Christ's sake?
What's the matter?
91
00:13:02,276 --> 00:13:04,019
Why did you not react?
92
00:13:04,153 --> 00:13:06,691
- To what?
- To what? Uh, to everything, to me.
93
00:13:06,822 --> 00:13:09,111
- When?
- Just now. A moment ago.
94
00:13:10,617 --> 00:13:13,108
Please, tell me, what's wrong.
95
00:13:14,495 --> 00:13:16,120
I don't know what to say.
96
00:13:16,289 --> 00:13:19,990
You really don't remember
what just happened?
97
00:13:20,627 --> 00:13:22,584
But what did happen?
98
00:13:25,924 --> 00:13:29,625
You were sitting there,
staring into space
99
00:13:29,761 --> 00:13:32,881
and you didn't answer
when I asked you what the matter was.
100
00:13:35,434 --> 00:13:39,513
I took this towel and put it
on your face but you didn't react.
101
00:13:39,687 --> 00:13:42,973
Look, there's still dampness
on your collar.
102
00:13:49,030 --> 00:13:51,069
And when... when was it?
103
00:13:51,199 --> 00:13:53,868
Just now, a couple of minutes ago.
104
00:13:54,786 --> 00:13:57,538
- So?
- So? There's no "so".
105
00:13:57,664 --> 00:14:01,957
I went into the bedroom to get dressed.
I wanted to get help.
106
00:14:02,084 --> 00:14:03,495
- Help?
- Yes.
107
00:14:03,877 --> 00:14:05,870
But then you turned off the tap.
108
00:14:06,463 --> 00:14:09,001
Yes, because you left it on.
109
00:14:13,888 --> 00:14:15,216
I don't understand.
110
00:14:16,641 --> 00:14:17,554
Me neither.
111
00:14:20,353 --> 00:14:22,061
I should call Dr. Bertier.
112
00:14:22,188 --> 00:14:25,188
- Why? What can he do?
- I don't know. Examine you.
113
00:14:25,315 --> 00:14:27,224
I am fine, I am fine.
114
00:14:29,027 --> 00:14:30,652
Please, Anne.
115
00:14:31,029 --> 00:14:34,529
It's absurd, we cannot go on
as if nothing had happened.
116
00:14:34,658 --> 00:14:37,066
But what did happen?
117
00:14:37,661 --> 00:14:40,033
I'm sitting here, having breakfast
118
00:14:40,372 --> 00:14:43,042
and you're telling me things
I don't understand.
119
00:14:44,668 --> 00:14:47,872
Can you explain to me
how the tea towel got here?
120
00:14:48,005 --> 00:14:48,917
No.
121
00:14:49,339 --> 00:14:52,008
- Who turned the tap on?
- You did.
122
00:14:53,635 --> 00:14:56,340
- Oh, you remember that?
- No.
123
00:14:57,973 --> 00:14:59,799
Do you want to torture me?
124
00:15:00,225 --> 00:15:01,885
Leave me in peace.
125
00:15:04,604 --> 00:15:07,060
Don't you think
I'd better call Dr. Bertier?
126
00:15:07,190 --> 00:15:08,186
No!
127
00:15:57,532 --> 00:15:58,450
You know how he is.
128
00:15:58,555 --> 00:16:01,171
Once he's got something into his head,
he has to go through with it.
129
00:16:01,702 --> 00:16:04,193
In the end
everyone was delighted.
130
00:16:04,621 --> 00:16:06,495
Besides, it didn't hurt
our financial situation.
131
00:16:07,499 --> 00:16:11,248
So, we're playing until the 28th,
then we have a ten-day break
132
00:16:11,545 --> 00:16:16,124
then we go to Stockholm for four days
and then to Kuhmo in Finland.
133
00:16:16,300 --> 00:16:18,921
I don't know where that is.
At the North Pole.
134
00:16:19,845 --> 00:16:22,467
Geoff has already been there a few times,
he loves it.
135
00:16:22,765 --> 00:16:25,338
We're playing the "Dowland
Transcriptions" there.
136
00:16:26,184 --> 00:16:28,509
Then we return to London.
137
00:16:29,854 --> 00:16:31,397
What about the children?
138
00:16:33,275 --> 00:16:39,360
Liz is at her boarding school
and John lives his own life. He's 26.
139
00:16:41,909 --> 00:16:43,403
What does he do?
140
00:16:45,954 --> 00:16:49,158
He works.
He is very independent.
141
00:16:50,167 --> 00:16:51,744
We rarely see him.
142
00:16:54,128 --> 00:16:55,872
A bit like Geoff.
143
00:16:56,839 --> 00:16:58,797
They don't really get along.
144
00:17:00,093 --> 00:17:04,387
Geoff wants to advise him on everything.
John doesn't like that at all.
145
00:17:05,890 --> 00:17:08,642
- Is he good?
- Yes, I think so.
146
00:17:10,687 --> 00:17:14,021
He is less impulsive,
but very industrious.
147
00:17:15,191 --> 00:17:16,934
This sounds rather depreciatory.
148
00:17:17,068 --> 00:17:19,356
No. He's just not like Geoff.
149
00:17:19,946 --> 00:17:21,321
He is...
150
00:17:22,740 --> 00:17:26,405
calm, but stubborn.
I think he'll do all right.
151
00:17:27,537 --> 00:17:31,451
The other day he played the solo part
of the Haydn concerto
152
00:17:31,582 --> 00:17:34,537
at the conservatoire's last concert.
153
00:17:34,711 --> 00:17:35,956
It was very good.
154
00:17:37,172 --> 00:17:40,421
Geoff was there
and he congratulated him at the end.
155
00:17:42,926 --> 00:17:43,958
And you?
156
00:17:46,138 --> 00:17:47,169
What do you mean?
157
00:17:50,434 --> 00:17:52,059
Did you both make up?
158
00:17:52,686 --> 00:17:55,604
Oh, you know him.
159
00:17:59,068 --> 00:18:02,817
In September, he discovered his love
for a violinist,
160
00:18:02,947 --> 00:18:05,318
who had been in our ensemble
for many years.
161
00:18:06,908 --> 00:18:08,023
What can I tell you?
162
00:18:08,160 --> 00:18:11,326
It was a huge drama.
She tried to commit suicide.
163
00:18:11,455 --> 00:18:15,702
That scared him.
He returned to me, devoured by remorse.
164
00:18:18,629 --> 00:18:21,202
I've got used to it by now, but...
165
00:18:21,507 --> 00:18:24,543
I feel embarrassed because
the whole ensemble knows about it.
166
00:18:27,096 --> 00:18:28,257
Do you love him?
167
00:18:29,764 --> 00:18:31,045
Yes, I think so.
168
00:18:39,482 --> 00:18:41,392
What about the surgery?
169
00:18:45,197 --> 00:18:47,355
What do you want me to explain?
170
00:18:47,532 --> 00:18:49,240
They made a test,
171
00:18:49,368 --> 00:18:53,281
said the carotid artery was blocked
and that surgery would be necessary.
172
00:18:54,622 --> 00:18:56,413
She was scared.
173
00:18:57,041 --> 00:19:00,078
Totally confused, frightened.
174
00:19:01,254 --> 00:19:04,208
You know
she's always been afraid of doctors.
175
00:19:05,592 --> 00:19:10,189
They said the risk was very low
and that if they didn't operate,
176
00:19:10,502 --> 00:19:15,330
she'd be certain
to have another, more serious stroke.
177
00:19:16,102 --> 00:19:18,177
And what do they say now?
178
00:19:18,979 --> 00:19:20,972
That it didn't go well.
179
00:19:24,026 --> 00:19:26,944
It's one of the 5% that go wrong.
180
00:19:36,080 --> 00:19:38,405
It's pretty upsetting.
181
00:19:40,625 --> 00:19:43,496
Usually at this time, I take a nap.
182
00:19:45,005 --> 00:19:48,255
My blood sugar
is somewhere down in my socks.
183
00:19:50,677 --> 00:19:53,632
- I'm so sorry.
- Yes.
184
00:19:59,311 --> 00:20:01,981
- What can I do for you?
- Nothing.
185
00:20:02,356 --> 00:20:06,649
It was very nice of you to come
despite all of your stress.
186
00:20:08,445 --> 00:20:11,196
No, honestly,
there's nothing you can do.
187
00:20:11,489 --> 00:20:15,322
We'll see how things go
when she's back here in the apartment.
188
00:20:16,620 --> 00:20:18,363
We'll manage all right.
189
00:20:19,581 --> 00:20:22,119
Maybe I'll hire a home health aide,
190
00:20:22,960 --> 00:20:25,747
maybe I'll manage on my own.
We'll see.
191
00:20:28,257 --> 00:20:31,672
We've been through a lot together,
your mother and I.
192
00:20:33,761 --> 00:20:36,299
All this is still a bit new.
193
00:20:39,392 --> 00:20:42,661
It's funny. I don't know if I should
tell you as it might embarrass you
194
00:20:42,849 --> 00:20:44,278
but when I came in earlier
195
00:20:44,424 --> 00:20:47,822
I remembered how I always used to listen
to the two of you making love as a child.
196
00:20:49,903 --> 00:20:51,397
This always reassured me.
197
00:20:52,030 --> 00:20:54,235
It gave me a feeling
that you loved each other
198
00:20:54,365 --> 00:20:56,488
and that we'd always be together.
199
00:21:02,164 --> 00:21:04,241
- Watch your fingers!
- Yeah.
200
00:21:41,287 --> 00:21:43,611
Put this next to the window.
Thank you.
201
00:21:43,747 --> 00:21:44,826
Certainly, sir.
202
00:21:46,833 --> 00:21:48,114
Sorry.
203
00:21:54,675 --> 00:21:57,000
- This is for both of you.
- Thank you.
204
00:21:57,135 --> 00:21:59,461
- Goodbye.
- Goodbye.
205
00:22:02,349 --> 00:22:03,594
Thank you, Mr. M�ry.
206
00:22:03,726 --> 00:22:06,891
If you need anything,
just call downstairs.
207
00:22:07,020 --> 00:22:10,021
- If we can help you in one way or another...
- Right now everything's fine.
208
00:22:10,148 --> 00:22:13,731
I'll let your wife know
as soon as we need anything.
209
00:22:14,277 --> 00:22:16,685
Good to have you back,
Mrs. Laurent.
210
00:22:16,988 --> 00:22:19,360
Yes, thank you, Mr. M�ry.
Thank you.
211
00:22:19,783 --> 00:22:22,784
If... If you need anything...
212
00:22:22,953 --> 00:22:24,447
Yes, thank you.
213
00:22:25,038 --> 00:22:29,202
Goodbye then, ma'am.
Welcome home again.
214
00:22:30,168 --> 00:22:33,583
- Goodbye, sir.
- Goodbye, Mr. M�ry, thank you.
215
00:22:45,975 --> 00:22:47,635
Where do you want...
216
00:22:48,019 --> 00:22:49,347
In the living room.
217
00:23:27,641 --> 00:23:29,384
Shall I make some tea?
218
00:23:29,560 --> 00:23:31,848
First come sit with me.
219
00:23:53,708 --> 00:23:57,374
- Can you help me into the arm chair?
- Yes, of course.
220
00:23:58,338 --> 00:23:59,797
Come closer.
221
00:24:00,298 --> 00:24:03,299
Put your knees against mine
so I don't slip.
222
00:24:04,428 --> 00:24:07,001
Put your right arm around me.
223
00:24:07,764 --> 00:24:09,721
And lift me up.
224
00:24:10,683 --> 00:24:12,177
And up!
225
00:24:32,913 --> 00:24:33,944
Here.
226
00:25:00,524 --> 00:25:02,849
I'm so glad you're back.
227
00:25:04,528 --> 00:25:05,903
So am I.
228
00:25:15,122 --> 00:25:17,530
- Promise me one thing.
- What?
229
00:25:19,210 --> 00:25:22,412
Please never take me back
to the hospital.
230
00:25:24,047 --> 00:25:24,877
What?
231
00:25:26,842 --> 00:25:28,336
You promise?
232
00:25:30,053 --> 00:25:32,295
- Anne...
- You promise?
233
00:25:34,599 --> 00:25:36,426
- Anne, I'm...
- Don't talk right now.
234
00:25:37,936 --> 00:25:41,637
Don't give me any lectures.
Please.
235
00:25:44,401 --> 00:25:47,152
- What can I say?
- Nothing.
236
00:25:48,738 --> 00:25:50,149
Just don't say anything.
237
00:25:52,408 --> 00:25:53,488
Okay?
238
00:26:14,597 --> 00:26:15,925
Thank you.
239
00:26:19,477 --> 00:26:21,055
Thank you, dear.
240
00:26:25,650 --> 00:26:28,319
- Everything fine?
- Everything is fine.
241
00:26:31,030 --> 00:26:33,782
You don't have to hold my hand
all the time.
242
00:26:33,991 --> 00:26:36,564
I can look after myself,
you know.
243
00:26:37,578 --> 00:26:40,330
And don't feel guilty.
That would be pointless.
244
00:26:40,456 --> 00:26:43,291
And a drag for me too.
245
00:26:44,585 --> 00:26:47,254
- I don't feel guilty.
- That's good.
246
00:26:49,924 --> 00:26:51,501
Go over there now.
247
00:26:52,301 --> 00:26:54,093
I'm not a cripple.
248
00:26:55,555 --> 00:26:59,551
You can easily leave me alone
for two minutes. I won't collapse.
249
00:27:00,600 --> 00:27:01,596
Okay.
250
00:27:04,021 --> 00:27:06,772
Did you buy the new book
on Harnoncourt?
251
00:27:07,232 --> 00:27:09,474
- I've already read it.
- And?
252
00:27:09,943 --> 00:27:12,150
Do you want it?
Shall I get it for you?
253
00:27:12,446 --> 00:27:13,774
Please do.
254
00:27:24,207 --> 00:27:26,246
I don't know where I put it.
255
00:27:26,793 --> 00:27:30,043
- Don't worry. It's not that important.
- Yes it is.
256
00:27:30,922 --> 00:27:34,671
I think I left it...
257
00:27:40,182 --> 00:27:41,759
Ah, here it is!
258
00:27:42,809 --> 00:27:45,347
Nothing like an infallible memory!
259
00:27:50,650 --> 00:27:53,485
I thought I had left it
in the small bedroom
260
00:27:54,362 --> 00:27:59,403
but I had already put it away.
Tidy people just can't help being tidy.
261
00:28:00,702 --> 00:28:01,900
Thank you.
262
00:28:05,665 --> 00:28:08,666
Good, now do something for yourself.
263
00:28:09,377 --> 00:28:13,754
Don't stay here to see
how I hold the book, okay?
264
00:28:14,006 --> 00:28:14,919
Okay.
265
00:28:19,470 --> 00:28:21,546
I'll leave the door open.
266
00:29:29,747 --> 00:29:32,417
Unfortunately the strawberries
were already moldy.
267
00:29:33,126 --> 00:29:36,709
I'll go and get you some fresh ones
tomorrow morning from the market.
268
00:29:40,008 --> 00:29:42,962
My husband will bring you
the Evian water this afternoon.
269
00:29:43,178 --> 00:29:45,550
I'm not supposed to carry anything
heavy. My back, you know.
270
00:29:45,680 --> 00:29:47,009
No problem.
271
00:29:49,809 --> 00:29:54,305
It came to 76.40.
Here's the receipt.
272
00:29:55,898 --> 00:29:59,398
- Your change, 23.60.
- Keep the small change.
273
00:29:59,652 --> 00:30:01,194
Thank you, sir.
274
00:30:03,406 --> 00:30:07,534
Well, I'll be going then.
Call me if you need anything.
275
00:30:07,702 --> 00:30:09,030
I will.
276
00:30:15,542 --> 00:30:19,326
- Is your wife doing well?
- Yes. She's recovering.
277
00:30:19,672 --> 00:30:22,423
That's good.
Give her my regards.
278
00:30:23,092 --> 00:30:25,797
My husband and I are very glad
she's back.
279
00:30:25,928 --> 00:30:27,921
Yes, we are too.
280
00:30:28,472 --> 00:30:30,381
Goodbye, Mrs. M�ry, thank you.
281
00:30:30,516 --> 00:30:32,592
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
282
00:30:38,523 --> 00:30:42,936
I'll bring you the strawberries
tomorrow around noon, if that suits you.
283
00:30:43,070 --> 00:30:44,896
Yes, fine.
Thank you.
284
00:30:55,707 --> 00:30:57,949
- Can you come here, please.
- Yes.
285
00:32:43,980 --> 00:32:49,853
Some banal love story about a nobleman
and a lower middle class girl
286
00:32:49,986 --> 00:32:51,133
who can't marry
287
00:32:51,303 --> 00:32:54,688
and who then, out of sheer magnanimity,
renounce their love for each other.
288
00:32:56,743 --> 00:32:59,828
In fact, I don't remember the story.
289
00:33:00,622 --> 00:33:05,330
In any case, I remember that I was
completely shaken up when I went out
290
00:33:05,543 --> 00:33:07,999
and that I needed some time
to calm down.
291
00:33:08,129 --> 00:33:09,125
Thank you.
292
00:33:11,925 --> 00:33:14,534
In the courtyard of the house
where grandma lived,
293
00:33:14,871 --> 00:33:18,761
there was a young guy at the window
who asked me where I'd been.
294
00:33:19,390 --> 00:33:21,398
He was a few years older than me.
295
00:33:21,893 --> 00:33:26,306
He was a show-off
who of course really impressed me.
296
00:33:27,190 --> 00:33:29,182
"To the cinema", I said to him.
297
00:33:29,525 --> 00:33:34,104
Because I was very proud grandma had given
me money to go all alone to the cinema.
298
00:33:35,406 --> 00:33:36,984
"What did you watch?"
299
00:33:37,450 --> 00:33:39,738
I started to tell him the story
300
00:33:40,244 --> 00:33:44,491
and as I did,
all the emotion came back.
301
00:33:45,291 --> 00:33:50,368
I didn't want to cry in front of this
guy, but it was impossible.
302
00:33:50,630 --> 00:33:56,465
There I was, in tears in the courtyard,
and I told him the drama till the end.
303
00:34:02,474 --> 00:34:05,012
So? How did he react?
304
00:34:06,562 --> 00:34:09,978
No idea.
He probably laughed at me.
305
00:34:10,691 --> 00:34:12,269
I don't remember.
306
00:34:12,735 --> 00:34:18,191
I don't remember the film either.
But I remember the feelings.
307
00:34:19,407 --> 00:34:21,365
I was ashamed to cry.
308
00:34:22,953 --> 00:34:26,951
But telling him the story made
all my feelings and tears come back,
309
00:34:27,290 --> 00:34:30,541
maybe even stronger than
when I was actually watching the film.
310
00:34:31,169 --> 00:34:33,043
I just couldn't stop.
311
00:34:33,589 --> 00:34:36,673
That's sweet.
Why have you never told me this?
312
00:34:37,968 --> 00:34:41,134
There are still many stories
I've never told you.
313
00:34:44,307 --> 00:34:48,768
Don't tell me you're going to ruin
your image in your old age?
314
00:34:49,229 --> 00:34:50,889
You bet I won't.
315
00:34:51,898 --> 00:34:53,392
But what is my image?
316
00:34:58,154 --> 00:35:00,064
Sometimes you're a monster.
317
00:35:02,200 --> 00:35:03,280
But you're nice.
318
00:35:05,536 --> 00:35:07,410
Can I get you another drink?
319
00:35:10,750 --> 00:35:11,829
Five.
320
00:35:15,171 --> 00:35:16,630
Six.
321
00:35:19,634 --> 00:35:20,914
Seven.
322
00:35:23,388 --> 00:35:24,586
Eight.
323
00:35:27,058 --> 00:35:28,433
Nine.
324
00:35:31,270 --> 00:35:32,468
Ten.
325
00:35:33,689 --> 00:35:36,441
Up to fifteen.
Eleven.
326
00:35:39,820 --> 00:35:41,101
Twelve.
327
00:35:43,574 --> 00:35:45,033
Thirteen.
328
00:35:46,369 --> 00:35:47,911
Fourteen.
329
00:35:49,664 --> 00:35:50,743
And fifteen.
330
00:35:54,918 --> 00:35:57,124
- You're okay?
- I'm okay.
331
00:36:05,262 --> 00:36:08,180
Listen to this.
My horoscope.
332
00:36:09,433 --> 00:36:12,683
Motto: You have lots of verve,
but need to be more serious!
333
00:36:13,437 --> 00:36:18,098
Love: High-class conversation
is what you need.
334
00:36:18,566 --> 00:36:23,809
Work: You're motivated again.
But proceed with care.
335
00:36:24,322 --> 00:36:30,574
Health: Loosen up by doing exercises.
It'll give you renewed pizzazz.
336
00:36:32,330 --> 00:36:35,996
You've got only yourself to blame
if you read this nonsense.
337
00:36:40,339 --> 00:36:43,007
Tomorrow afternoon
is Pierre's funeral.
338
00:36:44,008 --> 00:36:45,716
You've got to go.
339
00:36:46,427 --> 00:36:50,295
I fear I must.
Though I don't want to go at all.
340
00:36:51,015 --> 00:36:53,685
Few people like to go to funerals.
341
00:36:53,810 --> 00:36:55,719
Oh, I know a few people who do.
342
00:36:56,604 --> 00:37:00,602
Annette, for instance,
cannot wait to get all dressed up.
343
00:37:01,109 --> 00:37:03,861
- And Fran�ois, this idiot...
- You're mean.
344
00:37:04,112 --> 00:37:06,816
What would you say
if no one came to your funeral?
345
00:37:08,490 --> 00:37:10,567
Nothing, presumably.
346
00:37:15,039 --> 00:37:21,327
Have you talked to Jeanne
since I went to the hospital?
347
00:37:22,880 --> 00:37:24,540
Does she knows I can't come?
348
00:37:24,715 --> 00:37:26,708
Yes.
Of course.
349
00:37:27,135 --> 00:37:28,463
What did she say?
350
00:37:29,762 --> 00:37:32,299
- She was in shock.
- In what way?
351
00:37:32,806 --> 00:37:36,674
I don't know. What are people like
when they're shocked?
352
00:37:37,060 --> 00:37:40,394
She was speechless,
she couldn't believe it.
353
00:37:41,231 --> 00:37:44,351
I don't know, well, not precisely.
354
00:37:44,693 --> 00:37:47,267
You know I've spoken
to a lot of people since.
355
00:37:49,657 --> 00:37:50,652
I'm sorry.
356
00:37:52,493 --> 00:37:53,691
No.
357
00:37:54,828 --> 00:37:57,864
Please forgive me.
I didn't mean to be unkind.
358
00:37:58,957 --> 00:38:02,741
But what's the point
of talking about it all the time.
359
00:38:03,295 --> 00:38:05,334
Do I talk about it all the time?
360
00:38:05,756 --> 00:38:06,751
No.
361
00:38:08,675 --> 00:38:09,838
I'm sorry.
362
00:38:20,770 --> 00:38:21,766
What...
363
00:39:06,691 --> 00:39:10,735
Why are you back already?
What time is it?
364
00:39:33,967 --> 00:39:36,636
Forgive me, I was too slow.
365
00:39:37,804 --> 00:39:40,556
- Anne...
- Can you wheel me into the living room?
366
00:39:44,144 --> 00:39:45,058
Yes.
367
00:40:32,066 --> 00:40:35,067
You're always good at surprises.
368
00:40:35,612 --> 00:40:36,607
Yes.
369
00:40:38,615 --> 00:40:40,607
Why did you come home earlier?
370
00:40:40,742 --> 00:40:43,696
I didn't come home earlier.
I took a taxi.
371
00:40:44,120 --> 00:40:46,445
On Saturdays
there's not a lot of traffic.
372
00:40:47,122 --> 00:40:48,202
That's true.
373
00:40:51,252 --> 00:40:52,912
How was the funeral?
374
00:40:53,045 --> 00:40:54,374
Anne...
375
00:40:59,010 --> 00:41:01,714
How was it?
Come on, tell me!
376
00:41:29,081 --> 00:41:30,741
It was rather bizarre.
377
00:41:33,544 --> 00:41:35,536
The priest was an idiot.
378
00:41:37,797 --> 00:41:42,590
A former colleague of Pierre's
came to make a speech
379
00:41:42,719 --> 00:41:45,720
that was embarrassingly emotional.
380
00:41:47,265 --> 00:41:52,307
His former secretary
came with a mini cassette player
381
00:41:52,604 --> 00:41:54,929
and put on "Yesterday" by the Beatles.
382
00:41:55,649 --> 00:41:57,108
You can't imagine.
383
00:41:57,985 --> 00:42:00,142
Everybody turned round
to look at her.
384
00:42:00,653 --> 00:42:03,109
Obviously, it was not planned.
385
00:42:03,865 --> 00:42:05,988
Pierre's grandchildren were there.
386
00:42:06,242 --> 00:42:10,703
Of course, they giggled
as soon as the music began.
387
00:42:11,122 --> 00:42:12,285
Then
388
00:42:12,415 --> 00:42:16,495
the urn was put on a huge stretcher
389
00:42:16,795 --> 00:42:20,413
that was obviously
designed for a coffin,
390
00:42:20,924 --> 00:42:22,962
and we went out into the rain.
391
00:42:23,801 --> 00:42:27,300
They placed the urn
on a small electric cart
392
00:42:27,596 --> 00:42:29,969
that crawled along
for what seemed like an eternity
393
00:42:30,224 --> 00:42:32,798
to the small hole
that they had dug.
394
00:42:33,936 --> 00:42:35,976
Many people got the giggles.
395
00:42:37,356 --> 00:42:39,266
It must have been terrible for Jeanne.
396
00:42:39,400 --> 00:42:42,650
There's no point in going on living.
That's how it is.
397
00:42:44,948 --> 00:42:47,616
I know it can only get worse.
398
00:42:48,492 --> 00:42:52,905
Why should I inflict this on us,
on you and me?
399
00:42:55,624 --> 00:42:57,451
You're not inflicting anything on me.
400
00:42:58,669 --> 00:43:01,160
You don't have to lie, Georges.
401
00:43:10,056 --> 00:43:12,213
Put yourself in my place.
402
00:43:13,308 --> 00:43:16,973
Didn't you ever think
that it could happen to me too?
403
00:43:17,103 --> 00:43:18,562
Of course, I did.
404
00:43:19,523 --> 00:43:23,105
But imagination and reality
have little in common.
405
00:43:24,069 --> 00:43:27,604
- But things are getting better every day.
- I don't want to carry on.
406
00:43:28,866 --> 00:43:32,484
You're making such sweet efforts
to make everything easier for me.
407
00:43:32,619 --> 00:43:34,114
But I don't want to go on.
408
00:43:34,663 --> 00:43:36,571
For my own sake.
Not yours.
409
00:43:36,831 --> 00:43:40,165
I don't believe you.
I know you.
410
00:43:41,044 --> 00:43:43,535
You think you are a burden to me.
411
00:43:44,172 --> 00:43:47,173
But what would you do
in my place?
412
00:43:47,342 --> 00:43:51,126
I don't want to rack my brain
over this.
413
00:43:51,471 --> 00:43:55,172
I'm tired, I want to go to bed.
414
00:45:15,386 --> 00:45:18,056
Hello.
Nice to see you.
415
00:45:18,556 --> 00:45:20,348
I'm sorry to descend upon you like this.
416
00:45:20,475 --> 00:45:22,800
I tried many times to call you
but to no avail.
417
00:45:22,936 --> 00:45:26,601
I'm sorry. I only pick up the phone
when I've stored the caller's number
418
00:45:26,731 --> 00:45:28,226
and I know who's calling.
419
00:45:28,442 --> 00:45:29,852
But come on in.
420
00:45:31,111 --> 00:45:34,195
I was so sorry that I couldn't manage
to come by after the concert.
421
00:45:34,990 --> 00:45:37,480
I was so pleased that you came.
422
00:45:38,117 --> 00:45:39,446
Come with me.
423
00:45:40,119 --> 00:45:42,195
Yesterday my agent called me.
424
00:45:42,371 --> 00:45:44,578
Actually I'm goning to record
an album in June
425
00:45:44,707 --> 00:45:48,123
and I had to pick a location,
a piano.
426
00:45:48,336 --> 00:45:51,871
So I flew into Paris this morning,
427
00:45:52,215 --> 00:45:55,227
and once I was at my hotel, I thought,
I'll just give it a try and drop in.
428
00:45:55,497 --> 00:45:56,457
It's just around the corner.
429
00:45:56,657 --> 00:45:58,151
Very nice.
430
00:45:59,681 --> 00:46:02,515
- This is for your spouse.
- Thank you.
431
00:46:03,058 --> 00:46:06,474
- Isn't she home?
- Yes she is. I'll get her in a minute.
432
00:46:06,604 --> 00:46:09,391
- Have a seat, please.
- I hope I'm not disturbing you.
433
00:46:09,523 --> 00:46:13,106
No, not at all. I'm very happy
to see you. Have a seat.
434
00:46:14,987 --> 00:46:19,199
We were so thrilled by your concert,
my wife and I.
435
00:46:19,867 --> 00:46:22,239
We hoped we'd see you again soon.
436
00:46:22,620 --> 00:46:25,656
Can I can get you something?
437
00:46:25,914 --> 00:46:27,823
- A cup of tea?
- No, thank you.
438
00:46:30,002 --> 00:46:33,834
I'll just put the flowers in a vase
and tell her that you are here.
439
00:46:34,089 --> 00:46:35,287
I'll be right back.
440
00:47:35,984 --> 00:47:39,981
Alexandre, I'm delighted.
How lovely to see you!
441
00:47:40,905 --> 00:47:44,274
Mrs. Laurent!
Lovely to see you too.
442
00:47:44,408 --> 00:47:45,867
Don't get up.
443
00:47:46,661 --> 00:47:47,775
Come on, sit down.
444
00:47:48,704 --> 00:47:50,614
And don't look so serious.
445
00:48:05,512 --> 00:48:07,339
I'm really proud of you.
446
00:48:08,849 --> 00:48:11,305
We were both in raptures
after your concert.
447
00:48:11,435 --> 00:48:15,563
Georges wanted to buy your new CD
the very next morning.
448
00:48:15,689 --> 00:48:19,853
Oh my God! I wanted to bring you one
but then I completely forgot about it.
449
00:48:19,985 --> 00:48:22,477
I left in such a hurry.
450
00:48:23,864 --> 00:48:27,482
- I'll get one today and drop it by.
- No, no, don't worry.
451
00:48:27,909 --> 00:48:32,618
We want to contribute to your success,
even it's only 20 euro.
452
00:48:32,914 --> 00:48:36,864
You have already contributed a lot.
I owe you so much, ma'am.
453
00:48:38,587 --> 00:48:41,256
You owe it to your hard work
and your talent.
454
00:48:42,966 --> 00:48:46,549
Do you remember, when you first gave me
the "Bagatelles" to play?
455
00:48:47,471 --> 00:48:48,550
I was 12 years old.
456
00:48:50,307 --> 00:48:54,518
And in my youthful arrogance
I asked you: "But why the 'Bagatelles'?"
457
00:48:54,769 --> 00:48:58,684
Don't you remember? That day, you really
gave me a piece of your mind.
458
00:49:02,110 --> 00:49:03,853
What has happened to you?
459
00:49:06,156 --> 00:49:08,314
My right side is paralyzed, that's all.
460
00:49:08,450 --> 00:49:10,277
This can happen when you get older.
461
00:49:11,620 --> 00:49:12,734
And how...
462
00:49:13,121 --> 00:49:15,529
Let's talk about something else,
if you don't mind.
463
00:49:15,873 --> 00:49:16,822
Yes.
464
00:49:17,708 --> 00:49:19,203
Don't be offended.
465
00:49:19,460 --> 00:49:23,410
But I want to enjoy the lovely interlude
you've given us with your visit.
466
00:49:25,299 --> 00:49:26,544
Yes, of course.
467
00:49:27,510 --> 00:49:29,088
You haven't told us yet
468
00:49:29,220 --> 00:49:32,885
what's been going on
since the Paris concert.
469
00:49:33,433 --> 00:49:36,469
Well, I was in London
most of the time.
470
00:49:37,270 --> 00:49:38,812
I performed two concerts in Copenhagen,
471
00:49:38,938 --> 00:49:42,472
that was Schubert too.
The "Impromptu", the "Musical Moments".
472
00:49:42,942 --> 00:49:45,777
My whole life revolves
around Schubert at the moment.
473
00:49:46,070 --> 00:49:50,732
Ideally, I would like to record
the complete collection of sonatas.
474
00:49:51,951 --> 00:49:54,821
Though I think I still need
a couple more years for the late ones.
475
00:49:54,954 --> 00:49:58,038
- Could you do me a favor?
- What?
476
00:49:59,959 --> 00:50:02,830
Would play the
"Bagatelle in G Minor" for me?
477
00:50:05,964 --> 00:50:07,957
I haven't played it in a while.
478
00:50:10,719 --> 00:50:12,712
I don't remember it very well.
479
00:50:13,138 --> 00:50:16,388
- If you want, I can give it a try.
- Give it a try.
480
00:50:18,060 --> 00:50:19,175
Okay.
481
00:52:16,593 --> 00:52:17,791
What's the matter?
482
00:53:58,861 --> 00:54:00,319
What are you doing?
483
00:54:03,824 --> 00:54:05,983
Have you completely lost your mind?
484
00:54:06,619 --> 00:54:08,278
I can't believe it.
485
00:54:29,808 --> 00:54:31,552
See what you have done.
486
00:54:32,310 --> 00:54:35,809
Can't you call me
if you need something?
487
00:54:36,105 --> 00:54:37,350
I'm sorry.
488
00:54:37,523 --> 00:54:39,812
Yeah, I am too.
489
00:54:40,693 --> 00:54:41,808
Sorry.
490
00:54:43,238 --> 00:54:45,645
The lamp is broken, too.
491
00:55:18,022 --> 00:55:18,971
Yes?
492
00:55:22,067 --> 00:55:23,230
Who's there?
493
00:56:01,690 --> 00:56:03,101
Anybody here?
494
00:56:08,322 --> 00:56:09,601
Is there anybody here?
495
00:56:47,735 --> 00:56:50,570
Georges, what's the matter?
What's going on?
496
00:56:51,781 --> 00:56:54,189
Calm down, will you.
497
00:56:59,913 --> 00:57:01,408
What was it?
498
00:57:09,757 --> 00:57:12,793
Eva. They're coming on the 12th.
499
00:57:14,970 --> 00:57:16,133
Why?
500
00:57:16,806 --> 00:57:20,756
No idea.
Apparently, she's coming with Geoff.
501
00:57:22,143 --> 00:57:23,388
When is it?
502
00:57:23,937 --> 00:57:26,772
I don't know exactly.
What day is it today?
503
00:57:28,775 --> 00:57:30,104
I'll go and look.
504
00:57:35,782 --> 00:57:37,063
I don't want that.
505
00:57:38,619 --> 00:57:39,449
What?
506
00:57:39,620 --> 00:57:42,574
Geoff doesn't need to come.
It's not necessary.
507
00:57:46,376 --> 00:57:49,246
I don't need any comments
on my predicament.
508
00:57:50,380 --> 00:57:53,796
I can only take his British humor
in small doses.
509
00:59:20,928 --> 00:59:23,762
Dear Mrs. Laurent
and Mr. Laurent.
510
00:59:24,597 --> 00:59:27,598
It was beautiful
and yet sad to see you.
511
00:59:27,892 --> 00:59:31,143
My heartfelt wishes
that things will get better.
512
00:59:31,271 --> 00:59:35,600
With deepest sympathy,
your former pupil, Alexandre.
513
00:59:55,545 --> 00:59:57,039
Stop the CD.
514
01:00:46,178 --> 01:00:48,005
Where are the photo albums?
515
01:00:49,306 --> 01:00:51,844
The photo albums?
I don't know.
516
01:00:52,643 --> 01:00:55,893
In the small bedroom, I think.
Why?
517
01:00:56,397 --> 01:00:58,224
Can you get them for me?
518
01:00:58,983 --> 01:01:00,062
Now?
519
01:01:01,359 --> 01:01:02,770
But why now?
520
01:01:03,111 --> 01:01:04,819
I'd like to look at them.
521
01:01:07,824 --> 01:01:09,153
Please.
522
01:01:41,524 --> 01:01:42,604
Thank you.
523
01:01:43,693 --> 01:01:44,808
You're welcome.
524
01:02:53,178 --> 01:02:54,376
It's beautiful.
525
01:02:55,222 --> 01:02:56,218
What?
526
01:02:56,807 --> 01:02:58,052
Life.
527
01:03:01,187 --> 01:03:02,596
So long.
528
01:03:09,361 --> 01:03:10,903
Long life.
529
01:03:16,952 --> 01:03:18,909
Stop watching me.
530
01:03:20,205 --> 01:03:22,032
I wasn't watching you.
531
01:03:24,209 --> 01:03:28,420
Of course you were.
I'm not that dumb yet.
532
01:03:29,964 --> 01:03:33,629
... the focus will be as much
on the how as on the what.
533
01:03:34,135 --> 01:03:36,092
Benjamin Netanyahu,
534
01:03:36,346 --> 01:03:40,924
is finally granted an official visit
with all the honours:
535
01:03:41,184 --> 01:03:45,846
handshake photo,
joint press conference,
536
01:03:46,106 --> 01:03:51,941
conspicuously demonstrating
the renewal of ties between Isreal...
537
01:03:52,403 --> 01:03:54,230
Israel and the United States.
538
01:04:46,039 --> 01:04:47,414
You're soaked through.
539
01:04:49,084 --> 01:04:51,753
- What do you mean?
- Hang on.
540
01:05:09,395 --> 01:05:10,806
It's no big deal.
541
01:05:32,335 --> 01:05:33,366
Come on.
542
01:05:51,980 --> 01:05:53,010
Wait.
543
01:06:48,451 --> 01:06:49,649
Don't get all worked up.
544
01:06:52,664 --> 01:06:54,538
Calm down, calm down.
545
01:06:56,751 --> 01:06:58,425
... thinking about
whether it wouldn't be better
546
01:06:58,687 --> 01:07:00,410
to invest the money
in an apartment block.
547
01:07:01,965 --> 01:07:06,211
If inflation gets going again,
property is the only sure thing.
548
01:07:07,011 --> 01:07:12,053
Right now,
savings accounts pay 1.75% at best.
549
01:07:12,308 --> 01:07:14,016
That's a good rate already.
550
01:07:15,144 --> 01:07:18,478
Four years ago, Geoff bought
551
01:07:18,773 --> 01:07:22,522
shares for a small amount of money,
and the whole thing collapsed.
552
01:07:22,694 --> 01:07:26,312
So now we're obviously worried.
553
01:07:28,700 --> 01:07:30,241
In the meantime,
554
01:07:31,952 --> 01:07:36,116
other people have had the same idea
and property prices are soaring.
555
01:07:41,087 --> 01:07:42,666
Since I came back from Scandinavia,
556
01:07:42,875 --> 01:07:45,204
I spend my spare time
going through the classifieds.
557
01:07:55,809 --> 01:07:57,137
We'll see.
558
01:07:58,270 --> 01:08:01,224
It takes time.
We'll find something in the end.
559
01:08:12,952 --> 01:08:15,158
I have...
560
01:08:17,164 --> 01:08:19,120
the grandmother...
561
01:08:21,584 --> 01:08:25,452
woman with house...
562
01:08:27,424 --> 01:08:28,752
not...
563
01:08:31,595 --> 01:08:32,970
house then...
564
01:08:36,892 --> 01:08:38,303
money...
565
01:08:46,317 --> 01:08:49,982
I'm... Sorry, Mum,
I don't understand you.
566
01:08:50,822 --> 01:08:53,064
I don't understand
what you say.
567
01:08:57,495 --> 01:08:58,658
yes...
568
01:08:59,080 --> 01:09:00,361
straight away...
569
01:09:03,335 --> 01:09:04,829
it's all...
570
01:09:07,005 --> 01:09:09,412
house sel...
571
01:09:11,634 --> 01:09:12,962
sel...
572
01:09:16,806 --> 01:09:20,424
not...
in two strokes...
573
01:09:24,814 --> 01:09:26,723
so quickly...
574
01:09:31,945 --> 01:09:33,143
God...
575
01:09:35,240 --> 01:09:37,032
it's hard...
576
01:09:38,952 --> 01:09:40,447
say...
577
01:09:41,455 --> 01:09:43,780
house sol...
578
01:09:45,417 --> 01:09:48,335
money gone...
579
01:09:50,673 --> 01:09:52,001
gone...
580
01:09:55,344 --> 01:10:01,512
al...so the... the... the... the... hou...se
581
01:10:01,933 --> 01:10:02,965
Yes.
582
01:10:06,813 --> 01:10:08,142
Whose house?
583
01:10:13,737 --> 01:10:14,733
The house of...
584
01:10:14,863 --> 01:10:18,197
also... grandmother...
585
01:10:19,034 --> 01:10:20,942
grandmother...
586
01:10:45,685 --> 01:10:47,511
Three times a week.
587
01:10:47,895 --> 01:10:51,478
I'm not experienced enough.
We'll see if that's enough.
588
01:10:51,691 --> 01:10:53,399
How much is she asking?
589
01:10:54,068 --> 01:10:57,437
It's paid by the hour.
We'll see.
590
01:10:59,324 --> 01:11:00,023
And her?
591
01:11:01,200 --> 01:11:02,149
Anne?
592
01:11:03,953 --> 01:11:05,412
It's hard to say.
593
01:11:05,538 --> 01:11:10,034
Sometimes I get the feeling she's
totally unaware of the state she's in.
594
01:11:10,167 --> 01:11:12,492
But in the next moment
I feel the opposite.
595
01:11:13,337 --> 01:11:14,915
And what does the doctor say?
596
01:11:15,756 --> 01:11:16,670
He...
597
01:11:21,429 --> 01:11:23,220
She only talks gibberish.
598
01:11:34,316 --> 01:11:35,940
What's going on?
599
01:11:37,152 --> 01:11:39,643
We can't just leave her lying
on her bed like that!
600
01:11:39,780 --> 01:11:42,187
She's unrecognizable!
It's ridiculous!
601
01:11:42,366 --> 01:11:43,953
There's nothing we can do
at the moment.
602
01:11:44,180 --> 01:11:46,676
She's undergoing treatment,
gets medication.
603
01:11:48,539 --> 01:11:50,697
There are no other options
right now.
604
01:11:50,833 --> 01:11:53,999
What does that mean, "no other options"?
Why not put her in the hospital?
605
01:11:55,421 --> 01:11:57,212
She had a second stroke.
606
01:11:58,047 --> 01:11:59,625
Bertier examined her
607
01:11:59,758 --> 01:12:03,672
and felt we could spare her
all the hospital inpatient procedures.
608
01:12:03,845 --> 01:12:06,253
Anyway, they wouldn't keep her.
609
01:12:06,473 --> 01:12:09,640
They'd send her to a care home
with nursing.
610
01:12:10,185 --> 01:12:13,388
What they do in those places,
we can do here.
611
01:12:13,605 --> 01:12:17,270
And she won't be put in a care home.
612
01:12:18,568 --> 01:12:20,229
I promised her that.
613
01:12:21,488 --> 01:12:24,405
Don't you think
you're taking on too much?
614
01:12:24,824 --> 01:12:26,733
Have you got a better idea?
615
01:12:31,372 --> 01:12:36,200
I can't believe that these days
there is not a more effective treatment.
616
01:12:36,503 --> 01:12:38,958
No one's stopping you
from finding out.
617
01:12:41,049 --> 01:12:44,833
I take it you believe me when I say
I love your mother as much as you do.
618
01:12:44,970 --> 01:12:47,673
So please, don't treat me
as if I was a total idiot
619
01:12:47,805 --> 01:12:50,806
incapable of doing the obvious.
620
01:12:51,100 --> 01:12:52,760
I didn't say that.
621
01:12:53,769 --> 01:12:57,269
I'm simply questioning whether what I
see going on here is the best solution.
622
01:12:58,107 --> 01:12:59,850
Don't you want to get
a second opinion?
623
01:13:00,526 --> 01:13:02,435
Stop it, both of you.
624
01:13:03,070 --> 01:13:06,321
Another doctor did come.
He agrees with Bertier.
625
01:13:06,616 --> 01:13:09,682
From Monday, a nurse will come
three times a week.
626
01:13:10,031 --> 01:13:11,227
Is that good enough?
627
01:13:11,506 --> 01:13:14,301
Now can we talk
about something else?
628
01:13:18,168 --> 01:13:19,248
Like what?
629
01:13:20,254 --> 01:13:22,923
a republican awakening by a president
630
01:13:23,048 --> 01:13:25,718
who has secluded himself
in the �lys�e Palace for the weekend.
631
01:13:25,843 --> 01:13:29,176
He's cancelled everything,
doors are closed, his schedule is empty.
632
01:13:29,305 --> 01:13:32,721
All that's on his mind right now is to
prepare his appearance on France 2.
633
01:13:32,850 --> 01:13:36,799
This appearance will be in the form of
an interview conducted by David Pujadas
634
01:13:36,937 --> 01:13:43,271
because his previous interview in January
was conducted by TF1's Laurence Ferrari.
635
01:13:43,485 --> 01:13:50,216
France Inter will broadcast a special
programme tomorrow between 9 and 10 p.m.
636
01:13:50,378 --> 01:13:52,885
where we'll analyse
and comment the interview�
637
01:13:53,120 --> 01:13:56,703
... and behind the shoulder. You turn.
And behind the buttocks.
638
01:13:56,874 --> 01:14:00,538
Hold like this, with the elbow.
And we put the nappy on.
639
01:14:03,379 --> 01:14:05,171
Straighten your back.
640
01:14:05,715 --> 01:14:07,257
Straighten it.
641
01:14:07,884 --> 01:14:13,258
Then gently roll back,
straighten your leg.
642
01:14:18,311 --> 01:14:21,016
Could you grap the sheet down there?
I'll help you.
643
01:14:21,231 --> 01:14:23,140
Pull, pull, pull, pull.
644
01:14:23,316 --> 01:14:28,393
Now you pull the diaper.
Like this.
645
01:14:29,488 --> 01:14:30,817
That's it.
646
01:14:32,033 --> 01:14:34,072
And we lie down on the back.
647
01:14:37,163 --> 01:14:40,995
And you put the nappy on
and fasten the tapes.
648
01:15:50,235 --> 01:15:52,726
There, my love,
I hope you like it.
649
01:15:52,863 --> 01:15:54,108
Yes, yes.
650
01:16:15,927 --> 01:16:18,762
I added some peach juice.
651
01:16:19,597 --> 01:16:21,590
I find it tastes quite good.
652
01:17:46,015 --> 01:17:49,266
Come on, Anne, my love,
you've only swallowed three mouthfuls.
653
01:18:16,295 --> 01:18:17,244
I'm sorry.
654
01:18:49,620 --> 01:18:53,202
Mum to the concert...
655
01:18:57,419 --> 01:18:58,415
Yes?
656
01:19:01,006 --> 01:19:04,007
Mum to the concert...
657
01:19:08,013 --> 01:19:09,591
No... no dress...
658
01:19:11,934 --> 01:19:14,259
No dress, mum to the concert.
659
01:19:14,395 --> 01:19:16,885
Mum to the concert...
660
01:19:22,758 --> 01:19:23,308
No!
661
01:19:27,699 --> 01:19:30,155
I'll also wash the other one.
662
01:19:41,337 --> 01:19:43,495
That's it.
Now we only wash off the soap.
663
01:19:46,884 --> 01:19:49,458
Does the temperature suit you?
664
01:19:50,012 --> 01:19:54,224
No? I'm bending you forward.
Don't be afraid, I'm here.
665
01:19:57,687 --> 01:19:59,062
Very well.
666
01:20:10,199 --> 01:20:15,075
... come from 8 till 12
and I'd do 2 until 6, or 3 to 7.
667
01:20:15,287 --> 01:20:16,830
I'll think about it.
668
01:20:16,956 --> 01:20:18,913
She just has to know in time
so she can plan ahead.
669
01:20:19,041 --> 01:20:21,449
Of course. I'll let you know
in the next few days.
670
01:20:21,711 --> 01:20:24,166
Very well.
I have to go now.
671
01:20:26,549 --> 01:20:29,253
- Thanks for the coffee.
- My pleasure.
672
01:20:30,761 --> 01:20:32,041
I'll see you out.
673
01:20:44,316 --> 01:20:48,266
You mustn't take it too seriously.
Usually they always say something.
674
01:20:48,487 --> 01:20:51,192
She might just as well say
"Mum, Mum, Mum".
675
01:20:51,323 --> 01:20:54,074
- It's just mechanical.
- I know.
676
01:21:01,875 --> 01:21:04,117
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
677
01:21:59,432 --> 01:22:02,267
I'd like to hire a second nurse.
678
01:22:03,645 --> 01:22:05,885
The two could take turns.
679
01:22:06,980 --> 01:22:08,854
That would make everything
a bit simpler, wouldn't it?
680
01:22:10,901 --> 01:22:12,312
What do you think?
681
01:22:18,579 --> 01:22:19,746
Hurts.
682
01:22:23,019 --> 01:22:24,186
Hurts.
683
01:22:27,397 --> 01:22:28,565
Hurts.
684
01:22:30,177 --> 01:22:31,345
Hurts.
685
01:22:34,424 --> 01:22:37,211
- Please leave them in the kitchen.
- Yes.
686
01:22:39,179 --> 01:22:40,459
I'm back!
687
01:22:51,483 --> 01:22:52,646
Thank you.
688
01:22:59,324 --> 01:23:01,032
Is there anything else
I can do for you?
689
01:23:01,159 --> 01:23:03,317
No, thank you.
You've been a big help, Mr. M�ry.
690
01:23:03,453 --> 01:23:05,611
It's nothing, sir.
Thanks a lot, sir.
691
01:23:05,997 --> 01:23:07,954
I'll let you know
if I need you again.
692
01:23:08,083 --> 01:23:09,743
With pleasure, sir.
693
01:23:10,627 --> 01:23:11,623
Goodbye.
694
01:23:15,048 --> 01:23:18,085
- May I say something, sir?
- Yes?
695
01:23:18,426 --> 01:23:23,800
My wife and I, we are very impressed
by your handling of the situation.
696
01:23:24,599 --> 01:23:25,844
I take my hat off to you.
697
01:23:26,309 --> 01:23:27,886
That's very kind of you.
Thank you.
698
01:23:31,022 --> 01:23:32,516
Until next time.
699
01:23:32,648 --> 01:23:35,603
- Give my regards to your wife.
- I certainly will.
700
01:23:41,407 --> 01:23:43,695
Hello Eva.
How are you?
701
01:23:50,291 --> 01:23:51,701
Things are fine.
702
01:23:55,004 --> 01:23:56,284
On...
703
01:24:01,345 --> 01:24:02,512
the...
704
01:24:04,230 --> 01:24:05,398
b...
705
01:24:05,806 --> 01:24:07,348
On the bridge...
706
01:24:07,516 --> 01:24:10,054
bridge of A...
707
01:24:10,310 --> 01:24:12,054
of Avignon...
708
01:24:14,064 --> 01:24:17,231
On the bridge of Avignon...
709
01:24:17,568 --> 01:24:19,192
the... the...
710
01:24:19,319 --> 01:24:21,526
- Come on, Anne.
- The bridge!
711
01:24:25,200 --> 01:24:26,280
of Avignon...
712
01:24:26,410 --> 01:24:30,538
vi...vi...vignon...gnon
713
01:24:30,664 --> 01:24:33,333
On the bridge of Avignon
714
01:24:33,875 --> 01:24:35,915
we all dance there,
we all dance there
715
01:24:36,044 --> 01:24:38,879
- Dance!
- On the bridge of Avignon...
716
01:24:39,005 --> 01:24:41,792
- Dance!
- We all dance...
717
01:24:42,759 --> 01:24:45,546
- all... all...
- On the bridge of Avignon
718
01:24:45,720 --> 01:24:48,342
we all dance there,
we all dance there
719
01:24:48,515 --> 01:24:51,682
On the bridge of Avignon
720
01:24:52,060 --> 01:24:53,852
we all dance there in a ring
721
01:24:54,021 --> 01:24:56,096
On the bridge...
722
01:24:56,856 --> 01:24:59,228
dance... dance...
723
01:24:59,984 --> 01:25:02,060
all... all...
724
01:25:07,075 --> 01:25:08,355
There we are.
725
01:25:14,124 --> 01:25:16,911
Now you're all beautiful again.
726
01:25:17,752 --> 01:25:19,911
So everyone will admire you.
727
01:25:20,754 --> 01:25:21,834
That's it.
728
01:25:23,841 --> 01:25:26,166
You want to see?
Wait.
729
01:25:29,555 --> 01:25:30,883
Well?
730
01:25:32,099 --> 01:25:33,677
Aren't we a pretty sight?
731
01:26:18,812 --> 01:26:19,761
Shoo!
732
01:26:30,866 --> 01:26:31,945
Shoo!
733
01:26:39,582 --> 01:26:41,124
Shoo!
734
01:26:47,298 --> 01:26:49,042
As you wish, sir.
735
01:26:51,428 --> 01:26:54,097
I don't know
what you were expecting, but..
736
01:26:54,431 --> 01:26:57,384
I gave up another job
to come and work here.
737
01:26:57,892 --> 01:27:01,640
You should've thought it over before
if you'll need a second nurse or not.
738
01:27:01,896 --> 01:27:05,561
I didn't know then
how incompetent you are.
739
01:27:06,359 --> 01:27:07,557
What's that supposed to mean?
740
01:27:07,693 --> 01:27:11,359
I don't want to discuss it with you.
Anyway, you wouldn't understand.
741
01:27:11,906 --> 01:27:13,863
No one has ever reprimanded me.
742
01:27:13,991 --> 01:27:16,827
Good for you.
How much do I owe you?
743
01:27:20,290 --> 01:27:21,404
780 euro.
744
01:27:24,209 --> 01:27:26,783
I've never had anything like this
happen to me before.
745
01:27:28,088 --> 01:27:31,753
Who do you think you are?
I've been doing this job for years.
746
01:27:31,884 --> 01:27:34,126
I don't need you
to teach me how to do it.
747
01:27:34,261 --> 01:27:35,127
Do you have 20 euro?
748
01:27:43,896 --> 01:27:46,813
- No.
- Then take the 800 and go.
749
01:27:52,738 --> 01:27:54,944
You're a wicked old man.
750
01:27:56,366 --> 01:27:57,647
I feel sorry for you.
751
01:27:59,411 --> 01:28:00,671
I hope from the bottom of my heart
752
01:28:00,894 --> 01:28:03,853
that one day someone treats you
the same way you treat your patients,
753
01:28:04,875 --> 01:28:07,627
and that you too will have no way
of defending yourself.
754
01:28:07,795 --> 01:28:09,372
Now get out.
755
01:28:10,171 --> 01:28:11,665
Get out of here.
756
01:28:14,926 --> 01:28:17,417
Go fuck yourself, you old fart!
757
01:29:00,512 --> 01:29:02,719
Open your mouth, Anne.
758
01:29:04,058 --> 01:29:06,928
Come on, open your mouth.
759
01:29:10,314 --> 01:29:13,766
Anne! Please.
760
01:29:18,823 --> 01:29:19,902
Come on.
761
01:29:22,577 --> 01:29:23,774
Please.
762
01:29:28,206 --> 01:29:29,617
Stop it.
763
01:29:30,250 --> 01:29:32,207
If you don't drink, you'll die.
764
01:29:33,837 --> 01:29:34,667
Is that what you want?
765
01:29:40,552 --> 01:29:42,960
Come on.
Please.
766
01:29:52,689 --> 01:29:54,480
Christ almighty.
767
01:29:58,987 --> 01:30:01,858
You can't force me
to let you die of thirst.
768
01:30:02,699 --> 01:30:06,364
If you persist, I'll call Bertier
and he'll put you in hospital.
769
01:30:07,996 --> 01:30:11,993
They can force-feed you there.
Is that what you want?
770
01:30:15,378 --> 01:30:18,498
I promised to spare you that
but you must help me.
771
01:30:20,633 --> 01:30:22,293
I'm out of my depth.
772
01:30:25,597 --> 01:30:26,877
Come on, Anne.
773
01:30:35,482 --> 01:30:37,189
Drink this, now!
774
01:30:42,863 --> 01:30:45,533
That's it.
Good.
775
01:30:48,703 --> 01:30:49,983
Well, swallow it!
776
01:31:21,527 --> 01:31:22,855
Please, forgive me.
777
01:31:24,946 --> 01:31:26,025
I'm sorry.
778
01:32:40,354 --> 01:32:41,848
- Who's there?
- It's me.
779
01:32:42,189 --> 01:32:43,849
- Eva?
- Yes.
780
01:32:46,193 --> 01:32:47,687
Just a minute.
781
01:33:39,830 --> 01:33:41,490
- Hello.
- Hello.
782
01:33:43,166 --> 01:33:44,329
What was going on?
783
01:33:44,835 --> 01:33:46,744
Nothing.
I was in the toilet.
784
01:33:48,463 --> 01:33:49,792
No, come in.
785
01:34:01,184 --> 01:34:04,683
- Why this unannounced visit?
- What's going on with mum?
786
01:34:05,146 --> 01:34:08,313
Nothing.
What should be going on?
787
01:34:11,861 --> 01:34:13,688
Don't you want to sit down first?
788
01:34:20,911 --> 01:34:22,370
Why are you in Paris?
789
01:34:22,538 --> 01:34:26,370
What's going on with mum?
Why don't you answer the phone?
790
01:34:27,251 --> 01:34:29,959
Since our last conversation, I left
four messages on your answering machine.
791
01:34:30,168 --> 01:34:32,065
Why don't you call back?
792
01:34:32,798 --> 01:34:35,716
Sorry. I didn't listen to it.
Forgive me.
793
01:34:35,843 --> 01:34:38,132
Don't you realize we're worried?
794
01:34:40,305 --> 01:34:42,713
Your worries are no use to me.
795
01:34:43,267 --> 01:34:47,395
No, don't get me wrong.
I'm not criticizing you.
796
01:34:48,564 --> 01:34:51,565
I just don't have the time
to deal with your worries, that's all.
797
01:34:51,692 --> 01:34:55,191
- Dad...
- No, let's stop this conversation.
798
01:34:56,363 --> 01:35:00,492
Your mother is just as could have been
expected: bad the whole time.
799
01:35:01,911 --> 01:35:05,658
She is turning more and more
into a helpless child.
800
01:35:06,122 --> 01:35:09,159
It's sad and humiliating
for her and for me.
801
01:35:09,292 --> 01:35:12,044
And she doesn't want
to be seen in that state.
802
01:35:12,170 --> 01:35:16,120
Even the last time
she did not want you to come.
803
01:35:16,800 --> 01:35:18,397
You two have your own life.
Nothing wrong with that.
804
01:35:18,606 --> 01:35:20,604
But let us have our life too.
Okay?
805
01:35:20,929 --> 01:35:23,171
Dad, what's the matter?
806
01:35:24,016 --> 01:35:27,301
Nothing.
Your visit caught me by surprise.
807
01:35:27,478 --> 01:35:32,304
And I'm annoyed that you show up here
to check that everything's okay.
808
01:35:32,899 --> 01:35:35,141
Who do you think you are?
809
01:35:40,865 --> 01:35:43,024
Stay here, please.
810
01:35:45,829 --> 01:35:47,027
Please!
811
01:35:58,674 --> 01:35:59,670
Mum?
812
01:36:03,804 --> 01:36:04,753
Mum!
813
01:36:13,690 --> 01:36:15,481
Tell me, what's going on?
Have you gone crazy?
814
01:36:15,608 --> 01:36:16,308
Sit down.
815
01:36:16,442 --> 01:36:19,229
I don't want to sit down.
What's going on here?
816
01:36:19,361 --> 01:36:23,110
Nothing's going on. I want to spare
us all a pointless drama.
817
01:36:23,741 --> 01:36:26,695
I presume your mother is asleep.
She sleeps all day.
818
01:36:27,161 --> 01:36:29,533
And then she wakes up at night.
819
01:36:30,873 --> 01:36:33,411
If you really want to,
we'll go and see her in a little while.
820
01:36:34,794 --> 01:36:36,288
Now, sit down.
821
01:36:50,392 --> 01:36:56,253
We do our speech exercises every day,
or we sing together.
822
01:36:58,108 --> 01:37:03,399
Usually I wake up around 5.
At that time, she's still awake.
823
01:37:03,906 --> 01:37:08,781
We change the nappy,
I rub cream on her to avoid bed sores.
824
01:37:09,869 --> 01:37:14,946
Then, around 7, I try to persuade her
to eat and drink.
825
01:37:16,334 --> 01:37:18,660
Sometimes it works, sometimes not.
826
01:37:19,170 --> 01:37:22,374
Sometimes she tells me things
from her childhood.
827
01:37:22,549 --> 01:37:25,087
Or calls for help for hours.
828
01:37:26,553 --> 01:37:29,886
Then, suddenly, she starts giggling.
829
01:37:31,098 --> 01:37:32,593
Or crying.
830
01:37:36,646 --> 01:37:39,516
Nothing of any of that
is worth showing.
831
01:37:44,153 --> 01:37:46,645
You can't forbid me
from seeing her.
832
01:37:49,951 --> 01:37:50,816
No.
833
01:38:53,930 --> 01:38:55,306
It's me, Mum.
834
01:39:10,780 --> 01:39:13,105
Can I do something for you?
835
01:39:23,793 --> 01:39:24,908
Mum.
836
01:39:26,588 --> 01:39:27,916
Mum.
837
01:39:28,465 --> 01:39:29,876
Mum.
838
01:39:32,885 --> 01:39:34,048
Mum.
839
01:40:42,496 --> 01:40:43,611
The tea isn't very hot any more.
840
01:40:48,084 --> 01:40:49,578
But it does make you feel better.
841
01:41:01,473 --> 01:41:02,504
Thanks.
842
01:41:17,989 --> 01:41:20,658
It was silly of me
to lock the door.
843
01:41:21,117 --> 01:41:22,362
I'm sorry.
844
01:41:23,036 --> 01:41:24,744
You took me by surprise.
845
01:41:26,915 --> 01:41:28,409
I'm sorry.
846
01:41:30,168 --> 01:41:31,627
What's going to happen now?
847
01:41:33,921 --> 01:41:35,415
What's going to happen now?
848
01:41:37,091 --> 01:41:40,839
The nurse comes
three times a week.
849
01:41:40,970 --> 01:41:44,552
Every two weeks Dr. Bertier
and the hairdresser come.
850
01:41:45,349 --> 01:41:47,674
That's what you wanted to know?
No?
851
01:41:49,979 --> 01:41:52,814
Things will go on
as they have done up until now.
852
01:41:54,400 --> 01:41:55,737
They'll go from bad to worse.
853
01:41:55,945 --> 01:41:58,132
Things will go on,
and then one day it will all be over.
854
01:42:00,238 --> 01:42:02,196
You can't go on like this, Dad.
855
01:42:02,324 --> 01:42:03,522
- No?
- No.
856
01:42:04,493 --> 01:42:06,070
What do you suggest?
857
01:42:06,787 --> 01:42:08,945
Can't we have a serious talk,
you and me?
858
01:42:09,915 --> 01:42:12,584
What do you call "a serious talk"?
859
01:42:13,627 --> 01:42:15,869
Do you want to have Mom live with you?
860
01:42:16,630 --> 01:42:18,804
Do you want to pack her off
to a care home?
861
01:42:19,013 --> 01:42:20,844
Is this what you want?
862
01:42:22,302 --> 01:42:25,801
Go on, talk to me seriously!
863
01:42:30,101 --> 01:42:31,845
All long...
864
01:42:33,063 --> 01:42:34,687
Ding dong...
865
01:42:38,443 --> 01:42:41,065
Yes, it swung to and fro.
866
01:42:41,196 --> 01:42:44,399
Yes, yes, to, fro.
867
01:42:44,700 --> 01:42:45,778
You...
868
01:42:47,493 --> 01:42:49,071
Very serious...
869
01:42:49,287 --> 01:42:50,567
Like that.
870
01:42:50,872 --> 01:42:51,903
Yes.
871
01:42:52,957 --> 01:42:54,036
Like that.
872
01:42:55,668 --> 01:42:56,783
Serious.
873
01:42:57,795 --> 01:42:59,954
Yes, I was very uptight.
874
01:43:00,423 --> 01:43:01,704
Yes.
875
01:43:02,801 --> 01:43:04,295
Up...tight.
876
01:43:08,765 --> 01:43:13,509
It... was... nice.
877
01:43:30,495 --> 01:43:32,072
Hurts.
878
01:43:36,041 --> 01:43:37,868
Hurts.
879
01:43:41,576 --> 01:43:42,431
Hurts.
880
01:43:54,727 --> 01:43:57,930
What's the matter.
Where do you hurt?
881
01:44:03,151 --> 01:44:04,562
What's going on?
882
01:44:05,570 --> 01:44:06,899
Is it the nappy?
883
01:44:07,697 --> 01:44:08,978
Is it full?
884
01:44:12,160 --> 01:44:13,571
Where do you hurt?
885
01:44:19,877 --> 01:44:23,790
It's all right, it's all right.
I'm here.
886
01:44:28,301 --> 01:44:29,581
Everything's fine.
887
01:44:34,307 --> 01:44:35,552
We will...
888
01:44:36,810 --> 01:44:39,135
Do you want me
to tell you a story?
889
01:44:41,398 --> 01:44:44,482
But you must be quiet,
I can't talk too loud.
890
01:44:45,986 --> 01:44:47,609
It wears me out.
891
01:44:51,907 --> 01:44:54,066
When I was little,
892
01:44:54,493 --> 01:44:57,494
well, I wasn't as little as all that,
893
01:44:57,955 --> 01:45:02,831
I think it was
toward the end of primary school,
894
01:45:03,169 --> 01:45:05,494
so I was about 10.
895
01:45:07,465 --> 01:45:11,463
Dad and mum had sent me
to a holiday camp.
896
01:45:11,885 --> 01:45:16,761
They thought it would do me good to
spend the summer with kids my own age.
897
01:45:18,142 --> 01:45:21,059
We were lodged in an old castle
898
01:45:23,772 --> 01:45:26,976
in the midst of the forest.
I think it was in the Auvergne.
899
01:45:28,069 --> 01:45:29,527
I don't remember.
900
01:45:30,446 --> 01:45:34,693
In any case it was the opposite
of what I'd expected.
901
01:45:37,953 --> 01:45:42,496
We had to get up at 6 in the morning
and plunge into a lake.
902
01:45:42,833 --> 01:45:45,953
It was a small lake
not far from the castle.
903
01:45:46,211 --> 01:45:50,291
It was fed by an icy mountain stream.
904
01:45:51,216 --> 01:45:55,048
We had to enter it running,
in a double file.
905
01:45:57,181 --> 01:46:00,216
You know,
I was never very sporty.
906
01:46:01,726 --> 01:46:09,043
They had worked out a programme
to keep us on the go all day,
907
01:46:11,361 --> 01:46:17,980
Probably to nip in... in the bud
908
01:46:18,660 --> 01:46:21,697
any potential pubescent impulses.
909
01:46:22,664 --> 01:46:24,822
But the worst thing was the food.
910
01:46:26,709 --> 01:46:32,794
The third day after our arrival,
there was rice pudding for lunch.
911
01:46:33,091 --> 01:46:35,000
I hate rice pudding.
912
01:46:35,593 --> 01:46:41,797
We sat at long tables in a huge hall.
913
01:46:42,308 --> 01:46:44,550
I didn't want to eat the stuff.
914
01:46:47,480 --> 01:46:50,644
One of the monitors said to me:
915
01:46:51,348 --> 01:46:55,607
"If you don't clear your plate,
you won't get out of here."
916
01:46:57,490 --> 01:47:00,823
So after the meal everybody left,
917
01:47:01,327 --> 01:47:04,494
and I remained alone, in tears.
918
01:47:07,291 --> 01:47:11,336
I had made a secret pact with mum.
919
01:47:11,796 --> 01:47:17,216
I was to write to her every week.
I was to send her a postcard.
920
01:47:17,467 --> 01:47:23,340
If I liked the stay,
I was to draw flowers,
921
01:47:23,891 --> 01:47:26,346
if not, stars.
922
01:47:27,353 --> 01:47:32,691
She kept the card.
It was covered all over in stars.
923
01:47:35,069 --> 01:47:38,816
After three hours,
I was finally allowed to get out.
924
01:47:40,448 --> 01:47:44,114
I went up to my room,
got into bed
925
01:47:44,953 --> 01:47:47,278
I had a fever of over 40 degrees.
926
01:47:48,039 --> 01:47:49,534
It was diphtheria.
927
01:47:50,751 --> 01:47:55,578
I was taken
to the nearest hospital
928
01:47:56,089 --> 01:47:58,296
and sent to quarantine.
929
01:47:59,134 --> 01:48:02,383
Which meant that mum,
when she came to visit me,
930
01:48:03,054 --> 01:48:06,304
could only wave at me
through a window.
931
01:48:11,563 --> 01:48:13,970
At some point I lost that postcard.
932
01:48:16,025 --> 01:48:17,354
It's a pity.
933
01:59:13,214 --> 01:59:16,417
... you won't believe it.
A pigeon came in,
934
01:59:16,551 --> 01:59:19,967
for the second time already,
through the light well.
935
01:59:20,096 --> 01:59:24,508
This time I caught it.
In fact it wasn't difficult at all.
936
01:59:24,641 --> 01:59:26,967
But I set it free again.
937
02:01:22,425 --> 02:01:24,133
I'm almost done.
938
02:01:28,430 --> 02:01:30,423
You can put your shoes on if you want.
939
02:02:40,126 --> 02:02:41,324
Thank you.
940
02:02:49,260 --> 02:02:51,087
Aren't you taking a coat?
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.