Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,920
[Blaze] Previously on Agent...
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,840
-So this is it?
-It's not it.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,840
Not by a long way.
It's just beginning. My investigation.
4
00:00:16,920 --> 00:00:18,440
Investigation?
5
00:00:18,520 --> 00:00:23,920
An investigation into alleged rape
and culpable homicide.
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,240
So is Lesego going to be there,
in the box?
7
00:00:27,320 --> 00:00:31,640
[chuckles] Well, he might make
an appearance later, I don't know.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,280
I can't tell beneath all of that.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,160
[grunts]
10
00:00:39,840 --> 00:00:42,880
I, uh... I need to see
the full picture here, okay?
11
00:00:45,720 --> 00:00:48,680
[in vernacular] What's going on?
You're starting to scare me.
12
00:00:48,760 --> 00:00:50,400
I've never seen you like this.
13
00:00:50,480 --> 00:00:51,600
I'm pregnant.
14
00:00:52,640 --> 00:00:55,520
Whether you choose to believe it or not,
that's up to you.
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,600
[sniffles] But-- but I'm a changed man.
16
00:01:00,240 --> 00:01:05,360
If you ever cross Blaze again,
17
00:01:06,080 --> 00:01:07,800
I will fucking end you.
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,640
[in Zulu] Makhosi, may I ask...
19
00:01:10,640 --> 00:01:12,280
has there been any message...
20
00:01:13,600 --> 00:01:15,880
from the ancestors?
21
00:01:15,960 --> 00:01:21,200
I will perform the ritual properly
22
00:01:21,280 --> 00:01:24,880
first thing tomorrow morning,
before the game starts.
23
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
[Blaze] He's not trying
to win her back, okay?
24
00:01:27,760 --> 00:01:31,920
-I'm not. I--
-You're not? Good.
25
00:01:32,000 --> 00:01:34,520
[sighs] The deals, the money, the women...
26
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
it ain't worth shit.
27
00:01:37,640 --> 00:01:41,320
Blaze... we have to come out.
28
00:01:42,320 --> 00:01:43,840
[in Zulu] We must tell the truth.
29
00:01:44,760 --> 00:01:46,280
[in English] There's no other way.
30
00:01:48,680 --> 00:01:50,960
We'll tell-- we'll tell Jade tomorrow
after the game.
31
00:01:52,520 --> 00:01:54,600
No, B. We've been living
on borrowed time, man.
32
00:01:55,480 --> 00:01:57,680
Just let the devil come
for his pound of flesh.
33
00:02:34,440 --> 00:02:35,800
Mm-mmm.
34
00:02:35,880 --> 00:02:37,600
[in Zulu] I don't think
you should use this gun anymore.
35
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
It's better for you to use a knife.
36
00:02:39,600 --> 00:02:41,880
If you get caught, what will we do?
37
00:02:42,880 --> 00:02:44,520
Someone is going to let me in there.
38
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Do you have a ticket?
39
00:02:48,000 --> 00:02:49,040
[in English] Yeah.
40
00:02:51,480 --> 00:02:52,680
[paper rustling]
41
00:02:53,760 --> 00:02:54,800
"Private area."
42
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
[in Zulu] You're going to be able
to see Lesego, right?
43
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
Blaze said he's going to be there.
44
00:03:01,640 --> 00:03:04,000
And then you're going to catch him
by the changing rooms.
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,640
Then you'll keep him there for me.
46
00:03:05,720 --> 00:03:07,760
That was all
before I received the tickets.
47
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Here...
48
00:03:18,160 --> 00:03:19,400
take the knife.
49
00:03:20,840 --> 00:03:22,880
This is going to be difficult.
50
00:03:24,520 --> 00:03:27,840
Then let's stop this whole thing.
You don't have to do this.
51
00:03:27,920 --> 00:03:33,480
No, no, listen, no.
We can't stop. I have to do this.
52
00:03:33,560 --> 00:03:38,080
And if you get caught,
what am I going to do?
53
00:03:38,160 --> 00:03:44,520
If they catch you and shoot you,
what will I do without you, Monte?
54
00:03:44,600 --> 00:03:46,960
Delilah, Dee, listen.
55
00:03:48,200 --> 00:03:53,000
This guy has ruined you.
He's destroyed our family.
56
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
Maybe I was put on this earth
to do this one thing,
57
00:03:55,360 --> 00:03:56,880
so that I can deal with this guy.
58
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
[sobbing] Okay.
59
00:04:05,560 --> 00:04:07,760
Monte...
60
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
please return with my freedom.
61
00:04:12,960 --> 00:04:15,080
Please return with my freedom.
62
00:04:16,200 --> 00:04:17,600
Please return it.
63
00:04:17,680 --> 00:04:19,080
[sniffling]
64
00:04:19,160 --> 00:04:21,920
Please return it. [sobbing]
65
00:04:32,800 --> 00:04:33,880
Sure.
66
00:04:35,440 --> 00:04:36,560
Okay, Dee.
67
00:04:46,520 --> 00:04:49,200
[breathing heavily]
68
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
[The Spencer Davis Group's
"Keep On Running" plays]
69
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
♪ Keep on running ♪
70
00:05:13,360 --> 00:05:15,360
♪ Keep on hiding ♪
71
00:05:15,440 --> 00:05:16,720
[no audible dialogue]
72
00:05:16,800 --> 00:05:19,760
♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪
73
00:05:19,840 --> 00:05:21,480
♪ To make you understand ♪
74
00:05:22,320 --> 00:05:25,120
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
75
00:05:28,640 --> 00:05:30,640
♪ Keep on running ♪
76
00:05:31,960 --> 00:05:34,680
♪ Running from my arms ♪
77
00:05:35,680 --> 00:05:40,480
♪ One fine day, I'm gonna be the oneTo make you understand ♪
78
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
79
00:05:45,920 --> 00:05:47,160
♪ Hey, hey, hey ♪
80
00:05:47,240 --> 00:05:50,440
♪ Everyone is talking about me ♪
81
00:05:50,520 --> 00:05:52,840
♪ It makes me feel so bad ♪
82
00:05:52,920 --> 00:05:54,000
♪ Hey, hey, hey ♪
83
00:05:54,080 --> 00:05:56,760
♪ Everyone is laughing at me ♪
84
00:05:57,440 --> 00:05:59,360
♪ It makes me feel so sad ♪
85
00:05:59,440 --> 00:06:01,120
♪ So keep on running ♪
86
00:06:03,240 --> 00:06:04,280
♪ Hey, hey ♪
87
00:06:06,280 --> 00:06:07,600
♪ All right ♪
88
00:06:16,600 --> 00:06:18,440
♪ Keep on running... ♪
89
00:06:39,240 --> 00:06:40,880
[car approaching]
90
00:06:48,080 --> 00:06:51,000
[panting]
91
00:06:58,160 --> 00:06:59,560
[phone ringing]
92
00:07:03,880 --> 00:07:05,400
Oh, shit. [clears throat]
93
00:07:06,320 --> 00:07:07,600
[sniffs] Hello?
94
00:07:07,680 --> 00:07:09,000
I'm returning your call.
95
00:07:09,080 --> 00:07:11,720
Yeah, um, do you have five minutes
over the phone?
96
00:07:11,800 --> 00:07:13,120
No, I don't have five minutes,
97
00:07:13,200 --> 00:07:15,640
but what I do have
is 15 minutes in person.
98
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Oh, okay.
99
00:07:16,800 --> 00:07:18,160
[in Zulu] Where can we meet up?
100
00:07:18,800 --> 00:07:22,160
There's a place I'd like us to meet.
It's an industrial part of town.
101
00:07:22,800 --> 00:07:24,080
[in English] I'll send you the address.
102
00:07:24,160 --> 00:07:25,840
-8:30.
-Okay.
103
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
-And Blaze?
-Yeah?
104
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
Don't be fucking late this time round.
105
00:07:32,120 --> 00:07:33,160
[phone beeps]
106
00:07:54,520 --> 00:07:55,720
[line ringing]
107
00:07:57,080 --> 00:07:58,640
[phone vibrating]
108
00:08:10,360 --> 00:08:15,440
Too little, way too late, Sli.
109
00:08:17,040 --> 00:08:18,080
[scoffs]
110
00:08:18,840 --> 00:08:19,960
[vibrating stops]
111
00:08:20,640 --> 00:08:21,800
[sighs]
112
00:08:24,360 --> 00:08:25,680
[shrill ringing in ears]
113
00:08:33,400 --> 00:08:34,880
[no audible dialogue]
114
00:09:03,880 --> 00:09:06,600
[exhales]
115
00:09:08,880 --> 00:09:10,240
[exhales]
116
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
[sighs]
117
00:09:20,800 --> 00:09:24,040
You know, I actually...
118
00:09:24,600 --> 00:09:26,320
I used to think you were into Blaze.
119
00:09:26,920 --> 00:09:29,760
And not just because you guys
are Liverpool supporters, but...
120
00:09:30,680 --> 00:09:32,240
-you know...
-[chuckles]
121
00:09:32,320 --> 00:09:35,920
Well, the thought did cross my mind,
but never happened.
122
00:09:36,000 --> 00:09:37,840
[laughs]
123
00:09:39,120 --> 00:09:40,760
-[grunts]
-Oh! [chuckles]
124
00:09:40,840 --> 00:09:42,680
-I like that.
-Oh!
125
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
[exhales]
126
00:09:48,280 --> 00:09:49,400
Can you believe it?
127
00:09:50,240 --> 00:09:52,080
I actually have butterflies in my stomach.
128
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
Like I'm about to play my first game.
129
00:09:55,600 --> 00:09:57,560
This could be your last game for the club.
130
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
Yeah.
131
00:10:00,440 --> 00:10:04,840
Even though I know that, I...
132
00:10:06,200 --> 00:10:08,120
When I run out onto that pitch today...
133
00:10:09,360 --> 00:10:10,760
and give it my best,
134
00:10:11,640 --> 00:10:13,200
that's the beautiful game.
135
00:10:14,880 --> 00:10:18,840
And playing my heart out,
one last time, for the fans.
136
00:10:19,560 --> 00:10:23,840
[chuckles] Are you seriously thinking
of retiring at the age of 29?
137
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
That's young for a footballer.
138
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
[sighs]
139
00:10:34,680 --> 00:10:39,360
Today, after the game,
Blaze and I have an exclusive for you.
140
00:10:40,240 --> 00:10:41,280
An exclusive?
141
00:10:46,800 --> 00:10:50,960
We, uh-- we could do it at the--
at the Marlboro boardroom.
142
00:10:51,040 --> 00:10:53,720
Just you, me and Blaze.
143
00:10:54,400 --> 00:10:56,680
Wait, are you announcing your retirement?
144
00:11:07,880 --> 00:11:09,400
This is important, Jade.
145
00:11:11,680 --> 00:11:12,760
Can you do this?
146
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
Yes, of course.
147
00:11:47,440 --> 00:11:49,120
[Phumlani] Your 15 minutes starts now.
148
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
-Let's talk about Lesego.
-Yeah, what about him?
149
00:11:57,680 --> 00:11:59,200
At least play him this afternoon.
150
00:11:59,640 --> 00:12:01,600
He's still captain on the team
and he's your talisman.
151
00:12:01,680 --> 00:12:04,120
He hasn't been that for long,
and you know that, Blaze.
152
00:12:05,640 --> 00:12:06,760
Maybe.
153
00:12:06,840 --> 00:12:08,080
[in Zulu] Maybe you're telling the truth.
154
00:12:08,160 --> 00:12:09,720
[in English]
But when I look at the team photo,
155
00:12:09,800 --> 00:12:12,640
I see him wearing the armband,
sitting next to Giovanni.
156
00:12:12,720 --> 00:12:16,800
For 90 more goddamn minutes, that's it.
157
00:12:16,880 --> 00:12:18,080
[in Zulu] So you'll let him play?
158
00:12:18,160 --> 00:12:21,880
Giovanni's been on my neck all morning
about me letting Lesego play.
159
00:12:22,960 --> 00:12:26,160
Giovanni should enjoy
coaching his last game.
160
00:12:26,840 --> 00:12:28,000
[in English] What else?
161
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Herve.
162
00:12:31,040 --> 00:12:32,360
The offer from Apollo?
163
00:12:32,440 --> 00:12:34,240
The record-breaking offer from Apollo.
164
00:12:34,320 --> 00:12:37,760
The record stands
only if we accept the offer.
165
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
-I'm still mulling over it.
-What is there to mull about, Phumlani?
166
00:12:41,720 --> 00:12:44,280
Even I can admit
the kid's not worth that much.
167
00:12:44,360 --> 00:12:45,640
Not right now, anyway.
168
00:12:46,840 --> 00:12:49,920
[in Zulu] It doesn't make sense.
169
00:12:50,640 --> 00:12:55,120
[in English] I mean, why would Zoe make
such an outrageous offer, hmm?
170
00:12:55,840 --> 00:12:58,320
[in Zulu]
What is it? Is she trying to scare me?
171
00:12:59,360 --> 00:13:02,760
[in English] She just thinks that the kid
will be worth that much in future.
172
00:13:02,840 --> 00:13:07,640
The kid has only played eight games
in his whole professional career.
173
00:13:08,600 --> 00:13:10,160
This is a great cash injection
174
00:13:10,240 --> 00:13:12,040
even for the club,
at a time when it really needs it.
175
00:13:12,120 --> 00:13:14,280
Don't presume to know the club's finances.
176
00:13:18,160 --> 00:13:19,240
Let's be straight here.
177
00:13:20,520 --> 00:13:22,080
Herve does not have a future at Marlboro,
178
00:13:22,160 --> 00:13:23,400
and you can't stand the fact
179
00:13:23,480 --> 00:13:26,120
that he chose me
over you and J.P. as his agent.
180
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
[in Zulu]
Carry on. Carry on talking your crap
181
00:13:29,360 --> 00:13:32,480
[in English] ...and the kid will stay
on the bench all fucking day long.
182
00:13:32,560 --> 00:13:35,160
And not take advantage
of putting him up in the shop window?
183
00:13:35,240 --> 00:13:36,600
Blaze, you're pushing me.
184
00:13:36,680 --> 00:13:39,200
You're pushing me
and I don't like to be pushed.
185
00:13:39,840 --> 00:13:42,800
Phumlani,
if you turn this deal down from Zoe,
186
00:13:43,360 --> 00:13:45,960
there's no guarantee
that you'll get another deal like this.
187
00:13:46,040 --> 00:13:49,280
The only one thing that you need
to worry about after today's game
188
00:13:50,120 --> 00:13:52,720
is that there will be
a new world with new rules,
189
00:13:53,120 --> 00:13:55,240
and I will do as I bloody well choose.
190
00:13:55,720 --> 00:13:57,560
Now if there's nothing more
for you to say,
191
00:13:57,640 --> 00:13:59,320
get the fuck out of my ride.
192
00:14:01,840 --> 00:14:02,920
What's with the box?
193
00:14:31,920 --> 00:14:33,000
[car door opens]
194
00:14:34,400 --> 00:14:35,440
[car door shuts]
195
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
-Natalie?
-Sli?
196
00:14:39,320 --> 00:14:40,520
What are you doing here?
197
00:14:41,280 --> 00:14:43,960
-Me? What are you doing here?
-I had a business meeting.
198
00:14:44,360 --> 00:14:46,400
A business meeting? With who, Al-Qaeda?
199
00:14:46,480 --> 00:14:48,200
What? No. [chuckles]
200
00:14:48,840 --> 00:14:50,000
With the owner of Marlboro.
201
00:14:50,560 --> 00:14:53,440
Well, the new owner.
Phumlani is Walter's son.
202
00:14:56,000 --> 00:14:59,240
Okay. Well, I think he's hanging out
with the wrong sort of people.
203
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
Wrong sort of people?
204
00:15:00,400 --> 00:15:02,880
Yeah, I've been surveilling this block
for the past month now.
205
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
We have a wiretap.
206
00:15:04,040 --> 00:15:05,800
It's part of an ongoing
undercover investigation
207
00:15:05,880 --> 00:15:07,440
about rogue terrorists in the country.
Look, I--
208
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
I shouldn't even be telling you this shit.
209
00:15:09,600 --> 00:15:12,120
Especially out in the open like this.
It's fucking dodge.
210
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
Hmm.
211
00:15:16,560 --> 00:15:18,640
Since you're here,
I might as well let you know.
212
00:15:20,720 --> 00:15:22,920
You don't have to open
a criminal investigation
213
00:15:23,000 --> 00:15:24,560
against myself and Lesego.
214
00:15:26,080 --> 00:15:27,160
Why's that?
215
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
We're gonna do it for you.
216
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Meaning?
217
00:15:34,760 --> 00:15:37,360
After the game today,
we tell the world what we did.
218
00:15:37,960 --> 00:15:39,320
Jade is going to write it up.
219
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
And then?
220
00:15:44,800 --> 00:15:46,520
We hand ourselves over to your guys.
221
00:15:51,560 --> 00:15:53,520
-Is this because of what I said?
-No.
222
00:15:56,640 --> 00:15:58,120
I'm tired of living a lie.
223
00:15:58,680 --> 00:16:01,320
I just can't anymore.
I-- I need to do the right thing.
224
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
Look, I'm-- I'm about to knock off now,
225
00:16:03,280 --> 00:16:06,280
so why don't you come with me and then--
and we can talk this through?
226
00:16:06,360 --> 00:16:08,600
We have already, remember?
227
00:16:09,520 --> 00:16:11,360
What did you expect me to say?
228
00:16:12,480 --> 00:16:15,440
Pat you on the back and say
it's all going to be all right, Sli?
229
00:16:15,520 --> 00:16:18,960
It just seemed like it was more
the Bae Crystal thing that got in the way.
230
00:16:19,040 --> 00:16:20,120
It did.
231
00:16:24,120 --> 00:16:26,080
It did, but I've made my peace with it.
232
00:16:29,440 --> 00:16:31,080
You shouldn't go through with this.
233
00:16:32,840 --> 00:16:34,360
It has to be like this.
234
00:16:34,440 --> 00:16:36,480
It should have been like this
six years ago.
235
00:16:40,800 --> 00:16:41,880
I love you.
236
00:16:44,720 --> 00:16:47,800
-I fucking-- I fucking-- I fucking...
-It's okay. Okay.
237
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Okay.
238
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
I still need to do this.
I have to, all right?
239
00:16:55,080 --> 00:16:56,920
-[sniffling] Okay.
-I have to.
240
00:17:00,800 --> 00:17:04,160
Just follow me home. One last time.
241
00:17:05,160 --> 00:17:07,400
-Okay.
-Yeah?
242
00:17:13,920 --> 00:17:17,440
[Olipha in Zulu] Is he the one who
usually does the kickoff for the team?
243
00:17:17,520 --> 00:17:21,400
Yes, Makhosi.
Well, at least in the first half.
244
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
Mmm.
245
00:17:22,920 --> 00:17:28,200
Okay, then I will perform the ritual
and you will be most satisfied.
246
00:17:29,280 --> 00:17:31,000
I'm in agreement with you, Makhosi.
247
00:17:32,840 --> 00:17:35,680
And once we are done
with this boy Lesego...
248
00:17:35,760 --> 00:17:36,880
Mmm.
249
00:17:36,960 --> 00:17:40,120
...I'd like us to focus on sorting out
that little brat from Abidjan.
250
00:17:40,760 --> 00:17:42,320
And that little agent of his.
251
00:17:42,400 --> 00:17:46,520
Don't worry yourself.
They're all connected.
252
00:17:46,600 --> 00:17:48,920
[in English]
Excellent. Excellent, Makhosi.
253
00:17:50,040 --> 00:17:51,560
Right, Thato...
254
00:17:53,240 --> 00:17:55,400
I want you to dig a hole
right here in the center.
255
00:17:55,480 --> 00:17:58,480
Make sure that everything
Makhosi's about to hand to you
256
00:17:58,560 --> 00:17:59,840
is placed in that hole.
257
00:18:00,280 --> 00:18:02,640
Clean, Thato. Unscathed.
258
00:18:09,960 --> 00:18:11,760
[Natalie] If you go through with this,
259
00:18:12,800 --> 00:18:15,400
with your client's profile in the game...
260
00:18:18,160 --> 00:18:20,120
this'll be bigger than Jub Jub.
261
00:18:21,560 --> 00:18:24,280
Wow, that's really comforting.
262
00:18:26,160 --> 00:18:28,280
The NPA will throw the book at you.
263
00:18:28,360 --> 00:18:31,000
The media will descend
like vultures on a carcass.
264
00:18:32,280 --> 00:18:34,520
No, please, don't stop.
265
00:18:36,760 --> 00:18:40,680
Driving under the influence, abduction,
266
00:18:41,600 --> 00:18:44,600
culpable homicide, rape,
267
00:18:45,040 --> 00:18:47,720
defeating the ends of justice, murder.
268
00:18:47,800 --> 00:18:49,720
This is some serious fucking shit, Sli.
269
00:18:49,800 --> 00:18:51,600
And you think that I don't know that?
270
00:18:54,560 --> 00:18:57,360
You're just a good guy
who did a bad thing.
271
00:19:02,200 --> 00:19:03,880
A bad thing that I've been avoiding.
272
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
["Shake Your Groove Thing" plays]
273
00:19:56,600 --> 00:19:58,560
♪ Shake it, shake it ♪
274
00:19:59,080 --> 00:20:02,680
♪ Shake your groove thingShake your groove thing, yeah, yeah ♪
275
00:20:03,800 --> 00:20:05,840
♪ Show 'em how we do it now ♪
276
00:20:06,400 --> 00:20:10,040
♪ Shake your groove thingShake your groove thing, yeah, yeah ♪
277
00:20:11,080 --> 00:20:15,040
♪ Show 'em how we do it nowShow 'em how we do it now ♪
278
00:20:15,120 --> 00:20:18,200
♪ Let's show the world we can dance ♪
279
00:20:18,960 --> 00:20:22,440
♪ Bad enough to strut our stuff ♪
280
00:20:22,520 --> 00:20:25,480
♪ The music gives us a chance ♪
281
00:20:26,040 --> 00:20:29,360
♪ We do more out on the floor ♪
282
00:20:29,840 --> 00:20:32,960
♪ Groovin' loose or heart-to-heart ♪
283
00:20:33,480 --> 00:20:36,240
♪ We put in motion every single part ♪
284
00:20:37,080 --> 00:20:40,200
♪ Funky sounds wall-to-wall ♪
285
00:20:40,720 --> 00:20:44,240
♪ We're bumpin' bootiesHavin' us a ball, y'all ♪
286
00:20:44,320 --> 00:20:47,880
♪ Shake your groove thingShake your groove thing, yeah, yeah ♪
287
00:20:49,040 --> 00:20:51,480
♪ Show 'em how we do it now ♪
288
00:20:51,560 --> 00:20:55,320
♪ Shake your groove thingShake your groove thing, yeah, yeah ♪
289
00:20:56,280 --> 00:20:58,480
♪ Show 'em how we do it now ♪
290
00:21:01,600 --> 00:21:03,240
[music fades]
291
00:21:28,240 --> 00:21:29,280
[Jerry] Master Blaze.
292
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
Timer.
293
00:21:38,520 --> 00:21:40,760
[chuckles] You were wrong, timer.
294
00:21:42,200 --> 00:21:44,880
I came back. At least one last time.
295
00:21:45,920 --> 00:21:47,960
[in Zulu] I never said
you wouldn't come back.
296
00:21:48,520 --> 00:21:50,640
I just meant, uh,
you were nearing the end.
297
00:21:52,880 --> 00:21:54,760
What's this nonsense you're talking about?
298
00:21:54,840 --> 00:21:56,480
This chapter in your life.
299
00:21:57,960 --> 00:22:00,200
Okay. Tell me, old timer. How does it end?
300
00:22:01,840 --> 00:22:05,760
[in English] It ends, eh, unresolved.
301
00:22:06,760 --> 00:22:07,800
In the air.
302
00:22:08,880 --> 00:22:10,680
Does that make sense to you?
303
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
No.
304
00:22:11,840 --> 00:22:14,080
[in Zulu] Not the way you expected.
305
00:22:14,160 --> 00:22:16,920
[in English] This is not your destiny.
This is somebody else's.
306
00:22:19,320 --> 00:22:22,680
It was nice knowing you, timer.
You're a good man.
307
00:22:37,480 --> 00:22:38,840
You'll never walk alone.
308
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
-[laughs]
-[engine starts]
309
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Hey, Thato.
310
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
[speaking Zulu]
311
00:23:30,520 --> 00:23:32,720
-[Vuyo on phone] Can you talk?
-[Blaze] Yeah, sure.
312
00:23:32,800 --> 00:23:34,760
I mean, for you,
I can do more than just talk.
313
00:23:34,840 --> 00:23:36,120
[in Zulu] What's up?
314
00:23:36,200 --> 00:23:38,960
[in English] So Kim and I have some news.
315
00:23:39,480 --> 00:23:40,960
Uh-huh. Okay.
316
00:23:42,280 --> 00:23:43,520
Kim's pregnant.
317
00:23:43,960 --> 00:23:47,800
Finally. Yes! I mean, congratulations.
318
00:23:47,880 --> 00:23:50,360
Uh, please send my wishes to Kimmy.
319
00:23:50,440 --> 00:23:52,280
She's four-and-a-half months pregnant.
320
00:23:52,880 --> 00:23:54,160
Already?
321
00:23:54,240 --> 00:23:55,760
We'd like you to be the godfather.
322
00:23:56,520 --> 00:23:58,080
Yeah, I'd be-- I'd be honored.
323
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
But only if...
324
00:24:00,440 --> 00:24:02,360
But only if what now?
325
00:24:02,840 --> 00:24:05,120
Only if it's mine, Blaze.
326
00:24:06,440 --> 00:24:08,160
Who else's could it be, eh?
327
00:24:09,680 --> 00:24:10,720
Pascal.
328
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
-But Pascal was--
-Four-and-a-half months ago.
329
00:24:15,920 --> 00:24:17,600
Oh, shit.
330
00:24:17,680 --> 00:24:18,960
We're doing a paternity test.
331
00:24:20,880 --> 00:24:22,040
We'll let you know.
332
00:24:25,440 --> 00:24:26,880
[Kim crying]
333
00:24:28,280 --> 00:24:29,320
Fuck!
334
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
I drove the price up
higher than your wildest dreams,
335
00:24:46,120 --> 00:24:48,080
so, Christopher,
you should actually be thanking me.
336
00:24:48,160 --> 00:24:49,280
Benevolence.
337
00:24:51,360 --> 00:24:52,600
What's the angle, love?
338
00:24:53,560 --> 00:24:56,680
The angle is that I really hope
Marlboro accepts the offer.
339
00:24:57,200 --> 00:24:59,400
I wanna build the team
around Herve next year.
340
00:24:59,880 --> 00:25:01,360
[in Yoruba] No. Huh?
341
00:25:01,440 --> 00:25:04,720
[in English] You wanna build
an entire team around an 18-year-old
342
00:25:05,120 --> 00:25:06,520
who has eight games to his name?
343
00:25:06,600 --> 00:25:10,880
Not one club in France
said yes to Antoine Griezmann.
344
00:25:11,400 --> 00:25:12,680
Sociedad took a punt.
345
00:25:13,360 --> 00:25:14,960
Rest is history. You know the story.
346
00:25:15,040 --> 00:25:16,880
Yeah, it's a definite punt,
'cause he ain't no Griezmann, is he?
347
00:25:16,960 --> 00:25:18,640
I think the kid's genuinely gifted,
348
00:25:18,720 --> 00:25:22,560
and 9.5 million is gonna look
like chump change in five years, anyway.
349
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
What happens if Marlboro reject the bid?
350
00:25:24,120 --> 00:25:26,280
Christopher, you're asking me
and I'm telling you.
351
00:25:26,800 --> 00:25:28,040
I saw a genuine opportunity.
352
00:25:28,120 --> 00:25:31,560
And you didn't think
to run this past Blaze, his agent?
353
00:25:31,640 --> 00:25:35,080
The best ideas are instinctual.
You know this.
354
00:25:36,160 --> 00:25:37,560
You are so full of shit,
355
00:25:37,640 --> 00:25:39,880
and we both know
exactly what this is about.
356
00:25:40,600 --> 00:25:41,880
[phone vibrating]
357
00:25:45,440 --> 00:25:46,520
Christopher, hello.
358
00:25:47,000 --> 00:25:48,840
[woman] Uh, hey, Christopher.
359
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
Who is this?
360
00:25:51,960 --> 00:25:53,240
This is Natalie,
361
00:25:54,200 --> 00:25:56,080
the cop you and Blazeare so worried about.
362
00:25:56,920 --> 00:25:59,080
-How'd you get my number?
-Off Blaze's phone.
363
00:25:59,160 --> 00:26:00,400
You saw him today?
364
00:26:00,480 --> 00:26:02,920
We ran into each other. Wasn't planned.
365
00:26:08,880 --> 00:26:10,960
-What do you want?
-To warn you.
366
00:26:11,680 --> 00:26:14,800
The five-O, is the five-O
already opening a criminal investigation?
367
00:26:14,880 --> 00:26:16,360
That's not what I'm warning you about.
368
00:26:16,440 --> 00:26:17,960
What, you wanna extort some money?
369
00:26:18,720 --> 00:26:20,600
No. This isn't about me.
370
00:26:20,680 --> 00:26:22,480
You should know that Blaze and Lesego
371
00:26:22,560 --> 00:26:24,920
are planning to tell the media todayafter the game.
372
00:26:26,480 --> 00:26:27,880
He would have said something.
373
00:26:27,960 --> 00:26:31,280
He said he didn't want to tell youbecause you'd try to talk him out of it.
374
00:26:33,600 --> 00:26:36,680
I'm curious. Why do you care?
375
00:26:38,120 --> 00:26:40,560
What can I say? I love the guy.
376
00:26:44,800 --> 00:26:46,880
Even tried to talk him out of it myself.
377
00:26:47,920 --> 00:26:50,440
I'll take care of it. And, uh...
378
00:26:52,560 --> 00:26:53,640
thank you.
379
00:26:54,520 --> 00:26:55,680
Fuck.
380
00:26:56,840 --> 00:26:58,000
Ugh.
381
00:26:58,640 --> 00:26:59,840
[chanting in Zulu]
382
00:27:05,080 --> 00:27:07,840
[yells, laughs]
383
00:27:38,480 --> 00:27:41,360
[exclaiming, yelling]
384
00:27:58,600 --> 00:27:59,920
-[Jade] Hey.
-Hey.
385
00:28:00,000 --> 00:28:01,480
Did you hear the good news?
386
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
I haven't stopped all day.
387
00:28:03,520 --> 00:28:05,480
Your boys are in the first 11.
388
00:28:05,560 --> 00:28:08,040
Lesego will captain the side
for his final game,
389
00:28:08,120 --> 00:28:09,520
and Herve is in the starting lineup.
390
00:28:09,600 --> 00:28:11,520
-At least something worked out.
-Mmm.
391
00:28:11,600 --> 00:28:14,280
-What's the big revelation?
-I can't say.
392
00:28:15,400 --> 00:28:17,720
Is Lesego announcing his retirement?
393
00:28:17,800 --> 00:28:19,400
It's big, Jade.
394
00:28:19,880 --> 00:28:22,080
-It's really big.
-Give me something, a clue.
395
00:28:22,840 --> 00:28:25,360
Sometimes there's a fork in the road,
for all of us.
396
00:28:27,160 --> 00:28:29,040
I guess this is mine and Lesego's.
397
00:28:31,160 --> 00:28:32,240
See you after the game.
398
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Um...
399
00:28:58,480 --> 00:29:00,480
I don't--
I don't know what to say, really.
400
00:29:03,960 --> 00:29:08,720
I-- I've played for this club 281 times...
401
00:29:09,880 --> 00:29:12,040
and today is 282...
402
00:29:13,760 --> 00:29:15,200
and most likely my last.
403
00:29:18,560 --> 00:29:22,600
That's a decade of calling this club home.
404
00:29:23,440 --> 00:29:25,000
And I've played with all of you.
405
00:29:26,160 --> 00:29:27,960
Even some of you laaities coming up.
406
00:29:29,240 --> 00:29:30,360
Conrad, stand up.
407
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Stand up.
408
00:29:37,120 --> 00:29:38,880
[grunting]
409
00:29:39,520 --> 00:29:42,400
-[groans]
-That's for showboating last weekend!
410
00:29:43,680 --> 00:29:45,440
This is a team game, you hear me?
411
00:29:46,280 --> 00:29:50,520
No one is more important than this club
or the crest on the front of your jersey.
412
00:29:52,040 --> 00:29:53,680
Not even me, your captain.
413
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
Come on, get up.
414
00:30:04,280 --> 00:30:08,160
He's talented,
but it's not about him or me.
415
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
Now, as your captain...
416
00:30:17,200 --> 00:30:20,640
I feel it is my duty that I...
I issue an apology.
417
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
To all of you.
418
00:30:24,640 --> 00:30:28,000
I-- I haven't been a--
a worthy role model.
419
00:30:29,120 --> 00:30:30,800
I mean, if-- if we're honest...
420
00:30:32,760 --> 00:30:34,120
I've done some bad shit.
421
00:30:36,040 --> 00:30:37,160
You guys have seen...
422
00:30:38,520 --> 00:30:42,160
I've done some bad shit
that you just can't undo.
423
00:30:46,280 --> 00:30:47,320
And I'm sorry.
424
00:30:51,640 --> 00:30:53,000
I've given you bad advice.
425
00:30:54,200 --> 00:30:56,120
I told you things that I shouldn't have.
426
00:31:00,200 --> 00:31:02,160
I-- I encouraged you to rebel...
427
00:31:06,960 --> 00:31:09,320
encouraged division within the team.
428
00:31:12,840 --> 00:31:17,360
And most of all, I-- I promoted
the individual over the collective.
429
00:31:22,280 --> 00:31:23,640
All of that shit, I-- I--
430
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
There's nothing I can do about that now.
I can't take it away.
431
00:31:30,400 --> 00:31:31,600
But what I can do...
432
00:31:33,720 --> 00:31:35,800
in the next 90 minutes in this life,
433
00:31:36,680 --> 00:31:41,000
I can fight, I can push, I can press,
I can score a goal.
434
00:31:41,080 --> 00:31:44,800
I can leave it all out there on the pitch
and give it everything that I have.
435
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
And that's a promise...
436
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
but it's not to you...
437
00:31:52,560 --> 00:31:54,360
nor to the fucking suits upstairs,
438
00:31:55,120 --> 00:31:56,880
but for the fucking fans!
439
00:31:57,400 --> 00:31:59,200
-[Herve] Yeah, for the fans.
-[team] Yes!
440
00:31:59,760 --> 00:32:02,240
So, today,
today we don't play with the mind.
441
00:32:02,320 --> 00:32:03,960
You don't play with your brain today.
442
00:32:05,240 --> 00:32:08,240
Today, today we play with-- with passion,
443
00:32:08,840 --> 00:32:10,080
we play with the heart,
444
00:32:10,840 --> 00:32:13,600
we play with our souls!
445
00:32:13,680 --> 00:32:15,160
[applause]
446
00:32:19,240 --> 00:32:21,760
[all singing in Zulu]
447
00:32:51,480 --> 00:32:52,920
[drumbeats]
448
00:33:03,000 --> 00:33:04,480
[Godi] Hey, Blaze.
449
00:33:05,600 --> 00:33:09,440
I just came from checking on Monte.
All good, and now I'm going.
450
00:33:09,520 --> 00:33:11,440
He's quite strange.
451
00:33:11,520 --> 00:33:14,400
-Oh,yeah, right. I know what you mean.
-[both chuckle]
452
00:33:17,200 --> 00:33:18,520
So, has Chris told you yet?
453
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
-Told me what?
-Ace Acting.
454
00:33:21,840 --> 00:33:22,880
What's that?
455
00:33:23,440 --> 00:33:25,240
It's the new division we're starting...
456
00:33:26,160 --> 00:33:27,520
that you will be heading up.
457
00:33:28,880 --> 00:33:30,480
How do you like the sound of that?
458
00:33:31,520 --> 00:33:34,240
Miss G, come on.
We both know you're wasted as my PA.
459
00:33:35,400 --> 00:33:38,280
And I've also told Chris,
should anything happen to me,
460
00:33:39,120 --> 00:33:40,160
for whatever reason,
461
00:33:41,240 --> 00:33:42,960
you get my shares in the agency.
462
00:33:43,040 --> 00:33:46,520
-Why are you talking about this now?
-Because I never get time to thank you.
463
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
For all of it.
464
00:33:51,640 --> 00:33:53,680
For everything
that you've ever done for me.
465
00:33:53,760 --> 00:33:55,120
From the time we first met.
466
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
You chasing after me
with my dropped wallet.
467
00:33:59,200 --> 00:34:01,640
Yeah, those were the days, yeah?
468
00:34:03,120 --> 00:34:05,120
[shrill ringing in ears]
469
00:34:06,400 --> 00:34:08,520
-What is it? What's going on?
-[groans]
470
00:34:11,480 --> 00:34:12,760
Sorry. [chuckles]
471
00:34:14,080 --> 00:34:15,720
-What's up with our girl?
-Who, Mila?
472
00:34:17,280 --> 00:34:20,160
-Yeah.
-[chuckles] Happily shooting abroad.
473
00:34:23,199 --> 00:34:24,759
You know you're my people, Miss G?
474
00:34:26,639 --> 00:34:29,039
-Yeah.
-And Mila's my people too.
475
00:34:31,760 --> 00:34:33,040
Actually, you guys are more than that.
476
00:34:34,480 --> 00:34:36,040
Like the only family I've ever had.
477
00:34:37,480 --> 00:34:38,800
It's time like these when...
478
00:34:40,760 --> 00:34:41,920
one needs their family.
479
00:34:45,520 --> 00:34:49,600
I-- I just had... a weird feeling
since this morning.
480
00:34:51,560 --> 00:34:53,040
Listen, Blaze.
481
00:34:54,600 --> 00:34:58,000
You just focus on the game, yeah?
482
00:34:58,800 --> 00:35:00,160
Focus on our boys.
483
00:35:00,640 --> 00:35:02,960
I've got our girl. Yeah?
484
00:35:03,040 --> 00:35:04,560
-You've got our girl?
-Yeah.
485
00:35:05,680 --> 00:35:06,840
-I got her.
-Okay.
486
00:35:06,920 --> 00:35:09,400
Anything happens, I will--
I'll contact you.
487
00:35:09,880 --> 00:35:10,960
Right.
488
00:35:14,640 --> 00:35:17,400
Miss... [chuckles] Godi.
489
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
Thank you.
490
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
Thank you.
491
00:35:42,600 --> 00:35:44,800
["Hollywood" playing]
492
00:35:48,960 --> 00:35:50,600
[no audible dialogue]
493
00:35:57,080 --> 00:36:00,040
♪ Oh, it's the dead of the night ♪
494
00:36:00,120 --> 00:36:02,000
♪ Hush, little doveTill the time is right ♪
495
00:36:02,080 --> 00:36:04,200
[Sean] I wanna seea rawness in your performance.
496
00:36:04,280 --> 00:36:06,960
I want you to, um-- to strip it all down.
497
00:36:09,840 --> 00:36:13,280
♪ Hide outBorrow some time ♪
498
00:36:13,360 --> 00:36:16,440
♪ Sleep it offLay down for a while ♪
499
00:36:23,520 --> 00:36:28,640
♪ Charged up for a fight ♪
500
00:36:28,720 --> 00:36:32,920
♪ Welcome to Hollywood ♪
501
00:36:33,000 --> 00:36:36,280
♪ Hollywood ♪
502
00:36:36,360 --> 00:36:39,680
♪ Where the fame is only 15 seconds ♪
503
00:36:39,760 --> 00:36:41,200
[no audible dialogue]
504
00:36:43,360 --> 00:36:49,960
♪ Hollywood, Hollywood ♪
505
00:36:50,040 --> 00:36:53,520
♪ Where the fame is only 15 seconds ♪
506
00:36:53,600 --> 00:36:57,240
♪ And every faceIs like a glittering weapon ♪
507
00:37:06,320 --> 00:37:08,880
[music fades]
508
00:37:11,000 --> 00:37:12,160
[exhales]
509
00:37:17,880 --> 00:37:20,320
-How you feeling?
-I just wish it was over already.
510
00:37:22,360 --> 00:37:25,240
See, I-- I'm the opposite.
511
00:37:27,400 --> 00:37:32,280
I wish the next 90 minutes
could stretch out into eternity.
512
00:37:34,160 --> 00:37:37,400
You know, once that final whistle blows,
then...
513
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
...game's up.
514
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
We're up.
515
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
I told Natalie.
516
00:37:47,360 --> 00:37:49,240
-She tried to talk me out of it.
-[chuckles]
517
00:37:50,560 --> 00:37:51,760
Of course she did.
518
00:37:52,680 --> 00:37:55,760
'Cause all that huffing and puffing
about opening up a case...
519
00:37:57,200 --> 00:37:58,760
she was just covering.
520
00:38:00,760 --> 00:38:04,440
Uh, for a moment, I-- I considered it,
not going through with this.
521
00:38:05,440 --> 00:38:07,760
I could go somewhere,
start over, you know?
522
00:38:08,720 --> 00:38:09,960
Maybe even take her with me.
523
00:38:10,840 --> 00:38:12,800
[in Zulu] It would be the same thing,
brother.
524
00:38:14,000 --> 00:38:16,640
-[in English] You'd still be running away.
-I know, I know.
525
00:38:18,040 --> 00:38:19,320
That's why I'm here, man.
526
00:38:20,280 --> 00:38:23,400
I'm ready, all right?
I'm as ready as I'll ever be.
527
00:38:38,120 --> 00:38:41,920
Hey, why did you never correct people
when they called you Blaze?
528
00:38:44,720 --> 00:38:46,200
The fans anointed me, man.
529
00:38:46,280 --> 00:38:48,120
[chuckles] Yeah,
but they were mocking you.
530
00:38:48,200 --> 00:38:50,720
You know, the number of times
you "blazed" over the bar,
531
00:38:50,800 --> 00:38:51,960
edge of the box.
532
00:38:52,040 --> 00:38:55,040
-Fuck, you skied those motherfuckers.
-[both laugh]
533
00:38:55,760 --> 00:38:56,800
[sniffs]
534
00:38:57,280 --> 00:38:58,360
[sighs]
535
00:39:04,600 --> 00:39:06,200
I'd much rather be called Blaze...
536
00:39:08,360 --> 00:39:11,480
than the name that my parents gave me,
the one inherited.
537
00:39:13,160 --> 00:39:15,840
It's like I left Slindile
538
00:39:15,920 --> 00:39:18,640
and my upbringing
and all my parents' bullshit, man.
539
00:39:18,720 --> 00:39:20,800
I shed Slindile and I never looked back.
540
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
Never looked back.
541
00:39:27,080 --> 00:39:29,200
[sniffs, exhales]
542
00:39:31,200 --> 00:39:36,080
Slindile "Blaze" Magoba...
543
00:39:38,680 --> 00:39:40,880
the best agent I've ever had.
544
00:39:44,160 --> 00:39:48,880
Lesego "Ace" Moleko,
545
00:39:49,480 --> 00:39:52,400
-the worst fucking client I've ever had.
-[laughs]
546
00:39:54,880 --> 00:39:55,960
[sighs]
547
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
[softly] Fuck.
548
00:40:17,560 --> 00:40:19,840
I know, okay?
549
00:40:21,400 --> 00:40:23,000
I fucking know.
550
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
What you're planning to do
after the game, bruv.
551
00:40:27,040 --> 00:40:29,760
Spill your guts to the press,
to Jade Singh.
552
00:40:30,600 --> 00:40:32,120
We're gonna tell them
that you weren't involved.
553
00:40:32,200 --> 00:40:34,160
We just did it on our own. We just--
554
00:40:34,240 --> 00:40:38,080
[laughs] Oh, so you think
it was gonna be that easy, do you?
555
00:40:38,160 --> 00:40:40,800
The truth has a way of coming out.
556
00:40:40,880 --> 00:40:44,040
-Yeah, but that's not our intention.
-I don't give a fuck about your intention!
557
00:40:44,120 --> 00:40:45,640
-Do you understand?
-[Blaze] Chris!
558
00:40:46,520 --> 00:40:49,800
Chill, bra, chill! Just-- Please, man.
559
00:40:53,280 --> 00:40:56,720
[chuckles] All right. Okay.
560
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
What the fuck more can I say
to the two of you, hmm?
561
00:41:04,880 --> 00:41:09,000
You're both fucking doomed
and you will not have it any other way.
562
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
Yeah?
563
00:41:13,840 --> 00:41:18,440
So, go ahead and take the plunge.
564
00:41:20,160 --> 00:41:23,760
I will try and avoid
getting hit by the shrapnel.
565
00:41:28,320 --> 00:41:30,640
-[sobbing]
-For fuck's sake.
566
00:41:38,560 --> 00:41:41,800
[in Zulu] Let's get on the pitch.
Let's go.
567
00:42:11,680 --> 00:42:16,320
[screaming]
568
00:42:41,840 --> 00:42:43,080
[Brian] Hello, and welcome!
569
00:42:43,160 --> 00:42:47,120
It is the last game of the season,Marlboro United versus KwaMashu Devils.
570
00:42:47,200 --> 00:42:51,080
[Reggie in Zulu] Oh, Lesego Moleko'slast game of the season
571
00:42:51,160 --> 00:42:53,440
for Marlboro United,
572
00:42:53,520 --> 00:42:57,080
on a full moon.
573
00:42:57,160 --> 00:43:00,280
[Brian in English] [laughs]
Reggie, are you superstitious now?
574
00:43:00,360 --> 00:43:02,560
[Reggie in Zulu] Ah, not me, Brian.
575
00:43:02,640 --> 00:43:06,400
But you can sense there issomething in the air about tonight.
576
00:43:06,480 --> 00:43:08,840
[Brian in English] It is sure going to bean emotional day for Moleko
577
00:43:08,920 --> 00:43:12,520
on his 282nd appearance for Marlboro.
578
00:43:12,600 --> 00:43:15,080
What a legend. What a star player.
579
00:43:15,760 --> 00:43:17,280
[crowd cheering in distance]
580
00:43:56,680 --> 00:43:59,000
["Slow Farewell" plays]
581
00:44:05,200 --> 00:44:07,400
[no audible dialogue]
582
00:44:08,520 --> 00:44:14,200
♪ The winds are whispering a nameAnd tears fall from the sky ♪
583
00:44:14,800 --> 00:44:20,240
♪ The devil's on my shoulderSingin' haunted lullabies ♪
584
00:44:20,720 --> 00:44:26,560
♪ A walk along the roadReveals a story full of pain ♪
585
00:44:26,640 --> 00:44:32,080
♪ I wish I'd never come to beSo buried by the days ♪
586
00:44:32,160 --> 00:44:37,960
♪ Now it's a slow farewell ♪
587
00:44:38,880 --> 00:44:41,160
♪ My love, I sing to you ♪
588
00:44:41,240 --> 00:44:44,160
♪ This lonely road runs straight to hell ♪
589
00:44:44,240 --> 00:44:50,200
♪ 'Cause it's a slow farewell ♪
590
00:44:50,280 --> 00:44:51,760
[no audible dialogue]
591
00:44:51,840 --> 00:44:53,200
♪ My love, I sing to you ♪
592
00:44:53,280 --> 00:44:56,640
♪ This lonely road runs straight to hell ♪
593
00:45:09,320 --> 00:45:15,000
♪ I curse the day and blame the worldFor choices all my own ♪
594
00:45:15,080 --> 00:45:20,880
♪ I got the patience of a dying manWhose heart has turned to stone ♪
595
00:45:21,400 --> 00:45:24,480
♪ The blood that's runningThrough my veins ♪
596
00:45:24,560 --> 00:45:27,080
♪ Is cold as cold can be ♪
597
00:45:27,720 --> 00:45:33,480
♪ The darkness that I keep insideIs surely killing me ♪
598
00:45:33,560 --> 00:45:38,440
♪ And it's a slow farewell ♪
599
00:45:39,440 --> 00:45:41,760
♪ My love, I sing to you ♪
600
00:45:41,840 --> 00:45:45,160
♪ This lonely road runs straight to hell ♪
601
00:45:45,240 --> 00:45:50,560
♪ 'Cause it's a slow farewell ♪
602
00:45:51,760 --> 00:45:54,400
♪ My love, I sing to you ♪
603
00:45:54,480 --> 00:45:57,360
♪ This lonely road runs straight to hell ♪
604
00:46:27,520 --> 00:46:34,000
♪ I see a bird upon a gravestoneWho will lead me on my way ♪
605
00:46:34,080 --> 00:46:39,800
♪ I see faces that I recognizeWhose names I cannot place ♪
606
00:46:39,880 --> 00:46:46,000
♪ I'm a sinner in the worst waySo please, I'm asking you ♪
607
00:46:46,080 --> 00:46:51,800
♪ Light a candle, say a prayer for meThere's nothing left to do ♪
608
00:46:51,880 --> 00:46:57,240
♪ 'Cause it's a slow farewell ♪
609
00:46:58,760 --> 00:47:00,880
[music continues]
610
00:47:42,720 --> 00:47:44,360
[music fades]
611
00:47:44,410 --> 00:47:48,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.