All language subtitles for Agent s01e08 False Nine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,040 [Natalie] Previously on Agent. 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,000 Are you gonna tell me what's bothering you? 3 00:00:14,080 --> 00:00:17,000 -[in French] It's just that I want to-- -Be important to someone? 4 00:00:17,560 --> 00:00:20,560 [in English] What I am seeing is my girlfriend all over you. 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,320 Why would a cop be the last person he should be with? 6 00:00:22,400 --> 00:00:25,080 [chuckles] You'll figure it out. You're a smart girl. 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,480 -[in Zulu] You son of a fucking bitch. -She wanted it, man. 8 00:00:27,560 --> 00:00:28,880 [grunting and yelling] 9 00:00:28,960 --> 00:00:32,240 [in English] You put your body in the work and I like that. 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,520 The sponsors are threatening to pull your fee. 11 00:00:35,600 --> 00:00:40,040 You can drop this shit. That's on me. 12 00:00:40,680 --> 00:00:44,520 I want a Jag, or a Maserati. I want my own house with a swimming pool. 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,160 All in good time, yeah? 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,080 [water splashing] 15 00:01:54,160 --> 00:01:56,920 [suspenseful music playing] 16 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 [The Spencer Davis Group's "Keep On Running" plays] 17 00:02:31,920 --> 00:02:33,880 ♪ Keep on running ♪ 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,280 ♪ Keep on hiding ♪ 19 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 [no audible dialogue] 20 00:02:38,720 --> 00:02:41,680 ♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪ 21 00:02:41,760 --> 00:02:43,400 ♪ To make you understand ♪ 22 00:02:44,240 --> 00:02:47,040 ♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪ 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,560 ♪ Keep on running ♪ 24 00:02:54,240 --> 00:02:56,600 ♪ Running from my arms ♪ 25 00:02:57,600 --> 00:03:02,400 ♪ One fine day, I'm gonna be the one To make you understand ♪ 26 00:03:02,920 --> 00:03:06,000 ♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪ 27 00:03:07,840 --> 00:03:09,080 ♪ Hey, hey, hey ♪ 28 00:03:09,160 --> 00:03:12,360 ♪ Everyone is talking about me ♪ 29 00:03:12,440 --> 00:03:14,760 ♪ It makes me feel so bad ♪ 30 00:03:14,840 --> 00:03:15,920 ♪ Hey, hey, hey ♪ 31 00:03:16,000 --> 00:03:18,680 ♪ Everyone is laughing at me ♪ 32 00:03:19,360 --> 00:03:21,280 ♪ It makes me feel so sad ♪ 33 00:03:21,360 --> 00:03:23,040 ♪ So keep on running ♪ 34 00:03:25,160 --> 00:03:26,200 ♪ Hey, hey ♪ 35 00:03:28,200 --> 00:03:29,520 ♪ All right ♪ 36 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 ♪ Keep on running... ♪ 37 00:03:44,680 --> 00:03:46,560 [groans] 38 00:03:49,160 --> 00:03:51,080 [groaning] 39 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 ["All on the Line" plays] 40 00:03:55,320 --> 00:03:58,320 ♪ Boy, we came from nothing All we want is to shine ♪ 41 00:03:58,400 --> 00:04:00,960 ♪ When it's all or nothing Put it all on the line ♪ 42 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 ♪ Put it all on the line ♪ 43 00:04:05,360 --> 00:04:06,760 ♪ Put it all on the line ♪ 44 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 ♪ They can't stop me, baby Feeling myself lately... ♪ 45 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 [chatting indistinctly] 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,640 I actually thought Nigeria was crazy. 47 00:04:12,720 --> 00:04:15,360 ♪ But I pay them no mind Long as they pay me on time ♪ 48 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 ♪ You boys don't really want it Now, we ain't hard to find ♪ 49 00:04:18,120 --> 00:04:22,800 So, yeah, and then I saw that and I was like, yo, this is, this is crazy. 50 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 ♪ I love a brunette Hell, I love a blonde ♪ 51 00:04:27,120 --> 00:04:29,920 ♪ I need a redhead too Boy, before I'm gone ♪ 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,920 ♪ Some call it excess, I call it bless ♪ 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,920 ♪ My kicks is fresh Remember back when we had less ♪ 54 00:04:35,000 --> 00:04:37,960 ♪ Remember swimming in bills All you feeling is stress ♪ 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,960 ♪ Made a vow to myself Never going back to that mess ♪ 56 00:04:49,320 --> 00:04:51,040 [man] Can I ask you a question? 57 00:04:51,120 --> 00:04:53,360 Is it true what they're saying about Mauritius? 58 00:04:53,440 --> 00:04:57,160 Did the fight actually happen? Are you guys still working together? 59 00:04:57,240 --> 00:04:59,560 Two seconds, man. Yes or no? 60 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 ♪ Put it all on the line ♪ 61 00:05:02,920 --> 00:05:03,960 [door closes] 62 00:05:04,760 --> 00:05:07,600 ♪ Boy, we came from nothing All we want is to shine ♪ 63 00:05:07,680 --> 00:05:10,560 ♪ When it's all or nothing Put it all on the line ♪ 64 00:05:12,080 --> 00:05:13,680 ♪ Put it all on the line ♪ 65 00:05:14,800 --> 00:05:16,480 ♪ Put it all on the line ♪ 66 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 ♪ My season's finally here ♪ 67 00:05:18,680 --> 00:05:21,400 ♪ Money, power and respect I'm everything that they fear ♪ 68 00:05:21,480 --> 00:05:24,320 ♪ No wife and no heir I'm living life without a care ♪ 69 00:05:24,400 --> 00:05:26,560 ♪ Couple cars in the garage I know it's not fair ♪ 70 00:05:26,640 --> 00:05:29,640 ♪ Call up my accountant Tell him sell a couple shares ♪ 71 00:05:29,720 --> 00:05:32,520 ♪ Holler at the pilot Tell him fire up the Lear ♪ 72 00:05:32,600 --> 00:05:35,480 ♪ Brunch on the water Of the French Riviera ♪ 73 00:05:35,560 --> 00:05:38,240 ♪ European suit Feeling like I'm Fred Astaire ♪ 74 00:05:39,280 --> 00:05:42,760 ♪ I'm slightly cocky Hate it but you can't stop me... ♪ 75 00:05:42,840 --> 00:05:44,120 [groans] 76 00:05:45,400 --> 00:05:48,040 ♪ She loyal I been rocking with her from the soil ♪ 77 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 ♪ She take care of your boy You know, arroz con pollo ♪ 78 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 ♪ Chicken, cheese, rice This is the life ♪ 79 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 ♪ She wanna settle down But the timing ain't right ♪ 80 00:05:56,200 --> 00:05:59,080 ♪ I'm engaged with the hustle In love with the grind ♪ 81 00:05:59,160 --> 00:06:02,600 ♪ I'm staring at the blimp And it reads that the world is mine ♪ 82 00:06:02,680 --> 00:06:05,400 ♪ Boy, we came from nothing All we want is to shine ♪ 83 00:06:05,480 --> 00:06:08,360 ♪ When it's all or nothing Put it all on the line ♪ 84 00:06:09,840 --> 00:06:11,400 ♪ Put it all on the line ♪ 85 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 ♪ Boy, we came from nothing All we want is to shine ♪ 86 00:06:16,960 --> 00:06:20,080 ♪ When it's all or nothing Put it all on the line ♪ 87 00:06:21,360 --> 00:06:23,200 ♪ Put it all on the line ♪ 88 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 ♪ Put it all on the line ♪ 89 00:06:27,080 --> 00:06:28,200 ♪ All or nothing ♪ 90 00:06:29,080 --> 00:06:30,960 ♪ It's Grind City, baby ♪ 91 00:06:31,920 --> 00:06:33,440 ♪ Sunup to sunup ♪ 92 00:06:33,520 --> 00:06:35,080 [music fades] 93 00:06:35,160 --> 00:06:38,200 Mila is killing it. You should see her. 94 00:06:38,280 --> 00:06:40,200 No thanks to your negotiating skills. 95 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Aw, thank you, Blaze. 96 00:06:41,560 --> 00:06:44,880 Anyway, they're shooting now, this segment in South Africa, 97 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 and then they fly to some tropical island for six weeks. 98 00:06:48,040 --> 00:06:51,320 And what about this director? 99 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Well, uh, I think he's playing mind games with Mila. 100 00:06:57,240 --> 00:07:01,680 I warned the both of you before you decided to take this gig. Yes? 101 00:07:01,760 --> 00:07:04,440 -Yeah, you did. -Hmm. 102 00:07:04,520 --> 00:07:07,440 I need you to fly with her to the island, just for a couple of days. 103 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 -Copy that. -To get a feel of things. 104 00:07:10,000 --> 00:07:13,800 Sure. Oh, and, um, what about [in English accent] Christopher? 105 00:07:13,880 --> 00:07:15,760 [both chuckle] 106 00:07:16,760 --> 00:07:20,200 Well, let's pretend that we've cut her loose. 107 00:07:20,280 --> 00:07:22,240 [Christopher] Cut who loose? 108 00:07:24,600 --> 00:07:27,080 Talking to each other, are we? [chuckles] 109 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 I don't smell any deals being done. 110 00:07:31,160 --> 00:07:33,480 But I tell you what I do like, 111 00:07:33,560 --> 00:07:36,280 my phone's not being blown up for the wrong reasons. 112 00:07:36,360 --> 00:07:38,680 Mauritius has gone back to being a holiday destination 113 00:07:38,760 --> 00:07:40,000 and not a crime scene. 114 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 What did you do? 115 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 Oh, we just kept on repeating the same words. 116 00:07:46,840 --> 00:07:48,440 -"No comment." -See? 117 00:07:48,520 --> 00:07:50,560 You do listen to Daddy. 118 00:07:50,640 --> 00:07:53,400 Well done, my son. You too, Godi. 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,400 And I really don't know what he would do without you. 120 00:07:55,480 --> 00:07:59,280 So you came all the way from the top floor, down to the ground, just for that? 121 00:08:00,400 --> 00:08:03,080 [in Yoruba] Is it me you're talking to like that, "boss"? 122 00:08:03,160 --> 00:08:07,120 [in English] I come down anytime I damn well please, 'cause I've earned it. 123 00:08:07,200 --> 00:08:10,880 And here's the million-dollar question for you kids. What's going on with Lesego? 124 00:08:12,320 --> 00:08:13,600 [Christopher] Hmm. 125 00:08:14,280 --> 00:08:15,760 Well? 126 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 He's in a different space right now. 127 00:08:17,440 --> 00:08:18,560 What does that even mean? 128 00:08:19,280 --> 00:08:20,960 He got red-carded by Nina. 129 00:08:21,040 --> 00:08:22,880 And now she's playing wife to J.P. 130 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 I mean, how would you feel, Chris, if you got dropped for that loser? 131 00:08:26,040 --> 00:08:27,720 [Christopher] You kids murder me. 132 00:08:27,800 --> 00:08:30,760 You hear a weather report and then you wonder why it's raining. 133 00:08:30,840 --> 00:08:33,200 She warned him. Mans is sloppy, innit? 134 00:08:34,000 --> 00:08:38,920 Listen, I don't care if he goes to bed crying in the fetal position, 135 00:08:39,000 --> 00:08:42,320 as long as he gets up, gets on the pitch and delivers. 136 00:08:42,400 --> 00:08:43,960 -[Godi stammers] -Performance, mate. 137 00:08:44,039 --> 00:08:45,839 -[Godi sighs] -[Christopher] What? 138 00:08:45,920 --> 00:08:48,400 Uh, reception-- Yeah. 139 00:08:49,720 --> 00:08:52,800 I just want a client-agent relationship with him, you know? 140 00:08:52,880 --> 00:08:55,280 But every time he fucks up his life, I take the hit. 141 00:08:55,360 --> 00:08:58,280 -Agents are meant to be bulletproof, mate. -But you said I should drop him. 142 00:08:58,360 --> 00:09:00,120 Yeah, I just said that for effect in front of the fucker, 143 00:09:00,200 --> 00:09:02,040 to shock him out of his self-sabotage funk. 144 00:09:02,120 --> 00:09:04,840 It's never worked in the past. What makes you think it would work now? 145 00:09:04,920 --> 00:09:08,280 Chris, you know he's tried to destroy everything good that happens in my life. 146 00:09:08,360 --> 00:09:11,040 And this time, he's taken it too far by dragging Natalie into his bullshit. 147 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 -Natalie? -Yes. 148 00:09:12,680 --> 00:09:13,880 -Natalie? -Yes. 149 00:09:13,960 --> 00:09:15,880 [Christopher chuckles] 150 00:09:15,960 --> 00:09:21,520 So, where are we exactly with this, uh, Natalie situation? 151 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 -[Blaze] We? -Yes. 152 00:09:23,680 --> 00:09:26,040 -Situation? -We... 153 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 we are talking about her in the past tense though, yeah? 154 00:09:30,200 --> 00:09:31,880 I don't know anymore. 155 00:09:31,960 --> 00:09:34,760 -She reads people for a living. -And so what? 156 00:09:34,840 --> 00:09:39,280 So she doesn't roll up in a yellow Hummer to investigate crime like Horatio Caine. 157 00:09:39,360 --> 00:09:42,200 Which means she loves what she does. 158 00:09:42,280 --> 00:09:44,320 She never takes a day off, Blaze. 159 00:09:44,400 --> 00:09:47,440 She's always on, always reading people, yeah? 160 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 End it. 161 00:09:48,800 --> 00:09:51,960 Actually, she tried ending it with me. 162 00:09:52,040 --> 00:09:53,080 Come again? 163 00:09:53,160 --> 00:09:55,880 Yeah, I don't blame her, after the way I behaved in Mauritius. 164 00:09:55,960 --> 00:09:58,760 Then what are we, uh, even arguing about, mate? 165 00:09:58,840 --> 00:10:00,760 You've got your out. [chuckles] 166 00:10:00,840 --> 00:10:03,480 The problem is I don't want an out. 167 00:10:05,600 --> 00:10:08,240 That's a big problem, isn't it, bruv? 168 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Huge. 169 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Yeah. And I'm sitting here, thinking to myself, 170 00:10:11,720 --> 00:10:13,920 why do I feel like I need to explain myself to you? 171 00:10:14,000 --> 00:10:16,320 -You're not even my father. -Hmm. 172 00:10:16,880 --> 00:10:20,080 We all know who your father is, Blaze. Those are small shoes to fill. 173 00:10:20,160 --> 00:10:23,600 Look, I'm not trying to, uh, "police" who you hook up with, 174 00:10:23,680 --> 00:10:25,360 but there are plenty of women in this fucking city. 175 00:10:25,440 --> 00:10:27,640 Women we don't have to worry about. 176 00:10:27,720 --> 00:10:29,960 I'll hook you up. Give you a number. 177 00:10:32,040 --> 00:10:34,680 Given, it's a risk. It's risky. 178 00:10:34,760 --> 00:10:37,800 The word is "suicidal." 179 00:10:37,880 --> 00:10:40,680 But if I let her walk, it will kill me even more. 180 00:10:43,440 --> 00:10:47,400 Listen, you've heard what I have to say, you know my position. 181 00:10:47,480 --> 00:10:50,560 Let's move on... to the future. 182 00:10:51,320 --> 00:10:56,160 To the one shining light in this ocean of bullshit. 183 00:10:56,720 --> 00:10:59,720 Herve fucking Toure, mate. 184 00:11:01,360 --> 00:11:02,880 Come on. [chuckles] 185 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Herve. 186 00:11:04,040 --> 00:11:06,120 Yeah, don't play it down, you know he's special. 187 00:11:06,200 --> 00:11:09,760 "Once-in-a-generation player." You heard it here first. 188 00:11:15,960 --> 00:11:17,840 -Yeah! -[knocking on door] 189 00:11:36,640 --> 00:11:37,920 Hello. 190 00:11:38,000 --> 00:11:40,160 Hello. I remember you from... 191 00:11:40,240 --> 00:11:42,880 Um, we spoke the other night downstairs? 192 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 I was walking by, waiting for my Uber. 193 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 [chuckles] You gave me your room number. 194 00:11:51,160 --> 00:11:52,960 [in French] I'm also French, remember? 195 00:11:53,040 --> 00:11:54,960 -Oh. -My name's Fanta. 196 00:11:55,040 --> 00:11:56,360 Oh, yes, like the drink. 197 00:11:56,440 --> 00:11:59,200 -Only, I taste better. -Okay. 198 00:11:59,280 --> 00:12:01,960 Are you going to let me in, or are we just going to stand here? 199 00:12:02,040 --> 00:12:03,440 Sorry, come in. 200 00:12:06,600 --> 00:12:09,760 Oh, yeah, his form has been impressive lately, 201 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 and him starting the last three matches is a sign of greater things to come. 202 00:12:13,240 --> 00:12:14,520 But? 203 00:12:14,600 --> 00:12:17,600 But these kids think that they invented rock and roll. 204 00:12:17,680 --> 00:12:19,920 They don't get that we get it, you know? 205 00:12:20,000 --> 00:12:22,840 You've got money in your pocket and women are throwing themselves at you, 206 00:12:22,920 --> 00:12:24,720 next thing, everyone's opening doors for you. 207 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 You get super excited and then boom. 208 00:12:29,120 --> 00:12:30,560 I know how the story ends, mate. 209 00:12:30,640 --> 00:12:33,480 Yeah, but they don't listen, they never listen. 210 00:12:34,920 --> 00:12:37,080 He wants to go pick up a new whip this afternoon. 211 00:12:37,160 --> 00:12:40,200 [chuckles] German or Italian? 212 00:12:40,280 --> 00:12:42,480 Overpriced, that's what it is. 213 00:12:42,560 --> 00:12:46,160 I've been dodging him for all this time, but now he's throwing his toys. 214 00:12:46,240 --> 00:12:49,600 Look, rides have got a price. That, we can handle. 215 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 What we can't handle are the groupies and the gold diggers. 216 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 I mean, he's gonna be walking around with these big balls, 217 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 everyone is just gonna be stroking them. 218 00:12:56,560 --> 00:12:58,680 -Do your job. -I'm worried, Chris. 219 00:12:58,760 --> 00:13:00,920 It's too much too soon. 220 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Curb his enthusiasm... 221 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 and don't fuck with his zone. 222 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 Hmm. 223 00:13:10,480 --> 00:13:11,840 Why didn't I think of that? 224 00:13:11,920 --> 00:13:14,480 [in French] First you pick me up in your car, 225 00:13:14,560 --> 00:13:17,680 so my parents can see you're someone serious... 226 00:13:17,760 --> 00:13:21,720 and then we take it from there. 227 00:13:22,800 --> 00:13:24,560 And after I pick you up? 228 00:13:27,360 --> 00:13:31,640 [in English] Look, mate, as agents, we don't always get "that kid." 229 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 Do you know what I mean? 230 00:13:33,440 --> 00:13:36,840 And we found something special here, so stop fucking bitching. 231 00:13:36,920 --> 00:13:41,400 "We"? Walter's the genius here, for playing him at a false number nine. 232 00:13:41,480 --> 00:13:43,520 Me? I discovered him and I dug him up. 233 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 You? I remember you complaining and bitching about 234 00:13:45,840 --> 00:13:49,640 -how expensive tickets are to West Africa. -I don't have time for "I remember when." 235 00:13:49,720 --> 00:13:51,640 What's happening with Zoe and Vuyo? 236 00:13:51,720 --> 00:13:53,400 I'm surprised his muscles haven't atrophied. 237 00:13:53,480 --> 00:13:55,600 He's been on the bench for the last six matches, hasn't he? 238 00:13:55,680 --> 00:13:57,920 Jesus Christ, I mean, what the fuck's going on? 239 00:13:58,000 --> 00:14:00,160 -I don't know. -All right. Look. 240 00:14:00,240 --> 00:14:03,280 You keep a leash on Lesego and Herve tonight at the match, 241 00:14:03,360 --> 00:14:05,760 and I'll go and sort out this mess with Zoe Zante, yeah? 242 00:14:05,840 --> 00:14:08,160 Zoe Zante can't be reasoned with. 243 00:14:10,480 --> 00:14:13,600 Ask me, I've tried for the past six weeks with that woman. 244 00:14:13,680 --> 00:14:16,200 How are you going to get her to play him? 245 00:14:16,280 --> 00:14:17,840 That's my problem. 246 00:14:17,920 --> 00:14:19,120 Look. 247 00:14:20,800 --> 00:14:24,360 I'll go to Apollo, you go to Marlboro and cheerlead. 248 00:14:24,440 --> 00:14:26,480 -Are you sure? -I was born sure. 249 00:14:26,560 --> 00:14:27,760 Oh, and, Blaze, 250 00:14:27,840 --> 00:14:31,560 that, um, actress, the African Theresa Russell, or whatever, 251 00:14:31,640 --> 00:14:35,200 listen, I hope you told her there's no shame in waitressing for a living, 252 00:14:35,280 --> 00:14:37,560 and then you showed her the door, yeah? 253 00:14:38,360 --> 00:14:40,320 Oh, and, Blaze, 254 00:14:40,400 --> 00:14:45,120 only if Rosario Dawson or Eva Mendes calls saying they need repping... 255 00:14:45,200 --> 00:14:47,640 -[Mila] Is Blaze in there? -...otherwise forget that shit. 256 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 [Godi] Mila, come on! Mi-- Mi-- 257 00:14:50,240 --> 00:14:52,120 Well, I tried to st-- Oh, well. 258 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 This is what it takes to get a sit-down with you? 259 00:14:54,360 --> 00:14:57,440 -I'm in the middle of something. -You're always in the middle of something. 260 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 I need to talk to you, and not on the phone, 261 00:15:01,520 --> 00:15:03,640 and not through Godi either. 262 00:15:03,720 --> 00:15:05,200 I don't know if you've noticed, 263 00:15:05,280 --> 00:15:09,520 but I've already started shooting my first lead role in a film. 264 00:15:09,600 --> 00:15:11,760 Now, your other clients can kick a ball. 265 00:15:11,840 --> 00:15:13,920 Okay. What about me? 266 00:15:14,760 --> 00:15:17,680 What about when I'm when I'm working the red carpet for the big one? 267 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 Where are you gonna be? 268 00:15:19,600 --> 00:15:23,840 I know where Godi is going to be. She's gonna be right there next to me. 269 00:15:23,920 --> 00:15:26,120 [Blaze] Look, I'm sorry. 270 00:15:26,200 --> 00:15:29,680 Maybe taking you on was a mistake. My mistake. 271 00:15:29,760 --> 00:15:32,120 I don't know anything about your industry, all right? And I-- 272 00:15:32,200 --> 00:15:37,400 And... people in our industry all have something special. 273 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 Whether it's football or flicks. 274 00:15:41,760 --> 00:15:45,160 Handle your business, son. This one's going to be doing big things. 275 00:15:45,240 --> 00:15:46,760 Wait. What? 276 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 [Christopher] You're meant to be her agent, 277 00:15:48,520 --> 00:15:52,560 and here she is, telling you what she thinks, face-to-face. 278 00:15:53,800 --> 00:15:56,320 That takes guts. Guts is enough. 279 00:16:03,800 --> 00:16:06,480 -I have no idea what just happened. -[Godi chuckles] 280 00:16:10,000 --> 00:16:12,520 Babycakes, what's wrong? 281 00:16:13,480 --> 00:16:16,760 Let me leave you two to talk. Hmm. 282 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 Thanks. 283 00:16:21,240 --> 00:16:23,280 -It's my dad. -Oh. 284 00:16:26,000 --> 00:16:29,840 He wants me to drop this acting dream and go back to the Congo. 285 00:16:30,800 --> 00:16:33,880 Pick up my "true calling" again. 286 00:16:33,960 --> 00:16:36,360 But Uncle Greg has always treated you like this. 287 00:16:36,440 --> 00:16:40,440 Ever since you were a little girl. I mean, there's nothing new about that. 288 00:16:40,520 --> 00:16:43,480 Yeah, except now he says things like, 289 00:16:43,560 --> 00:16:47,280 "Those who are touched don't seek the limelight." 290 00:16:47,360 --> 00:16:49,320 Yeah. And my mom, 291 00:16:49,400 --> 00:16:53,520 she seems to think that this industry is gonna screw with my head. 292 00:16:54,600 --> 00:16:56,720 Speaking of screw, she also seems to think 293 00:16:56,800 --> 00:17:00,760 that every single guy is gonna want to... get into my pants. 294 00:17:00,840 --> 00:17:03,640 Hmm. Look, but she's not wrong. 295 00:17:03,720 --> 00:17:06,000 I mean, I know nothing about your industry, 296 00:17:06,079 --> 00:17:07,879 but I've seen the news lately, all right, 297 00:17:07,960 --> 00:17:11,360 and I know what guys with positions of power are capable of doing. 298 00:17:14,240 --> 00:17:16,680 Mila, you are my babycakes. 299 00:17:17,920 --> 00:17:21,920 Don't let it go down a road where you feel it's gonna be hard to say no. 300 00:17:23,599 --> 00:17:24,599 Okay? 301 00:17:25,800 --> 00:17:27,680 Now, show me some love. 302 00:17:27,760 --> 00:17:30,000 Come on, let's bury this. Yes. 303 00:17:30,080 --> 00:17:32,520 Yes, I know you want to. Bring it in. 304 00:17:32,600 --> 00:17:34,080 Mm-hmm. 305 00:17:34,160 --> 00:17:35,480 There we go. 306 00:17:39,440 --> 00:17:41,720 [Blaze] So, here we go, all right? 307 00:17:41,800 --> 00:17:45,440 Now, just remember, don't be too ignorant when it comes to your selection. 308 00:17:46,360 --> 00:17:48,080 [Herve] That's the shit. 309 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 I run the town with that baby. 310 00:17:57,600 --> 00:18:01,200 Perhaps, but this is not a baby, it's a beast. 311 00:18:01,280 --> 00:18:03,040 It chows petrol just idling. 312 00:18:03,120 --> 00:18:05,520 Remember, you want reliable before you go for sexy. 313 00:18:05,600 --> 00:18:07,720 Dude, but if you just worry about the money, it's fine. 314 00:18:07,800 --> 00:18:10,880 I'm just going to score more goals. More money. 315 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 I'm worried about the principle. It's called fiscal discipline. 316 00:18:14,040 --> 00:18:15,160 Hmm? 317 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 You wanna eat, right, after you retire? 318 00:18:19,120 --> 00:18:20,920 Come on, man. I'm still a baby. 319 00:18:21,000 --> 00:18:23,760 I don't want to become old when I drive my first Ferrari. 320 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 Now, why does that sound like Lesego? 321 00:18:25,760 --> 00:18:27,080 James Bond. 322 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Dude, I can definitely do this. 323 00:18:30,080 --> 00:18:33,880 My first car was a Mazda 323. Now, that baby was-- 324 00:18:34,800 --> 00:18:38,080 -Look, Herve, Herve. -What? 325 00:18:38,160 --> 00:18:41,480 You need to become the smarter version of you, now, all right? 326 00:18:41,560 --> 00:18:43,920 -I wish I had made different choices. -[sighs] 327 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 You don't want to become another statistic 328 00:18:52,720 --> 00:18:55,560 where white people laugh at black athletes and call it "new money," right? 329 00:18:56,680 --> 00:18:57,920 Five cars, no house. 330 00:18:58,760 --> 00:19:01,200 -Hey. Herve? -What? 331 00:19:02,400 --> 00:19:04,760 Dude... I make bonuses. 332 00:19:05,360 --> 00:19:07,000 What is it, hat trick, plus two? 333 00:19:07,080 --> 00:19:09,440 You know I got skills. We're going to make more money. 334 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 I know, that's why I signed you. 335 00:19:11,280 --> 00:19:14,080 But look, you need to focus on tonight. 336 00:19:15,120 --> 00:19:17,160 The cars, they'll still be here tomorrow. 337 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 That one. 338 00:19:39,120 --> 00:19:41,600 [in Zulu] Hau. Hey, son. 339 00:19:43,120 --> 00:19:45,080 How are you, sir? 340 00:19:45,160 --> 00:19:47,800 Me? I'm like an old man that has lost his mind. 341 00:19:47,880 --> 00:19:50,840 I must have. 342 00:19:50,920 --> 00:19:56,120 I'm still in this business. 343 00:19:56,200 --> 00:19:59,400 If you were to leave this business, what else would you be living for? 344 00:20:00,680 --> 00:20:04,160 You know, I never thought much of your kind. 345 00:20:05,360 --> 00:20:06,760 My kind? 346 00:20:06,840 --> 00:20:11,480 Agents. Especially when you all started spreading like weeds, 347 00:20:11,560 --> 00:20:18,560 ruining the game we worked hard to create. 348 00:20:20,880 --> 00:20:24,000 But, sir, you know I'm not one for corruption. 349 00:20:25,400 --> 00:20:30,600 I know you would never do that, my boy. 350 00:20:32,920 --> 00:20:35,240 You know... 351 00:20:35,320 --> 00:20:37,440 our investments are not like most people's. 352 00:20:37,520 --> 00:20:39,960 Ours are not bonds or shares, 353 00:20:40,040 --> 00:20:41,880 ours are these boys with nothing but talent 354 00:20:41,960 --> 00:20:44,000 that they want to show off on the field. 355 00:20:44,080 --> 00:20:46,400 With nothing but... 356 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 what they can do out there. 357 00:20:49,200 --> 00:20:50,560 They get a taste for more, 358 00:20:50,640 --> 00:20:55,000 and our investment gets riskier, you understand. 359 00:20:56,160 --> 00:21:01,600 These boys that still want to have a good time, 360 00:21:01,680 --> 00:21:06,560 we know it's a risk, but you understand. 361 00:21:06,640 --> 00:21:08,720 I understand perfectly. 362 00:21:08,800 --> 00:21:14,280 It's like this boy of yours. What's his name? He... 363 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 -Herve. -Herve! 364 00:21:16,080 --> 00:21:21,720 Yes, he is still in a bubble. Take care of him, he's rare. 365 00:21:21,800 --> 00:21:28,800 But if you were to ask experienced folk like myself... 366 00:21:31,160 --> 00:21:35,400 a bubble can burst in one season. 367 00:21:38,960 --> 00:21:43,520 That's the problem with a bubble, it can easily burst. 368 00:21:43,600 --> 00:21:47,920 But when you're sitting inside the bubble and you look up into the sky... 369 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 your mind wanders. 370 00:21:52,600 --> 00:21:54,080 You know... 371 00:21:57,120 --> 00:22:01,680 Everything you see... it won't last. 372 00:22:02,800 --> 00:22:06,120 Not in the same way. 373 00:22:13,160 --> 00:22:15,280 Is there something troubling you, sir? 374 00:22:17,520 --> 00:22:24,160 Son, always be on the lookout for when things turn... 375 00:22:26,000 --> 00:22:30,960 and they seem to be coming at you in reverse... 376 00:22:31,040 --> 00:22:37,440 always stay focused. 377 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 [in Zulu] Makhosi. 378 00:22:56,200 --> 00:23:01,080 I know that CAF banned the use of muthi in our games. 379 00:23:03,080 --> 00:23:06,840 However, the problem, Makhosi, is that... 380 00:23:06,920 --> 00:23:11,640 my father fired our sangoma years ago... 381 00:23:12,960 --> 00:23:17,840 because he lost faith in our traditions. 382 00:23:20,560 --> 00:23:25,160 [in English] I don't know, it was his way of thinking that shifted. 383 00:23:26,160 --> 00:23:29,160 He just became too Westernized. 384 00:23:31,880 --> 00:23:38,880 [in Zulu] You can see for yourself that nothing of ours is working out. 385 00:23:41,320 --> 00:23:44,680 [woman] The team has been cursed. 386 00:23:44,760 --> 00:23:46,040 [in English] Makhosi. 387 00:23:47,840 --> 00:23:52,040 I don't even remember when was the last time we won silverware. 388 00:23:52,120 --> 00:23:54,120 It's by no coincidence. 389 00:23:55,160 --> 00:23:58,640 [woman in Zulu] Allow me to consult with the ancestors. 390 00:23:58,720 --> 00:24:00,920 That's why I called you, Makhosi. 391 00:24:02,920 --> 00:24:07,120 I heard only great things 392 00:24:07,920 --> 00:24:10,520 about your time at KwaMashu Devils. 393 00:24:11,120 --> 00:24:14,040 It was good times when I was there. 394 00:24:14,120 --> 00:24:17,880 Dark times now that I have left. 395 00:24:21,760 --> 00:24:24,600 I believe, Makhosi, 396 00:24:24,680 --> 00:24:29,000 that you will help me bring about change in the club. 397 00:24:30,680 --> 00:24:34,600 But, Makhosi... we must remain discreet. 398 00:24:35,760 --> 00:24:39,160 Yes, I will drift in and out like a spirit. 399 00:24:42,360 --> 00:24:45,000 There's a secret door at the office. 400 00:24:45,080 --> 00:24:48,160 Do you remember me telling you about it? 401 00:24:48,240 --> 00:24:52,800 Yes, like a spirit. 402 00:24:58,480 --> 00:25:01,000 [in English] Soon enough, Makhosi, 403 00:25:01,080 --> 00:25:02,600 you will not have to hide. 404 00:25:02,680 --> 00:25:04,560 Soon, Makhosi, 405 00:25:04,640 --> 00:25:09,680 they will applaud you for making things right with our ancestors. 406 00:25:14,880 --> 00:25:19,680 [in Zulu] I am a servant of the ancestors and this club. 407 00:25:32,080 --> 00:25:34,640 There he is. Tony Stark. 408 00:25:36,000 --> 00:25:37,840 -What? -Iron Man. 409 00:25:38,480 --> 00:25:41,680 Over 100 appearances, and you haven't got a scratch on you. 410 00:25:41,760 --> 00:25:46,400 You can't get hurt on the bench, Chris. And it's 99 appearances without a scratch. 411 00:25:47,120 --> 00:25:49,080 Look, I know how you feel, mate. 412 00:25:49,160 --> 00:25:50,400 You don't know shit, man. 413 00:25:50,480 --> 00:25:54,400 You've never rocked a number on your back, dude, you don't understand. 414 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 You're right. I've never played. 415 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 But where I'm from, stakes is high enough, trust me. 416 00:25:59,160 --> 00:26:03,560 Yeah? I mean, picking those shiny suits must be very stressful, hey? 417 00:26:07,560 --> 00:26:09,840 [Christopher] Even if you're on ice, you've gotta be ready. 418 00:26:09,920 --> 00:26:11,080 I guarantee you, 419 00:26:11,160 --> 00:26:13,760 there's someone in the stands looking to take your spot on the bench. 420 00:26:14,600 --> 00:26:17,320 Look, you've got a better chance staying in the room, my man. 421 00:26:17,840 --> 00:26:20,160 You know? You've got an education and stuff. 422 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 All I've got is this game, 423 00:26:22,320 --> 00:26:26,080 and I feel like the club keeps pushing me to the door every day. 424 00:26:26,160 --> 00:26:29,080 That's why I'm here. To push back. 425 00:26:36,280 --> 00:26:40,720 Hi, this is Natalie, leave a message. Yeah, I'll call you. [chuckles] 426 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 -Is that your girlfriend? -Maybe. 427 00:27:10,760 --> 00:27:14,560 Don't get me wrong, and I don't mean to sound like the bad person here, 428 00:27:14,640 --> 00:27:17,200 but he's fucking useless to me right now. 429 00:27:17,280 --> 00:27:18,960 -I love the guy. -Listen to me. 430 00:27:19,040 --> 00:27:23,320 This is the same guy who stood by my side on my wedding day. 431 00:27:23,400 --> 00:27:25,440 I don't want to say this, but this shit with Zoe, man, 432 00:27:25,520 --> 00:27:27,320 it's been going on for six fucking weeks. 433 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Oi! 434 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 Just take a moment. 435 00:27:35,960 --> 00:27:37,200 Breathe. 436 00:27:38,600 --> 00:27:40,160 Let's sit down... 437 00:27:41,360 --> 00:27:42,960 politick for a sec, yeah? 438 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 Blaze is a good man, and a good agent. 439 00:27:49,920 --> 00:27:52,640 And I wouldn't have vouched for him way back when if he wasn't, would I? 440 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Maybe he was... once. 441 00:27:55,280 --> 00:27:59,000 The problem with you people is that you think it's players who go crazy, 442 00:27:59,080 --> 00:28:01,280 who get too big, who get too rich. Huh? 443 00:28:01,360 --> 00:28:04,960 Do you think we're the only ones who lose it? It goes both ways here. 444 00:28:05,040 --> 00:28:08,200 I get paid, he gets paid. 445 00:28:08,840 --> 00:28:13,360 I mean, you know, Blaze, he's, he's just way too relaxed. 446 00:28:13,440 --> 00:28:15,080 He shouldn't... he shouldn't be. 447 00:28:15,160 --> 00:28:20,360 I mean, he's the one who gets fat, lazy and slow with me, right? 448 00:28:21,040 --> 00:28:22,920 I hear you, but that's not the case here. 449 00:28:23,000 --> 00:28:25,480 Zoe has taken the budget and axed it. 450 00:28:25,560 --> 00:28:27,760 Why am I being dragged into both? 451 00:28:27,840 --> 00:28:30,520 Shit in the front office has got nothing to do with me, Chris. 452 00:28:30,600 --> 00:28:32,840 He's always gone to war for you. 453 00:28:34,880 --> 00:28:36,280 Trust me. 454 00:28:37,880 --> 00:28:40,720 This stalemate is on me. 455 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 But you're going to fix it, right? 456 00:28:44,240 --> 00:28:46,080 Please don't tell me you came all the way in here 457 00:28:46,160 --> 00:28:49,120 to give me one long lawyer's hand job? 458 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 I'm going to the office right now. 459 00:28:52,560 --> 00:28:54,560 And if you're not playing by 8:00... 460 00:28:56,280 --> 00:28:57,760 there will be blood. 461 00:29:14,320 --> 00:29:17,720 Do I need to read your articles just to hear from you? 462 00:29:17,800 --> 00:29:20,240 Yes. Do you have a problem with that? 463 00:29:21,920 --> 00:29:24,040 -We're not going to talk about that? -No. 464 00:29:24,120 --> 00:29:28,480 Seriously, did I deserve that piece on me and Les? 465 00:29:28,560 --> 00:29:31,400 You recorded me at my lowest and you showed it to the whole world. 466 00:29:31,480 --> 00:29:33,280 At least I saw who you really are. 467 00:29:33,360 --> 00:29:34,800 I was, I was smashed. 468 00:29:34,880 --> 00:29:37,600 Oh, good. All is forgiven, then. 469 00:29:37,680 --> 00:29:39,240 Thanks for the explanation. 470 00:29:41,480 --> 00:29:44,120 That piece of shit in Mauritius, that was not me. 471 00:29:44,200 --> 00:29:46,680 I'm sorry, and I mean it. 472 00:29:46,760 --> 00:29:50,480 Whatever I said and whatever I did, you did not deserve it. 473 00:29:50,560 --> 00:29:53,120 How many times, Blaze? Hmm? 474 00:29:53,200 --> 00:29:55,360 How many times have I looked out for you? 475 00:29:56,680 --> 00:29:57,800 You're right. 476 00:29:58,640 --> 00:30:00,640 And I haven't thanked you enough. 477 00:30:04,440 --> 00:30:08,480 And I never forget what you have done for me. Never. 478 00:30:12,000 --> 00:30:14,680 We're still part of Klopp's Red Army, right? 479 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 Well, it depends. 480 00:30:18,160 --> 00:30:19,360 Depends on what? 481 00:30:19,440 --> 00:30:22,520 I'm still deciding if I believe you or not. 482 00:30:22,600 --> 00:30:26,040 I mean, you're an agent, right? Bullshit is your default setting. 483 00:30:27,120 --> 00:30:28,240 [chuckles] 484 00:30:30,520 --> 00:30:31,680 What's wrong? 485 00:30:32,760 --> 00:30:34,680 The SA anti-doping agency. 486 00:30:34,760 --> 00:30:37,360 They've got some officials doing the rounds tonight. 487 00:30:38,800 --> 00:30:43,480 Just letting you know. In case one of your players are acting, you know... 488 00:30:44,240 --> 00:30:45,560 like themselves. 489 00:30:46,800 --> 00:30:47,880 Thank you. 490 00:31:03,160 --> 00:31:04,960 -Moleko. -What's-- 491 00:31:05,040 --> 00:31:06,560 What's wrong? 492 00:31:06,640 --> 00:31:09,640 Did a shipment of white sink between Mexico and Lagos? 493 00:31:12,040 --> 00:31:13,320 What? What did you say to me? 494 00:31:13,400 --> 00:31:17,240 [Kwaku chuckles] It's fine. You can also try food for breakfast. 495 00:31:17,320 --> 00:31:20,080 -You. You're what's wrong with this game. -Me? 496 00:31:21,120 --> 00:31:24,320 You haven't seen the back of the net in months. 497 00:31:24,400 --> 00:31:26,520 I'm carrying you. 498 00:31:26,600 --> 00:31:29,800 So you should just say thank you for playing on the same team as me 499 00:31:29,880 --> 00:31:31,760 and walk away. 500 00:31:31,840 --> 00:31:33,560 I haven't scored in months, 501 00:31:33,640 --> 00:31:36,200 but at least I don't put poison in my veins. 502 00:31:36,280 --> 00:31:38,400 So fuck you and everyone who looks like you. 503 00:31:38,480 --> 00:31:40,320 [teammate] Hey, gents, gents. 504 00:31:46,320 --> 00:31:47,760 [footsteps] 505 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 You better get out the tumblers, sweetheart. 506 00:31:52,080 --> 00:31:53,600 [Nick] I tried to stop him. 507 00:31:53,680 --> 00:31:57,840 Did you hear that? He tried to stop me. But even you know I can't be stopped. 508 00:31:59,160 --> 00:32:02,640 Nicko, it's fine. I'll handle Mr. Kilembe. 509 00:32:09,160 --> 00:32:10,320 [Zoe] Christopher. 510 00:32:12,080 --> 00:32:14,000 So, what's the occasion? 511 00:32:15,160 --> 00:32:18,120 Pour me an Irish and let's talk business. 512 00:32:19,840 --> 00:32:21,360 [sighs] 513 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 [whiskey pouring] 514 00:32:29,840 --> 00:32:31,160 [Zoe] Okay. 515 00:32:33,200 --> 00:32:36,080 So, you are through the door. 516 00:32:36,160 --> 00:32:38,280 Let's just see if you can stay in the room. 517 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 So, what's it gonna take for the kid to play tonight? 518 00:32:42,960 --> 00:32:45,200 Uh-uh. Don't speak to me. Speak to Santiago. 519 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 Like your drink? 520 00:32:46,720 --> 00:32:49,400 Don't give me that "speak to Santiago" horseshit. 521 00:32:49,480 --> 00:32:52,440 We both know you pick the team sheet. So, what's it gonna take, Zo? 522 00:32:52,520 --> 00:32:56,880 Can't help you, Chris, because I announce the lineup in 30 minutes. 523 00:32:56,960 --> 00:33:00,440 That's a lifetime in this game. So, Vuyo's on the sheet, right? 524 00:33:00,520 --> 00:33:01,920 I haven't decided yet. 525 00:33:02,000 --> 00:33:03,480 Sure you did, Zo. 526 00:33:03,560 --> 00:33:05,480 Oh, really, Chris, and when was that? 527 00:33:05,560 --> 00:33:08,640 -The second I walked in the room. -You're not that cute. 528 00:33:08,720 --> 00:33:12,240 [chuckles] Good. I'm not going for cute. That would imply safe. 529 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 -Aren't you? -Especially when I haven't closed. 530 00:33:15,040 --> 00:33:17,880 It's gonna take a little bit more than lip service. 531 00:33:17,960 --> 00:33:21,240 Everybody is fighting for the same coin in the sport right now. 532 00:33:21,320 --> 00:33:24,120 So, Chris, times are tough. 533 00:33:24,200 --> 00:33:27,080 Not that tough. That's an old line, surely. 534 00:33:27,160 --> 00:33:31,720 I mean, we are talking over a 30-year-old malt, aren't we? 535 00:33:33,120 --> 00:33:35,640 See, this is appearances. 536 00:33:35,720 --> 00:33:38,720 Delicious little trick my dad taught me in the '80s. 537 00:33:40,480 --> 00:33:42,520 Just reel them in with smoke and mirrors. 538 00:33:42,600 --> 00:33:46,760 [chuckles] I reckon you've got a lot more to offer than your old man did. 539 00:33:46,840 --> 00:33:49,200 Like those legs of yours. 540 00:33:49,280 --> 00:33:52,280 Listen, these are a gift from the Greek theos. 541 00:33:52,360 --> 00:33:54,640 And what we are dealing in is shekels. 542 00:33:54,720 --> 00:33:57,800 What if I go into my own pocket to pay Vuyo's bonus? 543 00:33:57,880 --> 00:33:58,920 You'd do that? 544 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 If it gets him on the pitch. 545 00:34:00,640 --> 00:34:05,080 I mean, Jesus H. Christ, he's the best right back in the country 546 00:34:05,160 --> 00:34:07,600 and he's busy gathering dust. 547 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 Christopher, I'm sorry, I... 548 00:34:12,840 --> 00:34:14,640 I can't help you, 549 00:34:15,560 --> 00:34:19,400 because it's... it's not your money that I'm interested in. 550 00:34:36,040 --> 00:34:37,920 [crowd cheering in distance] 551 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 Hey. 552 00:34:49,159 --> 00:34:51,439 It's a great night for a game, yeah? 553 00:34:51,520 --> 00:34:54,120 I'm not really into soccer. I wouldn't know. 554 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 You're the perfect SAIDA official. [chuckles] 555 00:35:00,080 --> 00:35:03,560 I mean, truly objective. You don't really care who wins. 556 00:35:03,640 --> 00:35:05,800 It's good. It's good. 557 00:35:05,880 --> 00:35:08,280 It's good to see that your bosses are being proactive, you know, 558 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 to eradicate this cancer. 559 00:35:13,040 --> 00:35:14,760 The youth is losing faith in sports. 560 00:35:14,840 --> 00:35:17,560 Armstrong? The bastard broke my heart. 561 00:35:18,480 --> 00:35:21,400 -I gave up on sport after that. -Hmm. What a shame. 562 00:35:23,800 --> 00:35:26,160 So, you're just here to select players randomly 563 00:35:26,240 --> 00:35:27,960 and test them after the game, right? 564 00:35:29,280 --> 00:35:31,280 Doping is a serious offense. 565 00:35:31,360 --> 00:35:35,120 Yeah, of course, I mean, I couldn't agree with you more. Yeah? 566 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 [phone rings] 567 00:35:39,400 --> 00:35:40,640 I have to take this. 568 00:35:40,720 --> 00:35:43,120 Yeah, sure. You know what? Good luck. 569 00:35:43,200 --> 00:35:45,280 [stammer] Uh, I take that back, 570 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 'cause if I wish you luck, then the game is screwed, right? 571 00:35:48,920 --> 00:35:50,680 -Yeah. -[Blaze laughs] 572 00:35:52,840 --> 00:35:53,840 [Blaze] Whew. 573 00:35:53,920 --> 00:35:55,560 [sniffing] 574 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 -Hello? -[sniffing] 575 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Les? 576 00:36:07,400 --> 00:36:08,920 -[sniff] -[banging on door] 577 00:36:09,000 --> 00:36:10,040 [in Zulu] Lesego, get out. 578 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 [Lesego sighs, laughs] 579 00:36:16,480 --> 00:36:18,360 [in English] Oh, Blaze, you good? 580 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 What's up? [sniffs] 581 00:36:23,360 --> 00:36:24,840 -Your nose. -Huh? 582 00:36:24,920 --> 00:36:26,280 Your nose, you fucking idiot. 583 00:36:26,360 --> 00:36:27,760 [laughs] 584 00:36:29,400 --> 00:36:31,680 That's why you're still my guy. 585 00:36:31,760 --> 00:36:35,640 You fight like a bitch, but you're still my agent. [sniffs] 586 00:36:35,720 --> 00:36:37,040 Oh, shit. 587 00:36:37,120 --> 00:36:39,920 Are you serious? Are you serious right now? 588 00:36:40,000 --> 00:36:41,400 What? 589 00:36:41,480 --> 00:36:44,040 [in Zulu] Take a hard look at yourself in the mirror, Lesego. 590 00:36:44,120 --> 00:36:45,880 [in English] Tell me, what do you see? 591 00:36:46,560 --> 00:36:48,800 -I'm looking. -Mm-hmm. 592 00:36:48,880 --> 00:36:50,560 I'm beautiful. 593 00:36:51,760 --> 00:36:53,760 What else do you see? 594 00:36:58,800 --> 00:37:00,600 Number one. [sniffs] 595 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 Let me tell you what I see. 596 00:37:02,280 --> 00:37:05,000 You're a fucking disaster that is waiting to happen. 597 00:37:05,080 --> 00:37:07,920 Minutes away from a big nationally televised match, Lesego, 598 00:37:08,000 --> 00:37:09,680 and you're smoking hard drugs. 599 00:37:09,760 --> 00:37:11,160 [in Zulu] And TV isn't like before. 600 00:37:11,240 --> 00:37:14,840 Everything is in HD, which means they can see up your coked-up nostrils. 601 00:37:19,400 --> 00:37:21,440 [in English] But it gives me the edge, though. 602 00:37:22,360 --> 00:37:26,760 [in Zulu] Boy, it's like the defenders are moving in slow motion... 603 00:37:26,840 --> 00:37:31,080 [sings in Zulu] 604 00:37:31,160 --> 00:37:33,840 [yelling] 605 00:37:38,720 --> 00:37:41,520 [in English] Wait, wait, wait. That's how you've been scoring? 606 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 It-- Fuck me. 607 00:37:46,640 --> 00:37:48,280 How long has this been going on? 608 00:37:49,080 --> 00:37:50,320 How long, Les? 609 00:37:52,840 --> 00:37:56,240 [in Zulu] You know what? It's fine. Don't answer me. 610 00:37:56,320 --> 00:37:57,400 You know why? 611 00:37:57,480 --> 00:38:01,480 When SAIDA comes knocking at your door... I won't be able to lie for you. 612 00:38:01,560 --> 00:38:03,360 [in English] I will not lie for you. 613 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 You think I'm the only one? 614 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 Things worked out for Paul Merson. 615 00:38:09,840 --> 00:38:11,040 Paul Merson? 616 00:38:11,120 --> 00:38:13,400 Just because you're not the only one doesn't make it right. 617 00:38:13,480 --> 00:38:16,160 [in Zulu] Everything you do affects me. 618 00:38:17,400 --> 00:38:20,080 Out of all the shit you pull, Lesego, out of all the shit... 619 00:38:20,160 --> 00:38:21,840 [in English] ...this one comes with a lifetime ban. 620 00:38:21,920 --> 00:38:25,240 Next thing you'll be teaching soccer to 5-year-olds just to pay your rent. 621 00:38:27,760 --> 00:38:30,880 You think you're going to be the only man in history to go against the house? 622 00:38:35,440 --> 00:38:39,080 It always ends, and when it does, it does not end well. 623 00:38:41,360 --> 00:38:43,400 Wait, Blaze. Shh. 624 00:38:44,800 --> 00:38:46,680 [in Zulu] Listen. 625 00:38:46,760 --> 00:38:49,200 [in English] Do you hear that? 626 00:38:49,280 --> 00:38:51,240 That crowd shouts. 627 00:38:52,480 --> 00:38:54,960 They shout. No matter what. 628 00:38:55,920 --> 00:38:59,600 If I score... No, when I score, they love me! 629 00:39:00,400 --> 00:39:03,440 Forty thousand people love me! 630 00:39:04,640 --> 00:39:05,920 [in Zulu] No matter what! 631 00:39:07,080 --> 00:39:09,480 [in English] And that's all that matters. 632 00:39:10,680 --> 00:39:13,800 [imitating crowd chanting] Boro, Boro, Boro, Boro... 633 00:39:22,560 --> 00:39:26,040 So, uh, we have a deal? 634 00:39:26,120 --> 00:39:27,360 [chuckles] 635 00:39:28,240 --> 00:39:29,400 Well, if you must know, 636 00:39:29,480 --> 00:39:31,520 I was always going to start with Vuyo tonight. 637 00:39:31,600 --> 00:39:33,040 [Christopher chuckles] 638 00:39:34,000 --> 00:39:37,440 So, you, um, played me from the start? 639 00:39:39,200 --> 00:39:41,000 Don't act like you didn't enjoy it. 640 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 Nicko! 641 00:39:45,760 --> 00:39:47,760 [crowd cheering in distance] 642 00:40:01,680 --> 00:40:03,000 How you doing? 643 00:40:04,720 --> 00:40:07,680 I should've shot that fucking bastard while I had a chance, 644 00:40:07,760 --> 00:40:11,000 back in that boardroom when Herve was there. 645 00:40:11,080 --> 00:40:12,600 I still have a plan. 646 00:40:14,200 --> 00:40:16,280 -What? -With your daddy watching? 647 00:40:16,360 --> 00:40:19,120 You weren't gonna shoot shit. You were not going to shoot shit. 648 00:40:19,720 --> 00:40:21,280 [Godi] Vuyo was selected tonight. 649 00:40:22,040 --> 00:40:24,760 Thank God. That's something, isn't it? 650 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 What do you mean, that's something? It's fantastic. 651 00:40:27,600 --> 00:40:29,800 Six weeks we've been going through this crap. 652 00:40:29,880 --> 00:40:32,960 It's bonus in the bank now. What more do you want? 653 00:40:34,320 --> 00:40:37,040 -Clean urine, maybe. -[laughing] What? 654 00:40:38,280 --> 00:40:40,880 -...shit. -Listen to me. 655 00:40:40,960 --> 00:40:44,280 The only thing my dad is good for nowadays 656 00:40:44,360 --> 00:40:48,440 is trading stories about good old days and good old times 657 00:40:48,520 --> 00:40:50,800 and laughs with good old dying men. 658 00:40:50,880 --> 00:40:52,600 I'm the future of this thing. 659 00:40:52,680 --> 00:40:55,720 You mark my words. Watch when the tables turn. 660 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 All right. I'm just making sure. 661 00:40:57,680 --> 00:41:01,880 Well, Blaze and his clients are dead men walking. 662 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 They just don't know it yet. 663 00:41:04,000 --> 00:41:07,560 Everyone from his book has to go through me. 664 00:41:07,640 --> 00:41:09,680 We have an agreement on this? 665 00:41:09,760 --> 00:41:14,320 Jean Pierre, I'm nothing if I'm not a man of my word. 666 00:41:15,600 --> 00:41:17,800 -[Blaze] There's a storm coming. -[Godi sighs] 667 00:41:17,880 --> 00:41:20,280 I don't know what you're talking about, man. 668 00:41:20,360 --> 00:41:23,800 Look, I can't get into it now, it's almost kickoff. 669 00:41:23,880 --> 00:41:25,080 Thanks for the heads-up. 670 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 [crowd roaring] 671 00:41:44,760 --> 00:41:50,760 [indistinct soccer commentary in Zulu] 672 00:42:02,560 --> 00:42:07,080 [commentator 1 in Zulu] Moleko's been showing off 673 00:42:07,160 --> 00:42:09,800 in his last couple of appearances. 674 00:42:09,880 --> 00:42:11,280 [commentator 2 in English] He's making an example at the moment. 675 00:42:11,360 --> 00:42:13,440 He’s showing he's the true skipper of the side here. 676 00:42:13,520 --> 00:42:17,960 Toure, he's on the run, the defense is caught napping... 677 00:42:18,040 --> 00:42:19,800 [commentator 1 in Zulu] Ball to Moleko, back to Toure, 678 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 back to Moleko, one-two, one-two... 679 00:42:21,880 --> 00:42:24,200 [commentator 2 in English] He's through on goal here-- Oh, the goalkeeper! 680 00:42:24,280 --> 00:42:27,160 [commentator 1 in Zulu] It's a penalty. Ace will take it. 681 00:42:27,240 --> 00:42:30,680 [commentator 2] He hits it right-footed toward the goal... 682 00:42:30,760 --> 00:42:34,360 -Oh, what a beautiful goal! -Yes, yes, yes, yes! 683 00:42:34,440 --> 00:42:35,920 Nice one. Nice, boys. 684 00:42:36,000 --> 00:42:38,360 Okay. Okay, boys, we're catching up now, we're catching up. 685 00:42:38,440 --> 00:42:43,400 [in Zulu] Morale is up now, let's push forward, we're pushing forward. 686 00:42:43,480 --> 00:42:45,680 [commentator 2 in English] Oh, my word, he sent the keeper the wrong way. 687 00:42:45,760 --> 00:42:48,640 [commentator 1 in Zulu] Here comes Toure, Toure is coming in on the inside, 688 00:42:48,720 --> 00:42:50,640 Toure gives it to Daniels, 689 00:42:50,720 --> 00:42:53,840 but the goalkeeper is there. 690 00:42:53,920 --> 00:42:56,120 [commentator 2 in English] Oh, my word, that's we have for the action for today. 691 00:42:56,200 --> 00:42:59,400 The referee blows it. It is 1-1 at the end of this game here today. 692 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 I cannot wait for the replay next week. 693 00:43:01,360 --> 00:43:04,640 Let's talk about this, Reggie. It was end-to-end stuff! 694 00:43:04,720 --> 00:43:11,720 [Reggie speaking Zulu] 695 00:43:16,040 --> 00:43:20,560 -[commentator 2] Toure, Toure, Toure... -Fucking nice one. At least... fine. 696 00:43:21,360 --> 00:43:23,800 [Reggie speaking Zulu] 697 00:43:23,880 --> 00:43:26,120 [crowd cheering and chattering] 698 00:44:46,240 --> 00:44:48,480 What, are you stalking me now? 699 00:44:48,560 --> 00:44:50,080 I didn't mean to come off that way. 700 00:44:50,160 --> 00:44:54,520 You've been dodging me for three weeks. I had to see you. 701 00:44:55,680 --> 00:44:57,800 Are you ready to tell me the truth about Lesego 702 00:44:57,880 --> 00:45:00,520 and whatever it is that you're protecting him from? 703 00:45:05,360 --> 00:45:06,520 [Natalie sighs] 704 00:45:06,600 --> 00:45:11,000 Do you know what it took out of me, telling you about killing an innocent? 705 00:45:15,560 --> 00:45:17,040 Do you? 706 00:45:17,880 --> 00:45:20,880 I shared parts of myself with you I thought I'd buried. 707 00:45:21,760 --> 00:45:23,480 My brother getting shot. 708 00:45:23,560 --> 00:45:25,360 I gave you everything. 709 00:45:26,320 --> 00:45:28,960 ["Eyes on Me" playing] 710 00:46:01,520 --> 00:46:07,320 ♪ If only you saw ♪ 711 00:46:07,400 --> 00:46:11,600 ♪ The people falling ♪ 712 00:46:15,320 --> 00:46:19,120 ♪ If only you saw ♪ 713 00:46:19,200 --> 00:46:24,760 ♪ Those eyes on me ♪ 714 00:46:29,280 --> 00:46:32,200 [music continues] 715 00:47:57,560 --> 00:47:59,000 [music fades] 716 00:47:59,050 --> 00:48:03,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.