All language subtitles for Agent s01e04 Benched

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,720 -[man] Previously on Agent... -[Christopher] You're late. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,720 We're going slower than expected, but we're gonna get there. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,960 The time for "we'll get there" has passed. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,840 You've got just over 18 hours before the transfer window closes. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,640 You see, I am the Roman Abramovich of agents. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,400 From Berea FC! 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,680 -[gun cocks, fires] -[Blaze] So, you two... 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,680 -No. No. -[Blaze] Keep it that way. 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,280 At least until I take you out for coffee or... 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 Maybe you'll remember me this time. 11 00:00:38,400 --> 00:00:42,760 You will sign this contract, in ink... or blood. 12 00:00:43,880 --> 00:00:45,160 [Walter] What the hell is this? 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,280 [Phumlani] All I was doing was just giving him an incentive. 14 00:00:47,360 --> 00:00:50,120 [in Zulu] The deal happens through Slindile. 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,080 [in English] You stay the fuck away from my players. 16 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 [birds chirping] 17 00:01:34,680 --> 00:01:36,040 [Christopher] Blaze... [echoes] 18 00:01:38,920 --> 00:01:40,160 Blaze. 19 00:01:43,880 --> 00:01:45,080 Blaze! 20 00:01:45,840 --> 00:01:47,120 Where are you, bruv? 21 00:01:48,240 --> 00:01:49,440 Right here, waiting for you. 22 00:01:49,520 --> 00:01:51,880 Yeah. I meant inside your head, bruv. 23 00:01:51,960 --> 00:01:56,120 [chuckles] Have you ever had a dream of a place that you've never been to? 24 00:01:56,200 --> 00:01:58,880 Don't believe I have. That would mean sleeping. 25 00:01:58,960 --> 00:02:01,280 -And you know I don't sleep. -[mouthing words] 26 00:02:01,360 --> 00:02:03,800 Yeah, and it's starting to show, too. 27 00:02:03,880 --> 00:02:08,240 [laughs] You were telling me about Phumlani and Herve. 28 00:02:08,320 --> 00:02:09,680 He pulled a gun on him? 29 00:02:09,759 --> 00:02:12,599 Yeah, he threatened to shoot, uh, or blow Herve's kneecaps off. 30 00:02:12,680 --> 00:02:15,680 Fuck. He is a nutter isn't he? 31 00:02:15,760 --> 00:02:18,280 I never thought of threatening a potential client with a gun. 32 00:02:18,360 --> 00:02:21,400 Probably would have saved a shitload on cocktail bills. 33 00:02:23,240 --> 00:02:24,320 [chuckles] 34 00:02:24,840 --> 00:02:26,640 If you'd have lost the kid, I'd have shot you. 35 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 And it wouldn't have been in the kneecaps. 36 00:02:28,280 --> 00:02:29,920 -Oh. -But... 37 00:02:31,520 --> 00:02:34,320 you showed me something, I'll give you that. 38 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 Is that gratitude that I sense? 39 00:02:36,680 --> 00:02:39,200 Don't get carried away. Big games tomorrow. 40 00:02:39,280 --> 00:02:43,640 Marlboro United and Apollo FC. Basically Lesego, Herve versus Vuyo. 41 00:02:44,400 --> 00:02:46,240 Not bad for a day's work, right? 42 00:02:46,320 --> 00:02:50,520 You're the black Jorge Mendes. I'm serious, I'm giving it up. 43 00:02:50,600 --> 00:02:51,800 [door opens] 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,440 [Christopher] Niks, if Blaze is on the floor, 45 00:02:55,520 --> 00:02:58,040 you hang up the phone on fucking José Mourinho. 46 00:02:59,080 --> 00:03:00,240 You don't really mean that. 47 00:03:00,320 --> 00:03:03,000 [Christopher] No, but you could have played along. [laughs] 48 00:03:03,680 --> 00:03:06,720 I don't mind hanging up on him. Can't stand the arrogance anyway. 49 00:03:06,800 --> 00:03:09,080 Oh, you clearly don't want your bonus this year. 50 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 -Yeah, but she does make a valid point. -Ah, don't you start. 51 00:03:11,840 --> 00:03:13,280 Where are we with Caster? 52 00:03:13,360 --> 00:03:15,880 I probably should have bought her something for her win last week. 53 00:03:15,960 --> 00:03:18,320 Way ahead of you. Card. 54 00:03:18,400 --> 00:03:22,920 Oh, and just like that, she's back in contention for the bonus. 55 00:03:23,640 --> 00:03:25,680 -Yeah, I'll believe it when I see it. -What? 56 00:03:26,920 --> 00:03:29,800 Well, as much as I've enjoyed this ass-creeping session, 57 00:03:29,880 --> 00:03:31,320 I need to go. 58 00:03:36,320 --> 00:03:38,360 You know you're my number one. Until you're not. 59 00:03:38,440 --> 00:03:40,360 [chuckles] Mmm. 60 00:03:41,360 --> 00:03:43,360 You mean, until the next transfer deadline day? 61 00:03:43,440 --> 00:03:48,080 Yeah, 203 days, 7 hours, and 33 minutes. 62 00:03:48,160 --> 00:03:50,240 Always counting. [scoffs] 63 00:03:50,320 --> 00:03:52,080 It's around the corner, mate. 64 00:03:52,640 --> 00:03:54,640 [The Spencer Davis Group's "Keep On Running" plays] 65 00:04:08,920 --> 00:04:10,880 ♪ Keep on running ♪ 66 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 ♪ Keep on hiding ♪ 67 00:04:14,360 --> 00:04:15,640 [no audible dialogue] 68 00:04:15,720 --> 00:04:18,680 ♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪ 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,400 ♪ To make you understand ♪ 70 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 ♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪ 71 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 ♪ Keep on running ♪ 72 00:04:31,240 --> 00:04:33,600 ♪ Running from my arms ♪ 73 00:04:34,600 --> 00:04:39,400 ♪ One fine day, I'm gonna be the one To make you understand ♪ 74 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 ♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪ 75 00:04:44,840 --> 00:04:46,080 ♪ Hey, hey, hey ♪ 76 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 ♪ Everyone is talking about me ♪ 77 00:04:49,440 --> 00:04:51,760 ♪ It makes me feel so bad ♪ 78 00:04:51,840 --> 00:04:52,920 ♪ Hey, hey, hey ♪ 79 00:04:53,000 --> 00:04:55,680 ♪ Everyone is laughing at me ♪ 80 00:04:56,360 --> 00:04:58,280 ♪ It makes me feel so sad ♪ 81 00:04:58,360 --> 00:05:00,040 ♪ So keep on running ♪ 82 00:05:02,160 --> 00:05:03,200 ♪ Hey, hey ♪ 83 00:05:05,200 --> 00:05:06,520 ♪ All right ♪ 84 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 ♪ Keep on running... ♪ 85 00:05:35,960 --> 00:05:38,440 Hey. Boys. Salt, pepper. 86 00:05:39,680 --> 00:05:41,120 We're here, come on. 87 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 Focus. 88 00:05:44,560 --> 00:05:45,880 You gonna bomb down the right. 89 00:05:46,760 --> 00:05:48,960 -You will be in on goal and-- -[man] Excuse me. 90 00:05:49,040 --> 00:05:50,520 Y'all soccer players or something? 91 00:05:50,600 --> 00:05:53,600 -Yeah, this is Marlboro United. -Yeah, we play football. 92 00:05:53,680 --> 00:05:56,880 Whatever, man. Football, and I mean real football, 93 00:05:56,960 --> 00:05:58,320 is a dance of true grit. 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 We put the real numbers on the board. 95 00:06:00,080 --> 00:06:02,920 It's not the stuff you guys are doing, where you wait the whole game, 96 00:06:03,000 --> 00:06:05,240 waiting for something to happen, but nothing does. 97 00:06:05,960 --> 00:06:08,000 I think you're looking at it with the wrong eyes, man. 98 00:06:08,080 --> 00:06:09,200 That's the sad part. 99 00:06:10,000 --> 00:06:14,160 You see, your game is like heavy metal. 100 00:06:14,240 --> 00:06:18,520 Boom, boom, boom, boom. Ours is like classical music. 101 00:06:18,600 --> 00:06:21,760 Calculated. Beautiful. It flows. 102 00:06:21,840 --> 00:06:25,280 You see, every play that you see in a half of a soccer game 103 00:06:25,360 --> 00:06:26,960 has potential for greatness. 104 00:06:27,040 --> 00:06:29,640 It's just the patience that we take in setting up something 105 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 that could result in a piece of genius. 106 00:06:31,640 --> 00:06:35,840 A goal. Now, that play will never be repeated ever again. Ever. 107 00:06:35,920 --> 00:06:37,640 Now, that's true originality. 108 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 Anything can happen in the spur of a moment. 109 00:06:39,840 --> 00:06:44,520 That, my friend, is soccer. That is the beautiful game. 110 00:06:44,600 --> 00:06:45,920 Whatever, man. 111 00:06:47,040 --> 00:06:48,400 ...our team. 112 00:06:48,480 --> 00:06:51,440 Wow, Lesego. I didn't see this coming from you. 113 00:06:52,640 --> 00:06:55,360 What I didn't tell him is that we get all the pussy, 114 00:06:55,440 --> 00:06:59,240 because those motherfuckers, you can't even see who they are behind the helmets. 115 00:07:00,160 --> 00:07:03,200 Okay, so let's focus. Like I said to you guys... 116 00:07:03,280 --> 00:07:05,320 -[cell phone vibrates] -Hold on, hold on. 117 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 -Yo, what up, B? -What's up? 118 00:07:08,760 --> 00:07:10,120 [in Zulu] Sounds like a party over there. 119 00:07:10,200 --> 00:07:13,280 Yeah, yeah, yeah... Masimela, Adams, everybody. 120 00:07:13,360 --> 00:07:16,560 -Lesego. -I'm kidding, I'm kidding, Blaze. 121 00:07:16,640 --> 00:07:18,560 [in English] No, we're just grabbing an early meal. 122 00:07:18,640 --> 00:07:20,960 [chuckles] You know it's a big day tomorrow, right? 123 00:07:21,040 --> 00:07:23,320 Yeah, yeah, I know, we're going through the game plan. 124 00:07:23,400 --> 00:07:26,600 We'll have, uh, Apollo FC under our feet in no time. 125 00:07:26,680 --> 00:07:28,080 Listen, is the kid there? 126 00:07:28,160 --> 00:07:30,400 Hold on. Blaze. 127 00:07:31,960 --> 00:07:33,800 [in French] Blaze, how's it going? 128 00:07:33,880 --> 00:07:36,280 [in English] Hey, what's up, champ? 129 00:07:36,360 --> 00:07:39,360 Are you ready to go out and introduce yourself to the world tomorrow? 130 00:07:40,840 --> 00:07:44,600 Hey listen, the big ones, they don't flinch, kid. 131 00:07:44,680 --> 00:07:47,680 I know, tomorrow, God willing, I will be in total control of the zone. 132 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 You know, I will master everything on the field. 133 00:07:49,840 --> 00:07:51,760 Oh, that sounds strong, so? 134 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Do you remember USA '94? 135 00:07:53,680 --> 00:07:55,200 [Blaze laughs] 136 00:07:55,280 --> 00:07:57,760 You weren't even a wet dream by then, you're asking me if I remember? 137 00:07:57,840 --> 00:08:00,440 Baggio blew that ball and his name is forever... 138 00:08:00,520 --> 00:08:02,120 Uh, what you say? 139 00:08:02,200 --> 00:08:04,160 -"Blowing it." -Yeah, something like this. 140 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Yeah, but I don't want you to think like that. 141 00:08:06,160 --> 00:08:10,760 I got people back home. I just, I don't want to go back to the streets. 142 00:08:10,840 --> 00:08:13,880 Tomorrow has nothing to do with "if God is willing." 143 00:08:13,960 --> 00:08:17,120 I want you to step on that pitch tomorrow and you play like one. 144 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 All right, okay. 145 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 Now, get something to eat and turn your mind off. 146 00:08:21,240 --> 00:08:22,400 You have a big day tomorrow. 147 00:08:22,480 --> 00:08:23,640 Mm-hmm. 148 00:08:30,640 --> 00:08:33,320 [muttering] 149 00:08:35,559 --> 00:08:39,759 [whispering] Me and you, and the ball. Me... 150 00:08:39,840 --> 00:08:42,440 And... then? 151 00:08:42,520 --> 00:08:43,640 [in vernacular] What are you doing? 152 00:08:44,240 --> 00:08:48,640 [in English] Cristiano. This is what he does before every Real game. 153 00:08:49,800 --> 00:08:51,560 [in vernacular] He stares at himself in the mirror? 154 00:08:51,640 --> 00:08:55,360 [in English] No. Admires at. Talks to. 155 00:08:55,440 --> 00:08:56,800 Adores. 156 00:08:56,880 --> 00:08:58,920 Akere? He needs to get his mind right. 157 00:08:59,000 --> 00:09:00,360 [muttering] 158 00:09:00,440 --> 00:09:03,280 If you don't forget about all of that, 159 00:09:04,440 --> 00:09:06,640 you're gonna miss out on all of this. 160 00:09:07,560 --> 00:09:08,760 [Vuyo] The ball... 161 00:09:08,840 --> 00:09:12,400 Cristiano... he's eating more than any other athlete in the world. 162 00:09:12,480 --> 00:09:13,760 Keep your things. 163 00:09:16,360 --> 00:09:17,680 Be... 164 00:09:17,760 --> 00:09:18,920 [cell phone rings] 165 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 -[in vernacular] Hello? -[Blaze] Hey, V, are you good? 166 00:09:22,720 --> 00:09:24,320 Ah, I'm grand. 167 00:09:25,280 --> 00:09:26,560 Are you sure? 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,200 No, not really. 169 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 Talk to your boy. 170 00:09:31,000 --> 00:09:34,640 Boss lady had me sweating with the reserves today. 171 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 The bench, I mean. 172 00:09:35,920 --> 00:09:38,240 What's up with that? My form hasn't dipped. 173 00:09:38,320 --> 00:09:41,000 [in English] Listen, you are Vuyo the Train Moyo, all right? 174 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 You are the engine of that team. 175 00:09:42,960 --> 00:09:45,000 [in vernacular] It's the hundredth. 176 00:09:45,080 --> 00:09:46,120 [in English] Hundredth what? 177 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Tomorrow, it's my hundredth appearance. 178 00:09:48,080 --> 00:09:51,360 [in vernacular] They have to cough up the bonus if I play tomorrow. 179 00:09:51,440 --> 00:09:53,320 -You should know this, man. -Come on, of course. 180 00:09:53,400 --> 00:09:56,480 I mean, I knew it was coming up, it's just that I didn't realize it was tomorrow. 181 00:09:56,560 --> 00:09:59,960 How much do they owe us if she plays me? 182 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 [in English] 350K. 183 00:10:03,280 --> 00:10:04,760 That's if she plays me? 184 00:10:04,840 --> 00:10:06,960 Listen, I don't want you to worry about that. 185 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 [in vernacular] V... 186 00:10:10,040 --> 00:10:11,280 is Kim there? 187 00:10:11,360 --> 00:10:12,920 Yeah, she's right here. 188 00:10:14,160 --> 00:10:18,000 -[in English] How is she looking? -Uh. You know how I roll, man. 189 00:10:18,080 --> 00:10:19,640 [laughs] Exactly. 190 00:10:19,720 --> 00:10:23,320 I want you to handle that tonight, and me, I'll handle Zoe Zante. 191 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 Sharp. 192 00:10:33,800 --> 00:10:35,800 [upbeat funk music plays] 193 00:10:53,760 --> 00:10:56,800 [Zoe] Santiago, look, I know it's not always easy being a coach. 194 00:10:56,880 --> 00:10:59,440 But I select my guys already, Zoe. 195 00:10:59,520 --> 00:11:02,200 We're negotiating your contract again, aren't we? 196 00:11:03,480 --> 00:11:07,240 So I just want you to remember who rescued you 197 00:11:07,320 --> 00:11:11,360 when you were languishing in the second-tier Greek football with Larissa. 198 00:11:12,840 --> 00:11:14,400 I don't forget. 199 00:11:14,480 --> 00:11:15,640 Good. 200 00:11:16,720 --> 00:11:18,960 Vuyo rides the bench tomorrow. 201 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 Thank you, Santiago. 202 00:11:24,080 --> 00:11:26,080 [cell phone rings] 203 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 [ringing stops] 204 00:11:44,720 --> 00:11:47,320 -You sure you don't want a drink? -I'm good. 205 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 Thanks. 206 00:11:53,120 --> 00:11:54,480 You get your suits tailored. 207 00:11:55,240 --> 00:11:57,280 Oh, I'm glad you noticed. 208 00:11:58,640 --> 00:12:01,320 It's some place called Lemon Yellow. 209 00:12:03,600 --> 00:12:04,800 Pretty top-drawer. 210 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 [clattering] 211 00:12:10,200 --> 00:12:13,440 Oh... [chuckles] sorry. 212 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 Clumsy me. 213 00:12:16,800 --> 00:12:18,040 Haven't read this one yet. 214 00:12:18,480 --> 00:12:19,760 So, this is how cops live? 215 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 And how's that? 216 00:12:23,200 --> 00:12:26,280 I don't know, your place just doesn't say "police," 217 00:12:26,360 --> 00:12:30,440 considering how police are viewed in this country sometimes. 218 00:12:30,520 --> 00:12:33,000 I didn't know we were this one, faceless group. 219 00:12:34,200 --> 00:12:37,480 And what is it that you think about us... sometimes? 220 00:12:38,240 --> 00:12:42,840 I feel for you, you know? You have zero respect, even less pay. 221 00:12:43,400 --> 00:12:46,360 Most people see you as running around, stepping in blood, 222 00:12:47,280 --> 00:12:51,800 messing up your own cases, losing dockets and taking bribes. 223 00:12:52,560 --> 00:12:55,960 But... you don't look like that. 224 00:12:56,600 --> 00:13:00,120 -Because I look good in an evening dress? -No. 225 00:13:00,200 --> 00:13:02,560 No, I don't look good in an evening dress? 226 00:13:02,640 --> 00:13:04,080 [both chuckle] 227 00:13:06,560 --> 00:13:08,400 You look breathtaking in an evening dress. 228 00:13:09,680 --> 00:13:11,000 Mm. 229 00:13:11,640 --> 00:13:13,240 It's just that you're so much more than that. 230 00:13:16,360 --> 00:13:20,320 So this is our first, officially civilized date? 231 00:13:20,400 --> 00:13:21,560 Civilized? 232 00:13:21,640 --> 00:13:24,760 Boy picks up girl at home for dinner. 233 00:13:24,840 --> 00:13:28,000 Ah, so you like things civilized? 234 00:13:28,080 --> 00:13:31,440 Some. Have to balance out the mess. 235 00:13:35,040 --> 00:13:36,240 I will try be, then. 236 00:13:36,320 --> 00:13:39,640 Just keep me awake, make me laugh, and you're good. 237 00:13:39,720 --> 00:13:41,520 -Hey, this is my city, okay? -[laughs] 238 00:13:41,600 --> 00:13:42,880 I happen to have a name here. 239 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 You're not going to some Nando's or random bottle store. 240 00:13:46,920 --> 00:13:48,640 I will show you Jozi. 241 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Okay. 242 00:13:53,160 --> 00:13:55,320 Just give me one second. 243 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Sure. 244 00:14:12,160 --> 00:14:14,760 So, you sleep in here every night with this? 245 00:14:17,800 --> 00:14:20,000 [Natalie] "The canvas can be a courtroom, 246 00:14:20,080 --> 00:14:21,480 where, within the drama of the painting, 247 00:14:21,560 --> 00:14:25,440 I am the prosecution, the judge, the jury, and the defense." 248 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 Philip Guston once said that. 249 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 Ah, English midfielder, '70s? 250 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 An artist. 251 00:14:35,280 --> 00:14:41,000 He was speaking about judgment. That painting keeps my guilt in check. 252 00:14:46,600 --> 00:14:47,640 Shall we? 253 00:14:53,240 --> 00:14:54,360 [elevator dings] 254 00:14:57,760 --> 00:15:01,440 -What it do, J.P.? -Good, very good. Hey! 255 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 -What did you say? -I said I'm very good. 256 00:15:04,400 --> 00:15:06,880 -Would you like to know why I'm very good? -Why's that? 257 00:15:06,960 --> 00:15:10,280 Because tomorrow Masimela's gonna have Apollo's entire front four 258 00:15:10,360 --> 00:15:11,520 in his back pocket. 259 00:15:11,600 --> 00:15:13,320 Oh, yeah, yeah, you rep that nigga, don't you? 260 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 That's right, I do. 261 00:15:14,480 --> 00:15:16,200 Do you know who else I should represent, though? 262 00:15:16,280 --> 00:15:17,920 -Who? -You. 263 00:15:18,480 --> 00:15:23,280 [laughs] Yeah maybe in the future, but for now... 264 00:15:23,360 --> 00:15:25,240 Look, you know, Blaze is my dawg, you know? 265 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 Right. Yeah. Right. 266 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 And I mean, this is the twilight of your career. 267 00:15:33,040 --> 00:15:34,680 More like the prime, motherfucker. 268 00:15:34,760 --> 00:15:36,160 Sure, sure. 269 00:15:36,240 --> 00:15:38,920 You know what? You stay with that buffoon you call your agent. 270 00:15:39,000 --> 00:15:40,280 You two deserve each other. 271 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 That Masimela piece of shit, 272 00:15:42,320 --> 00:15:44,840 he's not worthy to even wipe my fucking ass, 273 00:15:44,920 --> 00:15:46,760 let alone wash my boots. 274 00:15:46,840 --> 00:15:50,040 I agree, I agree. But you know who's going to take over your boots very soon? 275 00:15:50,120 --> 00:15:51,400 -Who? -Herve. 276 00:15:52,720 --> 00:15:55,920 -Herve? -Yeah. Smart money's on him. 277 00:15:56,000 --> 00:16:00,200 He's the future. And you, Moleko, you're already... ancient fucking history. 278 00:16:03,360 --> 00:16:05,320 [chuckles] Nigga, please, man. 279 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 Phumlani told me he's set to start tomorrow. 280 00:16:12,040 --> 00:16:14,120 Yeah, so? Whatever, man. 281 00:16:14,200 --> 00:16:16,760 Hey, good luck for tomorrow, huh? Good luck. 282 00:16:16,840 --> 00:16:18,800 Don't be outshone by the wonder boy. 283 00:16:23,080 --> 00:16:25,080 [upbeat music playing] 284 00:16:47,240 --> 00:16:49,160 [Blaze] Corrina. 285 00:16:54,840 --> 00:16:56,720 [chuckling, muttering] 286 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 She makes you look good. 287 00:17:26,040 --> 00:17:28,960 -Whatever you need. -[Blaze] Thanks, Corrina. 288 00:17:34,120 --> 00:17:36,920 I took the liberty of getting us an orchestra. 289 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 [pounding] 290 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 [Herve] Coming. 291 00:18:04,080 --> 00:18:06,680 -Lesego? -Ah! Motherfucker. 292 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 Hey, what the fuck are you wearing? 293 00:18:11,720 --> 00:18:15,200 Oh, sorry, you were banging too hard, I didn't have time put pants on. 294 00:18:15,280 --> 00:18:17,600 No, that shit around your neck, idiot. 295 00:18:18,160 --> 00:18:20,400 Oh. This is amatayum. 296 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 Ama-what? 297 00:18:21,560 --> 00:18:24,240 Dude, it's for success tomorrow. For us to win the game. 298 00:18:25,840 --> 00:18:28,280 -We are going. -Go? Where? 299 00:18:28,360 --> 00:18:29,640 Hitting the streets. 300 00:18:29,720 --> 00:18:31,160 Dude, I'm in middle of something here. 301 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 [laughs] Yeah, right, like you got some ass in the bathroom or something? 302 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 No, no. Dude, I was talking to Muhammad. 303 00:18:36,080 --> 00:18:38,200 -Who? -Dude, it's, um... 304 00:18:38,280 --> 00:18:41,160 it's a spirit. Ancestors. For us to win the game tomorrow. 305 00:18:41,240 --> 00:18:44,120 -We don't need any of that shit. -Then I have to sleep. 306 00:18:44,200 --> 00:18:46,760 No. We're hitting the streets. 307 00:18:47,440 --> 00:18:49,360 First, we're gonna hit some couple of drinks. 308 00:18:49,920 --> 00:18:54,000 Maybe light a blunt. Gonna get you some fucking nice, thick Zulu ass. 309 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 Dude, I don't understand. 310 00:18:57,200 --> 00:19:00,160 Okay, so, uh, traditions. Yeah? 311 00:19:00,880 --> 00:19:04,120 You have traditions. Well, we have ours, okay? 312 00:19:04,200 --> 00:19:06,680 So this is your initiation, motherfucker. Okay? 313 00:19:07,160 --> 00:19:10,440 Tonight we're gonna fucking rip it up, man. 314 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 [Blaze] Thank you. 315 00:19:18,360 --> 00:19:21,240 Are you seriously going to make me drink alone by myself all night? 316 00:19:21,320 --> 00:19:24,840 -Yes. Yes, I am. -But why? 317 00:19:25,560 --> 00:19:28,000 I just don't trust the me that drinks sometimes. 318 00:19:30,600 --> 00:19:31,840 [in Zulu] Let's just say... 319 00:19:35,640 --> 00:19:38,520 [in English] Rule number one, you always gotta look fly. 320 00:19:38,600 --> 00:19:41,000 Fuck, let's call Blaze. You gotta get yourself a stylist. 321 00:19:41,080 --> 00:19:42,960 What is this crap? [muttering] 322 00:19:43,040 --> 00:19:44,560 I think Blaze would want me to stay here. 323 00:19:44,640 --> 00:19:47,880 No, he's not the player that's debuting tomorrow. We're going. 324 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Dude, I... I don't know. 325 00:19:50,840 --> 00:19:52,920 Who's the number one goalscorer in the league? 326 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 It's you. 327 00:19:54,080 --> 00:19:57,800 -Who won Most Valuable Player last year? -It's you. 328 00:19:57,880 --> 00:19:59,840 -Who's the captain? -It's you. 329 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 I got you, bitch. You're safe with me. 330 00:20:01,880 --> 00:20:03,440 Hmm. Are you sure? 331 00:20:03,520 --> 00:20:07,520 Herve, listen, what do you think I was doing the night before the game? 332 00:20:07,600 --> 00:20:09,120 Huh? 333 00:20:09,200 --> 00:20:11,600 Huh? Wait for it. 334 00:20:11,680 --> 00:20:14,240 What do you think Blaze was doing, motherfucker? 335 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 Huh? Come on, dance with me, boy. 336 00:20:16,520 --> 00:20:18,280 You big on family? 337 00:20:19,440 --> 00:20:22,760 Yeah, and I got a growing one, too. 338 00:20:22,840 --> 00:20:29,680 Let's see. Herve, Godi, Mila, Pascal, Vuyo, Kimmy... 339 00:20:30,760 --> 00:20:31,920 I suppose Chris. 340 00:20:33,040 --> 00:20:35,280 -You've got kids? -No, no, no. 341 00:20:36,440 --> 00:20:38,640 The closest thing to them. They're part of my agency. 342 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 No, I mean blood. 343 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Well, that kind cracks easier than most people seem to think. 344 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Hmm. Shame. 345 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 Is that pity? 346 00:20:49,160 --> 00:20:53,280 I mean, sort of. I mean, my people mean everything to me. 347 00:20:53,360 --> 00:20:57,400 My three brothers, anyway. But two of them are only around nowadays. 348 00:20:57,480 --> 00:21:01,400 My older brothers, um, Tyrone and Maurice. 349 00:21:01,480 --> 00:21:02,720 The youngest? 350 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Yeah, he, um... 351 00:21:04,640 --> 00:21:07,840 he walked into a gang cross fire just turning around a corner. 352 00:21:08,840 --> 00:21:11,040 -I'm sorry, I didn't mean to-- -It's okay. 353 00:21:11,120 --> 00:21:14,880 It's actually one of the main reasons I decided to become a detective. 354 00:21:14,960 --> 00:21:16,880 So that others don't go the same way? 355 00:21:19,680 --> 00:21:21,800 -It's what keeps me going. -No, it's good. 356 00:21:22,440 --> 00:21:24,560 That-- That you have your brothers around, of course. 357 00:21:24,640 --> 00:21:27,680 No question on who you call when times get hard. 358 00:21:28,800 --> 00:21:29,920 Who do you call? 359 00:21:31,680 --> 00:21:33,800 Godi, my PA. 360 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 [Natalie] Hmm. 361 00:21:37,360 --> 00:21:39,000 Is that pity again? 362 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 Oh, yeah. [laughs] 363 00:21:43,280 --> 00:21:45,680 [electronic dance music plays] 364 00:21:56,080 --> 00:22:00,600 Yeah! What a goal! In his house, motherfucker! 365 00:22:01,840 --> 00:22:03,600 All right. Shots? 366 00:22:03,680 --> 00:22:05,640 -Uh, no. -Definitely. 367 00:22:05,720 --> 00:22:07,880 -Four tequilas. -I said I'm okay. 368 00:22:07,960 --> 00:22:09,600 What did you say, man? I didn't hear you. 369 00:22:10,280 --> 00:22:12,880 -I don't drink. I can't-- -Actually, I don't give a fuck. 370 00:22:13,760 --> 00:22:15,120 We're gonna party tonight. 371 00:22:15,800 --> 00:22:17,960 Which hood are you from? The Flats? 372 00:22:18,720 --> 00:22:20,040 I can't be from the bay? 373 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 [clears throat] 374 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 My brothers got caught up in that life. 375 00:22:27,200 --> 00:22:30,040 You know, it's not easy to love and hate where you're from at the same time. 376 00:22:30,120 --> 00:22:31,200 This is Africa. 377 00:22:31,280 --> 00:22:33,840 Yeah, I suppose, but that's a different place, the Flats. 378 00:22:33,920 --> 00:22:39,440 You know, I grew up knee-deep in idiots trading shots over nothing. Nothing. 379 00:22:41,040 --> 00:22:44,720 And then little kids paying for it. It's bullshit. 380 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 What? 381 00:22:48,280 --> 00:22:50,520 It's just, when you've got drama in your life, 382 00:22:50,600 --> 00:22:53,760 you tend to forget that it's real for other people too. 383 00:22:54,640 --> 00:22:57,080 -Real is what I always want. -Huh? 384 00:22:57,160 --> 00:23:00,320 Whatever's happening here between us, can we just be real with each other? 385 00:23:02,040 --> 00:23:03,240 Sounds good to me. 386 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 [Lesego] Yeah! That's what I'm talking about. 387 00:23:08,040 --> 00:23:10,760 -Fuck it up! -[Nina] Cheers. 388 00:23:11,400 --> 00:23:13,440 -Got the eyes, baby. -Yeah. 389 00:23:15,600 --> 00:23:19,160 Whoo! Hey you, come on, you gotta drink up. 390 00:23:26,080 --> 00:23:28,480 [in French] You think you're going to get injured on the dance floor? 391 00:23:28,560 --> 00:23:30,160 -[laughs] -I don't dance. 392 00:23:31,440 --> 00:23:36,920 And I heard so much about your footwork. 393 00:23:37,000 --> 00:23:38,280 Come on. 394 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 [Lesego] Oh! 395 00:24:03,120 --> 00:24:04,800 -[both laughing] -[cell phone rings] 396 00:24:04,880 --> 00:24:07,800 -I'm sorry, I need to take this. -Go ahead. It's okay. 397 00:24:08,720 --> 00:24:10,000 I'm in the middle of something. 398 00:24:10,080 --> 00:24:12,480 -[Jade] Well, so are your boys. -Who? 399 00:24:12,560 --> 00:24:16,520 Lesego and Herve, they're in the nightclub with the model. 400 00:24:16,600 --> 00:24:19,320 And they're not sipping on apple juice. 401 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 Isn't it a school night? 402 00:24:21,440 --> 00:24:24,520 I got a tip-off, so I came to check for myself. 403 00:24:25,160 --> 00:24:26,360 I didn't even know you were in town. 404 00:24:27,000 --> 00:24:29,360 I'm covering the game tomorrow, remember? 405 00:24:30,040 --> 00:24:31,320 Yeah, now that you mention it. 406 00:24:32,080 --> 00:24:33,440 Well, what spot is this? 407 00:24:34,080 --> 00:24:36,920 -Yeah, a place called Vogue. -Gotcha. 408 00:24:37,720 --> 00:24:40,920 Your kids love running fire drills, don't they? 409 00:24:41,000 --> 00:24:45,160 But what happens when it's the real shit and I'm not here to pull the alarm? 410 00:24:45,240 --> 00:24:48,400 God forbid. I owe you, thanks. 411 00:24:50,800 --> 00:24:52,480 [groans] 412 00:24:53,080 --> 00:24:55,680 This is not how I pictured our first night ending, 413 00:24:56,680 --> 00:24:58,080 but I... I gotta bounce. 414 00:24:58,160 --> 00:24:59,440 Something wrong? 415 00:24:59,520 --> 00:25:01,360 Well, two of my kids are acting up. 416 00:25:02,360 --> 00:25:04,040 -Slick. -What? 417 00:25:05,840 --> 00:25:07,120 Sounds like code. 418 00:25:07,200 --> 00:25:08,600 You know, an emergency call you get 419 00:25:08,680 --> 00:25:11,280 when the second night isn't quite living up to the promise of the first. 420 00:25:11,360 --> 00:25:12,600 [laughs] 421 00:25:12,680 --> 00:25:16,400 Being a detective and a psych major is not good for your levels of paranoia. 422 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Maybe. 423 00:25:18,080 --> 00:25:20,240 Two of my players decided to get cute the night before a game, 424 00:25:20,320 --> 00:25:22,760 before a big game, so I need to go and crack the whip. 425 00:25:24,240 --> 00:25:26,080 If you don't believe me, you can come with me. 426 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 -Are you sure? I mean, I... -No. 427 00:25:28,120 --> 00:25:30,760 No, I can-- I can go home, it's no biggie. It's fine, it's fine. 428 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 I insist. 429 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 So you can see that I'm not making it up. 430 00:25:35,640 --> 00:25:38,360 All right. If you insist. 431 00:25:38,440 --> 00:25:39,600 After you, ma'am. 432 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 [electronic music continues] 433 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Is this how you prepare for the biggest game of your life? 434 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 Uh, I'm doing footwork. 435 00:26:09,680 --> 00:26:11,600 Where the fuck is Lesego? 436 00:26:11,680 --> 00:26:13,080 Other-- Other way. 437 00:26:14,040 --> 00:26:16,240 This is Herve. The next big thing. 438 00:26:17,440 --> 00:26:18,560 Oh, fuck! 439 00:26:22,560 --> 00:26:24,240 -Who's that? -[Blaze] He's my frenemy. 440 00:26:25,080 --> 00:26:27,160 We need to get out of here now. Now, now, now, follow me. 441 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Faster. Quickly. 442 00:26:31,440 --> 00:26:35,400 We don't have the whole day, come on. Move! Move! 443 00:26:37,200 --> 00:26:40,000 [Nina grunting] 444 00:26:40,080 --> 00:26:42,200 -You think he saw us? -[Natalie] I don't think so. 445 00:26:42,280 --> 00:26:44,840 I'm not playing tomorrow, why are you sending me home? 446 00:26:45,400 --> 00:26:48,440 Nina, if you don't go home, your man doesn't go home. 447 00:26:48,520 --> 00:26:51,880 My man? My man, huh? If he's my man, where is he? 448 00:26:51,960 --> 00:26:53,120 What's the plan? 449 00:26:58,080 --> 00:26:59,600 Can I ask you to babysit these two? 450 00:27:00,560 --> 00:27:02,240 -[Herve exhales] -Okay. 451 00:27:02,320 --> 00:27:04,480 Can you also get them an Uber? I promise I'll pay you back, okay? 452 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 -Sure. -All right. 453 00:27:09,640 --> 00:27:11,320 Are we still going back, right? 454 00:27:16,160 --> 00:27:17,840 [in Zulu] Lesego? Where are you? 455 00:27:21,320 --> 00:27:22,880 [Lesego grunting] Ah, yeah. 456 00:27:25,480 --> 00:27:27,080 [groans] Oh. 457 00:27:34,800 --> 00:27:36,040 [moans] 458 00:27:37,000 --> 00:27:38,320 [yells] 459 00:27:38,400 --> 00:27:39,680 [in English] What the fuck, man? 460 00:27:43,880 --> 00:27:45,800 Uh... [clears throat] 461 00:27:47,360 --> 00:27:50,600 She put the whole fucking thing in her mouth. I mean, she even licked my balls. 462 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 [in Zulu] I'm sorry, brother. 463 00:27:55,680 --> 00:27:57,880 [in English] Hey, Blaze. Hey, yo! 464 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 [electronic music playing] 465 00:28:06,800 --> 00:28:09,640 -[speaks Zulu] -Come on. 466 00:28:10,640 --> 00:28:13,760 [Lesego] Well, fancy seeing you here, sweet thing. 467 00:28:13,840 --> 00:28:15,560 Yes, how unfortunate. 468 00:28:15,640 --> 00:28:17,320 Some random twit, seriously? 469 00:28:17,400 --> 00:28:23,360 One thing is for sure... [speaks Zulu] 470 00:28:23,840 --> 00:28:25,000 [groans] 471 00:28:25,800 --> 00:28:28,160 Hotel, please. No stops. None. 472 00:28:37,720 --> 00:28:39,080 Merde! 473 00:28:41,560 --> 00:28:42,720 [Blaze] Are you looking for someone? 474 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 [Jean Pierre] You know what I hate the most? 475 00:28:47,000 --> 00:28:50,280 [Blaze] Everything. Like most haters. 476 00:28:50,360 --> 00:28:51,760 No, no, no. 477 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 What I hate the most 478 00:28:54,680 --> 00:28:59,920 are amateurs hiding their incompetence under a suit. 479 00:29:01,040 --> 00:29:05,160 Look, lighten up, it's a Friday and I'm on a date. 480 00:29:05,240 --> 00:29:07,160 I'm sorry, excuse me, madam. 481 00:29:07,240 --> 00:29:09,760 But this man is no agent. He's an impostor. 482 00:29:09,840 --> 00:29:12,760 [scoffs] Wow, he really is your frenemy. 483 00:29:12,840 --> 00:29:16,200 You don't handle players, Blaze. You handle fires. 484 00:29:16,280 --> 00:29:17,880 You're making it really awkward for me. 485 00:29:17,960 --> 00:29:21,560 You're right, you're right. Excuse me, madam. He's right, I'm very sorry. 486 00:29:21,640 --> 00:29:25,080 And by the way, you're way out of his league. 487 00:29:27,040 --> 00:29:28,120 [in French] Good evening. 488 00:29:30,680 --> 00:29:32,760 Doesn't like you much, does he? 489 00:29:33,840 --> 00:29:35,520 He used to work for my agency. 490 00:29:37,680 --> 00:29:39,880 -And... -What? 491 00:29:42,720 --> 00:29:44,680 He used to be my agent when I was still a pro. 492 00:29:47,120 --> 00:29:50,280 -Did I thank you for tonight? -No. 493 00:29:50,360 --> 00:29:52,160 Ah, guess I owe you one. 494 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 Your place? 495 00:29:54,680 --> 00:29:55,760 [Natalie chuckles] 496 00:29:58,200 --> 00:30:01,520 [whoops] That club was fucking lit. 497 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 [Herve chuckling] 498 00:30:02,680 --> 00:30:04,480 You know you're my one and only baby girl, right? 499 00:30:04,560 --> 00:30:07,920 Is that so? Tell me what took you so long in the toilet. 500 00:30:08,000 --> 00:30:12,480 Baby, I had a lot of drinks and so I had to take a piss in the bathroom. 501 00:30:12,560 --> 00:30:17,240 Huh. I didn't drink enough to buy your bullshit, sweetheart. 502 00:30:28,240 --> 00:30:29,960 Junior, come help me make some drinks. 503 00:30:30,040 --> 00:30:31,760 [clattering] 504 00:30:31,840 --> 00:30:33,440 [Lesego laughs] 505 00:30:34,080 --> 00:30:37,640 Okay. So, you like what you see? 506 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 What? Who? 507 00:30:40,880 --> 00:30:44,320 You idiot. Oh, you're going to be great tomorrow. Let me see. 508 00:30:44,400 --> 00:30:49,840 [laughs] There, Nina, huh? Don't you want some of that? 509 00:30:51,080 --> 00:30:52,960 Dude, she's with you. 510 00:30:53,040 --> 00:30:57,600 No, but that has nothing to do with any hookups in Joburg. 511 00:30:57,680 --> 00:30:59,960 Hookup? Who is hooking up? 512 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 [scoffs] I refuse. Listen. 513 00:31:04,760 --> 00:31:09,360 I know you're 18 and all that. 514 00:31:09,440 --> 00:31:13,120 You know, the lights of Jozi, they're like fucking making you dizzy and shit, 515 00:31:13,200 --> 00:31:15,920 but I don't buy this "Ah, excuse me, I'm lost" bullshit. 516 00:31:16,000 --> 00:31:17,920 'Cause you're from North Africa, my nigga. 517 00:31:18,000 --> 00:31:20,760 Shit gets real up there. What happens to you? 518 00:31:21,920 --> 00:31:23,800 I mean, I'm real. What do you mean? 519 00:31:23,880 --> 00:31:25,360 What's the blah-blah about? 520 00:31:25,440 --> 00:31:28,440 [Lesego] It's soccer. Talking about soccer. 521 00:31:28,520 --> 00:31:29,960 [Nina] Of course. 522 00:31:30,920 --> 00:31:34,760 She's ready. She wants it, look at her, hmm? 523 00:31:34,840 --> 00:31:38,600 A girl, tipsy, she's been dancing all night. 524 00:31:38,680 --> 00:31:40,640 She's mad at her boyfriend. 525 00:31:40,720 --> 00:31:45,080 This is your chance, baba, you can score your first goal tonight, okay? 526 00:31:45,160 --> 00:31:48,720 So... drink. 527 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Huh? 528 00:31:55,080 --> 00:31:58,440 -[coughing] -To your first goal. 529 00:31:58,520 --> 00:31:59,600 Yes, junior. 530 00:32:00,240 --> 00:32:05,440 And now, boy, you're getting a through pass in the 18-area. 531 00:32:05,520 --> 00:32:10,080 Defenders are behind you. It's just you and the goalkeeper. 532 00:32:10,160 --> 00:32:12,800 -What are you gonna do, huh? -[camera shutter clicking] 533 00:32:12,880 --> 00:32:15,040 There you go. Don't waste time, baba. 534 00:32:15,120 --> 00:32:19,800 Control the ball and all you've gotta do is put it in the back of the net. 535 00:32:27,040 --> 00:32:28,440 [scoffs] 536 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 Hey, Nina. 537 00:32:36,760 --> 00:32:40,760 Do you wanna come to my room? Maybe have a couple of drinks? 538 00:32:40,840 --> 00:32:42,320 There you go, boy. 539 00:32:44,080 --> 00:32:45,120 There you go. 540 00:32:46,080 --> 00:32:48,600 Yeah, just like that. 541 00:32:51,000 --> 00:32:52,240 That's my boy. 542 00:33:00,160 --> 00:33:04,000 Ah, man, fuck off, son! What the fuck are you doing, huh? 543 00:33:04,080 --> 00:33:05,640 Shut the fuck up. Huh? 544 00:33:05,720 --> 00:33:09,960 Are you old enough to take my shit now? Are you old enough to take my girl? 545 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 [Nina] Stop it! Stop it, Lesego! Stop it! 546 00:33:13,160 --> 00:33:14,520 [in vernacular] Piss off! 547 00:33:14,600 --> 00:33:16,320 -[Nina in English] Stop it! -Fuck. 548 00:33:21,560 --> 00:33:24,000 Are you molesting kids now, huh, Nina? Are we? 549 00:33:25,040 --> 00:33:28,520 You fucking psycho. You need help, deliverance-- something! 550 00:33:34,240 --> 00:33:35,360 Hmm. 551 00:33:40,560 --> 00:33:42,240 Fuck off, you bitch! 552 00:33:54,840 --> 00:33:56,000 [groans] 553 00:34:01,160 --> 00:34:02,840 [door bangs open] 554 00:34:17,639 --> 00:34:19,559 Thank you for walking me to my door. 555 00:34:20,360 --> 00:34:24,360 Well, I wasn't raised by hyenas. I wanted to make sure you're safe. 556 00:34:25,040 --> 00:34:26,160 I was being sarcastic. 557 00:34:26,239 --> 00:34:28,959 If there's anybody inside there, you're more likely to run like a bitch. 558 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 Ouch. 559 00:34:30,120 --> 00:34:32,360 [laughs] 560 00:35:00,120 --> 00:35:02,080 [man] I told you you'll be back. 561 00:35:05,160 --> 00:35:07,160 [in Zulu] You sure did, old-timer. 562 00:35:12,280 --> 00:35:13,880 [in English] Love makes us fools, eh? 563 00:35:13,960 --> 00:35:17,520 [laughs] Who said anything about love? Hmm? 564 00:35:19,080 --> 00:35:20,760 [in Zulu] Those dreams you're having... 565 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 they're not dreams. 566 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 They're premonitions. 567 00:35:58,080 --> 00:35:59,880 [cell phone rings] 568 00:36:01,200 --> 00:36:02,640 [in English] Hello, Blaze. 569 00:36:02,720 --> 00:36:03,960 Miss G? 570 00:36:04,040 --> 00:36:07,360 Yeah. I'm hanging on to your girl's phone. 571 00:36:07,440 --> 00:36:10,560 You want to know if she swore at you for not being here for her? 572 00:36:11,280 --> 00:36:14,800 -Yeah. -She cursed you and yours out. 573 00:36:14,880 --> 00:36:16,320 Is she okay? 574 00:36:16,400 --> 00:36:19,800 She's in with the director now. I've prepped her. 575 00:36:19,880 --> 00:36:21,240 Yeah, she'll be all right. 576 00:36:21,320 --> 00:36:22,960 All right, thanks, Miss G. I owe you one. 577 00:36:23,040 --> 00:36:28,080 [laughs] Hey. You will cry when I come to collect. You're boring me now, bye. 578 00:36:28,160 --> 00:36:29,760 -[beeps] -Shh! 579 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 You. 580 00:36:34,720 --> 00:36:35,800 [man] Uh, just for your information, 581 00:36:35,880 --> 00:36:37,880 we record all our auditions from start to finish, okay? 582 00:36:37,960 --> 00:36:40,160 -We're already rolling. -Okay. 583 00:36:40,240 --> 00:36:41,600 Cool, so just give us a profile, 584 00:36:41,680 --> 00:36:45,480 left, right, age, name, and, you know, all that shit. 585 00:36:46,480 --> 00:36:47,600 [camera beeps] 586 00:36:48,400 --> 00:36:53,560 My name is Mila Dior, I am 23 years old, and I'm with Ace Management. 587 00:36:54,440 --> 00:36:59,320 I also speak a few languages: English, French, and a little bit of bullshit. 588 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 [Mila chuckles] 589 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 [sighs] 590 00:37:17,000 --> 00:37:20,200 Do you think this audition is a joke, Miss Dior? 591 00:37:20,880 --> 00:37:24,240 No. I'm-- I'm sorry, that was stupid. I'm sorry... 592 00:37:29,120 --> 00:37:31,840 Just so you know, this role might come with some nudity 593 00:37:31,920 --> 00:37:34,400 and some sexual simulation, are you cool with that? 594 00:37:35,640 --> 00:37:37,960 [stammers] But this-- this is a telenovela. 595 00:37:38,040 --> 00:37:40,520 Was a telenovela. It's a feature film now. 596 00:37:40,600 --> 00:37:42,600 We just got the green light from the broadcaster. 597 00:37:42,680 --> 00:37:46,720 And we're gonna be, um... pushing the envelope quite hard here. 598 00:37:48,240 --> 00:37:49,800 Okay, but my agent didn't say-- 599 00:37:49,880 --> 00:37:53,600 Forget what your agent said, okay? Are you cool with it or not? 600 00:37:55,920 --> 00:38:01,240 Well, if it serves the narrative and it's not handled gratuitously... 601 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 yeah. 602 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Great. 603 00:38:08,480 --> 00:38:09,480 Great. 604 00:38:12,160 --> 00:38:13,360 You got that on tape? 605 00:38:15,080 --> 00:38:16,120 Stop rolling. 606 00:38:16,560 --> 00:38:17,640 [beeps] 607 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 Get down. 608 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 Excuse me? 609 00:38:26,000 --> 00:38:29,760 I wanna see a rawness in performance. Hmm? 610 00:38:29,840 --> 00:38:33,080 I want you to strip it all down, okay? 611 00:38:33,160 --> 00:38:36,520 You're getting interrogated in this scene, so sit down. 612 00:38:38,480 --> 00:38:40,160 Okay. Um... 613 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 [sighs, sniffs] 614 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 Go. 615 00:38:59,640 --> 00:39:00,760 I suppose... 616 00:39:02,600 --> 00:39:04,160 I suppose I hide things. 617 00:39:05,320 --> 00:39:06,560 My emotions... 618 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 inside me. 619 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 It's just the way that life made me. 620 00:39:19,720 --> 00:39:21,280 I don't let people in. 621 00:39:22,600 --> 00:39:24,120 I... I block them. 622 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 I can't show them my emotions. 623 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 Because when I sh-- 624 00:39:36,160 --> 00:39:38,000 When I show them my emotions... 625 00:39:39,280 --> 00:39:44,360 Okay. Um, something happened when you were five? 626 00:39:45,680 --> 00:39:46,920 -What? -Scene 6. 627 00:39:47,000 --> 00:39:50,520 I just wanna do the interrogation. Something happened when you were five. 628 00:39:51,000 --> 00:39:52,760 Why do you wanna know about that? 629 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 Tell us or there's no food today. 630 00:39:54,920 --> 00:39:56,080 Who's "us"? 631 00:39:56,960 --> 00:39:58,600 Just-- Enough. Just tell us. 632 00:40:01,200 --> 00:40:02,440 Fuck you. 633 00:40:07,200 --> 00:40:09,400 [sniffling] 634 00:40:15,560 --> 00:40:16,600 That was great. 635 00:40:18,320 --> 00:40:19,600 Just great. 636 00:40:21,160 --> 00:40:22,360 Yeah... 637 00:40:24,320 --> 00:40:26,720 I think we'll be able to work together, hmm? 638 00:40:32,520 --> 00:40:35,320 ["Built to be a Champion" playing] 639 00:40:37,760 --> 00:40:39,080 ♪ Yeah ♪ 640 00:40:39,880 --> 00:40:40,880 ♪ What ♪ 641 00:40:44,000 --> 00:40:46,520 ♪ Do you wanna be a champion ♪ 642 00:40:46,600 --> 00:40:48,880 ♪ Got what it takes to be a champion ♪ 643 00:40:50,480 --> 00:40:51,720 ♪ Yeah, yeah ♪ 644 00:40:54,600 --> 00:40:56,240 ♪ I'm a real star, baby... ♪ 645 00:40:56,320 --> 00:40:57,440 There he is. 646 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 [in Zulu] Are you sharp, bro? 647 00:41:00,400 --> 00:41:01,560 [in English] Stay away from me. 648 00:41:01,640 --> 00:41:03,040 Eh? What did you say? 649 00:41:03,120 --> 00:41:04,520 Dude, get away from me. 650 00:41:05,760 --> 00:41:07,160 Ah, what's wrong now? 651 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 You know... with Nina... 652 00:41:11,480 --> 00:41:15,680 Oh, man, I don't even remember half the shit that went down last night. 653 00:41:15,760 --> 00:41:18,200 If I said anything to offend you, I'm sorry, man. 654 00:41:19,320 --> 00:41:21,800 Dude, my body's painful, please. 655 00:41:21,880 --> 00:41:25,120 Fuck, dude, and why do you smell like a German beer fest the morning after? 656 00:41:25,200 --> 00:41:27,440 I couldn't keep everything at breakfast. 657 00:41:28,320 --> 00:41:31,120 Jeez, dude, you telling me you didn't pop a pill before you went to bed? 658 00:41:32,040 --> 00:41:34,400 Dude, I slept. The maid woke me up. 659 00:41:35,240 --> 00:41:36,760 Fuck dude. 660 00:41:38,040 --> 00:41:40,480 [sighs] A fucking amateur. 661 00:41:40,560 --> 00:41:43,320 What? You did this. 662 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 You were, like, talking, talking, saying some funny things. 663 00:41:45,480 --> 00:41:48,120 You said, "No, we're going to-- No, we're going to do initiate--" 664 00:41:48,200 --> 00:41:49,840 -Initiation. -Yeah, that one. 665 00:41:49,920 --> 00:41:52,440 Don't trip over yourself. Fuck. 666 00:41:53,440 --> 00:41:57,240 Now if the big man smells me, he will just send me home on the next flight. 667 00:41:57,320 --> 00:42:00,000 If he even puts me in the first cab. Just-- Mm. 668 00:42:00,080 --> 00:42:03,640 Shit! Get it together, man. Fuck! 669 00:42:03,720 --> 00:42:08,120 Dude, why... you never listen? Just move. 670 00:42:16,520 --> 00:42:21,080 [vuvuzelas blowing] 671 00:42:29,160 --> 00:42:30,400 Did you tell yourself one day 672 00:42:30,480 --> 00:42:32,920 that you're going to make it your life's work to make mine impossible? 673 00:42:33,880 --> 00:42:37,960 -Oh, this is about the kid, right? -The kid? He is not a kid. Not anymore. 674 00:42:38,040 --> 00:42:40,840 Not since the day he got off that plane. He became an investment. 675 00:42:40,920 --> 00:42:44,280 You know what he is? He's an ambassador to Marlboro fucking United. 676 00:42:45,240 --> 00:42:46,800 Man, I thought he could-- 677 00:42:46,880 --> 00:42:49,240 He does not get to be a kid anymore. And neither do you. 678 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 I thought he could handle it. 679 00:42:50,480 --> 00:42:52,120 You don't think for my clients, Les. That's my job. 680 00:42:52,200 --> 00:42:53,440 Okay, aye-aye, boss. 681 00:42:55,880 --> 00:42:58,280 Your sorry means shit to me right now, all right? 682 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 It's one hour before the match, that's 60 minutes, and look at him. 683 00:43:02,000 --> 00:43:05,680 Huh? He looks like he needs a fucking AA meeting. 684 00:43:06,800 --> 00:43:08,440 He'll sweat it out at warm-up. 685 00:43:08,520 --> 00:43:10,280 You better-- You better hope so. 686 00:43:11,040 --> 00:43:14,360 Motherfucker, you know heavy nights are part of the game, dawg. 687 00:43:14,440 --> 00:43:15,920 -You shut up. -He better learn that now. 688 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 He's coming out today. What's the world going to see? 689 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 And why do you smell like you've been drinking tea all day? 690 00:43:23,000 --> 00:43:24,320 Because I's a war veteran. 691 00:43:24,400 --> 00:43:26,920 You're a... fucking piece of shit, that's what you are. 692 00:43:27,000 --> 00:43:28,600 Okay, look, Blaze, Blaze, come on. 693 00:43:28,680 --> 00:43:29,880 Hey, hey, you don't get to talk to me. 694 00:43:29,960 --> 00:43:32,440 You grow up first, and then you talk to me, okay? 695 00:43:32,520 --> 00:43:34,480 -This is not such a big deal. -It's not a big deal? 696 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 For a whole year, the wolves have been knocking at my door. 697 00:43:36,640 --> 00:43:37,800 -My doorstep! -Shh... 698 00:43:37,880 --> 00:43:39,720 And now I finally get to see what the possibilities are, 699 00:43:39,800 --> 00:43:42,080 and you want to take it away from me because you got bored last night? 700 00:43:44,280 --> 00:43:45,480 [scoffs] 701 00:43:51,840 --> 00:43:53,000 [scoffs] 702 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 [crowd chattering] 703 00:44:00,600 --> 00:44:02,240 Someone stolen your toys? 704 00:44:05,760 --> 00:44:09,440 The team sheets are out. Herve's in United's first 11. 705 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 Great. 706 00:44:10,600 --> 00:44:14,200 It would be, if Lesego didn't take him out and get him wasted last night. 707 00:44:14,280 --> 00:44:15,720 Look, Chris, he's in no condition to play. 708 00:44:19,000 --> 00:44:21,360 All right. So what are you gonna do about it? 709 00:44:21,440 --> 00:44:24,400 There's more. Vuyo didn't make the final cut. 710 00:44:24,480 --> 00:44:25,720 He's benched? 711 00:44:26,360 --> 00:44:28,720 -Yeah. -What's Zoe's thinking behind this? 712 00:44:28,800 --> 00:44:30,680 She has no intention of playing him. 713 00:44:30,760 --> 00:44:32,440 Yeah, the question is why. 714 00:44:32,520 --> 00:44:34,640 That will trigger his 100th appearance bonus. 715 00:44:36,560 --> 00:44:40,480 So fix it so it doesn't become a bad habit, yeah? 716 00:44:42,440 --> 00:44:43,480 Good. 717 00:44:51,440 --> 00:44:55,040 [vuvuzelas blowing] 718 00:44:57,960 --> 00:44:59,760 -[Lesego] Boys, dominate. -[team echoes chant] 719 00:44:59,840 --> 00:45:01,840 -[Lesego] Boys, dominate. -[team echoes chant] 720 00:45:01,920 --> 00:45:05,480 Boys, dominate! Okay, we stay focused on the game, boys. 721 00:45:05,560 --> 00:45:07,960 [announcer on PA, indistinct] 722 00:45:09,360 --> 00:45:11,720 We are minutes away from kickoff... 723 00:45:14,800 --> 00:45:16,200 [Walter] Big game. Right. 724 00:45:17,280 --> 00:45:19,640 Right. Right. 725 00:45:21,720 --> 00:45:23,320 [in vernacular] And now, what's going on here? 726 00:45:24,880 --> 00:45:26,600 I think it's the nerves. 727 00:45:26,680 --> 00:45:27,920 Nerves? 728 00:45:30,480 --> 00:45:33,160 I think debut... debut nerves. 729 00:45:33,960 --> 00:45:38,240 [in English] Kwaku, warm up. You're in. 730 00:45:40,760 --> 00:45:42,360 All right, have a good game, guys. 731 00:45:42,440 --> 00:45:44,240 -Boys, dominate. -[team echoes chant] 732 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 [crowd cheering] 733 00:45:57,720 --> 00:46:01,120 [commentator 1] Here comes Lesego Moleko, cuts inside, and the flag stays down-- 734 00:46:01,200 --> 00:46:03,040 Oh! He can't finish. 735 00:46:03,120 --> 00:46:05,280 [commentator 2 in Zulu] The Marlboro captain has had 736 00:46:05,360 --> 00:46:07,440 a couple of decent shots on target this half, 737 00:46:07,520 --> 00:46:09,160 but he could have done better there. 738 00:46:09,240 --> 00:46:10,720 [commentator 1 in English] Oh, one can only imagine 739 00:46:10,800 --> 00:46:13,720 if Toure was on the field of play, how different things would have been. 740 00:46:13,800 --> 00:46:15,240 Oh, my goodness! 741 00:46:20,920 --> 00:46:22,240 [buzzes] 742 00:46:26,520 --> 00:46:28,840 -[footsteps] -[door clicks] 743 00:46:43,760 --> 00:46:45,040 You want some pity? 744 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 Yeah. 745 00:46:50,640 --> 00:46:53,040 ["Lipstick" plays] 746 00:46:56,840 --> 00:47:00,800 ♪ You like it better With my lipstick off ♪ 747 00:47:00,880 --> 00:47:04,680 ♪ You got a taste And you can't get enough ♪ 748 00:47:04,760 --> 00:47:06,760 [music continues] 749 00:47:59,640 --> 00:48:01,080 [music fades] 750 00:48:01,130 --> 00:48:05,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.