Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:10,920
[Blaze] Previously on Agent...
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
-You left these behind.
-Of course, my house keys.
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,760
Number one,
you will keep Lesego as a client.
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,560
[Lesego] Just making sure you're
picking up Nina. She lands in ten.
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,200
Do not let her come
to the team hotel, yeah?
6
00:00:20,280 --> 00:00:22,320
I've got three deals in the mix
on deadline day
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
and I'm out here babysitting
your fucking girlfriend.
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,000
How long have the two of you
been alone in this room?
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,960
Number two,
you will keep Vuyo as a client.
10
00:00:29,040 --> 00:00:33,400
Then I'm gonna keep Vuyo,
but, Blaze, just sort out his love life.
11
00:00:33,480 --> 00:00:36,360
And number three, you will close
the fucking deal with Herve.
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,440
-[Blaze] I will close him.
-Jean Pierre Yasbeck.
13
00:00:38,520 --> 00:00:40,160
[Jean Pierre in French]
I'm the biggest agent in town.
14
00:00:41,280 --> 00:00:42,280
[bell dings]
15
00:00:42,360 --> 00:00:44,960
-[in English] Key to room 433.
-What's in 433?
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,200
It's kind of like hide-and-seek.
17
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
[The Spencer Davis Group's
"Keep On Running" plays]
18
00:01:10,280 --> 00:01:12,240
♪ Keep on running ♪
19
00:01:13,640 --> 00:01:15,640
♪ Keep on hiding ♪
20
00:01:15,720 --> 00:01:17,000
[no audible dialogue]
21
00:01:17,080 --> 00:01:20,040
♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,760
♪ To make you understand ♪
23
00:01:22,600 --> 00:01:25,400
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
24
00:01:29,280 --> 00:01:30,920
♪ Keep on running ♪
25
00:01:32,600 --> 00:01:34,960
♪ Running from my arms ♪
26
00:01:35,960 --> 00:01:40,760
♪ One fine day, I'm gonna be the oneTo make you understand ♪
27
00:01:41,280 --> 00:01:44,360
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
28
00:01:46,200 --> 00:01:47,440
♪ Hey, hey, hey ♪
29
00:01:47,520 --> 00:01:50,720
♪ Everyone is talking about me ♪
30
00:01:50,800 --> 00:01:53,120
♪ It makes me feel so bad ♪
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
♪ Hey, hey, hey ♪
32
00:01:54,360 --> 00:01:57,040
♪ Everyone is laughing at me ♪
33
00:01:57,720 --> 00:01:59,640
♪ It makes me feel so sad ♪
34
00:01:59,720 --> 00:02:01,400
♪ So keep on running ♪
35
00:02:03,520 --> 00:02:04,560
♪ Hey, hey ♪
36
00:02:06,560 --> 00:02:07,880
♪ All right ♪
37
00:02:16,920 --> 00:02:18,720
♪ Keep on running... ♪
38
00:02:19,920 --> 00:02:23,240
I thought you'd be one of those guys who
doesn't know his left foot from his right.
39
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
[Blaze and Natalie laugh]
40
00:02:25,520 --> 00:02:28,880
And I thought you'd be one of those girls
that don't know the song or the period,
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
not to mention the moves that go with it.
42
00:02:30,680 --> 00:02:32,200
[chuckles] What's your name?
43
00:02:33,440 --> 00:02:34,600
Blaze.
44
00:02:34,680 --> 00:02:36,440
What kind of a name is that?
45
00:02:37,120 --> 00:02:38,200
It's an adopted one.
46
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
Hmm. Well, what's your real name?
47
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Slindile.
48
00:02:44,640 --> 00:02:45,680
I prefer it.
49
00:02:47,280 --> 00:02:49,320
[Blaze] And you are... Nadia?
50
00:02:49,400 --> 00:02:54,600
[laughs] No, but close.
Keep trying, though. Listen...
51
00:02:55,280 --> 00:02:56,440
-Slindile.
-Slindile.
52
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
-[Blaze laughs]
-I don't really do relationships.
53
00:03:01,200 --> 00:03:04,520
Angela, if I was in a relationship,
I wouldn't know what to do with myself.
54
00:03:04,600 --> 00:03:06,560
You know, boyfriends
will just let you down and...
55
00:03:06,640 --> 00:03:09,320
Oh, plus, there's my really
overprotective older brother.
56
00:03:10,080 --> 00:03:12,280
And he never approves
of anyone anyway, so...
57
00:03:12,360 --> 00:03:14,920
-Which is why I don't have a boyfriend.
-[laughs]
58
00:03:15,000 --> 00:03:18,440
And which is why, Naomi,
your brothers have nothing to worry about.
59
00:03:19,720 --> 00:03:21,120
It's like you're there...
60
00:03:22,320 --> 00:03:25,440
but you're a thousand miles away
at the same time. [laughs]
61
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
[Donna Summer's "Bad Girls" playing]
62
00:03:31,600 --> 00:03:34,080
Let's just go wherever the night takes us.
63
00:03:35,160 --> 00:03:36,440
I'm already on that train.
64
00:03:41,160 --> 00:03:43,440
And we should keep drinking.
We should-- [laughs]
65
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
-[Blaze] Yes!
-We should...
66
00:03:45,080 --> 00:03:47,640
We should definitely keep drinking.
67
00:03:49,360 --> 00:03:51,000
-[Blaze] Charlize!
-[both laugh]
68
00:03:51,520 --> 00:03:54,320
♪ Do you wanna get down? ♪
69
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
What's my name?
70
00:03:57,960 --> 00:03:59,000
♪ Now, don't you ask yourself ♪
71
00:03:59,080 --> 00:04:00,120
Natalie.
72
00:04:01,120 --> 00:04:03,840
♪ Who they are? ♪
73
00:04:05,240 --> 00:04:07,280
♪ Like everybody else ♪
74
00:04:07,800 --> 00:04:10,840
♪ They wanna be a star ♪
75
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
What?
76
00:04:13,320 --> 00:04:14,720
I didn't say anything.
77
00:04:14,800 --> 00:04:17,440
Yeah, but you got that look on your face
most guys get when I tell them.
78
00:04:17,519 --> 00:04:21,519
It's either they're thinking,
"Have I committed any crimes lately?"
79
00:04:21,600 --> 00:04:24,880
Or, "Can I get to fuck her
in her uniform?"
80
00:04:26,240 --> 00:04:27,280
So which is it?
81
00:04:28,240 --> 00:04:29,280
Both.
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,840
Well, forget the uniform.
83
00:04:34,560 --> 00:04:35,600
I'm a detective.
84
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
Not now, but usually.
85
00:04:43,520 --> 00:04:44,720
What does that mean?
86
00:04:48,920 --> 00:04:50,520
[Natalie exhales]
87
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
What?
88
00:04:56,920 --> 00:05:00,040
I took a life... the wrong one.
89
00:05:01,880 --> 00:05:05,880
[sighs] A hostage situation that turned
into a major Charlie Foxtrot,
90
00:05:05,960 --> 00:05:09,240
and that's why I'm currently on suspension
and bringing strange men home.
91
00:05:09,320 --> 00:05:11,800
-Are you serious?
-Do I look like I'm joking?
92
00:05:15,000 --> 00:05:16,080
No, it's just...
93
00:05:16,920 --> 00:05:19,280
I get it, it's okay. You don't know me.
94
00:05:20,880 --> 00:05:24,320
I just-- I just wanted to tell you.
I just wanted to tell someone, I guess.
95
00:05:26,240 --> 00:05:29,880
You said you were thinking both
when I told you that I was a cop.
96
00:05:31,440 --> 00:05:33,200
What crime have you committed lately?
97
00:05:39,240 --> 00:05:40,560
[Blaze] So you called him?
98
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
-What?
-If you wanted him to leave you alone,
99
00:05:44,880 --> 00:05:46,480
why the fuck would you call him?
100
00:05:48,160 --> 00:05:50,960
I don't know.
You acted like you didn't care earlier.
101
00:05:51,640 --> 00:05:52,760
So did you.
102
00:05:53,640 --> 00:05:54,800
I didn't.
103
00:05:56,520 --> 00:05:57,840
But then I did.
104
00:05:59,000 --> 00:06:01,480
I don't know,
maybe I just wanted to get back at you.
105
00:06:02,640 --> 00:06:06,120
So now that you're sober,
is he still funny?
106
00:06:06,760 --> 00:06:08,720
I mean he must be,
you're-- you're still here, right?
107
00:06:11,920 --> 00:06:13,720
A version of me is here.
108
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
You know what I'm dealing with.
109
00:06:17,120 --> 00:06:19,200
You know that I'm using
every single excuse
110
00:06:19,280 --> 00:06:21,680
not to be alone in a room,
thinking too much.
111
00:06:29,160 --> 00:06:30,200
It was a mistake.
112
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
Okay? A stupid mistake.
113
00:06:38,680 --> 00:06:40,920
Seem to be making a lot of those lately.
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,960
So did you two...
115
00:06:45,040 --> 00:06:47,240
No. No.
116
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Not even close?
117
00:06:51,200 --> 00:06:53,000
Not even close.
118
00:06:56,720 --> 00:06:58,080
Good. [clears throat]
119
00:06:58,160 --> 00:06:59,240
Good.
120
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Keep it that way.
121
00:07:03,760 --> 00:07:05,240
At least...
122
00:07:06,760 --> 00:07:09,720
until I take you out for coffee or supper.
123
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Relax.
124
00:07:36,360 --> 00:07:38,560
Maybe you'll remember me this time.
125
00:07:44,720 --> 00:07:46,200
I never forgot your name.
126
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
[radio: upbeat funk]
127
00:07:53,120 --> 00:07:54,920
[cell phone rings]
128
00:07:56,600 --> 00:07:58,240
-[lowers radio volume]
-[phone beeps]
129
00:07:58,320 --> 00:08:00,800
Chris, it has to be quick.
I'm rushing to Zoe.
130
00:08:00,880 --> 00:08:04,880
I am the most important call you are ever
going to receive, motherfucker.
131
00:08:04,960 --> 00:08:06,920
So, what's the story, bruv?
132
00:08:07,000 --> 00:08:08,760
-What do you mean?
-[Christopher laughs]
133
00:08:09,280 --> 00:08:12,120
Godi said the same thing, the same way,
when I buzzed her.
134
00:08:12,960 --> 00:08:14,880
I thought you were in a conference call
with London?
135
00:08:14,960 --> 00:08:17,160
I was. I excused myself.
136
00:08:17,240 --> 00:08:20,520
I'm not calling to find out which one
of you burnt the carpet. What happened?
137
00:08:20,600 --> 00:08:23,440
[stammers] It's my fault, okay?
I'm handling it. I'm handling it.
138
00:08:23,520 --> 00:08:25,600
-J.P. took Herve.
-Took?
139
00:08:25,680 --> 00:08:29,880
He played Godi. He told her that you werelooking for her and she went upstairs.
140
00:08:29,960 --> 00:08:32,040
By the time she got back,
the kid was already gone.
141
00:08:32,120 --> 00:08:34,640
Jesus H Christ, Blaze.
142
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
I know, I know, I know.
143
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
Look, Godi's a sweetheart, okay?
She respects you far too much.
144
00:08:39,039 --> 00:08:40,399
She heard your name and she came running.
145
00:08:40,480 --> 00:08:43,760
I'm touched.
How do we fix this cluster fuck?
146
00:08:43,840 --> 00:08:45,840
You've got nine hours, son,
then it's all up for grabs.
147
00:08:45,920 --> 00:08:49,120
Five minutes is a lifetime in football.
What's nine hours?
148
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Don't embarrass me.
149
00:08:50,280 --> 00:08:52,720
I don't want to have to send you in line
to pick up UIF checks,
150
00:08:52,800 --> 00:08:55,120
or worse, let Zoe get her claws into you.
151
00:08:55,200 --> 00:08:57,960
Can you just relax, okay? Relax.
152
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
And there's something else.
153
00:08:59,840 --> 00:09:02,600
When isn't there? What is it?
154
00:09:02,680 --> 00:09:05,200
It's Les.He's really out of control this time.
155
00:09:05,280 --> 00:09:08,520
He had me babysit Nina just so he couldget busy with a girl that I was with.
156
00:09:08,600 --> 00:09:09,880
We discussed this.
157
00:09:09,960 --> 00:09:12,560
That was before I knewthat I was with this girl.
158
00:09:13,360 --> 00:09:15,000
Who cares, unless you caught feelings?
159
00:09:15,520 --> 00:09:17,440
It's about the principle, okay?
160
00:09:17,520 --> 00:09:19,680
That's the problem.
This cannot be my norm.
161
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
I need to drop him from the roster.
162
00:09:21,280 --> 00:09:24,640
[laughs]
163
00:09:24,720 --> 00:09:26,480
Your one-man roster?
164
00:09:26,560 --> 00:09:27,760
I'm serious, okay?
165
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
All that talk earlier, all that bullshit
about there being no line.
166
00:09:30,320 --> 00:09:32,600
There is a line, and Les has crossed it
far too many times.
167
00:09:32,680 --> 00:09:36,280
You are six years and one night
gone wrong too late, you...
168
00:09:36,880 --> 00:09:40,160
You, me, and that wanker
are married for life.
169
00:09:40,240 --> 00:09:42,960
Let's have a sit down later tonight, okay?
Just the three of us.
170
00:09:43,040 --> 00:09:44,960
When all is said and done,
we need to talk.
171
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Whatever.
172
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Prick!
173
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
-[phone beeps]
-Jade?
174
00:09:51,080 --> 00:09:54,480
-Did you hear about your golden boy?
-Talk to me.
175
00:09:54,560 --> 00:09:58,160
Jean Pierre's been pimping him
to a few legends and execs in Soccer City.
176
00:09:59,040 --> 00:10:00,120
Are you sure?
177
00:10:00,200 --> 00:10:03,120
Don't hurt my feelings.
I heard from a contact.
178
00:10:03,200 --> 00:10:05,600
He introduced Herve to some football VIPs.
179
00:10:05,680 --> 00:10:07,880
Herve's hat size must have doubled
in no time.
180
00:10:07,960 --> 00:10:11,520
Uh-huh. Apparently, Jean Pierre
was playing Mr. Congeniality.
181
00:10:11,600 --> 00:10:12,920
J.P. might be a sleazeball,
182
00:10:13,000 --> 00:10:15,480
but he's a master
when it comes to seduction, okay?
183
00:10:15,560 --> 00:10:17,400
-All right.
-[beeps off]
184
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
[funk music continues]
185
00:10:33,320 --> 00:10:34,880
What are you doing now?
186
00:10:34,960 --> 00:10:36,040
[Mila] Shh...
187
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
I'm working on both your aura
and your chakras.
188
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
Hmm. Chakras.
189
00:10:45,760 --> 00:10:46,880
Like we did earlier.
190
00:10:48,160 --> 00:10:50,760
First I started with your crown chakra.
191
00:10:51,640 --> 00:10:52,880
Then your third eye.
192
00:10:54,840 --> 00:10:55,960
Then your heart.
193
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
Then into your solar plexus.
194
00:11:00,560 --> 00:11:02,440
Then down into your root chakra...
195
00:11:04,400 --> 00:11:05,680
just above your hips.
196
00:11:07,640 --> 00:11:10,920
You know if it doesn't work,
the deal is off.
197
00:11:11,000 --> 00:11:12,680
Victor, please.
198
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
Victor.
199
00:11:17,000 --> 00:11:18,640
Healing isn't just physical.
200
00:11:20,040 --> 00:11:21,280
It's mental.
201
00:11:22,800 --> 00:11:28,800
It's emotional, spiritual,
and metaphysical, too.
202
00:11:28,880 --> 00:11:31,600
So please, focus.
203
00:11:31,680 --> 00:11:33,720
-Yeah, I'm focusing, I'm focusing.
-Good.
204
00:11:35,880 --> 00:11:38,240
Now focus on oneness,
205
00:11:38,320 --> 00:11:41,240
connecting with the universe,
connecting with your body.
206
00:11:42,440 --> 00:11:44,040
Your hands feel warm.
207
00:11:44,840 --> 00:11:46,360
I'm not actually touching you.
208
00:11:48,280 --> 00:11:52,520
I'm transferring energy
through myself into you.
209
00:11:58,040 --> 00:12:01,520
If people were to understand
their bodies a bit better,
210
00:12:02,600 --> 00:12:05,120
they wouldn't be so reliant
on pharmaceuticals.
211
00:12:05,200 --> 00:12:10,920
[grunts] Trust me, I've tried
every single one of those pharmaceuticals.
212
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
[Mila] Okay.
213
00:12:13,800 --> 00:12:15,040
Let's be quiet now.
214
00:12:29,600 --> 00:12:31,560
[exhales]
215
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
We're done.
216
00:12:40,720 --> 00:12:41,760
[Victor] Hmm?
217
00:12:41,840 --> 00:12:45,080
I've sealed the healing. We're done.
218
00:12:45,160 --> 00:12:46,200
That's it?
219
00:12:50,120 --> 00:12:51,320
[grunting]
220
00:13:00,360 --> 00:13:02,040
What the fuck have you done?
221
00:13:06,880 --> 00:13:08,000
It's perfect.
222
00:13:08,840 --> 00:13:11,440
[laughs] I can't believe it.
223
00:13:12,200 --> 00:13:15,040
Ha! You've cured me.
224
00:13:15,120 --> 00:13:17,680
[laughs] Whoo!
225
00:13:17,760 --> 00:13:20,560
-Slow down.
-It's like it's never been there before.
226
00:13:21,080 --> 00:13:25,320
I used to think all this stuff
was just absolute bullshit, but hey.
227
00:13:25,400 --> 00:13:28,000
-Huh? Huh?
-[both laugh]
228
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
Whoa, slow down.
229
00:13:29,640 --> 00:13:31,840
I don't know how
I'm ever going to thank you.
230
00:13:33,120 --> 00:13:36,800
Well, you can start
by picking up that phone
231
00:13:37,960 --> 00:13:39,240
and making that call.
232
00:13:41,360 --> 00:13:44,520
So, maybe avoid the somersaults,
just a little bit.
233
00:13:52,160 --> 00:13:56,160
Nadia. Yeah, put me through
to the Baresi brothers.
234
00:14:06,840 --> 00:14:10,440
[phone line ringing]
235
00:14:15,320 --> 00:14:17,080
[cell phone rings]
236
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
-[beeps]
-Zoe, I'm there.
237
00:14:18,880 --> 00:14:21,600
If you were here, we wouldn't be talking
on the phone, Blaze.
238
00:14:22,120 --> 00:14:24,040
You're 47 minutes late.
239
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Traffic.
240
00:14:25,200 --> 00:14:28,640
[scoffs] Original. You've got ten minutes
and then we're moving on without you.
241
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
[Blaze]
Jennifer Lawrence or is it Emma Stone?
242
00:14:38,680 --> 00:14:40,080
[Mila] Don't.
243
00:14:40,160 --> 00:14:42,640
But you do know you could murder
both of them on screen, right?
244
00:14:43,640 --> 00:14:44,760
Whatever.
245
00:14:46,120 --> 00:14:48,360
So how'd it go? Any luck?
246
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
-I did it.
-And?
247
00:14:52,440 --> 00:14:55,240
And it worked. Are you happy now?
248
00:14:55,920 --> 00:14:57,280
You do know I love you, right?
249
00:14:58,560 --> 00:15:03,440
Yeah, yeah, can we please speakabout my career now?
250
00:15:03,520 --> 00:15:06,720
Yes, we can, just not right now,
babycakes. I'm late for my next meeting.
251
00:15:07,760 --> 00:15:10,400
-And you love me?
-I do.
252
00:15:12,280 --> 00:15:15,320
-We'll see.
-Look, a promise is a promise, okay?
253
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
Babycakes?
254
00:15:18,480 --> 00:15:21,760
Okay. Bye, Blaze.
255
00:15:21,840 --> 00:15:23,040
All right, bye.
256
00:15:23,120 --> 00:15:24,400
Bye, Felicia.
257
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
[beeps]
258
00:15:28,440 --> 00:15:33,640
Leon, my man. The last time we spoke,
you were in the 18-yard area.
259
00:15:33,720 --> 00:15:35,360
Did you close on that deal?
260
00:15:35,440 --> 00:15:37,680
[Leon] Well, would you look at that?
261
00:15:37,760 --> 00:15:41,280
It fell through before penwas being put to paper.
262
00:15:41,360 --> 00:15:44,240
Ah, man, bummer.
I'm sorry to hear that, man.
263
00:15:44,320 --> 00:15:48,480
[Antonio] Ugh, why don't you take yourcondolences and shove them straight up--
264
00:15:48,560 --> 00:15:51,000
Yeah, yeah, I know exactly
where to put them, Antonio.
265
00:15:51,080 --> 00:15:54,280
So, look, the good news is
Pascal's up for grabs, okay?
266
00:15:54,360 --> 00:15:57,680
I need you to get on the phone right now
with Zoe and make her an offer.
267
00:15:58,560 --> 00:16:02,760
Listen, I've got it on good report
that she's willing to take 400 up front,
268
00:16:02,840 --> 00:16:05,520
and the other 200 in add-ons,
and the kid's all yours.
269
00:16:05,600 --> 00:16:07,360
[Leon] How much time do we have?
270
00:16:08,120 --> 00:16:09,920
Fifteen minutes,
the whistle blows, brother.
271
00:16:10,640 --> 00:16:13,480
You know, I just wanna
put on a jersey long enough
272
00:16:13,560 --> 00:16:16,160
to feel comfortable in it, hmm?
273
00:16:16,800 --> 00:16:21,200
I want to get on the field and feel like,
man, in fact, I'm home.
274
00:16:21,760 --> 00:16:25,120
I deserve that and I think I earned that.
275
00:16:25,200 --> 00:16:27,880
[speaking French]
276
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
-You see what you're doing to him?
-Right.
277
00:16:32,360 --> 00:16:35,960
I don't... I don't get this.
You gave him a deadline.
278
00:16:36,640 --> 00:16:38,200
This is negotiating.
279
00:16:38,280 --> 00:16:39,920
You're going to sit in my office
280
00:16:40,000 --> 00:16:42,600
and school me about making a deal
like this is my first time?
281
00:16:42,680 --> 00:16:46,920
I'm not questioning your professionalism.
I'm questioning his professionalism, okay?
282
00:16:47,000 --> 00:16:50,400
The way I see it, Blaze had, you know,
his five minutes in a career
283
00:16:50,480 --> 00:16:53,720
and he fucked it up and it's a sad story,
but that's, you know, it's the story.
284
00:16:54,360 --> 00:16:58,840
The offer I got for Vuyo
from the Thembisa Tigers is a good offer.
285
00:16:58,920 --> 00:17:00,040
It's a good offer.
286
00:17:01,240 --> 00:17:04,440
Come on, take it. Take the offer.
It's a good goddamn deal.
287
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
Let's finish this.
288
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
All right.
289
00:17:12,480 --> 00:17:14,280
-Yes.
-Let's hash out the details.
290
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
Yeah, it's all standard.
291
00:17:28,800 --> 00:17:30,080
[knocking]
292
00:17:30,800 --> 00:17:33,240
[Blaze panting] So you know those days
when you're debating
293
00:17:33,320 --> 00:17:35,960
whether to go straight on the highway
or to go around it?
294
00:17:36,040 --> 00:17:38,720
I took a gamble on the N1 and lost.
295
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
This truck just jackknifed on the freeway
296
00:17:40,720 --> 00:17:43,480
and it was bumper to bumper
until the next off-ramp.
297
00:17:45,080 --> 00:17:48,440
Late is late. We've gone ahead.
298
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
-[Jean Pierre] Yes, we have.
-[Blaze] You could do that.
299
00:17:51,600 --> 00:17:54,920
But then you'd be sacrificing a lot
of what you've earned in a lot of circles.
300
00:17:55,000 --> 00:17:56,760
What are you talking about?
301
00:17:56,840 --> 00:17:58,560
The word on the street
would be that Zoe Zante
302
00:17:58,640 --> 00:18:01,240
is the type of owner
who leaves money on the table.
303
00:18:01,320 --> 00:18:04,240
Blaze, for someone who's on the clock,
you've got a lot of preambles here.
304
00:18:06,040 --> 00:18:08,480
There's an offer... for Pascal.
305
00:18:09,560 --> 00:18:13,320
Berea FC, 400 K. No allotment of payments,
everything up front.
306
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
[Zoe] Wow.
307
00:18:17,240 --> 00:18:19,640
You come up with that all by yourself
when you were stuck behind the truck?
308
00:18:19,720 --> 00:18:22,320
[laughs] Look at him.
309
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
I mean, look at him. Come on.
310
00:18:24,520 --> 00:18:27,960
Coming in here all sweaty,
stinking of desperation.
311
00:18:28,040 --> 00:18:30,760
Do you know what he's doing?
Do you know what he's doing?
312
00:18:30,840 --> 00:18:33,800
He's clinging to his last two clients.
It's pathetic.
313
00:18:33,880 --> 00:18:36,240
-That's what it is, it's pathetic.
-[Blaze laughs]
314
00:18:36,320 --> 00:18:39,440
What have you been doing,
apart from throwing me under the bus, huh?
315
00:18:40,160 --> 00:18:42,120
Let's see what figures
you pull up, French fry?
316
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
-I have this one.
-Nicko!
317
00:18:48,440 --> 00:18:49,520
Check the fax.
318
00:18:51,000 --> 00:18:53,440
Zoe, come on,
are we doing this deal in 1986?
319
00:18:53,960 --> 00:18:56,040
No fax, no deal.
320
00:18:56,120 --> 00:18:58,280
And just out of curiosity, Blaze,
this deal of yours--
321
00:18:58,360 --> 00:19:01,400
-This fictitious deal.
-This deal of yours...
322
00:19:03,280 --> 00:19:08,840
how's it going to affect this Pascal, Kim,
and Vuyo Sunday paper story, hmm?
323
00:19:10,360 --> 00:19:15,280
So why don't we put a price tag on Vuyo
and we put him on the market?
324
00:19:15,920 --> 00:19:17,440
Actually, I've done that already.
325
00:19:17,520 --> 00:19:18,840
[laughs] Come on.
326
00:19:18,920 --> 00:19:21,080
Stop reading the back page
of the Sunday news, J.P.
327
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
Vuyo and Kim are sorted, all right?
328
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
Pascal, he's focused on the future?
329
00:19:26,600 --> 00:19:28,360
[Pascal and Jean Pierre laugh]
330
00:19:30,360 --> 00:19:31,760
[Blaze] Ask him yourself.
331
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
Where's your client, anyway,
to back all this up?
332
00:19:39,520 --> 00:19:41,280
No fax, madam.
333
00:19:41,360 --> 00:19:43,080
Thank you, Nickolaki.
334
00:19:43,160 --> 00:19:45,280
What do we say around here
when there is no fax?
335
00:19:45,360 --> 00:19:46,520
No deal.
336
00:19:47,200 --> 00:19:49,960
[Zoe]
You actually had me moderately convinced.
337
00:19:50,040 --> 00:19:53,440
But I cannot sit here, Blaze,
and play fantasy football with you.
338
00:19:54,680 --> 00:19:59,480
Because what Jean Pierre has
might not be ideal, but it's real.
339
00:20:01,960 --> 00:20:04,720
Vuyo's new home is in Thembisa
with the Tigers.
340
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
Look, Zoe, you're making
a big mistake here, all right?
341
00:20:06,880 --> 00:20:11,240
You know me. You know my word is good
and it's always been that way.
342
00:20:11,320 --> 00:20:13,560
Just... Just give it
a few more minutes, okay?
343
00:20:13,640 --> 00:20:14,920
A few more minutes?
344
00:20:15,800 --> 00:20:19,280
Blaze, after you were an hour late,
I don't think so.
345
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
I'm sorry.
346
00:20:23,000 --> 00:20:26,080
[stammers] Just check the fax
one last time, all right?
347
00:20:26,160 --> 00:20:28,080
I will not ask you again.
348
00:20:31,480 --> 00:20:34,440
What are you still doing here, man?
It's ridiculous.
349
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
[clicks tongue]
350
00:20:38,560 --> 00:20:40,480
-[knocking]
-[man grunts]
351
00:20:43,720 --> 00:20:45,600
Did we miss the party?
352
00:20:45,680 --> 00:20:48,400
This is a football club,
not the fucking country club.
353
00:20:48,480 --> 00:20:50,760
So, no, there is no fashionably late.
354
00:20:50,840 --> 00:20:52,560
Zoe, look.
355
00:20:53,560 --> 00:20:55,960
They're together. Just look.
356
00:20:56,680 --> 00:20:58,640
They're holding hands and everything.
357
00:21:00,000 --> 00:21:01,520
Was that you?
358
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
I was the best man at their wedding,
you know.
359
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
Blaze, your deal is still a myth.
360
00:21:08,880 --> 00:21:12,480
Yes, so, if you would like to put
your initials at the bottom of this page,
361
00:21:12,560 --> 00:21:13,720
it would be very helpful.
362
00:21:18,320 --> 00:21:19,480
It's over.
363
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
[Nickolaki] Excuse me, madam.
364
00:21:23,160 --> 00:21:25,080
From Berea FC.
365
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
[gun cocks, fires]
366
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
[Blaze] Happy?
367
00:21:41,520 --> 00:21:44,120
[Zoe] With the transfer? Relatively.
368
00:21:45,040 --> 00:21:47,680
With you, not so much.
369
00:21:47,760 --> 00:21:48,960
But I make it happen for you.
370
00:21:49,040 --> 00:21:51,160
On occasion. [laughs]
371
00:21:51,240 --> 00:21:52,960
You just don't like what you can't own.
372
00:21:53,040 --> 00:21:54,840
What I don't like
373
00:21:55,360 --> 00:21:58,520
is not having the smartest person
in the room on my side.
374
00:21:59,720 --> 00:22:02,360
Have you given any more thought
to joining my little family here?
375
00:22:03,240 --> 00:22:07,040
I thought about it, yeah.
Hell, I even entertained it.
376
00:22:07,120 --> 00:22:09,000
But you know
that I cannot leave Christopher.
377
00:22:09,080 --> 00:22:10,640
Please explain to me this--
378
00:22:10,720 --> 00:22:13,120
this "Chris or die" attitude
that you have.
379
00:22:13,200 --> 00:22:15,480
You know the terms of my agreement, okay.
380
00:22:16,080 --> 00:22:21,240
I know. It might be enough to just get you
over the line this time.
381
00:22:22,440 --> 00:22:27,320
But what about tomorrow? Hmm?
What about the day after that?
382
00:22:28,320 --> 00:22:30,240
You just can't just respect
my decisions, can you?
383
00:22:30,320 --> 00:22:31,840
Oh, yes, I can.
384
00:22:33,000 --> 00:22:34,760
If you can honestly tell me
385
00:22:34,840 --> 00:22:37,040
that you're happy with your place
in the world right now.
386
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
Blaze, do you know what I see?
387
00:22:47,400 --> 00:22:49,280
I see a man with ghosts.
388
00:22:50,640 --> 00:22:54,680
So your past and whatever Christopher
has to do with it,
389
00:22:56,520 --> 00:23:01,520
it's gonna close the window on your chance
to be brilliant in this business.
390
00:23:03,640 --> 00:23:05,440
I appreciate your endorsement.
391
00:23:05,520 --> 00:23:08,920
You and I, we work well together.
We have ongoing Vuyo business--
392
00:23:09,000 --> 00:23:10,960
Mm-hmm, yeah,
and I've got some calls to make.
393
00:23:11,040 --> 00:23:13,920
So be a dear and give Christopher my best,
won't you?
394
00:23:22,440 --> 00:23:24,040
How are the women in Durban?
395
00:23:25,600 --> 00:23:28,320
-They're going to love you, stud.
-Oh, I'm sure they gonna do.
396
00:23:29,400 --> 00:23:33,040
But look, women are one thing,
a man can always handle that,
397
00:23:33,120 --> 00:23:37,640
as long as he keeps two types of plastics
close by and never hands them over.
398
00:23:37,720 --> 00:23:40,160
One, credit cards. Two, condoms.
399
00:23:40,240 --> 00:23:43,760
The wrong woman will poke a hole in one
and leave you in a hole with the other.
400
00:23:43,840 --> 00:23:45,480
[laughs]
401
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Okay.
402
00:23:48,400 --> 00:23:49,960
No more putting that shit up your nose.
403
00:23:51,560 --> 00:23:53,360
Yeah, okay.
404
00:23:53,440 --> 00:23:55,880
Look, I mean it.
That was the deal, all right?
405
00:23:55,960 --> 00:23:59,160
You can't handle that shit.
It will win every time.
406
00:24:00,240 --> 00:24:04,080
Besides, I'm not interested
in representing another cautionary tale.
407
00:24:05,840 --> 00:24:07,960
Okay, got it.
408
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
-Welcome to Ace Management.
-Yeah!
409
00:24:11,320 --> 00:24:12,480
[Sam & Dave's "Soul Man" playing]
410
00:24:12,560 --> 00:24:14,240
♪ I'm a soul man ♪
411
00:24:15,680 --> 00:24:18,360
♪ I'm a soul man ♪
412
00:24:20,120 --> 00:24:22,600
♪ I'm a soul man ♪
413
00:24:24,360 --> 00:24:26,840
[cell phone rings]
414
00:24:26,920 --> 00:24:28,280
[radio clicks off]
415
00:24:32,240 --> 00:24:34,360
[in Zulu] Mr. Dube. How are you, sir?
416
00:24:34,440 --> 00:24:36,080
You really want to know,
417
00:24:36,160 --> 00:24:40,520
or do you want the usual, polite:"Fine, thank you"?
418
00:24:41,120 --> 00:24:43,800
I always like that we don't dance
around each other.
419
00:24:43,880 --> 00:24:46,560
[laughs] You're right.
420
00:24:46,640 --> 00:24:50,640
Honesty is a rare commodityin this business.
421
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
Back of the net, baba.
422
00:24:52,200 --> 00:24:58,880
Well, the game is giving me nothing butstomach ulcers and gray hairs these days.
423
00:24:58,960 --> 00:25:01,120
Well, it's for the love of the game.
424
00:25:01,200 --> 00:25:03,040
[both chuckle]
425
00:25:03,120 --> 00:25:04,800
That's for the fans.
426
00:25:05,680 --> 00:25:09,320
Seems all I do is the politics now.
427
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
I hate to give you more stomach problems,
baba, but that's why I'm calling.
428
00:25:15,320 --> 00:25:16,480
Talk to me.
429
00:25:18,400 --> 00:25:19,760
It's about Phumlani.
430
00:25:19,840 --> 00:25:21,800
What's the boy done now?
431
00:25:22,760 --> 00:25:24,240
It's not what he did right now.
432
00:25:24,320 --> 00:25:26,640
It's about what he's about to do
without your blessing.
433
00:25:27,720 --> 00:25:30,840
He's in talks with Jean Pierre
over my kid, Herve.
434
00:25:33,440 --> 00:25:34,560
Bab Du?
435
00:25:35,440 --> 00:25:36,720
I'm here.
436
00:25:37,800 --> 00:25:39,120
Are you sure?
437
00:25:39,200 --> 00:25:44,120
Without question.
Everybody knows that he's next in line.
438
00:25:44,600 --> 00:25:48,760
It's more about self-preservation
than any disrespect toward you, sir.
439
00:25:49,520 --> 00:25:51,240
You're sure about this?
440
00:25:51,720 --> 00:25:53,600
I would never think of calling
if I wasn't.
441
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
Damn him.
442
00:25:57,120 --> 00:25:59,200
I think we have to meet earlier, baba.
443
00:25:59,280 --> 00:26:00,360
How?
444
00:26:00,440 --> 00:26:04,400
I've got to show face at a charity event.They've got me making a speech.
445
00:26:04,480 --> 00:26:10,640
All wise old men are goodfor these days, it looks like.
446
00:26:10,720 --> 00:26:11,960
I'll come to you.
447
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
If you want.
448
00:26:15,240 --> 00:26:16,840
All right. Thanks, Bab Du.
449
00:26:18,640 --> 00:26:21,040
[in English] Hey, Mrs. G. Where are you?
450
00:26:21,120 --> 00:26:25,560
I'm still at the office, going through
Pascal's paperwork before the deadline.
451
00:26:26,040 --> 00:26:27,600
Well played, by the way.
452
00:26:27,680 --> 00:26:29,520
Is that a bit of faith that I hear?
453
00:26:29,600 --> 00:26:33,200
Yeah, except I'm the one who's going
to get the ax from Chris.
454
00:26:33,800 --> 00:26:36,520
About that,
what's the status quo on Herve?
455
00:26:36,600 --> 00:26:38,720
Jade called about two minutes ago
456
00:26:38,800 --> 00:26:42,080
and said he and Jean Pierre
rocked up at Marlboro Stadium.
457
00:26:42,160 --> 00:26:43,280
Phumlani?
458
00:26:43,360 --> 00:26:46,360
[chuckles]
About fifteen minutes before that.
459
00:26:46,920 --> 00:26:48,240
[swears silently]
460
00:26:48,320 --> 00:26:50,920
That's a major Charlie Foxtrot!
461
00:26:51,000 --> 00:26:54,480
Yeah, tell me about it. Where are you?
462
00:26:54,560 --> 00:26:56,760
I'm on my way to squash all of this.
463
00:26:56,840 --> 00:26:58,440
Have you got time?
464
00:27:00,120 --> 00:27:01,840
I did play speed chess at school.
465
00:27:01,920 --> 00:27:04,360
Well, you better hope Jean Pierre didn't,
466
00:27:04,440 --> 00:27:07,920
because he's making his move now.
467
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
All right all right, Mrs. G.
468
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
[beeps]
469
00:27:19,880 --> 00:27:21,120
Are you on the list?
470
00:27:22,000 --> 00:27:24,480
-Yeah, sure.
-[woman] Name?
471
00:27:24,560 --> 00:27:27,920
Slindile, or it could be under Blaze.
472
00:27:54,560 --> 00:27:58,520
[chuckling] My man, Jean Pierre.
473
00:27:58,600 --> 00:28:02,360
Phumlani. Meet the future of the game.
474
00:28:03,000 --> 00:28:04,240
Oh, but of course.
475
00:28:04,800 --> 00:28:06,840
-Mr. Herve Toure.
-Hello.
476
00:28:06,920 --> 00:28:10,200
Pleasure to have you with us.
I'm already a fan.
477
00:28:10,280 --> 00:28:12,320
Oh, I haven't done anything yet.
478
00:28:12,400 --> 00:28:15,480
But you're about to. [chuckles]
479
00:28:15,560 --> 00:28:18,880
With all these legends surrounding you.
480
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
I am.
481
00:28:21,560 --> 00:28:24,280
Gentlemen, please, have a seat.
482
00:28:28,360 --> 00:28:33,400
You, Mr. Toure, are about to sign
your first autograph for me.
483
00:28:39,360 --> 00:28:41,760
Please, your name on the dotted line.
484
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
What's up?
485
00:28:51,040 --> 00:28:53,280
[Phumlani] If you sign with Marlboro,
486
00:28:53,960 --> 00:28:58,960
I will put some serious, serious money
into your pocket.
487
00:29:00,040 --> 00:29:05,560
And I promise that I will not sleep
until you are in the next version of FIFA.
488
00:29:05,640 --> 00:29:08,680
[all chuckle]
489
00:29:10,200 --> 00:29:12,720
-He likes it.
-Yes, he does.
490
00:29:14,400 --> 00:29:16,160
Let's see if he likes this.
491
00:29:23,480 --> 00:29:24,480
Ta-da.
492
00:29:25,800 --> 00:29:27,320
It's the bonus we talked about.
493
00:29:34,680 --> 00:29:35,880
Mr. Toure.
494
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
Shall we use that pen?
495
00:29:45,040 --> 00:29:48,200
Can I eat first? I'm hungry.
496
00:29:56,640 --> 00:29:57,720
Sure.
497
00:30:02,600 --> 00:30:03,960
Go ahead.
498
00:30:04,040 --> 00:30:05,560
[sighs] Thanks, Jules.
499
00:30:05,640 --> 00:30:06,800
[Juliette] No problem, Jacks.
500
00:30:07,400 --> 00:30:09,560
What the fuck? He's got people to see.
501
00:30:09,640 --> 00:30:11,360
I need to take him back to Marlboro.
It's urgent.
502
00:30:11,440 --> 00:30:13,000
Are you fucking kidding me right now?
503
00:30:13,080 --> 00:30:14,400
Do you know what day it is today?
504
00:30:14,480 --> 00:30:16,640
Yes, I do. But what do you expect me
to tell all those people?
505
00:30:16,720 --> 00:30:18,880
You'll think of something. You always do.
506
00:30:19,520 --> 00:30:22,480
-Okay. Thanks, Jacks.
-No problem.
507
00:30:23,000 --> 00:30:25,520
-[Blaze] Love you, Jacks.
-Yeah, yeah, whatever.
508
00:30:25,600 --> 00:30:26,840
[scoffs]
509
00:30:29,560 --> 00:30:34,520
Listen kid, I know it's a major step.
I know it. But look around you.
510
00:30:36,040 --> 00:30:38,960
Look at all these men,
all these-- all these great men.
511
00:30:39,880 --> 00:30:43,040
Well, they were all once kids
sitting right where you're sitting.
512
00:30:44,000 --> 00:30:47,360
You think they became what they are
by being afraid of a piece of paper?
513
00:30:48,440 --> 00:30:49,840
Please tell him, because I'm...
514
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
This is you first step to greatness.
515
00:30:54,280 --> 00:30:57,040
Did all... all those men sign here alone?
516
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
What?
517
00:31:00,000 --> 00:31:06,000
I mean they had agents, managers
or whatever, yes?
518
00:31:06,080 --> 00:31:08,520
I'm your agent, boy, okay?
519
00:31:08,600 --> 00:31:10,120
-[Herve] But he's your friend.
-So?
520
00:31:10,200 --> 00:31:13,880
This has got nothing to do
with friendship.
521
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
As a matter of fact,
it's got everything to do with--
522
00:31:15,880 --> 00:31:18,400
[Herve] Business. Yeah, I know.
Everyone here talks about business.
523
00:31:18,480 --> 00:31:21,440
But Blaze knows I'm not a businessman.
I mean, I just play.
524
00:31:21,520 --> 00:31:24,560
He is not your friend.
525
00:31:24,640 --> 00:31:25,920
He feels like one.
526
00:31:28,440 --> 00:31:32,720
Okay. Do you know how many players,
how many marquee players
527
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
I have on my books?
528
00:31:35,080 --> 00:31:36,560
[in French] You don't know?
529
00:31:37,360 --> 00:31:41,400
Enough to get my fifth house
in Clifton, okay?
530
00:31:41,480 --> 00:31:43,800
The real question is,
what am I doing here with you?
531
00:31:44,360 --> 00:31:47,760
You want to know?
I believe. I believe in you.
532
00:31:47,840 --> 00:31:50,840
All the other players are just salary.
533
00:31:50,920 --> 00:31:53,920
But you... you could be my legacy.
534
00:31:54,000 --> 00:31:57,240
Man, if you want friends, go to Facebook.
535
00:31:57,320 --> 00:32:01,240
If you want a guru, well, that's me, okay?
536
00:32:02,360 --> 00:32:04,680
[in English] I'll make it rain for you.
537
00:32:05,120 --> 00:32:09,320
I should read the contract, though.
I mean, it's safe, you know.
538
00:32:09,400 --> 00:32:13,880
Mr. Toure, it's standard league Ts and Cs.
539
00:32:13,960 --> 00:32:18,120
Yeah, it's... it's nothing fancy, really.
540
00:32:19,080 --> 00:32:20,360
-Come on.
-[Herve] But still.
541
00:32:20,440 --> 00:32:21,760
Come on.
542
00:32:27,240 --> 00:32:28,920
[in Zulu] Bab Walter,
I might not be a comrade here,
543
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
-but we go back far enough, right?
-Uh-huh.
544
00:32:30,400 --> 00:32:33,440
-I deserve some consideration here.
-Right.
545
00:32:33,520 --> 00:32:36,160
[stammers] Your son.
546
00:32:36,240 --> 00:32:37,400
What did he do?
547
00:32:38,720 --> 00:32:44,400
Kidnapping a client I spent
months negotiating with.
548
00:32:44,480 --> 00:32:47,320
The stamps on my passport to Ivory Coast,
I'm practically a citizen now.
549
00:32:47,400 --> 00:32:51,240
What's right is right,
but what can I do at this point?
550
00:32:51,320 --> 00:32:53,840
We leave now, we can maybe catch them.
551
00:32:54,280 --> 00:32:59,000
Okay, but if your kid signs,
owner or not...
552
00:33:00,480 --> 00:33:02,680
Where is that old car of yours?
553
00:33:02,760 --> 00:33:06,000
[chuckles] Didn't you always tell me
cars aren't investments?
554
00:33:06,080 --> 00:33:09,120
The value drops as soon
as you drive out of the garage.
555
00:33:09,200 --> 00:33:11,600
So it's vintage, 1970s.
556
00:33:11,680 --> 00:33:15,440
[laughs] My luck...
557
00:33:15,520 --> 00:33:17,160
The wrong son listens to me.
558
00:33:17,240 --> 00:33:21,440
The problem is Phumlani thinks
Jean Pierre's his main ally.
559
00:33:21,520 --> 00:33:23,480
And no offense, but he knows
you're not going to live forever.
560
00:33:23,560 --> 00:33:25,960
-What?
-He doesn't think he has to answer to you.
561
00:33:26,040 --> 00:33:27,200
You know what, don't sell me.
562
00:33:27,280 --> 00:33:30,400
I'll say my piece
when I see proof of this nonsense.
563
00:33:37,240 --> 00:33:38,400
[Godi in English] Herve?
564
00:33:38,480 --> 00:33:43,440
Godi. I think I made a big, big mess.
565
00:33:43,520 --> 00:33:46,960
Oh, don't tell me you signed anything.Please God.
566
00:33:47,040 --> 00:33:49,960
No, but they want me to.
I mean, I want Blaze.
567
00:33:50,040 --> 00:33:52,760
Yeah, then you shouldn't have run offwith Jean Pierre.
568
00:33:52,840 --> 00:33:55,200
I know, I know. But these guys
are acting like those dealers
569
00:33:55,280 --> 00:33:58,280
in the black market back home.
570
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
Now, don't worry,we're gonna get you out of there.
571
00:34:01,360 --> 00:34:02,400
Okay, but when?
572
00:34:02,480 --> 00:34:05,240
Now, now. Just stall, okay?
573
00:34:05,320 --> 00:34:08,520
Okay. Please. They're not happy.
Make it fast, fast.
574
00:34:08,600 --> 00:34:09,920
Yeah, yeah. Okay, okay.
575
00:34:15,280 --> 00:34:18,400
[in Zulu] They work their jobs
five days a week,
576
00:34:18,480 --> 00:34:23,800
always looking forward to that Saturday
when they can sit back with a beer
577
00:34:23,880 --> 00:34:27,240
and pray for their team to score on TV.
578
00:34:28,320 --> 00:34:32,880
For 90 minutes, they get to forget
how crap their lives are.
579
00:34:34,440 --> 00:34:36,000
Something bigger than themselves.
580
00:34:36,080 --> 00:34:41,320
I'm proud of having a hand in that.
581
00:34:42,000 --> 00:34:46,720
But they don't know the filthy things
that can go on to make it happen.
582
00:34:46,800 --> 00:34:51,200
-Behind the scenes.
-[laughs] Yeah. Where's your car?
583
00:34:53,080 --> 00:34:56,720
-[in English] Ah, are we good, Mr. Toure?
-Uh, yes, fine.
584
00:34:57,480 --> 00:34:58,920
[Jean Pierre] Put down your mark.
585
00:34:59,000 --> 00:35:00,080
I can't.
586
00:35:01,200 --> 00:35:02,400
What?
587
00:35:02,480 --> 00:35:05,040
I'm going to stay with Blaze.
I'm going to do the deal with him.
588
00:35:05,120 --> 00:35:07,720
[laughs]
589
00:35:13,840 --> 00:35:17,800
[sighs] You amaze me.
590
00:35:42,120 --> 00:35:44,560
There is no goddamn deal with Blaze.
591
00:35:46,880 --> 00:35:49,880
Hey. Look at me. Look at me!
592
00:35:52,760 --> 00:35:56,720
The average career of a footballer
is about 15 years.
593
00:35:57,720 --> 00:36:01,000
God-willingly, they stay healthy.
594
00:36:02,120 --> 00:36:05,040
But say the Almighty...
595
00:36:06,840 --> 00:36:09,040
looks the other way for just a second.
596
00:36:09,880 --> 00:36:10,920
Hmm?
597
00:36:11,480 --> 00:36:17,240
And the sound of a gun going off happens.
598
00:36:18,600 --> 00:36:20,040
What do you do then?
599
00:36:21,400 --> 00:36:23,720
Herve, what do you do then?
600
00:36:26,320 --> 00:36:31,600
What the fuck do you do then? Hmm?
Go back to the coast and work for food?
601
00:36:31,680 --> 00:36:33,400
Or whatever the fuck it is
that you people do.
602
00:36:33,480 --> 00:36:36,240
Quite frankly, I don't care.
I wanna know, what do you do then?
603
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
Answer me! Is that what you want?
604
00:36:38,920 --> 00:36:40,640
-Is that what you want?
-No.
605
00:36:40,720 --> 00:36:43,520
Wonderful. Wonderful. [laughs]
606
00:36:43,600 --> 00:36:45,320
Then we understand each other, gentlemen?
607
00:36:46,160 --> 00:36:48,360
You will sign this contract.
608
00:36:48,440 --> 00:36:51,160
In ink or blood...
609
00:36:52,080 --> 00:36:53,240
you will sign it.
610
00:36:56,560 --> 00:36:58,640
[in Zulu] If we hurry, we can...
611
00:36:59,800 --> 00:37:02,320
[in English] Sign the fucking contract,
or I swear on my life
612
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
I will fucking shoot
your kneecaps off, boy!
613
00:37:06,480 --> 00:37:09,160
-Baba Walter. All right, Baba?
-Yeah.
614
00:37:09,240 --> 00:37:11,600
[in Zulu] I'm old.
I just need to get my second wind.
615
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
Oh, okay.
616
00:37:12,760 --> 00:37:15,240
[speaking Zulu]
617
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
[bang]
618
00:37:21,800 --> 00:37:23,080
[Walter in English] What the hell is this?
619
00:37:23,640 --> 00:37:25,880
Un-fucking-believable, yeah?
620
00:37:26,800 --> 00:37:28,480
I'm not seeing that.
621
00:37:29,080 --> 00:37:31,320
Baba, it's not even loaded.
622
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
[Walter in Zulu]
Have you lost your mind, boy?
623
00:37:34,320 --> 00:37:38,480
[in English] I was just doing business
for the club.
624
00:37:39,120 --> 00:37:40,360
Not like this.
625
00:37:41,280 --> 00:37:45,520
[in Zulu] We said we were going
to sign him to the team.
626
00:37:46,360 --> 00:37:47,800
[in English] I'm just taking initiative.
627
00:37:47,880 --> 00:37:52,240
As a matter of fact, all I was doing was
just giving him an incentive, that's all.
628
00:37:52,320 --> 00:37:54,680
[in Zulu]
The deal happens through Slindile.
629
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
What?
630
00:37:55,840 --> 00:37:57,400
[in English] How about the player decides?
631
00:37:58,120 --> 00:37:59,400
Up to the player?
632
00:38:00,640 --> 00:38:03,200
When you've got a gun pointed at his knee?
633
00:38:03,280 --> 00:38:05,160
[in Zulu] Baba, it's okay.
If that's what they want...
634
00:38:05,720 --> 00:38:07,120
[in English] we'll let Herve decide.
635
00:38:07,560 --> 00:38:08,960
I'm... I'm with Blaze.
636
00:38:09,040 --> 00:38:10,760
[scoffs]
637
00:38:10,840 --> 00:38:13,800
Are you satisfied?
Or do you want that in French, you fuck?
638
00:38:13,880 --> 00:38:16,360
Look at him.
He doesn't know what the fuck he wants.
639
00:38:18,240 --> 00:38:19,280
Are you sure?
640
00:38:20,200 --> 00:38:22,400
Blaze knows the game.
This guy pretends to.
641
00:38:22,480 --> 00:38:24,880
It's like talking about soccer
with my sister.
642
00:38:25,440 --> 00:38:26,920
You stay the fuck away from my players.
643
00:38:30,120 --> 00:38:34,360
You both can fuck out of here.
I'll take over from here.
644
00:38:34,440 --> 00:38:36,560
With pleasure. Come on.
645
00:38:38,680 --> 00:38:40,560
Come on, let's fuck off.
646
00:38:49,280 --> 00:38:52,040
-You okay? Are you sure?
-Yeah.
647
00:39:10,080 --> 00:39:11,880
[cell phone rings]
648
00:39:14,120 --> 00:39:15,120
Yeah.
649
00:39:16,720 --> 00:39:18,520
Mmm. You sound like death.
650
00:39:18,600 --> 00:39:20,240
And I feel like it too.
651
00:39:21,600 --> 00:39:23,160
So what's the final verdict today?
652
00:39:23,240 --> 00:39:26,880
Klopp didn't sign anyone,
if that's what you're asking.
653
00:39:26,960 --> 00:39:29,360
But we did send Markovic
out on loan to Hull City.
654
00:39:29,920 --> 00:39:32,080
Ah. I remember him.
655
00:39:32,520 --> 00:39:36,560
A deluded Brendan Rodgers signing
from Benfica for 20 million.
656
00:39:36,640 --> 00:39:37,880
That's 20 bar!
657
00:39:37,960 --> 00:39:40,200
Well, sometimes they work,
sometimes they don't.
658
00:39:40,280 --> 00:39:42,480
Yeah, enough with the complacency now.
659
00:39:43,080 --> 00:39:46,400
Mm, are we still talking about the Reds?
660
00:39:47,560 --> 00:39:48,560
Yeah.
661
00:39:49,800 --> 00:39:52,640
Listen, J, thank you.
662
00:39:53,720 --> 00:39:54,840
For everything today.
663
00:39:55,360 --> 00:39:57,120
Things got ugly, huh?
664
00:39:57,200 --> 00:39:58,680
Yeah, well, you know how the game goes.
665
00:39:58,760 --> 00:40:02,240
Sometimes the wins aren't always pretty,
but I'll take it.
666
00:40:02,320 --> 00:40:05,000
Spoke to Godi, things came right.
667
00:40:07,000 --> 00:40:09,440
And I wouldn't have done it without you,
you know that, right?
668
00:40:09,520 --> 00:40:12,280
And I wouldn't be part of the tribe
if it wasn't for you.
669
00:40:13,000 --> 00:40:14,640
In Klopp we trust.
670
00:40:18,160 --> 00:40:20,640
Speak to you tomorrow, J. Out.
671
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
So? Do the lights stay on?
672
00:40:32,200 --> 00:40:36,120
Young Herve Toure to Marlboro United
is a done deal, thanks to Walter.
673
00:40:36,840 --> 00:40:39,760
-You did it!
-No, we did it.
674
00:40:39,840 --> 00:40:42,320
And not just that.
We now have three new clients.
675
00:40:42,400 --> 00:40:45,000
-Two. Pascal and Herve?
-Three.
676
00:40:45,080 --> 00:40:47,720
-And Mila Dior.
-Come again?
677
00:40:47,800 --> 00:40:51,120
We're diversifying. We now rep actors too.
678
00:40:51,200 --> 00:40:52,640
[laughs] Oh, really?
679
00:40:52,720 --> 00:40:55,440
Yes, really. Now the question is...
680
00:40:57,200 --> 00:40:58,640
are you still leaving me?
681
00:40:58,720 --> 00:41:00,240
Oh, I was never leaving you.
682
00:41:01,560 --> 00:41:03,120
You just needed a push.
683
00:41:05,640 --> 00:41:07,080
[both laugh]
684
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
[Lesego] The thing is, I pay him big money
to have my back, you see?
685
00:41:14,080 --> 00:41:15,880
[Blaze] And I'm your agent, not your pimp.
686
00:41:15,960 --> 00:41:17,640
[laughs] Is there a difference?
687
00:41:17,720 --> 00:41:19,880
I mean, where is this self-righteousness
coming from?
688
00:41:20,640 --> 00:41:22,320
[Blaze] Les, you know it's not like that.
689
00:41:22,400 --> 00:41:26,120
Ah, why? Because I just want something
that resembles a life off the pitch?
690
00:41:26,200 --> 00:41:28,840
No. Because you want one at my expense.
691
00:41:28,920 --> 00:41:30,320
Nigga, come on. Please, man.
692
00:41:30,400 --> 00:41:32,400
This is the game, yo.
Where your balls at, player?
693
00:41:32,480 --> 00:41:35,560
It takes a special kind of asshole
to ask me to babysit his honey,
694
00:41:35,640 --> 00:41:37,640
while he's out there trying to get
one of mine.
695
00:41:37,720 --> 00:41:39,280
One that I met yesterday, by the way.
696
00:41:39,360 --> 00:41:41,600
Exactly. She's some random ass,
not your wife.
697
00:41:41,680 --> 00:41:42,920
But you don't get to tell me how I feel.
698
00:41:43,000 --> 00:41:46,040
Yeah, but for ten percent
of everything that I fucking make,
699
00:41:46,120 --> 00:41:47,240
I get to tell you what to do.
700
00:41:47,320 --> 00:41:50,200
Oh, so you're gonna play that card.
It's all about the money, right?
701
00:41:51,480 --> 00:41:54,440
You know what, bruv?
I'd rather starve than rep you.
702
00:41:55,840 --> 00:41:57,280
You're a fucking criminal.
703
00:41:57,360 --> 00:41:58,840
-[Christopher] Hold on.
-What the fuck did you say?
704
00:41:58,920 --> 00:42:00,080
You heard me.
705
00:42:02,440 --> 00:42:05,040
[in Zulu] Blaze, you forget, eh?
706
00:42:05,120 --> 00:42:06,520
[in English] I'm nothing like you.
707
00:42:06,600 --> 00:42:09,680
Just because blood was washed off,
doesn't mean it's gone.
708
00:42:09,760 --> 00:42:11,320
I'm nothing like you.
709
00:42:11,400 --> 00:42:13,680
-I am nothing like you.
-What you want a piece of me? What?
710
00:42:13,760 --> 00:42:18,680
Blaze, you back off.
Lesego, you shut the fuck up.
711
00:42:18,760 --> 00:42:21,160
We're cool... not. We're cool.
712
00:42:21,240 --> 00:42:26,520
You kids really wanna go, we can.
But I swear to God you will not like it.
713
00:42:27,400 --> 00:42:31,080
Now, we don't like each other,
but we damn well have to get on.
714
00:42:33,440 --> 00:42:36,280
No one escapes what happened, yeah?
715
00:42:37,520 --> 00:42:38,720
No one.
716
00:42:39,200 --> 00:42:41,120
Can't we just go our separate ways here?
717
00:42:41,200 --> 00:42:43,840
Yeah and what do you think will come of it
when things get fucked-up enough
718
00:42:43,920 --> 00:42:46,400
for one of you to start speaking? Hmm?
719
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Shut up!
720
00:42:49,160 --> 00:42:51,800
Just keep it tidy.
721
00:42:51,880 --> 00:42:55,240
You want something, ask Godi.
722
00:42:55,320 --> 00:42:57,560
No more bullshit assignments.
723
00:42:57,640 --> 00:43:00,520
And enough with the fucking mind games.
724
00:43:00,600 --> 00:43:03,520
-You stay in your lane from now on, yeah?
-Aye, captain.
725
00:43:04,640 --> 00:43:06,080
-Blaze?
-I'm cool.
726
00:43:13,200 --> 00:43:14,680
-Are we done here?
-Yeah, we done.
727
00:43:14,760 --> 00:43:15,840
Fuck yeah!
728
00:43:46,800 --> 00:43:49,080
[moaning softly]
729
00:45:00,840 --> 00:45:02,840
[funk music plays]
730
00:45:21,040 --> 00:45:23,040
[cell phone rings]
731
00:45:34,760 --> 00:45:35,800
Hello?
732
00:45:37,680 --> 00:45:39,640
[in Zulu] Yes, who's talking?
733
00:45:40,400 --> 00:45:43,720
[in vernacular] It's me, Monte.
Security at Pascal's complex.
734
00:45:43,800 --> 00:45:45,880
You don't remember? I let you in.
735
00:45:47,200 --> 00:45:49,800
Monte, my man. It's late, man.
736
00:45:49,880 --> 00:45:52,920
I'm checking about the job.
737
00:45:53,000 --> 00:45:57,120
I'm putting your name out there,
just give me a few days.
738
00:45:57,200 --> 00:45:59,960
I'll call you tomorrow.
739
00:46:02,120 --> 00:46:03,200
Okay.
740
00:46:03,280 --> 00:46:07,040
Listen, Blaze,
you remember our deal, right?
741
00:46:08,000 --> 00:46:10,160
Okay, Monte, sharp. Bye.
742
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
Okay, sharp.
743
00:46:17,360 --> 00:46:19,360
-[mutters]
-Hmm?
744
00:46:31,600 --> 00:46:33,600
[funk music continues]
745
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
[music distorts, echoes]
746
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
[music continues]
747
00:47:03,010 --> 00:47:07,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.