Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,280
[woman] Previously on Agent...
2
00:00:17,320 --> 00:00:22,480
Red MG Midget, convertible roadster.
That must be what, 1970--
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,040
'71 and it was cherry red.
4
00:00:25,120 --> 00:00:26,720
See? Told you I could help.
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,040
[in Zulu] Stands out from the rest,
like you, Master Blaze.
6
00:00:30,120 --> 00:00:31,240
How do you know my...
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,240
name?
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,640
[in English]
So, I'm gonna need you on tap today.
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,080
Do you realize what day it is today?
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,200
Eighty percent of your fucking revenue
comes from one player.
11
00:00:40,280 --> 00:00:44,760
You see I am the Roman Abramovich
of agents, okay?
12
00:00:44,840 --> 00:00:48,360
I get who I want, when I want, how I want.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,400
And I'm gonna destroy you, Blaze.
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,120
I'm gonna destroy you
just for the hell of it.
15
00:00:53,160 --> 00:00:55,840
It only takes one drink, Slindile.
16
00:00:56,880 --> 00:01:00,360
-Now, Chris, he wants to see you.
-[Christopher] You're late.
17
00:01:00,440 --> 00:01:02,800
We're going slower than we expected,
but we're gonna get there.
18
00:01:02,880 --> 00:01:05,080
The time for "we'll get there" has passed.
19
00:01:05,160 --> 00:01:08,160
You've got just over 18 hours
before the transfer window closes.
20
00:01:08,240 --> 00:01:10,480
Number one, you will keep Lesego
as a client.
21
00:01:10,560 --> 00:01:12,640
Number two,
you will keep Vuyo as a client.
22
00:01:12,720 --> 00:01:14,960
And number three, you will close
the fucking deal with Herve.
23
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
I will close him.
24
00:01:16,680 --> 00:01:18,760
-And this?
-They always comp me a room here,
25
00:01:18,840 --> 00:01:21,720
so you should use it to freshen up
and look the part at least.
26
00:01:21,800 --> 00:01:25,400
All of this, out of the kindness
of your heart?
27
00:01:31,960 --> 00:01:33,240
[Blaze] You don't have a deal, remember?
28
00:01:34,480 --> 00:01:36,160
-You say it's guaranteed?
-Yeah.
29
00:01:36,240 --> 00:01:39,080
Nothing is guaranteed
until you sign on the dotted line.
30
00:01:39,160 --> 00:01:41,400
[in vernacular] She doesn't take
an interest in my career.
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
[in English] All she does is use it
as a stick to beat me with.
32
00:01:43,880 --> 00:01:45,920
I'm speaking to you now not as your agent
but as your best man.
33
00:01:46,000 --> 00:01:49,040
You two should be in love,
building a future together.
34
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
Well, do you know
any priests, faith healers,
35
00:01:51,400 --> 00:01:53,320
or Reiki masters on speed dial?
36
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
[in French] How are you, Sli?
37
00:01:54,840 --> 00:01:58,880
[in English] I'll only call the deal off
if there's a real improvement.
38
00:01:58,960 --> 00:02:00,200
You understand what I'm saying?
39
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
[Gloria Gaynor's
"Anybody Wanna Party" plays]
40
00:02:01,760 --> 00:02:04,440
Uh-uh. It's goddamn Gloria Gaynor.
41
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
It don't mean nothing, B.
42
00:02:06,680 --> 00:02:07,800
What's my name?
43
00:02:08,680 --> 00:02:11,040
-Don't know, haven't asked you.
-Guess.
44
00:02:11,120 --> 00:02:14,280
-[Blaze] Shannon?
-[Natalie laughs] Not even close.
45
00:02:19,520 --> 00:02:21,680
[Blaze] You... were asleep.
46
00:02:22,840 --> 00:02:23,960
And you...
47
00:02:26,040 --> 00:02:27,280
left these behind.
48
00:02:28,480 --> 00:02:32,240
Of course, my house keys.
I hadn't even realized that I'd left them.
49
00:02:32,320 --> 00:02:36,440
Guessing you were gonna need them...
at some point.
50
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
At some point.
51
00:02:44,280 --> 00:02:45,320
Thanks.
52
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
How did you know to find me here?
53
00:02:48,760 --> 00:02:50,160
You told me last night.
54
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
I did?
55
00:02:55,360 --> 00:02:56,560
And what else did I tell you?
56
00:02:57,480 --> 00:02:59,120
A few things. [sighs]
57
00:02:59,200 --> 00:03:01,680
Your unfortunate choice
of football team,
58
00:03:02,440 --> 00:03:05,040
your unconditional love for the '70s...
59
00:03:06,200 --> 00:03:10,600
that you... may have committed
some sort of crime.
60
00:03:10,680 --> 00:03:12,320
[scoffs]
61
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
I said all that?
62
00:03:14,200 --> 00:03:16,640
Yeah, but don't feel bad.
63
00:03:16,720 --> 00:03:19,040
I told you some pretty deep things
about myself.
64
00:03:20,640 --> 00:03:24,640
And I see now that my secrets are safe
with you, mostly because you...
65
00:03:27,720 --> 00:03:29,080
you don't remember?
66
00:03:29,160 --> 00:03:31,840
Natalie, I'm... I'm a different person
when I drink.
67
00:03:35,000 --> 00:03:37,720
The guy you met last night, that's not me.
68
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
I'm not sure that the girl
that you met last night was me either.
69
00:03:43,200 --> 00:03:46,080
To tell the truth,
most of it is just a black hole.
70
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
That's what alcohol does to me.
71
00:03:55,880 --> 00:03:58,240
You don't remember anything?
72
00:03:59,480 --> 00:04:02,240
Just pieces of conversation.
73
00:04:03,600 --> 00:04:04,680
Moments.
74
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
[clears throat]
75
00:04:22,880 --> 00:04:25,000
-[Christopher] How's it looking, mate?
-[clears throat]
76
00:04:25,080 --> 00:04:26,840
[stammers] I got a handle on it.
77
00:04:26,920 --> 00:04:28,960
Sorry, love, was I interrupting?
78
00:04:29,960 --> 00:04:31,600
-Actually, yes, we were just--
-[Blaze] No, uh...
79
00:04:33,560 --> 00:04:37,080
She's a colleague
and she was just about to leave. Right?
80
00:04:38,320 --> 00:04:42,120
Well, thank you for sending me those stats
and for coming through.
81
00:04:42,200 --> 00:04:45,400
I'll be sure to... forward that email
with the quotes later on this evening.
82
00:04:45,480 --> 00:04:48,760
[mutters, indistinct]
83
00:04:50,600 --> 00:04:52,040
So, what was that all about?
84
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Her?
85
00:04:54,360 --> 00:04:58,560
She does... social media analytics
for the players.
86
00:04:59,840 --> 00:05:02,640
You never mentioned her before.
She's nice.
87
00:05:02,720 --> 00:05:06,520
Maybe you should hand her over
to a grown man?
88
00:05:09,960 --> 00:05:12,440
So, what is the plan, bruv?
89
00:05:12,520 --> 00:05:15,240
Ten and a bit hours left.
Have you got all your ducks in a row?
90
00:05:15,320 --> 00:05:18,160
Come midnight, I'll shoot 'em all down.
91
00:05:18,240 --> 00:05:21,400
I like the confidence.
Now, how about an update?
92
00:05:21,480 --> 00:05:23,960
I may have saved Vuyo
from the ax at Apollo.
93
00:05:24,040 --> 00:05:27,680
I also ended the affair that Kim
was having with his team player, Pascal.
94
00:05:28,640 --> 00:05:30,400
I tried to make them see
what's at stake here:
95
00:05:30,480 --> 00:05:33,680
their lives, their marriage,
and Vuyo's career.
96
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
Good.
97
00:05:37,040 --> 00:05:40,920
Zoe wants to sell if they don't resolve
their personal issues by this afternoon.
98
00:05:43,160 --> 00:05:46,360
-Don't worry, the media doesn't know yet.
-Victor?
99
00:05:47,440 --> 00:05:48,720
[sighs]
100
00:05:50,040 --> 00:05:55,280
I was eating pain killers like cornflakes.
It's still excruciating.
101
00:05:55,760 --> 00:06:02,240
So, pain is just a reminder
of previous traumas.
102
00:06:02,320 --> 00:06:04,920
So physically, structurally,
there's nothing wrong,
103
00:06:05,440 --> 00:06:07,960
but emotionally, spiritually,
104
00:06:08,040 --> 00:06:10,080
our bodies convince us
that it never really left.
105
00:06:10,160 --> 00:06:14,280
No, it never really left.
Trust me on that, Mila. It never left.
106
00:06:15,120 --> 00:06:16,600
[chuckles]
107
00:06:17,160 --> 00:06:18,960
It's a bit of a long shot,
don't you think?
108
00:06:19,040 --> 00:06:21,320
-But it's better than no shot.
-And Herve?
109
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
He's in the boardroom,
kicking the ball around.
110
00:06:23,280 --> 00:06:25,560
His deal should go through
later on this evening,
111
00:06:25,640 --> 00:06:27,040
that's according to Walter.
112
00:06:27,120 --> 00:06:29,440
-That's cutting it fine.
-What can I do?
113
00:06:30,280 --> 00:06:33,520
I'm at his beck and call,
and he says it can only happen late.
114
00:06:34,200 --> 00:06:35,960
Just make sure it goes through
before 12:00.
115
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
Yeah, well, that's the plan.
116
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
And, um, what about Les?
117
00:06:42,160 --> 00:06:43,720
He wants me to pick up Nina
at the airport,
118
00:06:43,800 --> 00:06:46,640
so he can fuck one of his groupies
at the team hotel.
119
00:06:49,120 --> 00:06:52,200
Guess you better get a move on then.
He is your biggest client.
120
00:06:52,800 --> 00:06:57,160
-So you keep reminding me.
-Yeah, keep him happy.
121
00:06:58,240 --> 00:06:59,760
You know there's a line, Chris.
122
00:07:02,040 --> 00:07:05,400
Not today, there isn't. Not today, my son.
123
00:07:16,920 --> 00:07:18,920
[The Spencer Davis Group's
"Keep On Running" plays]
124
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
♪ Keep on running ♪
125
00:07:36,560 --> 00:07:38,560
♪ Keep on hiding ♪
126
00:07:38,640 --> 00:07:39,920
[no audible dialogue]
127
00:07:40,000 --> 00:07:42,960
♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪
128
00:07:43,040 --> 00:07:44,680
♪ To make you understand ♪
129
00:07:45,520 --> 00:07:48,320
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
130
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
♪ Keep on running ♪
131
00:07:55,520 --> 00:07:57,880
♪ Running from my arms ♪
132
00:07:58,880 --> 00:08:03,680
♪ One fine day, I'm gonna be the oneTo make you understand ♪
133
00:08:04,200 --> 00:08:07,280
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
134
00:08:09,120 --> 00:08:10,360
♪ Hey, hey, hey ♪
135
00:08:10,440 --> 00:08:13,640
♪ Everyone is talking about me ♪
136
00:08:13,720 --> 00:08:16,040
♪ It makes me feel so bad ♪
137
00:08:16,120 --> 00:08:17,200
♪ Hey, hey, hey ♪
138
00:08:17,280 --> 00:08:19,960
♪ Everyone is laughing at me ♪
139
00:08:20,640 --> 00:08:22,560
♪ It makes me feel so sad ♪
140
00:08:22,640 --> 00:08:24,320
♪ So keep on running ♪
141
00:08:26,440 --> 00:08:27,480
♪ Hey, hey ♪
142
00:08:29,480 --> 00:08:30,800
♪ All right ♪
143
00:08:39,840 --> 00:08:41,640
♪ Keep on running... ♪
144
00:08:47,600 --> 00:08:49,000
So tell me what happened.
145
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
My desire got the better of me.
146
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
You're human. It happens to all of us.
147
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
[chuckles] Yeah, so, there was this girl.
148
00:09:00,280 --> 00:09:03,600
I was totally in love with her.
149
00:09:03,680 --> 00:09:06,760
I wanted to do something
to, you know, really impress her.
150
00:09:06,840 --> 00:09:11,880
She was having a Sunday afternoon lunch
around this big pool.
151
00:09:11,960 --> 00:09:14,240
I thought, "You know what?
Let me really impress her..."
152
00:09:14,320 --> 00:09:16,200
I went and did this triple somersault.
153
00:09:17,200 --> 00:09:18,520
[sighs]
154
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
You're no longer with her?
155
00:09:21,560 --> 00:09:25,320
No, she left
as soon as it got complicated.
156
00:09:27,080 --> 00:09:31,080
Well, then she was never really worth it,
was she?
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,000
I know that now. But then?
158
00:09:33,760 --> 00:09:36,720
I would have done a triple somersault
off the Brixton Tower for her.
159
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
[scoffs]
160
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
A word.
161
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Yes?
162
00:09:52,920 --> 00:09:54,000
Who's the lady?
163
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
No one.
164
00:09:56,920 --> 00:09:58,520
-Really?
-Yes.
165
00:09:58,600 --> 00:10:01,080
Because you usually tell me
about a casual hook up.
166
00:10:01,160 --> 00:10:05,000
And I end up being the one that has
to break up with them. But not this one.
167
00:10:05,080 --> 00:10:07,200
Miss G, you do realize
that you need to be in a relationship
168
00:10:07,280 --> 00:10:08,520
in order to break up, right?
169
00:10:08,600 --> 00:10:11,160
Oh! So you do have feelings for her?
170
00:10:11,240 --> 00:10:12,680
That's ridiculous. I met her last night.
171
00:10:12,760 --> 00:10:16,080
She made a very good first impression
on me, if that counts for anything.
172
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
Nah, she's definitely different
from the others.
173
00:10:18,760 --> 00:10:20,840
Are we really doing this right now,
wasting our time on this?
174
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
If you didn't have feelings for her,
175
00:10:22,400 --> 00:10:24,680
you wouldn't have pretended
she was someone else in front of Chris.
176
00:10:25,520 --> 00:10:30,200
-You were eavesdropping?
-It's not eavesdropping if I can hear it.
177
00:10:31,200 --> 00:10:33,960
Well, you can relax. You know
I'm not the kind who gets involved.
178
00:10:35,040 --> 00:10:36,160
You're getting involved.
179
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
That's just the kind of thing
the kind who get involved say
180
00:10:39,000 --> 00:10:40,360
just before they get involved.
181
00:10:43,400 --> 00:10:46,040
Mrs. G, would you please do me a favor
and ask around in the building
182
00:10:46,120 --> 00:10:48,760
if anyone is hiring a maintenance guy
or a delivery guy?
183
00:10:48,840 --> 00:10:50,640
Okay, because?
184
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Because I made a deal
with some guy at Pascal's flat.
185
00:10:53,600 --> 00:10:55,960
He helped me out of a bind
and now I need to return the favor.
186
00:10:57,880 --> 00:10:59,760
-I'll see what I can do.
-Thank you.
187
00:11:05,360 --> 00:11:07,280
And please check in on Herve
every five minutes.
188
00:11:07,360 --> 00:11:09,240
[scoffs] What makes you think I don't?
189
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Love you, Mom.
190
00:11:12,520 --> 00:11:14,880
We haven't finished this conversation.
191
00:11:16,120 --> 00:11:18,520
[upbeat Spanish song plays]
192
00:11:43,760 --> 00:11:47,320
Look... about what happened earlier...
193
00:11:47,400 --> 00:11:49,160
You don't owe me an explanation.
194
00:11:51,800 --> 00:11:55,880
I just can't afford to complicate my life,
you know, not more than it is right now.
195
00:11:57,080 --> 00:11:59,800
And I wouldn't want you to think of me
as a complication, okay?
196
00:11:59,880 --> 00:12:02,520
I've got enough of those
going on myself so...
197
00:12:04,040 --> 00:12:06,520
So, we understand each other, right?
198
00:12:07,840 --> 00:12:09,200
What's to understand?
199
00:12:11,720 --> 00:12:14,760
-Look, I get it.
-Wait, wait, what do you get?
200
00:12:16,640 --> 00:12:20,120
We don't know each other.
We're just-- We're strangers in the night.
201
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
I'm sorry.
202
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
For what?
203
00:12:27,200 --> 00:12:29,560
For wasting your time. Like you're
obviously better off without me.
204
00:12:29,640 --> 00:12:33,880
Assuming I was asking to be with you,
which I wasn't.
205
00:12:36,840 --> 00:12:38,240
So are we on the same page?
206
00:12:38,880 --> 00:12:40,800
I'd say so, yeah.
207
00:12:43,400 --> 00:12:44,720
So I guess this is the part
208
00:12:44,800 --> 00:12:48,480
where we wish each other
a good rest of our lives, Slindile?
209
00:12:49,680 --> 00:12:50,880
I guess so...
210
00:12:53,320 --> 00:12:54,480
Natalie.
211
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
[song continues]
212
00:13:40,680 --> 00:13:42,080
[song ends]
213
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
[Blaze] Hmm?
214
00:13:54,760 --> 00:13:56,040
Do you wanna know what that means?
215
00:13:57,040 --> 00:13:58,480
You'll never walk alone?
216
00:14:01,760 --> 00:14:03,640
You said you were into football.
217
00:14:03,720 --> 00:14:07,440
Only people who are into football
call it football.
218
00:14:07,520 --> 00:14:09,880
-As opposed to what?
-Soccer.
219
00:14:10,880 --> 00:14:13,480
And since my brother Tyrone
supports Man U,
220
00:14:13,560 --> 00:14:17,400
I should know "You'll Never Walk Alone"
to be my greatest rival's anthem.
221
00:14:17,480 --> 00:14:19,960
[scoffs] Man United?
222
00:14:21,040 --> 00:14:22,360
We were doing so well.
223
00:14:22,440 --> 00:14:25,360
Mm, so you're a big Liverpool fan?
224
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
-Mm-hmm.
-I can get over that.
225
00:14:27,520 --> 00:14:30,440
I'm just not sure if I can get over
you supporting the Red Devils.
226
00:14:30,520 --> 00:14:32,720
Yeah, but I'm a woman
and do I really care?
227
00:14:34,080 --> 00:14:37,400
There are more important things in life
than getting three points.
228
00:14:37,480 --> 00:14:43,040
You know, Bill Shankly once said,
"Football isn't life and death."
229
00:14:44,120 --> 00:14:47,360
-He was right.
-Hmm. But then he also added:
230
00:14:47,440 --> 00:14:48,720
"It's much more important."
231
00:15:07,880 --> 00:15:08,920
[phone rings]
232
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
-What?
-I'll call you.
233
00:15:12,560 --> 00:15:14,080
-Okay.
-Ciao. [kisses]
234
00:15:14,760 --> 00:15:17,440
Yo, B, just making sure
you're picking up Nina. She lands in ten.
235
00:15:17,520 --> 00:15:19,880
Do not let her cometo the team hotel, yeah?
236
00:15:19,960 --> 00:15:21,360
You still fucking groupies?
237
00:15:22,640 --> 00:15:27,240
[in Zulu] Just let the first one out.
The next one arrives in an hour.
238
00:15:27,320 --> 00:15:29,240
[in English] Ah, but it's not
your business, right?
239
00:15:30,400 --> 00:15:33,280
Les, I cannot babysit Nina.
240
00:15:33,360 --> 00:15:36,040
Dude, you're my agent.
You get on with her.
241
00:15:36,120 --> 00:15:38,400
So just keep her company,
it's that simple, brah.
242
00:15:38,480 --> 00:15:42,400
Listen, brah. Today's deadline day.
I've got three deals in the mix
243
00:15:42,480 --> 00:15:44,720
and I'm out here babysitting
your fucking girlfriend.
244
00:15:44,800 --> 00:15:48,960
Boo-fucking-hoo, Blaze.
Dude, just take one for the team, yeah?
245
00:15:49,040 --> 00:15:50,120
Ciao, babe.
246
00:15:50,200 --> 00:15:51,840
Stop complaining like a little bitch.
247
00:15:51,920 --> 00:15:54,880
What team? What team? Team Lesego?
248
00:15:55,840 --> 00:15:59,400
[laughs] Blaze,
don't bite the hand that feeds you.
249
00:16:00,840 --> 00:16:03,640
-Is that a threat?
-Nah, bruv, it's a fact.
250
00:16:03,720 --> 00:16:06,120
Now pick her up and keep me posted.
251
00:16:12,200 --> 00:16:13,640
Fucking cunt.
252
00:16:35,880 --> 00:16:40,120
Sophie, Sophie, Sophie,
my beautiful flower.
253
00:16:40,200 --> 00:16:43,760
-You haven't called me that in a while.
-Ah, shit's been crazy, babe, you know?
254
00:16:43,840 --> 00:16:46,160
Hmm. I heard you're leaving?
255
00:16:46,240 --> 00:16:48,160
And you believe all the gossip you hear?
256
00:16:48,240 --> 00:16:50,400
I'm hurt. I'm not going anywhere.
257
00:16:50,480 --> 00:16:53,480
And if I was ever to leave,
you'd be coming with me.
258
00:16:54,360 --> 00:16:56,840
-Really?
-I swear on my mother's grave.
259
00:16:57,600 --> 00:17:00,520
Listen, I have to pass a message
from Chris.
260
00:17:00,600 --> 00:17:03,560
He wants to see Godi straightaway,
but she's not answering, her phone's busy.
261
00:17:03,640 --> 00:17:05,600
Could you--
Could you take care of that for me?
262
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Yeah.
263
00:17:41,720 --> 00:17:43,360
-[Nina laughs]
-[Blaze grunts]
264
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
Okay, yes. Yes. [grunts]
265
00:17:46,920 --> 00:17:48,240
-[Nina laughs]
-Whew.
266
00:17:49,760 --> 00:17:50,920
Look at you, Nina.
267
00:17:51,000 --> 00:17:53,440
Look at you, Blaze. [chuckles]
268
00:17:53,520 --> 00:17:54,720
Where's Lesego?
269
00:17:55,920 --> 00:17:57,920
Training ran late, and he sent me.
270
00:18:00,880 --> 00:18:02,120
How generous of him.
271
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Romantic even.
272
00:18:08,920 --> 00:18:11,200
Oh, no, don't tell me
you brought your car?
273
00:18:11,280 --> 00:18:14,800
Hey... that's vintage, okay?
274
00:18:14,880 --> 00:18:17,960
Is vintage the same as... old?
275
00:18:18,800 --> 00:18:21,360
Be careful,
otherwise you'll end up walking.
276
00:18:27,000 --> 00:18:29,640
So all these bags
for three days in Cape Town?
277
00:18:30,360 --> 00:18:32,800
Production asked me to bring
all my outfits.
278
00:18:33,840 --> 00:18:35,840
-And you sure did.
-[laughs]
279
00:18:37,640 --> 00:18:39,720
Is there something different
about you today?
280
00:18:41,040 --> 00:18:44,120
Hmm... Can't put my finger on it.
281
00:18:44,200 --> 00:18:48,120
Maybe it's the suit, or the new attitude?
282
00:18:48,200 --> 00:18:50,640
Or maybe it's transfer deadline day today,
283
00:18:50,720 --> 00:18:53,400
and I've got three clients to close
in less than nine hours.
284
00:18:53,880 --> 00:18:55,800
[clicks tongue] It ain't that.
285
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
You got laid.
286
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
[scoffs]
287
00:19:04,840 --> 00:19:07,320
-Does it even matter?
-Oh, don't be modest.
288
00:19:08,200 --> 00:19:10,520
-And is she hot?
-[camera shutter clicks]
289
00:19:10,600 --> 00:19:11,920
Hot like me?
290
00:19:17,960 --> 00:19:19,440
I have to meet this girl.
291
00:19:20,880 --> 00:19:24,840
So, when did this happen?
Last night with Lesego?
292
00:19:26,160 --> 00:19:28,360
Yeah, uh-huh.
293
00:19:29,080 --> 00:19:32,560
So I wake up this morning and I have
no idea who this girl is next to me,
294
00:19:32,640 --> 00:19:35,360
but... but she left me some clues.
295
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
And Les?
296
00:19:40,640 --> 00:19:41,920
And Les, what?
297
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
[chuckles]
298
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
He was well behaved.
299
00:19:50,000 --> 00:19:51,280
But you always say that.
300
00:19:52,280 --> 00:19:54,160
You ask me? This man is out of control.
301
00:19:54,800 --> 00:19:57,280
He does what he likes, when he likes...
302
00:19:58,720 --> 00:19:59,880
with whoever he likes.
303
00:19:59,960 --> 00:20:01,520
But you're still with him.
304
00:20:02,760 --> 00:20:05,480
Maybe the same reason
that you're still his agent.
305
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
[Nina sighs]
306
00:20:12,600 --> 00:20:15,960
Perhaps I, too, need a fleeting liaison
with someone to take the edge off.
307
00:20:19,480 --> 00:20:20,760
Well, good luck, I guess.
308
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
[chuckles]
309
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
Luck has nothing to do with it.
310
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Hey.
311
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
You okay?
312
00:20:31,080 --> 00:20:32,640
-Yeah.
-Good.
313
00:20:32,720 --> 00:20:34,320
Eish, this banana is so nice.
314
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
-[both chuckle]
-It's like the one back home.
315
00:20:37,040 --> 00:20:40,920
Good. I'm just going up to see Chris.
I'll be back in ten.
316
00:20:41,000 --> 00:20:43,640
-All right.
-You sure you're okay?
317
00:20:44,080 --> 00:20:46,160
-Yeah.
-Okay.
318
00:20:55,720 --> 00:20:56,800
Hi.
319
00:21:08,720 --> 00:21:10,120
[in French] You're Herve Toure, right?
320
00:21:11,400 --> 00:21:12,440
-Yes.
-Right.
321
00:21:12,520 --> 00:21:14,640
Everyone is talking about you right now.
322
00:21:14,720 --> 00:21:16,680
I'm Jean Pierre Yasbeck.
Do you know who I am?
323
00:21:16,760 --> 00:21:19,880
-Happy to meet you. No.
-No? I'm the biggest agent in town.
324
00:21:19,960 --> 00:21:23,360
-Oh.
-And this is the biggest agency in town.
325
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
Jean Pierre Yasbeck.
326
00:21:28,360 --> 00:21:31,280
-But I already have an agent.
-I know. Blaze. Yeah, I love him.
327
00:21:31,360 --> 00:21:34,720
But you have an agent
who hasn't got you a contract yet.
328
00:21:34,800 --> 00:21:37,920
Yes. He says that I will sign
with Marlboro United soon.
329
00:21:38,000 --> 00:21:40,240
But everyone always says,
"We'll sign with Marlboro United."
330
00:21:40,320 --> 00:21:42,800
It doesn't mean anything.
Who's your favorite team?
331
00:21:42,880 --> 00:21:45,320
-Manchester City.
-Manchester City, of course.
332
00:21:45,400 --> 00:21:47,280
De Bruyne. Jesus.
333
00:21:47,360 --> 00:21:48,520
Aguero.
334
00:21:48,600 --> 00:21:51,000
-That's my guy.
-The best. Of course.
335
00:21:51,080 --> 00:21:54,440
There is also Pep Guardiola.
To me, he is the best manager.
336
00:21:54,520 --> 00:21:55,600
-You think so?
-Yeah.
337
00:21:55,680 --> 00:21:57,760
I don't know yet.
I think we will have to see in time.
338
00:21:58,640 --> 00:22:01,880
But I have a client right now.
I got him a deal at Nice.
339
00:22:01,960 --> 00:22:06,000
He's a left winger. He is the next Mahrez.
A fortune. A fortune.
340
00:22:06,080 --> 00:22:07,240
-To Nice?
-Yes.
341
00:22:07,320 --> 00:22:09,960
-Isn't that the club with Mario Balotelli?
-Yeah, of course.
342
00:22:10,040 --> 00:22:12,440
And what's crazy now is that I have
all the big European clubs calling me.
343
00:22:12,520 --> 00:22:15,760
Offering me huge sums of money
for the players and girls as well.
344
00:22:15,840 --> 00:22:18,640
-Girls?
-Girls. Can you imagine that life?
345
00:22:18,720 --> 00:22:20,200
At night, you fuck supermodels.
346
00:22:20,280 --> 00:22:22,040
During the day,
you play with Messi and Ronaldo.
347
00:22:22,120 --> 00:22:24,680
Oh, that's... that's the life.
That's real life!
348
00:22:28,000 --> 00:22:30,240
[in English] I need to get out
of these clothes as well.
349
00:22:30,920 --> 00:22:33,360
Take a shower. Dry myself off.
350
00:22:33,440 --> 00:22:35,120
[clears throat]
Well, you do your thing then.
351
00:22:35,560 --> 00:22:37,800
-It's "thang."
-What?
352
00:22:38,400 --> 00:22:41,120
It's "do your thang," baby. Get it?
353
00:22:42,960 --> 00:22:44,600
Yeah, I get it.
354
00:22:52,640 --> 00:22:55,320
[in French] But what I am offering you,
if you sign with me,
355
00:22:55,400 --> 00:22:58,720
-is a bonus when you sign.
-But Blaze also mentioned a bonus.
356
00:22:58,800 --> 00:22:59,880
How much?
357
00:22:59,960 --> 00:23:01,800
Ah... 50,000.
358
00:23:02,920 --> 00:23:05,800
Fifty thousand? That's pocket money.
I'm talking six times more.
359
00:23:05,880 --> 00:23:07,200
-Six times?
-Six times.
360
00:23:07,280 --> 00:23:09,280
-Six times?
-And you know why I'm telling you this?
361
00:23:09,360 --> 00:23:13,040
Because I've seen what you can do with
a ball between your feet. It's incredible.
362
00:23:13,120 --> 00:23:15,160
-Thank you.
-I swear, it's impressive what you do.
363
00:23:15,240 --> 00:23:17,200
You're a genius.
You're a magician with a ball.
364
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Thank you.
365
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
[in English] Eric,
you know I'd love to see you, mate.
366
00:23:24,400 --> 00:23:27,480
But I'm in a conference call with London,
rest of the afternoon.
367
00:23:28,520 --> 00:23:30,880
Let's get together in Paris
later in the year.
368
00:23:30,960 --> 00:23:34,880
Ooh, ah! Cantona.
You know you love it, mate. Au revoir.
369
00:23:37,000 --> 00:23:38,680
You wanted to see me?
370
00:23:39,520 --> 00:23:40,760
According to who?
371
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
Sophie at reception.
372
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
Obviously, she's got
her wires crossed, love.
373
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
You sure?
374
00:23:50,320 --> 00:23:51,960
Godi, is there something
I should be worried about?
375
00:23:52,040 --> 00:23:56,960
No. Wires crossed,
just like you said. Sorry.
376
00:23:59,400 --> 00:24:01,920
[in French] What have you been dreaming
of doing since you came to South Africa?
377
00:24:02,000 --> 00:24:05,480
Ah... Do they call it "The Calabash"?
378
00:24:05,560 --> 00:24:09,000
At Soccer City,
the stadium where they held the World Cup.
379
00:24:09,080 --> 00:24:11,240
Yeah, it's there. I was there.
380
00:24:11,320 --> 00:24:12,640
-Of course. Of course.
-Really?
381
00:24:13,080 --> 00:24:15,240
Yeah, you and me, we'll go there.
I know everyone. I'll get you in.
382
00:24:15,320 --> 00:24:17,920
I will introduce you to players and
the association. We'll shake some hands.
383
00:24:18,000 --> 00:24:19,800
Wait, are we actually going
to Soccer City?
384
00:24:19,880 --> 00:24:22,400
Yeah, let's go. Come, let's go.
385
00:24:22,480 --> 00:24:26,160
Wait a second.
I need to ask permission from Godi.
386
00:24:26,240 --> 00:24:27,920
You need to ask permission?
387
00:24:28,640 --> 00:24:31,080
Wait. Who do you want to be
in life, Herve?
388
00:24:31,600 --> 00:24:34,120
Who do you want to be?
Do you want to be a failure?
389
00:24:34,200 --> 00:24:36,520
Or Eden Hazard? What do you want?
390
00:24:36,600 --> 00:24:38,880
-No, I want to be like Eden Hazard.
-Like Eden Hazard.
391
00:24:38,960 --> 00:24:41,560
So it's the easiest decision
you'll ever have to make. Come.
392
00:24:53,960 --> 00:24:55,240
[car lock chirps]
393
00:24:55,320 --> 00:24:56,880
[rear hatch opens]
394
00:25:00,040 --> 00:25:02,560
[car alarm wails]
395
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
[alarm stops]
396
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
[bell dings]
397
00:25:22,960 --> 00:25:24,520
Oh, no.
398
00:25:26,000 --> 00:25:27,560
[groans]
399
00:25:27,640 --> 00:25:28,920
No, no, no, no...
400
00:25:31,000 --> 00:25:32,440
Please, please, please...
401
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
Oh, no.
402
00:25:37,600 --> 00:25:39,040
This isn't good, this isn't good.
403
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
[cell phone rings]
404
00:25:46,960 --> 00:25:48,160
Talk to me.
405
00:25:48,240 --> 00:25:49,720
[Godi] Something bad happened.
406
00:25:50,520 --> 00:25:53,960
-Something bad always does.
-Jean Pierre sent me on a fool's errand.
407
00:25:54,600 --> 00:25:57,840
I didn't know it was him, and by the time
I put two and two together...
408
00:25:57,920 --> 00:26:01,600
-Wait, what happened?
-Jean Pierre got away with Herve.
409
00:26:02,360 --> 00:26:05,800
He left a message with reception
that Chris wanted to see me.
410
00:26:05,880 --> 00:26:08,880
I go up. Chris looks at melike I'm batshit crazy.
411
00:26:09,720 --> 00:26:12,760
Meanwhile, back at the boardroom,
J.P.'s selling our boy dreams.
412
00:26:13,320 --> 00:26:17,000
And if I know him...
he's throwing money at him too.
413
00:26:17,080 --> 00:26:18,480
Sorry.
414
00:26:18,560 --> 00:26:20,360
Yeah, but sorry is not going
to get us out of this mess.
415
00:26:22,480 --> 00:26:24,680
-Look.
-[Nina moans]
416
00:26:25,440 --> 00:26:26,880
Just...
417
00:26:26,960 --> 00:26:28,320
[Nina laughs]
418
00:26:29,160 --> 00:26:30,640
Try to contact the boy, okay?
419
00:26:30,720 --> 00:26:33,600
And, I know-- I know J.P.'s next move.
420
00:26:33,680 --> 00:26:35,960
He's probably going to go to Phumlani,
go straight to Marlboro,
421
00:26:36,040 --> 00:26:39,120
make the same deal,
only this time with him as Herve's agent.
422
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
[whispers] Do you mind?
423
00:26:42,000 --> 00:26:43,680
-Sorry.
-I just need to run it by Jade first.
424
00:26:43,760 --> 00:26:47,160
Yeah, already on it. Oh, and Blaze?
425
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
Yes?
426
00:26:48,880 --> 00:26:50,000
Chris doesn't know.
427
00:26:50,080 --> 00:26:52,600
Good. Keep it that way.
428
00:26:54,240 --> 00:26:55,440
I'm on the damn phone.
429
00:26:56,240 --> 00:26:57,440
And so what?
430
00:26:58,360 --> 00:27:00,240
I don't give a fuck about your phone.
431
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
But if you want...
432
00:27:04,480 --> 00:27:05,640
I'll be in the shower.
433
00:27:06,680 --> 00:27:07,880
Have fun out there.
434
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
[sighs]
435
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
-[electronic music playing]
-[phone rings]
436
00:27:26,800 --> 00:27:29,120
[female electronic voice]
Incoming call from Blaze.
437
00:27:29,200 --> 00:27:30,480
Answer.
438
00:27:31,360 --> 00:27:32,960
Let me guess... Vuyo?
439
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
[Blaze] J.P. this time.
440
00:27:37,360 --> 00:27:38,640
What did he do now?
441
00:27:38,720 --> 00:27:42,120
He poached my biggest player,
right under my nose.
442
00:27:42,200 --> 00:27:44,120
-Herve?
-Yeah.
443
00:27:44,720 --> 00:27:47,760
I think I know what his next move is.
I just wanted to run it by you first.
444
00:27:47,840 --> 00:27:52,200
Well, if you think he's going straight
to Marlboro, do the deal through Phumlani,
445
00:27:52,280 --> 00:27:57,560
except with his name as Herve's agent,
then I would say, you're dead on.
446
00:27:57,640 --> 00:28:00,560
Yeah. I need you to talk
to your spies at Marlboro.
447
00:28:00,640 --> 00:28:03,440
And I need to know the momentPhumlani walks in, okay?
448
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
You got it.
449
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
That was quick.
450
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
What?
451
00:28:18,880 --> 00:28:20,960
Oh, white powder.
452
00:28:21,760 --> 00:28:24,000
[sniffs] In the name of love.
453
00:28:24,760 --> 00:28:27,440
It was lonely in there on my own.
[sniffs]
454
00:28:28,000 --> 00:28:30,960
Yeah, maybe next time,
Les will be here to join you.
455
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Nina, don't do that.
456
00:28:34,240 --> 00:28:37,120
[scoffs]
Didn't stop you last night, did it?
457
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Humor me.
458
00:28:44,800 --> 00:28:45,920
To us?
459
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
There is no "us."
460
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Come on.
461
00:28:59,920 --> 00:29:01,720
I'm not Harvey Weinstein-ing you here.
462
00:29:02,840 --> 00:29:04,240
I'm Nina Sankara.
463
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
[Nina gasps]
464
00:29:08,920 --> 00:29:09,920
Oops.
465
00:29:10,520 --> 00:29:11,840
-[cell phone rings]
-[chuckles]
466
00:29:14,760 --> 00:29:17,640
-[Blaze sighs]
-[Christopher] All I hear is silence.
467
00:29:17,720 --> 00:29:19,400
[Blaze] I just spoke to youless than an hour ago.
468
00:29:19,480 --> 00:29:20,600
A lot can happen in an hour.
469
00:29:20,680 --> 00:29:23,480
And you've only got a few hours left to
save your soul, lest I remind you, bruv.
470
00:29:23,560 --> 00:29:25,560
I will save it, with time to spare.
471
00:29:25,640 --> 00:29:26,960
Hmm. What's going on with Godi?
472
00:29:27,040 --> 00:29:30,320
She came in here earlier and said
I called her. I don't remember doing that.
473
00:29:31,000 --> 00:29:33,040
Uh, probably some random misunderstanding.
474
00:29:33,120 --> 00:29:34,920
Or-- or, hear me out now,
475
00:29:35,000 --> 00:29:38,600
our ex agent is on the prowl,
toying with us?
476
00:29:38,680 --> 00:29:40,680
[chuckles]
Nah, Chris, I just spoke to Godi now.
477
00:29:40,760 --> 00:29:42,880
All is under control.Herve's still in the boardroom.
478
00:29:42,960 --> 00:29:45,320
Yeah, so if I go down there now,
I'll find him kicking a ball, yeah?
479
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
[laughs] Of course.
480
00:29:46,480 --> 00:29:48,000
You're so lucky I'm going
into a conference call,
481
00:29:48,080 --> 00:29:49,520
otherwise that's exactly what I'd do.
482
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
My word not good enough?
483
00:29:50,680 --> 00:29:53,680
Whose word ever is?
Are you handling the Nina situation?
484
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
I'm with her right now, playing chaperone,
485
00:29:55,720 --> 00:29:58,760
but I have showdown talkswith Zoe Zante in Pretoria this afternoon.
486
00:29:58,840 --> 00:30:01,560
Yeah, good. Sort it out with Lesego.
Get a move on, mate.
487
00:30:01,640 --> 00:30:03,160
-I am and I will.
-[clicks off]
488
00:30:10,880 --> 00:30:13,360
You were reluctant
to approach me at first.
489
00:30:16,280 --> 00:30:17,480
Was I?
490
00:30:18,280 --> 00:30:22,960
At the bar. Yes, it was like
you came over not because of me,
491
00:30:23,040 --> 00:30:25,400
but to stop your friend
from coming over again.
492
00:30:25,480 --> 00:30:27,840
Or maybe I wanted to see
if you're not into him.
493
00:30:27,920 --> 00:30:29,520
-[chuckles]
-Wasn't it obvious?
494
00:30:31,120 --> 00:30:33,080
And then you got that same look of dread
on your face
495
00:30:33,160 --> 00:30:35,520
when that '70s disco track came on.
496
00:30:35,600 --> 00:30:36,920
What's up with that?
497
00:30:37,000 --> 00:30:39,960
Gloria Gaynor? Come on.
498
00:30:40,040 --> 00:30:43,920
♪ Anybody wanna party down tonight? ♪
499
00:30:44,000 --> 00:30:46,280
[both] ♪ Anybody wanna party? ♪
500
00:30:46,360 --> 00:30:48,480
[laughing]
501
00:30:49,880 --> 00:30:51,400
Man, I loved that song.
502
00:30:51,480 --> 00:30:54,400
"Loved"? Past tense?
503
00:30:54,480 --> 00:30:57,280
Well, I guess, you reminded me
why I love that song so much.
504
00:30:59,520 --> 00:31:01,400
You definitely had the moves for it.
505
00:31:02,280 --> 00:31:04,720
Yeah, the '70s was my decade.
506
00:31:05,640 --> 00:31:08,680
I should have lived through it
and I wasn't even around for it.
507
00:31:09,720 --> 00:31:12,680
That explains your choice of car,
but why the '70s?
508
00:31:12,760 --> 00:31:18,280
Why not? The style, the music, the movies?
509
00:31:18,360 --> 00:31:21,640
Black people finally finding their voice
in the world.
510
00:31:21,720 --> 00:31:23,520
-[chuckles]
-I can respect that.
511
00:31:27,080 --> 00:31:28,960
Are you sure you weren't into Lesego?
512
00:31:29,040 --> 00:31:31,520
I mean, you did accept his business card
that first time.
513
00:31:33,600 --> 00:31:35,720
I was just trying to be a lady tonight.
514
00:31:36,200 --> 00:31:37,960
I didn't wanna have to shoot him.
515
00:31:38,040 --> 00:31:42,440
Came close, though,
with those weak-ass lines of his.
516
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
You carry?
517
00:31:47,320 --> 00:31:51,080
I know Joburg is rough, Jozi's rough,
but it's not Iraq.
518
00:31:53,200 --> 00:31:54,680
I have to, I'm a cop.
519
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
What?
520
00:32:01,560 --> 00:32:03,120
I didn't say anything.
521
00:32:03,200 --> 00:32:06,240
Yeah, but you got that look on your face
most guys get when I tell them.
522
00:32:06,320 --> 00:32:10,040
It's either they're thinking,
"Have I committed any crimes lately?"
523
00:32:10,120 --> 00:32:11,360
Or...
524
00:32:11,440 --> 00:32:13,560
"Can I get to fuck her in her uniform?"
525
00:32:14,880 --> 00:32:16,280
So, which is it?
526
00:32:20,840 --> 00:32:21,840
Both.
527
00:32:26,440 --> 00:32:30,400
Well, forget the uniform, I'm a detective.
528
00:32:32,080 --> 00:32:33,680
Not now, but usually.
529
00:32:37,280 --> 00:32:38,640
[clicks tongue]
530
00:32:40,080 --> 00:32:41,280
[kisses]
531
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
Nina!
532
00:33:06,800 --> 00:33:08,720
[car engine starts]
533
00:33:08,800 --> 00:33:09,840
Hey!
534
00:33:12,560 --> 00:33:14,280
Hey, hey, hey...
535
00:33:14,360 --> 00:33:17,280
Hey, what happened to,
"15 minutes, I'm gonna do my hair"?
536
00:33:17,360 --> 00:33:18,960
-[tires screech]
-Hey!
537
00:33:19,040 --> 00:33:20,680
-I changed my mind.
-No shit!
538
00:33:20,760 --> 00:33:23,400
Look, no, no, no.
Wait, wait, where are you going?
539
00:33:23,480 --> 00:33:24,800
You know where I'm going.
540
00:33:26,000 --> 00:33:28,120
But I'm supposed
to be watching over you, Nina.
541
00:33:28,200 --> 00:33:31,160
I don't need to be looked after.
I need to be handled.
542
00:33:31,240 --> 00:33:32,560
-[engine revs]
-[tires squealing]
543
00:33:32,640 --> 00:33:33,800
[Blaze] Seriously?
544
00:33:39,560 --> 00:33:41,920
[engine revs]
545
00:33:42,000 --> 00:33:44,360
Come on, Lesego.
Come on, come on. Come on!
546
00:33:44,440 --> 00:33:46,240
[Lesego] You've reached Lesego,number 9 here,
547
00:33:46,320 --> 00:33:48,280
busy scoring goals so you don't have to.
548
00:33:48,360 --> 00:33:52,760
Hit me up if it's important.Name, number, all that shit, right?
549
00:33:52,840 --> 00:33:54,800
Lesego, hit me up as soon as you get this.
550
00:33:59,880 --> 00:34:01,480
[Herve in French] They just let you in?
551
00:34:01,560 --> 00:34:04,600
I know everyone here.
It's like my second home.
552
00:34:04,680 --> 00:34:07,240
I can't believe
we're actually inside Soccer City.
553
00:34:07,320 --> 00:34:08,880
-It's impressive, eh?
-Amazing.
554
00:34:08,960 --> 00:34:12,520
Every time I come,
I find new things about this stadium.
555
00:34:12,600 --> 00:34:16,920
Spain won their first ever World Cup here.
556
00:34:17,000 --> 00:34:18,640
-Did you know I was there?
-No!
557
00:34:18,719 --> 00:34:20,599
I swear. I was sitting behind the goal
558
00:34:20,679 --> 00:34:22,519
when Iniesta scored the winning goal
in extra time.
559
00:34:22,600 --> 00:34:25,160
-No way.
-The best seats, man.
560
00:34:25,239 --> 00:34:27,039
With me, you'll always have the best seat.
561
00:34:27,120 --> 00:34:29,440
It's incredible, Soccer City.
562
00:34:50,000 --> 00:34:54,920
[in English] Hello, hello, my sweet thing.
Well, you must have called for a reason?
563
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
[cell phone ringing]
564
00:34:56,880 --> 00:34:58,960
[groans] Shit.
565
00:35:01,280 --> 00:35:03,400
One minute. What up, B?
566
00:35:03,480 --> 00:35:05,760
There's nothing good
about what I'm about to tell you.
567
00:35:05,840 --> 00:35:08,240
Well, just make it quick because...
568
00:35:08,320 --> 00:35:09,560
[whispers] I'm with the other girl.
569
00:35:09,640 --> 00:35:11,280
Of course you are,
but for your information,
570
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
Nina just took your beamer.
She's driving to your hotel as we speak.
571
00:35:13,560 --> 00:35:15,760
Jesus, how the fuck
did you let that happen?
572
00:35:15,840 --> 00:35:17,640
Because she's her own person, Lesego.
573
00:35:19,080 --> 00:35:24,280
-[woman] What's going on?
-Uh, nothing, just give me a sec.
574
00:35:24,360 --> 00:35:25,560
[in Zulu] Who was that?
575
00:35:25,640 --> 00:35:28,240
It's the other girl.
What the fuck do I do now?
576
00:35:28,320 --> 00:35:32,280
-Get rid of her.
-Fuck you. Go to hell, son.
577
00:35:32,360 --> 00:35:33,720
You done fucked this one up, man.
578
00:35:33,800 --> 00:35:37,280
I fucked up? Are you serious right now?
579
00:35:37,360 --> 00:35:39,960
I'm the one chasing after your girlfriend
through the city streets.
580
00:35:40,040 --> 00:35:42,920
Listen, I'm just hoping I'll catch herbefore she knocks on your door.
581
00:35:43,000 --> 00:35:45,560
-[in English] You better hope you do.
-And why is that, Les?
582
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
Let me guess, because you haven't had
a chance to fuck the other chick yet?
583
00:35:48,440 --> 00:35:51,720
-Well, you better just deal with it, okay?
-Own that shit, man.
584
00:35:51,800 --> 00:35:54,040
I went above and beyond,
like I always do.
585
00:35:54,120 --> 00:35:56,000
And you're pissed at me? Come on.
586
00:35:57,320 --> 00:36:00,480
It's a... It's a work thing.
587
00:36:02,680 --> 00:36:05,240
So we don't have that much time,
fancy a quickie?
588
00:36:10,560 --> 00:36:13,160
[in French] I can't believe that
you introduced me to Lucas Radebe.
589
00:36:13,240 --> 00:36:14,720
-[in English] Hey.
-How you doing?
590
00:36:15,400 --> 00:36:21,120
[in French] In the big games,
when he dribbles, everyone would go, "Ru!"
591
00:36:21,200 --> 00:36:23,040
-[laughs]
-Damn!
592
00:36:23,120 --> 00:36:26,920
I remember at the time
he was a great captain for Leeds United.
593
00:36:27,000 --> 00:36:29,480
But especially
for the South African national team.
594
00:36:29,560 --> 00:36:32,360
Do you realize now he knows who you are?
Isn't that amazing?
595
00:36:32,440 --> 00:36:37,520
-Thank God I'm a striker with ambition.
-No, you're the next Drogba.
596
00:36:37,600 --> 00:36:40,680
-Maybe.
-If you sign with me, I guarantee it.
597
00:36:41,240 --> 00:36:42,280
Okay.
598
00:37:09,360 --> 00:37:11,560
-[Herve] It's incredible.
-[Jean Pierre] Do you like it?
599
00:37:11,640 --> 00:37:13,400
[Herve] This place is great.
600
00:37:13,480 --> 00:37:15,440
I would love to play here one day.
601
00:37:15,520 --> 00:37:17,960
Well, if you sign with me,
I promise you, you'll play here.
602
00:37:18,040 --> 00:37:24,000
Lucas told me to be wary of you,
but he also told me to trust my instincts.
603
00:37:24,080 --> 00:37:26,160
Lucas is a funny guy.
He makes jokes like that.
604
00:37:30,920 --> 00:37:32,680
But anyway, I wanted to say thank you.
605
00:37:33,160 --> 00:37:36,440
You brought me here.
You presented me to Lucas Radebe.
606
00:37:36,520 --> 00:37:38,040
You bring me to a place like this.
607
00:37:38,120 --> 00:37:39,680
To me, it's like a childhood dream,
you see.
608
00:37:39,760 --> 00:37:42,720
Do you remember when Lucas
refused the transfer to Manchester?
609
00:37:42,800 --> 00:37:46,840
To Rome, then to Milan,
and decided to stay at Leeds?
610
00:37:46,920 --> 00:37:48,400
-Yeah.
-He did it right, eh?
611
00:37:49,040 --> 00:37:51,200
-Yes.
-Who do you think advised him to do that?
612
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
-It's me.
-No.
613
00:37:53,360 --> 00:37:54,680
-Mm-hmm. It's me.
-No.
614
00:37:54,760 --> 00:37:57,560
[in English] Nina. Nina, wait, wait!
615
00:38:21,320 --> 00:38:24,160
-Hey. [panting]
-[Nina] Hey.
616
00:38:24,240 --> 00:38:25,360
Yeah.
617
00:38:25,440 --> 00:38:28,240
[panting]
618
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
Why you chasing after me?
619
00:38:31,840 --> 00:38:35,240
No, no, no. I just wanted to make sure
you get here safely.
620
00:38:35,320 --> 00:38:38,120
Well, as you can see, I'm fine.
621
00:38:38,680 --> 00:38:41,000
-And I'm relieved. Yeah.
-Yeah?
622
00:38:41,080 --> 00:38:43,160
-You don't look relieved.
-No?
623
00:38:43,240 --> 00:38:45,040
You look like a man... [inhales sharply]
624
00:38:45,120 --> 00:38:46,360
who's afraid of something.
625
00:38:47,120 --> 00:38:50,320
Look... my main priority
is to make sure that you're okay.
626
00:38:50,400 --> 00:38:54,360
Well, up at least until Lesego
finishes practice. Yeah.
627
00:38:54,440 --> 00:38:56,560
-Maybe he's back already?
-Maybe he's back.
628
00:38:56,640 --> 00:38:58,520
[both laugh]
629
00:38:58,600 --> 00:38:59,720
Shall we have a look-see?
630
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
[Blaze clears throat]
631
00:39:02,480 --> 00:39:05,080
Oh, why don't you do the honors?
632
00:39:05,160 --> 00:39:07,880
[chuckles] Yes. Please.
633
00:39:09,160 --> 00:39:10,880
[both laugh]
634
00:39:18,160 --> 00:39:19,440
He was in here?
635
00:39:23,680 --> 00:39:26,800
-Who?
-Don't play dumb with me. Lesego.
636
00:39:26,880 --> 00:39:29,280
He was here with one of his girls.
637
00:39:29,360 --> 00:39:31,720
Nina, that's insane. Les is at training.
638
00:39:32,480 --> 00:39:36,320
Why would they give us a key to a room
that hasn't been made up yet?
639
00:39:36,400 --> 00:39:37,760
Late check-out. These things happen.
640
00:39:37,840 --> 00:39:38,880
[Nina scoffs]
641
00:39:40,760 --> 00:39:45,200
Late check-out is usually noon,
and I should know. What time is it now?
642
00:39:46,520 --> 00:39:47,600
It's about 3:00.
643
00:39:48,320 --> 00:39:49,480
Just admit it.
644
00:39:51,240 --> 00:39:53,680
Why are you trying to protect me
from this bullshit?
645
00:39:53,760 --> 00:39:54,880
I'm not protecting anyone.
646
00:39:54,960 --> 00:39:57,920
Lesego asked me to pick you up
and watch over you until he was done.
647
00:39:58,000 --> 00:40:02,400
Done what? Putting his cock in every hole
he can find? That's it?
648
00:40:03,280 --> 00:40:05,000
-You're being unreasonable.
-[scoffs]
649
00:40:05,600 --> 00:40:07,280
You make it so obvious...
650
00:40:09,640 --> 00:40:12,440
[sighs] Look... there's no one here.
651
00:40:13,520 --> 00:40:16,520
It's just you and me. And it's right now.
652
00:40:25,040 --> 00:40:26,400
-[Blaze] Hey, Les.
-[Lesego] Yo.
653
00:40:26,480 --> 00:40:28,720
[Blaze]
We were actually just talking about you.
654
00:40:28,800 --> 00:40:30,120
-[Lesego] Oh, really?
-[Blaze] Yeah, yeah, yeah.
655
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
I was telling Nina about how well-behaved
you were last night.
656
00:40:33,280 --> 00:40:36,240
You say that like you're surprised.
I'm a professional footballer, man.
657
00:40:36,320 --> 00:40:38,960
I can't be having benders
on a Monday, like you.
658
00:40:39,040 --> 00:40:40,640
Plus, today's training was intense.
659
00:40:40,720 --> 00:40:43,040
-Hi, baby.
-You just got back now?
660
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
Of course.
661
00:40:47,120 --> 00:40:48,600
What's going on here?
662
00:40:49,280 --> 00:40:50,440
We thought you might know.
663
00:40:55,240 --> 00:40:57,680
How long have the two of you
been alone in this room?
664
00:40:57,760 --> 00:40:59,800
We actually just got in right now.
665
00:41:01,080 --> 00:41:02,560
And they haven't made the bed yet?
666
00:41:03,000 --> 00:41:04,640
It's really poor service, yeah.
667
00:41:04,720 --> 00:41:06,800
That's unacceptable, I mean...
668
00:41:06,880 --> 00:41:09,560
I must go down there and actually
give reception a piece of my mind.
669
00:41:09,640 --> 00:41:12,440
Oh... [laughs]
670
00:41:13,760 --> 00:41:18,160
Why would they give us a key
if the room wasn't made up?
671
00:41:18,240 --> 00:41:20,440
I don't know, I was asking myself
the same question.
672
00:41:20,520 --> 00:41:23,680
You know what, I'll actually give
Jackie a call, from Marlboro.
673
00:41:23,760 --> 00:41:25,960
Have her call the hotel
and sort themselves out.
674
00:41:26,040 --> 00:41:27,480
You do that.
675
00:41:27,560 --> 00:41:29,960
But I'll still go down to reception
and tell them anyway.
676
00:41:30,040 --> 00:41:31,480
They gotta hear it from me.
677
00:41:31,560 --> 00:41:32,920
We'll be back, baby.
678
00:41:33,000 --> 00:41:36,720
Yes, you both do that. Both of you.
679
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
Just go! Run, run, run away!
680
00:41:45,800 --> 00:41:49,240
[in French] Son of a bitch!
681
00:41:52,160 --> 00:41:53,800
[sobbing] Son of a bitch!
682
00:41:55,520 --> 00:41:57,120
Son of a bitch!
683
00:41:57,200 --> 00:41:59,280
Son of a bitch!
684
00:42:02,600 --> 00:42:06,040
[sobbing] Son of a bitch!
685
00:42:16,080 --> 00:42:19,720
You wanted to see Soccer City.
I made it happen.
686
00:42:19,800 --> 00:42:23,520
Thank you very much.
It was really awesome to meet my idol.
687
00:42:24,520 --> 00:42:28,160
Expect more moments like that
when you sign with me.
688
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Okay.
689
00:42:30,760 --> 00:42:32,200
Seems like they do not like you.
690
00:42:32,960 --> 00:42:35,680
Don't like--
What are you talking about? We're tight.
691
00:42:35,760 --> 00:42:37,560
But he called you a shark.
692
00:42:37,640 --> 00:42:43,680
A shark. In my business,
that's a compliment.
693
00:42:45,280 --> 00:42:47,720
-Not sure it was.
-No? [chuckles]
694
00:42:48,920 --> 00:42:51,080
Why are you overthinking everything?
695
00:42:51,800 --> 00:42:54,480
-Was it a good experience or not?
-Yeah, it was.
696
00:42:54,560 --> 00:42:57,680
Yes, it was. That's what matters.
That is all I want to hear.
697
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
So what about this deal?
698
00:43:05,600 --> 00:43:09,760
I need you to sit tight for the next
few hours. I'm taking you to my place.
699
00:43:09,840 --> 00:43:10,880
Why?
700
00:43:10,960 --> 00:43:14,640
There's another deal I need to tie up
in Pretoria this afternoon.
701
00:43:14,720 --> 00:43:18,760
After that, we do your deal at
Marlboro United this evening, I promise.
702
00:43:19,520 --> 00:43:21,240
This evening? Isn't that too late?
703
00:43:21,320 --> 00:43:24,840
Early evening, relax.
704
00:43:24,920 --> 00:43:27,520
I swear, we will have signed
before the end of the "Mercato."
705
00:43:38,240 --> 00:43:42,040
[in English] What's up, B? Did something
happen between you and Nina?
706
00:43:45,280 --> 00:43:47,080
-Excuse me?
-[in Zulu] You heard me!
707
00:43:51,920 --> 00:43:53,280
[in English] Les, I chaperoned her.
708
00:43:54,040 --> 00:43:56,960
Like you asked me to. I could have
been doing a million other things.
709
00:43:57,040 --> 00:43:58,560
-[sniffing]
-But you're my biggest client,
710
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
as you keep on reminding me.
711
00:44:02,040 --> 00:44:05,360
No, it's all good, B.
I'm just... relax man.
712
00:44:05,440 --> 00:44:08,760
Because if anything did happen,
you know, I wouldn't blame you.
713
00:44:08,840 --> 00:44:09,920
She's a ten out of ten.
714
00:44:10,000 --> 00:44:12,280
And if she's a ten,
then why shoot up the whole club?
715
00:44:13,080 --> 00:44:16,120
Hey, she does this as much as I do.
716
00:44:16,760 --> 00:44:18,240
She's a fucking cock-tease.
717
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
A big one.
718
00:44:21,200 --> 00:44:25,400
And don't pretend like she hasn't
turned it on you. I'm not blind.
719
00:44:28,520 --> 00:44:30,000
[in Zulu] This has nothing to do with me.
720
00:44:30,080 --> 00:44:31,960
[in English]
You both need to work on your issues.
721
00:44:32,040 --> 00:44:34,200
Nothing happened? Nothing happened?
722
00:44:34,280 --> 00:44:37,520
Nothing happened? Nothing happened?
Nothing happened? Okay.
723
00:44:41,200 --> 00:44:42,440
[in Zulu] You know what, Blaze?
724
00:44:45,320 --> 00:44:47,520
-[in English] What?
-I've got something for you.
725
00:44:53,160 --> 00:44:55,880
-Key to room 433.
-What's in 433?
726
00:44:55,960 --> 00:44:57,640
It's kind of like hide-and-seek.
727
00:44:58,400 --> 00:44:59,800
[in Zulu] What are you talking about?
728
00:45:02,960 --> 00:45:04,040
Blaze...
729
00:45:09,680 --> 00:45:11,840
[in English]
What's behind the door, Lesego?
730
00:45:11,920 --> 00:45:14,720
[in Zulu] No hard feelings, B.
You'll see when you get there.
731
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
[in English] Asshole.
732
00:45:25,440 --> 00:45:26,680
[knocks]
733
00:45:26,730 --> 00:45:31,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.