Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,440 --> 00:01:03,320
The students got food poisoning
after eating your sticky rice pudding.
2
00:01:03,360 --> 00:01:04,480
They are all in the hospital.
3
00:01:04,560 --> 00:01:05,840
They are your kids.
4
00:01:05,920 --> 00:01:09,280
If you want them to get well, pay another
hundred dollars for medication.
5
00:01:09,400 --> 00:01:10,960
I am a useless pa.
6
00:01:11,040 --> 00:01:14,040
There's another underground boxing match
by the Fellow Association.
7
00:01:14,160 --> 00:01:17,200
If we two sign up, we'll get 200 dollars.
8
00:01:18,520 --> 00:01:20,480
Hold on! I've got help!
9
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
We are filling in for you.
10
00:01:31,840 --> 00:01:33,520
He's a member of our Association.
11
00:01:33,600 --> 00:01:35,720
We are representatives of the
Welfare Association.
12
00:01:44,080 --> 00:01:49,440
We are fighting on behalf of the
Walled City Welfare Association.
13
00:01:50,080 --> 00:01:52,160
Aren't they the guys guarding the standpipe?
14
00:01:52,280 --> 00:01:53,120
Right...
15
00:01:53,240 --> 00:01:55,840
That guy is a Baji practitioner.
He's an adept.
16
00:01:55,920 --> 00:01:59,040
It's not up to you. It's against the rules.
17
00:01:59,120 --> 00:02:01,200
We prefer standpipe heroes to
water delivery guys.
18
00:02:01,280 --> 00:02:03,600
I'll increase my bet if
they are in the ring instead.
19
00:02:03,680 --> 00:02:07,520
Let them fight...
20
00:02:07,600 --> 00:02:08,680
Thank you for your support.
21
00:02:08,760 --> 00:02:10,240
Did you hear that?
22
00:02:10,320 --> 00:02:12,120
The people have spoken.
23
00:02:12,200 --> 00:02:14,640
Let us or you will get beaten up.
24
00:02:14,720 --> 00:02:17,440
Many people have placed their bets.
I don't call the shots here.
25
00:02:22,280 --> 00:02:24,640
How's the betting going?
26
00:02:24,720 --> 00:02:26,280
The match is too lopsided.
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
Few have placed bets.
28
00:02:27,920 --> 00:02:30,320
Betting is closed.
29
00:02:32,800 --> 00:02:33,920
We have a decision.
30
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Yip Fai and But Tak-liu are off the match.
31
00:02:36,400 --> 00:02:39,120
Those who have placed bets
can get their money back.
32
00:02:39,240 --> 00:02:44,960
It is now the Fast Whip and Slow Whips
versus the Walled City Welfare Association.
33
00:02:46,440 --> 00:02:47,760
The match will begin in 15 minutes.
34
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
Place your bets now.
35
00:02:51,880 --> 00:02:57,720
Tooth Man, Boxer, I don't know
how to thank you two.
36
00:02:58,960 --> 00:03:00,080
Cut it out.
37
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
Tell us later over a beer.
38
00:03:03,160 --> 00:03:07,160
You two be careful. You have to be alright.
39
00:03:07,200 --> 00:03:08,240
Don't worry.
40
00:03:09,960 --> 00:03:11,360
This is what we should do.
41
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
I lure the two to come attack me.
42
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
Look for a chance by the side to hit them.
43
00:03:16,120 --> 00:03:19,000
Take care of yourself by all means.
44
00:03:19,080 --> 00:03:20,200
I may not be able to take care of you.
45
00:03:20,840 --> 00:03:22,840
Why can't I take on one?
46
00:03:22,920 --> 00:03:24,440
It's an option.
47
00:03:24,480 --> 00:03:27,240
I'll give you a hand once
I have taken care of mine.
48
00:03:27,320 --> 00:03:29,440
You sound like I am a burden to you.
49
00:03:29,520 --> 00:03:30,680
You can't fool me.
50
00:03:30,720 --> 00:03:33,440
You have been sloppy with your Baji
training from Siu-chi.
51
00:03:33,520 --> 00:03:36,680
Anyway, it's not the time to be wilful.
52
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
Alright.
53
00:03:41,040 --> 00:03:43,400
The stone-faced is said to be an adept.
54
00:03:43,480 --> 00:03:45,400
He once took on dozens.
55
00:03:45,480 --> 00:03:47,840
The tanned guy has only some brute strength
56
00:03:47,920 --> 00:03:51,320
Simple. We'll take down
the strong one first.
57
00:03:52,000 --> 00:03:53,360
Fighters, take your place.
58
00:03:53,440 --> 00:03:55,160
The match now begins.
59
00:03:57,280 --> 00:04:02,280
Beat them up...
60
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
It's not Duen style Baji...
61
00:04:40,360 --> 00:04:44,800
Bravo...
62
00:04:47,520 --> 00:04:48,440
Boxer... bravo...
63
00:04:48,840 --> 00:04:50,120
Tooth Man... bravo...
64
00:04:57,280 --> 00:04:59,200
Do you know how worried I was?
65
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
If something happened to you,
I would end up a widow with a son.
66
00:05:03,360 --> 00:05:04,720
Didn't you know?
67
00:05:10,440 --> 00:05:12,560
I created the mess.
68
00:05:12,880 --> 00:05:15,040
If you two had not cleaned it up for me,
69
00:05:16,240 --> 00:05:18,840
I couldn't have been able
to see my wife and son again.
70
00:05:18,920 --> 00:05:20,240
Thank you.
71
00:05:20,280 --> 00:05:21,440
Thank you.
72
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
Siu-sun, say "thank you".
73
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
Thank you, Brother Boxer.
74
00:05:24,680 --> 00:05:25,880
Thank you, Brother Tooth Man.
75
00:05:27,040 --> 00:05:31,040
Get up...
Real men don't kneel...
76
00:05:31,440 --> 00:05:34,880
You've never been this courteous.
77
00:05:34,960 --> 00:05:37,520
Actually what we had was physical strength.
78
00:05:37,600 --> 00:05:41,200
Siu-sun, your pa was the courageous one.
79
00:05:41,440 --> 00:05:45,200
He signed up for the 200 dollar
medication fee.
80
00:05:45,280 --> 00:05:47,120
You went into the ring for the kids.
81
00:05:47,200 --> 00:05:48,840
We're basking in your glory.
82
00:05:48,920 --> 00:05:51,800
But Tak-liu, you are the true hero
of the Walled City.
83
00:05:51,880 --> 00:05:54,040
Yes! My pa is the Walled City hero.
84
00:05:55,560 --> 00:05:56,760
Hubby...
85
00:05:56,840 --> 00:05:59,320
Boxer, you should have told me
about the match.
86
00:05:59,360 --> 00:06:01,520
Now I have missed Tooth Man's
first ring fight.
87
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
Indeed...
88
00:06:03,080 --> 00:06:05,960
You don't have to support me,
89
00:06:06,040 --> 00:06:08,640
but you have to support
the Walled City Welfare Association.
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,800
What does it do?
91
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
You can tell from the name.
92
00:06:13,440 --> 00:06:18,080
It promotes the welfare of
residents in the Walled City.
93
00:06:18,160 --> 00:06:20,320
We've found a place for it.
94
00:06:20,520 --> 00:06:23,760
Tooth Man and I... are the chairmen.
95
00:06:23,840 --> 00:06:25,840
Once we win the championship,
96
00:06:25,920 --> 00:06:27,840
we'll have money for its operation.
97
00:06:27,920 --> 00:06:29,440
We can help improve the residents'
living conditions.
98
00:06:29,480 --> 00:06:31,560
We don't just fight for the cash award.
99
00:06:31,640 --> 00:06:33,960
If we win, we can put our name on the map.
100
00:06:34,040 --> 00:06:37,880
The residents will know we have the
prowess and strength for their protection.
101
00:06:37,960 --> 00:06:39,720
We can stand up to the bad guys here.
102
00:06:39,800 --> 00:06:43,640
Chairmen, if I can be of use, just say it.
103
00:06:43,720 --> 00:06:44,440
Sure!
104
00:06:44,520 --> 00:06:48,440
I am ready to make a contribution too...
except in terms of money.
105
00:06:48,520 --> 00:06:49,800
Sheesh...
106
00:06:49,880 --> 00:06:51,120
What? Want me to raise your rents?
107
00:06:53,240 --> 00:06:54,000
It's hot today.
108
00:06:54,080 --> 00:06:57,680
Why bring me up here?
For the breeze?
109
00:06:58,720 --> 00:07:01,720
You didn't pick up your Baji from Siu-chi.
110
00:07:02,120 --> 00:07:04,280
Why bring this up?
111
00:07:04,320 --> 00:07:08,280
The Duen style Baji is known for its
suppleness and sharp attacks.
112
00:07:08,360 --> 00:07:11,720
Your Baji was hard-hitting and tenacious.
113
00:07:11,800 --> 00:07:15,880
If I got it right, it's the Chiu style Baji.
114
00:07:18,480 --> 00:07:22,240
Have you forgotten I had a friend
named Chiu Yeung?
115
00:07:22,320 --> 00:07:24,840
He asked me to take what
he left behind here.
116
00:07:24,920 --> 00:07:27,280
You picked it up from him?
117
00:07:27,320 --> 00:07:31,040
Porters at the pier have
fights all the time.
118
00:07:31,120 --> 00:07:33,080
Chiu Yeung taught me several moves.
119
00:07:33,160 --> 00:07:34,600
He left me a manual too.
120
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
He said it's for his sister.
121
00:07:36,000 --> 00:07:37,560
I could read it if I wanted to.
122
00:07:37,640 --> 00:07:40,080
Why didn't you use it before?
123
00:07:40,160 --> 00:07:42,440
I was not interested in kung fu.
124
00:07:42,520 --> 00:07:45,960
Moreover, I knew about your family feud.
125
00:07:46,040 --> 00:07:48,480
I didn't want to remind you of it.
126
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
The situation has now changed.
127
00:07:50,360 --> 00:07:51,600
I have to guard the standpipe.
128
00:07:51,640 --> 00:07:53,000
I need to prepare myself.
129
00:07:53,040 --> 00:07:55,400
Thai Hag said I have it for the
Baji kung fu
130
00:07:55,520 --> 00:07:57,320
So I picked it up again.
131
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
Though I don't really have a shifu,
132
00:08:01,000 --> 00:08:03,480
I still consider myself a
Chiu style Baji man.
133
00:08:03,560 --> 00:08:07,200
It's not proper for me to pick up
another style.
134
00:08:07,760 --> 00:08:11,880
Now you see why I wouldn't
learn it from you.
135
00:08:12,560 --> 00:08:17,400
Could you lend me the Chiu's style manual?
136
00:08:17,480 --> 00:08:21,240
Sorry, it's burned as an offering for
Chiu Yeung's sister.
137
00:08:21,360 --> 00:08:24,000
I have to rely on my memory for my practice.
138
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
Don't ask me to draw it out.
139
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
I am poor at drawing.
140
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
Could you show me?
141
00:08:29,200 --> 00:08:30,160
Which ones?
142
00:08:30,240 --> 00:08:31,560
One is enough.
143
00:08:31,720 --> 00:08:32,560
Which one?
144
00:08:33,080 --> 00:08:34,480
The Scaling Tiger.
145
00:08:34,760 --> 00:08:36,360
Not a problem.
146
00:08:55,360 --> 00:09:00,840
I could see the Scaling Tiger again
after all these years.
147
00:09:00,960 --> 00:09:05,840
But Boxer's punch is a far cry
from Chiu Meng-shan's.
148
00:09:05,920 --> 00:09:07,520
It's of no use to me.
149
00:09:09,040 --> 00:09:11,880
I have 70% of my pa's prowess.
150
00:09:11,960 --> 00:09:14,880
Boxer has less than half
of Chiu Meng-shan's.
151
00:09:14,960 --> 00:09:18,640
Will he get to Chiu Meng-shan's level?
152
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
If we can fight as equals,
153
00:09:23,320 --> 00:09:25,560
will the truth be finally known?
154
00:09:30,840 --> 00:09:35,080
Bravo...
155
00:09:35,320 --> 00:09:39,160
The Welfare Association will fight
the Sisters Magnolia.
156
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
You guys be careful.
157
00:09:40,240 --> 00:09:41,480
Magnolia?
158
00:09:41,520 --> 00:09:43,160
The female warrior in the tale?
159
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
The female warrior is Mulan.
160
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
Stop laughing.
161
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Don't look down on them.
162
00:10:03,480 --> 00:10:04,760
They sure are female warriors.
163
00:10:06,480 --> 00:10:08,120
They are in Japanese attire.
164
00:10:08,160 --> 00:10:09,080
Are they Japanese?
165
00:10:09,160 --> 00:10:12,000
No, they are Chinese.
166
00:10:12,080 --> 00:10:13,920
They went to Japan for their kung fu.
167
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
The team's name is Sugata Sanshiro.
168
00:10:15,880 --> 00:10:18,600
One's Sugata Sanro, the other Sugata Shiro.
169
00:10:19,160 --> 00:10:21,480
They should just call themselves the Jerks.
170
00:10:34,280 --> 00:10:39,520
Beat them up...
171
00:10:39,560 --> 00:10:41,360
They show a mastery of strikes
and throws.
172
00:10:41,440 --> 00:10:44,080
The Jerks are formidable.
173
00:10:44,360 --> 00:10:48,760
What comes next is the
Super Heavyweight...
174
00:10:49,600 --> 00:10:51,520
Go home...
175
00:10:51,600 --> 00:10:56,880
Lung Shing-fu...
176
00:10:56,920 --> 00:10:59,600
Versus the Iron Fan Steel Tiger.
177
00:11:04,680 --> 00:11:10,480
Lung Shing-fu...
178
00:11:17,120 --> 00:11:18,520
Lung Shing-fu is taking on two.
179
00:11:18,600 --> 00:11:21,640
That Iron Fan has no intention
of taking part in it.
180
00:11:21,760 --> 00:11:25,280
He's the runner-up in the last
three championships.
181
00:11:25,360 --> 00:11:27,280
He lost to Lung Shing-fu every time.
182
00:11:27,760 --> 00:11:30,080
Now he and Lung Shing-fu have formed a team.
183
00:11:30,160 --> 00:11:31,000
It's bad news.
184
00:11:31,080 --> 00:11:35,400
What else does he know besides
fanning himself?
185
00:11:35,480 --> 00:11:36,920
That I don't know.
186
00:11:37,000 --> 00:11:39,040
I do know he's feeling very hot.
187
00:11:53,920 --> 00:11:56,480
It's a match, not a killing spree.
188
00:11:56,560 --> 00:12:18,560
Lung Shing-fu...
189
00:12:19,720 --> 00:12:21,320
I've been in the ring for so long.
190
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
It's your first time here.
191
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
I thought you would never come.
192
00:12:26,040 --> 00:12:32,880
I didn't come because I didn't want
to see you maim others or even kill.
193
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
You do everything to win
when you are in the ring.
194
00:12:35,320 --> 00:12:38,280
It's showing respect to oneself and
his opponent.
195
00:12:38,360 --> 00:12:39,520
What nonsense!
196
00:12:40,080 --> 00:12:45,240
The Fellow Association uses human lives
as the selling point.
197
00:12:45,320 --> 00:12:46,760
Wake up!
198
00:12:46,840 --> 00:12:51,240
I am just a nobody outside the ring.
199
00:12:51,360 --> 00:12:54,600
Mother, every time I achieved a knockout,
200
00:12:54,680 --> 00:12:56,520
I didn't just feel the joy of success.
201
00:12:56,560 --> 00:12:58,560
But a breakthrough in my kung fu as well!
202
00:12:58,640 --> 00:13:00,520
The ring is my world.
203
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
Spare me.
204
00:13:01,760 --> 00:13:04,200
What if I ask you to pull your punches?
205
00:13:04,320 --> 00:13:06,800
For the two guys again?
206
00:13:06,880 --> 00:13:08,560
Whatever. Yes or no?
207
00:13:09,280 --> 00:13:11,480
How can I say "yes"?
208
00:13:11,560 --> 00:13:15,280
How can I be sure my opponents
would do the same?
209
00:13:15,480 --> 00:13:19,240
Do you want no son to host your funeral?
210
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Do you remember Lung Shing-fu's moves?
211
00:13:37,880 --> 00:13:39,360
Yes. Come on.
212
00:13:40,040 --> 00:13:41,080
Legwork...
213
00:13:41,120 --> 00:13:42,360
He can still hit you from the back?
214
00:13:43,120 --> 00:13:45,360
Any other moves?
Yes.
215
00:13:50,760 --> 00:13:53,080
Can this work?
Yes.
216
00:13:53,120 --> 00:13:54,480
But his moves are much more powerful.
217
00:13:55,880 --> 00:13:58,120
Thai Hag?
218
00:13:58,160 --> 00:14:00,840
Why do you get into the ring?
219
00:14:00,920 --> 00:14:04,760
For the championship.
Good.
220
00:14:04,840 --> 00:14:08,240
What about some counter Muay Thai moves?
221
00:14:08,320 --> 00:14:10,640
You will teach us the way to beat your son?
222
00:14:10,720 --> 00:14:14,360
I am here to help you survive the match.
223
00:14:16,040 --> 00:14:19,720
Once Kitten gets your neck,
he'll use his knee strike.
224
00:14:20,360 --> 00:14:22,400
You have to know the way
to fend it off and hit back.
225
00:14:22,480 --> 00:14:26,040
If he gets my neck,
I can use my elbow on him.
226
00:14:26,120 --> 00:14:28,320
Or hit his face with your head.
227
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
Either will do.
228
00:14:30,400 --> 00:14:34,040
However, if he gets your neck again,
229
00:14:34,080 --> 00:14:35,560
don't ever pull your waist back.
230
00:14:35,640 --> 00:14:41,320
Instead of dodging his knee strike
it gives him the room to execute it.
231
00:14:41,400 --> 00:14:45,960
The right way is to bend backward
and press your legs to his.
232
00:14:46,040 --> 00:14:47,720
Don't give him the room to use his knees.
233
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
That's to press my body to his. Got it!
234
00:14:50,280 --> 00:14:54,320
Very straightforward and clear. Got it.
235
00:14:54,360 --> 00:14:55,680
I am done with the theories.
236
00:14:55,760 --> 00:14:57,360
You two try them out.
237
00:14:57,440 --> 00:14:58,360
OK.
238
00:14:58,440 --> 00:15:00,600
You try them out with Boxer.
239
00:15:00,680 --> 00:15:01,640
I'll go practise on my own.
240
00:15:01,720 --> 00:15:02,560
Why won't you stay behind?
241
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
He needs you more than I do.
242
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
See you.
243
00:15:06,400 --> 00:15:08,120
How cocky!
244
00:15:08,840 --> 00:15:10,920
Why didn't you talk back?
245
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
You do have self-control.
246
00:15:12,080 --> 00:15:13,480
I am in no position to talk back.
247
00:15:13,560 --> 00:15:15,520
I lost to him.
248
00:15:15,560 --> 00:15:18,000
I can say nothing before I have beaten him.
249
00:15:18,080 --> 00:15:20,400
I don't know when you can beat him.
250
00:15:20,520 --> 00:15:24,080
I do know you have taken the first step.
You're practising Baji again.
251
00:15:24,160 --> 00:15:25,920
You made me see.
252
00:15:25,960 --> 00:15:32,480
You said whatever that can make my fists
more powerful is good kung fu.
253
00:15:38,360 --> 00:15:40,040
Smart!
254
00:15:40,800 --> 00:15:42,960
Kop khun krap(Thanks).
255
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
You guys take your time.
256
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
I need to go out this evening.
257
00:15:50,560 --> 00:15:51,720
There's still time.
258
00:15:51,960 --> 00:15:52,800
Have more rice.
Right...
259
00:15:52,880 --> 00:15:53,920
Have more rice.
260
00:15:53,960 --> 00:15:56,440
You need the strength to fight.
261
00:15:58,400 --> 00:15:59,600
Have more.
262
00:15:59,680 --> 00:16:01,040
How did you know about the match?
263
00:16:01,120 --> 00:16:03,600
It's the talk of the Walled City.
264
00:16:03,640 --> 00:16:05,640
Dig in...
265
00:16:05,880 --> 00:16:08,240
We mean to go there to root for you.
266
00:16:10,640 --> 00:16:11,880
Does Uncle know about it?
267
00:16:11,960 --> 00:16:12,880
I am sure he does.
268
00:16:12,960 --> 00:16:15,200
He has not joined us for meals
for some time.
269
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
I don't think he will go there
to root for you.
270
00:16:18,960 --> 00:16:20,680
Here he comes.
271
00:16:20,720 --> 00:16:23,160
Junior Master, are you going
to the match with us?
272
00:16:23,200 --> 00:16:26,480
Duen Ying-fung, are you insisting on going?
273
00:16:26,880 --> 00:16:28,960
Then you have to beat me first.
274
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
Uncle...
275
00:16:32,320 --> 00:16:34,000
Junior Master, why?
276
00:16:34,080 --> 00:16:35,320
If I let him go,
277
00:16:35,440 --> 00:16:39,440
I will have failed my brother,
the Duen's ancestors,
278
00:16:39,520 --> 00:16:41,240
and the Baji school!
279
00:16:45,360 --> 00:16:48,480
Uncle, I won't fight you.
280
00:16:48,600 --> 00:16:49,720
But I will still go.
281
00:16:49,800 --> 00:16:53,080
Beat me first, or you will not go!
282
00:16:59,120 --> 00:17:03,960
Uncle, for the Walled City, I have to go.
283
00:17:25,000 --> 00:17:25,760
Senior...
284
00:17:25,800 --> 00:17:27,160
Stop it...
285
00:17:27,240 --> 00:17:28,360
Senior, give it up.
286
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
You can't get in the ring in this state.
287
00:17:30,000 --> 00:17:30,960
Forget it...
288
00:17:40,680 --> 00:17:44,640
It's the right thing to do.
289
00:17:44,800 --> 00:17:48,040
I will crawl there if I have to.
290
00:17:48,520 --> 00:17:54,040
Alright, don't bother to come back
once you get out.
291
00:17:54,080 --> 00:17:56,360
You are no longer a member of Duen's family
292
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
Uncle, I am sorry.
293
00:18:17,480 --> 00:18:24,400
47, 48, 49, 49
294
00:18:24,480 --> 00:18:25,080
It's 50.
295
00:18:25,160 --> 00:18:26,440
49. It's 50.
296
00:18:26,520 --> 00:18:27,760
It's to work you hard.
297
00:18:27,840 --> 00:18:28,880
Hey, Boxer. Yes?
298
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
It's said all the teams have uniforms.
299
00:18:31,200 --> 00:18:32,280
You two should be in uniform too.
300
00:18:32,400 --> 00:18:33,760
What does it matter?
301
00:18:33,840 --> 00:18:35,080
We have the strength.
302
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
Still, having the right look
is halfway to success.
303
00:18:37,600 --> 00:18:42,600
Looking like a ragtag gang
is not good for morale.
304
00:18:42,720 --> 00:18:44,600
The match is about to begin.
305
00:18:44,680 --> 00:18:45,800
There's no time for it.
306
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
But Tak-liu, help me with the warm-up.
307
00:18:47,280 --> 00:18:47,800
OK.
308
00:18:47,840 --> 00:18:49,080
I know there's no time for it.
309
00:18:49,160 --> 00:18:51,560
So... I have figured a way out.
310
00:18:51,680 --> 00:18:55,000
It's easy for you two to have
matching outfits
311
00:18:55,400 --> 00:18:58,080
You'll both wear your birthday suits.
312
00:18:58,160 --> 00:18:58,800
Mental!
313
00:18:58,840 --> 00:18:59,680
Am I smart or what?
314
00:18:59,760 --> 00:19:03,200
You tell Tooth Man it's your idea.
315
00:19:03,280 --> 00:19:05,400
None but you are pleased with it.
316
00:19:05,440 --> 00:19:06,280
How horny of you!
317
00:19:06,360 --> 00:19:07,400
Come give me a massage.
318
00:19:07,480 --> 00:19:10,120
Come on, show off your six-pack abs!
319
00:19:10,200 --> 00:19:11,520
Hello...
320
00:19:11,560 --> 00:19:12,720
Oh, Miss All-shhy, Boss Yeung.
321
00:19:12,800 --> 00:19:13,880
You're here to root for them as well?
322
00:19:13,960 --> 00:19:16,080
Yes. Where's the Tooth Man?
323
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
He's not here yet.
324
00:19:18,200 --> 00:19:20,320
Boxer, you don't have uniforms, right?
325
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
I've prepared them for you.
326
00:19:21,720 --> 00:19:22,520
What do you think?
327
00:19:22,920 --> 00:19:24,040
Good!
328
00:19:24,400 --> 00:19:26,640
You like it? Come try it on.
329
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
It looks good.
330
00:19:27,920 --> 00:19:28,640
You think so too?
331
00:19:28,680 --> 00:19:29,480
It's my design.
332
00:19:29,600 --> 00:19:30,440
Do you like it?
333
00:19:31,040 --> 00:19:35,000
I do. Still, I think you should leave.
334
00:19:35,080 --> 00:19:36,000
Why?
335
00:19:36,080 --> 00:19:38,520
I didn't just come to root for you.
336
00:19:38,600 --> 00:19:42,560
I am here to thank the Welfare
Association on the kids' behalf.
337
00:19:42,600 --> 00:19:43,760
If you stay behind,
338
00:19:43,840 --> 00:19:45,400
you may see something you don't want to see
339
00:19:45,480 --> 00:19:46,760
That I'll see you lose?
340
00:19:46,840 --> 00:19:49,480
It's alright if I can see the Tooth Man win.
341
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
Here he is.
Tooth Man...
342
00:19:52,200 --> 00:19:53,360
What took you so long?
343
00:19:53,440 --> 00:19:55,000
Dinner was late.
344
00:19:55,080 --> 00:19:56,840
Hey, go change into your uniform.
345
00:19:56,920 --> 00:19:58,120
It's from Boss Yeung.
346
00:19:58,160 --> 00:19:58,920
It looks good.
347
00:19:58,960 --> 00:20:00,040
Here you are.
348
00:20:00,120 --> 00:20:01,280
Thank you.
349
00:20:01,360 --> 00:20:02,400
I'll do it later.
350
00:20:02,640 --> 00:20:03,960
Just do it here.
351
00:20:04,040 --> 00:20:05,400
You are a man. Don't be shy.
352
00:20:05,480 --> 00:20:09,160
Do it or someone will be very disappointed.
353
00:20:09,240 --> 00:20:10,960
Don't listen to him.
354
00:20:11,080 --> 00:20:12,720
The match will soon begin.
355
00:20:12,760 --> 00:20:13,920
Let me give you a massage.
356
00:20:14,000 --> 00:20:14,920
No, thanks...
357
00:20:15,000 --> 00:20:17,080
What? Did I hurt you?
358
00:20:17,200 --> 00:20:19,720
No. I am a bit tired.
359
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
Then all the more you need my massage.
360
00:20:21,760 --> 00:20:24,000
No... What about this?
361
00:20:25,240 --> 00:20:27,400
What now? Nothing.
362
00:20:27,480 --> 00:20:28,440
Are you hurt?
363
00:20:28,640 --> 00:20:30,480
Let me have a look.
364
00:20:30,560 --> 00:20:33,680
What happened?
365
00:20:33,760 --> 00:20:35,560
Can you fight?
366
00:20:35,840 --> 00:20:37,160
Did the Fellow Association do it?
367
00:20:37,240 --> 00:20:38,440
Or your uncle?
368
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
He wouldn't let you come.
369
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
You don't have to care.
370
00:20:41,680 --> 00:20:43,080
I can still fight.
371
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
Don't force yourself.
372
00:20:45,080 --> 00:20:46,840
I can do it by myself.
373
00:20:46,880 --> 00:20:48,760
I'll fight.
374
00:20:48,840 --> 00:20:50,440
It's not easy for me to come here.
375
00:20:50,520 --> 00:20:52,320
I'd be failing myself if I didn't get in
the ring.
376
00:20:58,440 --> 00:21:01,400
Have I over-done it? Is it too red?
377
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
No. You look good.
378
00:21:04,120 --> 00:21:05,280
Do my eyeliners match?
379
00:21:05,320 --> 00:21:06,640
Wearing makeup for a match?
380
00:21:06,680 --> 00:21:07,960
They are perfect.
381
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
It's a shame we have to put the mask on.
382
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Reverend Extermination is looking for us.
383
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
We can't show our faces,
384
00:21:16,880 --> 00:21:18,320
or we'll be taken back up the mount.
385
00:21:18,400 --> 00:21:19,720
Over my dead body!
386
00:21:19,760 --> 00:21:21,200
The Sisters Magnolia?
387
00:21:21,280 --> 00:21:23,360
Life on the mount was hard...
388
00:21:23,440 --> 00:21:26,080
We'll retire after winning the championship
389
00:21:26,160 --> 00:21:27,800
We'll become movie stars.
390
00:21:27,840 --> 00:21:29,600
Time to report ourselves.
391
00:21:29,680 --> 00:21:32,320
I need to relieve myself.
392
00:21:32,400 --> 00:21:33,360
You do it for me.
393
00:21:33,440 --> 00:21:35,080
Alright... be quick.
394
00:21:45,880 --> 00:21:48,800
Here come our lady fighters.
395
00:21:48,880 --> 00:21:51,120
It's the Walled City Welfare Association
versus the Sisters Magnolia.
396
00:21:51,200 --> 00:21:52,560
The match is about to begin.
397
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Betting is closed.
398
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
Have you seen Tiu Lan?
399
00:21:57,120 --> 00:21:58,840
No...
400
00:22:05,400 --> 00:22:09,920
Tooth Man, Boxer, go for it!
401
00:22:18,720 --> 00:22:20,240
First shock and awe
402
00:22:20,320 --> 00:22:21,400
with our Heaven and Earth Hook,
403
00:22:21,440 --> 00:22:22,360
Yin and Yang Shoot,
404
00:22:22,440 --> 00:22:23,520
and the Sun and Moon Strike.
405
00:22:23,560 --> 00:22:26,440
Then wrap it up with our Drifting Snow Palm.
406
00:22:28,720 --> 00:22:31,840
Fighters, take your place.
The match now begins.
407
00:22:38,760 --> 00:22:40,520
You've thwarted our flow.
408
00:22:52,640 --> 00:22:53,560
Be careful.
409
00:22:58,840 --> 00:23:00,680
What are you doing?
410
00:23:00,720 --> 00:23:01,960
Sorry.
411
00:23:02,880 --> 00:23:04,320
They used to have mutual understanding.
412
00:23:04,400 --> 00:23:05,280
Indeed.
413
00:23:05,360 --> 00:23:07,800
Maybe they have fallen out
over our good looks.
414
00:23:07,920 --> 00:23:09,640
We need to use our killer move.
415
00:23:21,240 --> 00:23:22,560
Tooth Man, what is it called?
416
00:23:30,760 --> 00:23:32,640
You can't steal my limelight now!
417
00:23:32,720 --> 00:23:34,640
I am the one and only Magnolia.
418
00:23:34,720 --> 00:23:36,320
Isn't it Tiu Lan's voice?
419
00:23:36,400 --> 00:23:38,120
Down and it's done!
420
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
Here comes our chance.
421
00:23:43,320 --> 00:23:45,080
What are you doing?
422
00:24:23,920 --> 00:24:25,480
Tiu Lan?
423
00:24:30,160 --> 00:24:32,920
The winner is the Walled City
Welfare Association.
424
00:24:32,960 --> 00:24:40,480
Bravo...
425
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
Daddy is here?
426
00:24:55,560 --> 00:24:57,840
Check the backstage.
See if my daughter's there.
427
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
Miss Or.
428
00:25:08,160 --> 00:25:08,960
Fu?
429
00:25:09,040 --> 00:25:09,800
Fu, this is my order.
430
00:25:09,880 --> 00:25:10,720
Hide me up.
431
00:25:30,440 --> 00:25:31,960
Fu.
432
00:25:33,880 --> 00:25:35,360
He's gone.
433
00:25:38,880 --> 00:25:43,840
Leave if you don't want Mr Or to see you.
434
00:25:45,600 --> 00:25:47,240
It stinks.
435
00:25:47,880 --> 00:25:49,520
Put something on!
436
00:25:49,600 --> 00:25:50,880
Don't flash people in public!
437
00:25:51,000 --> 00:25:52,320
Are you here for the match?
438
00:25:52,360 --> 00:25:54,400
To see who? Chor Au-kuen?
439
00:25:54,480 --> 00:25:56,520
It's not your business.
440
00:25:56,600 --> 00:25:57,480
Listen.
441
00:25:57,520 --> 00:25:58,440
Don't tell Daddy about it.
442
00:25:58,520 --> 00:26:03,800
I hid you up because blowing it up
would mean trouble for me.
443
00:26:03,880 --> 00:26:05,120
You listen.
444
00:26:05,200 --> 00:26:07,680
I have no obligation to lie
to Mr Or for you.
445
00:26:07,720 --> 00:26:08,640
Leave at once.
446
00:26:13,600 --> 00:26:16,440
I didn't sweat at all during
the whole match.
447
00:26:16,480 --> 00:26:18,600
I can skip the shower and go to bed.
448
00:26:18,680 --> 00:26:21,080
Because you had the blessing of
the Goddess of Victory.
449
00:26:21,120 --> 00:26:22,960
Or it couldn't have been so easy.
450
00:26:23,040 --> 00:26:26,360
Your opponents were not their usual selves.
451
00:26:26,400 --> 00:26:27,360
They seemed to have been jinxed.
452
00:26:27,400 --> 00:26:29,360
The credit goes to the Goddess of Victory.
453
00:26:32,440 --> 00:26:34,600
Tooth Man, this way to your clinic.
454
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
Oh yes, we should split up here.
455
00:26:36,680 --> 00:26:38,800
Goodnight. Goodnight.
456
00:26:38,840 --> 00:26:40,840
Ask Siu-chi to give you a rub with
medicinal wine.
457
00:26:40,920 --> 00:26:42,040
Sure.
458
00:26:42,640 --> 00:26:44,040
Come on...
459
00:26:57,520 --> 00:26:59,120
How come you guys are here?
460
00:27:01,720 --> 00:27:07,480
Don't you know the paths inside the
Walled City cross one another?
461
00:27:07,560 --> 00:27:09,760
How come you are here?
462
00:27:09,840 --> 00:27:12,040
Why do you look so dejected?
463
00:27:12,120 --> 00:27:14,400
Your uncle has thrown you out.
464
00:27:14,480 --> 00:27:15,880
How did you know?
465
00:27:16,840 --> 00:27:18,040
He beat you up.
466
00:27:18,080 --> 00:27:19,680
How would he let you stay?
467
00:27:19,760 --> 00:27:21,720
You are willing to give up so much
for the Welfare Association,
468
00:27:21,800 --> 00:27:25,960
how can we let you become homeless?
469
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
Come to my place.
470
00:27:27,440 --> 00:27:29,400
You can stay as long as you like, rent free
471
00:27:29,480 --> 00:27:31,720
What? You are partial to him.
472
00:27:31,800 --> 00:27:32,720
Shut up or I'll raise your rent.
473
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
There you go again.
474
00:27:37,360 --> 00:27:40,200
Come on.
475
00:27:41,600 --> 00:27:44,800
This is your room. Make yourself at home.
476
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
Thank you.
477
00:27:46,120 --> 00:27:47,560
What about Boxer?
478
00:27:47,640 --> 00:27:49,160
He used to sleep in the shop.
479
00:27:49,240 --> 00:27:50,400
He can go back there.
480
00:27:51,040 --> 00:27:54,680
It's not fair! Why am I evicted?
481
00:27:54,760 --> 00:27:56,240
Because Tooth Man is not well.
482
00:27:56,320 --> 00:27:58,800
He needs a proper room for recuperation.
483
00:27:58,880 --> 00:28:00,200
I pay rent too.
484
00:28:00,280 --> 00:28:01,960
It's a bunk bed here.
485
00:28:02,040 --> 00:28:05,040
Alright, you take the upper bed
486
00:28:05,120 --> 00:28:07,120
Leave the lower one for Tooth Man.
487
00:28:07,160 --> 00:28:08,360
Now you are talking.
488
00:28:08,400 --> 00:28:12,080
You go to my room to get him beddings.
489
00:28:13,320 --> 00:28:14,640
They are new.
490
00:28:14,680 --> 00:28:16,360
It's for celebrating your victory.
491
00:28:16,400 --> 00:28:17,280
Thank you.
492
00:28:17,360 --> 00:28:18,760
You are partial to him.
493
00:28:18,840 --> 00:28:19,800
It's my victory too.
494
00:28:19,880 --> 00:28:22,560
It's not. You just stood there.
495
00:28:22,600 --> 00:28:24,760
It's your victory too.
496
00:28:24,800 --> 00:28:27,240
You spared no effort for him.
497
00:28:27,720 --> 00:28:32,480
Tooth Man, I made you a hard-boiled
egg for your bruises.
498
00:28:32,560 --> 00:28:37,120
But now... you are on your own.
499
00:28:37,160 --> 00:28:38,240
What...
500
00:28:43,120 --> 00:28:47,640
If you don't mind,
could you help me with it?
501
00:28:48,440 --> 00:28:50,320
Of course not.
502
00:28:58,240 --> 00:28:59,920
Let me help you.
503
00:29:00,000 --> 00:29:01,520
Thanks...
504
00:29:06,520 --> 00:29:08,320
Your uncle sure pulled no punches.
505
00:29:10,800 --> 00:29:12,760
It's no big deal.
506
00:29:14,040 --> 00:29:16,040
You must be heartbroken.
507
00:29:16,920 --> 00:29:19,280
I do hope he'll see one day.
508
00:29:20,760 --> 00:29:22,680
I have yet to thank you.
509
00:29:22,800 --> 00:29:25,560
You went into the ring for me.
510
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
Thank you.
511
00:29:27,360 --> 00:29:32,160
Come on... I am a member
of the Welfare Association too.
512
00:29:32,200 --> 00:29:34,360
Don't be so rash again.
513
00:29:34,440 --> 00:29:40,120
What you did in the ring was too hard
for your heart.
514
00:29:42,640 --> 00:29:47,560
The moves did make my heart beat fast.
515
00:29:48,800 --> 00:29:54,600
What we did off the ring made
my heart beat even faster.
516
00:29:56,680 --> 00:29:58,600
Night snack time...
517
00:30:01,960 --> 00:30:03,600
Let's go for the night snack...
518
00:30:04,480 --> 00:30:06,160
Coming.
519
00:30:10,720 --> 00:30:12,640
Nasty Boxer...
520
00:30:14,440 --> 00:30:16,080
Mr Or, your plan really works.
521
00:30:16,160 --> 00:30:17,760
Letting Fu fight alone,
522
00:30:17,840 --> 00:30:19,680
together with the Welfare Association men,
523
00:30:19,760 --> 00:30:21,280
has made the bets less lopsided.
524
00:30:21,360 --> 00:30:22,960
The betting is going strong.
525
00:30:23,040 --> 00:30:24,200
What about the odds?
526
00:30:24,280 --> 00:30:25,760
Mr Or...
527
00:30:26,720 --> 00:30:29,320
The odds are still in favour of
Iron Fan Steel Tiger.
528
00:30:29,400 --> 00:30:31,760
We can still make money.
529
00:30:31,800 --> 00:30:36,240
The Japanese guys come in second and
the Welfare Association the last.
530
00:30:36,320 --> 00:30:40,480
It's because Chor Au-kuen is not
as good as Duen Ying-fung.
531
00:30:40,560 --> 00:30:43,560
The chance of them winning is zero.
532
00:30:44,800 --> 00:30:48,080
Mr Or, a woman is here to place her bet.
Should we take it?
533
00:30:48,120 --> 00:30:49,520
Do you need to ask me about it?
534
00:30:49,560 --> 00:30:51,520
The bet is huge. I can't decide.
535
00:30:52,080 --> 00:30:53,360
How huge?
536
00:31:00,960 --> 00:31:03,920
Mr Or, I want to bet on the championship.
537
00:31:04,000 --> 00:31:06,600
Would you take my bet?
538
00:31:06,680 --> 00:31:10,000
Are you placing it for yourself
or for someone else?
539
00:31:10,040 --> 00:31:13,680
So you think a woman couldn't
have so much money.
540
00:31:14,320 --> 00:31:15,600
Far from that.
541
00:31:15,680 --> 00:31:18,240
Women easily beat men nowadays.
542
00:31:18,280 --> 00:31:20,400
They can become lady bosses.
543
00:31:22,200 --> 00:31:24,680
How should I address you?
544
00:31:25,280 --> 00:31:26,520
Fa Man.
545
00:31:26,600 --> 00:31:28,520
Miss Fa Man.
546
00:31:28,720 --> 00:31:31,920
So which team do you prefer?
547
00:31:32,000 --> 00:31:33,960
I am clueless.
548
00:31:34,000 --> 00:31:37,880
Do you have a tip for me?
549
00:31:37,960 --> 00:31:40,040
Gambling is simple.
550
00:31:40,120 --> 00:31:42,160
The odds in favour pays less,
551
00:31:42,240 --> 00:31:44,280
A dark horse pays more.
552
00:31:44,360 --> 00:31:47,840
Are you the aggressive or cautious type?
553
00:31:47,920 --> 00:31:50,280
It's hard-earned money.
554
00:31:50,360 --> 00:31:52,640
Of course I want to double it.
555
00:31:52,680 --> 00:31:54,520
It hurts if I lose.
556
00:31:54,600 --> 00:31:55,960
It's so hard to decide.
557
00:31:56,040 --> 00:32:00,160
Mr Or, could you lend me your dices?
558
00:32:00,240 --> 00:32:03,680
I never say "no" to pretty girls.
559
00:32:05,800 --> 00:32:10,080
An odd number means the Iron Fan
Steel Tiger.
560
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
An even number means the
Sugata Sanshiro.
561
00:32:13,000 --> 00:32:16,960
A triple means the Welfare Association.
562
00:32:40,200 --> 00:32:41,840
Chances for this to come up are so slim.
563
00:32:41,920 --> 00:32:43,280
I have to listen to Heaven.
564
00:32:43,360 --> 00:32:44,600
Right.
565
00:32:45,800 --> 00:32:47,840
All in for the Welfare Association.
566
00:32:47,920 --> 00:32:49,280
Right, it's good to listen to Heaven.
567
00:32:49,320 --> 00:32:50,440
No problem.
568
00:32:50,520 --> 00:32:53,120
Thank you indeed.
Sure...
569
00:33:03,040 --> 00:33:04,720
You are not welcome here.
570
00:33:10,080 --> 00:33:13,640
Are you still mad that I refused
to pull my punches for the two?
571
00:33:13,720 --> 00:33:14,680
Yes.
572
00:33:14,720 --> 00:33:16,040
You don't have to now.
573
00:33:16,080 --> 00:33:18,600
I'll teach them the counteract moves.
574
00:33:19,280 --> 00:33:21,320
It really is hard to believe.
575
00:33:21,400 --> 00:33:22,760
I am your son.
576
00:33:22,840 --> 00:33:24,240
How can you take the outsiders' side?
577
00:33:24,320 --> 00:33:25,960
I'm doing it for you.
578
00:33:26,040 --> 00:33:27,360
It's to put you on the right side of Heaven
579
00:33:27,400 --> 00:33:29,600
Quit the ring...
580
00:33:29,680 --> 00:33:31,800
or I'll keep beating you up.
581
00:33:34,480 --> 00:33:36,240
A mother has the right to beat her son up.
582
00:33:36,280 --> 00:33:38,920
It's because you have failed me...
583
00:33:39,000 --> 00:33:43,520
There...
584
00:33:47,240 --> 00:33:50,280
If I could get in the ring,
585
00:33:50,720 --> 00:33:55,600
I would straighten you up myself.
I wouldn't do it through someone else.
586
00:33:56,120 --> 00:33:58,480
You'd rather see me lose.
587
00:33:58,560 --> 00:34:02,680
Yes, I mean to remove your claws
and your fangs.
588
00:34:02,760 --> 00:34:07,000
I want you to feel the pain of
those you have beaten up.
589
00:34:10,880 --> 00:34:13,880
Lose for once, can you?
590
00:34:16,120 --> 00:34:22,000
It's going for broke in the ring.
591
00:34:22,040 --> 00:34:25,520
To lose is to fail oneself.
592
00:34:26,200 --> 00:34:31,000
Does it matter more than human lives?
593
00:34:31,960 --> 00:34:36,160
If you worry about them,
tell them to practice harder.
594
00:34:55,160 --> 00:34:59,200
Didn't I warn you not to come
to the Walled City?
595
00:35:00,000 --> 00:35:03,240
You will regret it if Mr Or finds out.
596
00:35:03,320 --> 00:35:05,920
Daddy loves me. He won't do anything.
597
00:35:06,000 --> 00:35:07,360
You worry too much.
598
00:35:13,840 --> 00:35:17,040
Could I try the dumbbell?
599
00:35:29,080 --> 00:35:31,040
So you really can kill with one punch?
600
00:35:33,920 --> 00:35:37,080
You don't want me to come here.
601
00:35:37,160 --> 00:35:40,040
I will never come again
if you agree to a deal.
602
00:35:40,120 --> 00:35:42,400
Boxer saved my life.
603
00:35:42,480 --> 00:35:43,920
I mean to repay him.
604
00:35:44,640 --> 00:35:45,840
If you will lose to them,
605
00:35:45,920 --> 00:35:47,760
I won't come here again.
606
00:35:48,400 --> 00:35:50,360
You've won three times already.
607
00:35:50,440 --> 00:35:53,400
What's losing once to you?
608
00:36:00,000 --> 00:36:01,160
Why do you all want me to lose?
609
00:36:01,240 --> 00:36:02,840
Do you all want to see me dead?
610
00:36:02,880 --> 00:36:04,640
No... it's not what I mean.
611
00:36:04,680 --> 00:36:05,640
Save it.
612
00:36:06,120 --> 00:36:09,120
I won't lose to Chor Au-kuen
and Duen Ying-fung.
613
00:36:09,520 --> 00:36:11,280
They aren't my match.
614
00:36:18,920 --> 00:36:19,720
What?
615
00:36:19,800 --> 00:36:23,120
Give me a hideous makeover.
616
00:36:30,960 --> 00:36:34,320
You have the eye.
617
00:36:34,400 --> 00:36:35,880
Five dollars please.
618
00:36:36,000 --> 00:36:41,120
Hideous enough?
619
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Together with this.
620
00:36:57,160 --> 00:36:58,880
I bought you guys red bean sweet soup.
621
00:36:58,960 --> 00:37:00,560
Reheat it for dessert.
622
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
Siu-chi, it's your favourite.
623
00:37:06,880 --> 00:37:08,640
It's Little Senior's final match.
624
00:37:08,680 --> 00:37:10,240
I want to go root for him.
625
00:37:10,360 --> 00:37:11,680
Anyone going with me?
626
00:37:13,480 --> 00:37:16,240
Go and you are no longer a disciple
of the Duen's.
627
00:37:16,680 --> 00:37:19,920
You can disown me, but
you are always my Junior Master.
628
00:37:22,600 --> 00:37:23,760
Dig in.
629
00:37:26,160 --> 00:37:28,200
Junior Master, sorry.
630
00:37:30,520 --> 00:37:33,600
Wait for me...
631
00:37:34,800 --> 00:37:36,320
Junior Master, sorry.
632
00:37:56,840 --> 00:37:57,720
What?
633
00:37:57,800 --> 00:37:59,080
What's with you?
634
00:37:59,160 --> 00:38:02,000
See how you've knitted your brows!
635
00:38:03,120 --> 00:38:04,840
Are you scared of Lung Shing-fu?
636
00:38:04,960 --> 00:38:07,320
He's the number one fighter
in the Walled City.
637
00:38:07,400 --> 00:38:08,840
The odds are against us.
638
00:38:08,920 --> 00:38:11,080
We are already here,
we have to go into the ring.
639
00:38:11,160 --> 00:38:13,040
Once we are there, we have
to believe we can win.
640
00:38:13,120 --> 00:38:14,960
For the Walled City, we have to win.
641
00:38:15,000 --> 00:38:16,280
Take this...
642
00:38:16,320 --> 00:38:17,760
See? You can do it.
643
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
We just go for broke.
644
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
Little Senior...
645
00:38:21,200 --> 00:38:22,720
Siu-chi, how come you are here?
646
00:38:22,800 --> 00:38:25,280
It's not just me. Others are here too.
647
00:38:26,120 --> 00:38:28,400
Little Senior...
648
00:38:28,480 --> 00:38:30,000
You're all here?
649
00:38:31,080 --> 00:38:31,920
What about Uncle?
650
00:38:33,160 --> 00:38:35,800
You are fighting for the Walled City.
651
00:38:35,880 --> 00:38:37,400
How can we not come to root for you?
652
00:38:37,480 --> 00:38:40,400
You have to win to shut Junior Master up.
653
00:38:40,480 --> 00:38:44,680
Prove us right to him.
654
00:38:44,760 --> 00:38:47,680
I won't fail you.
655
00:38:47,760 --> 00:38:49,200
Yeah...
656
00:38:49,360 --> 00:38:51,840
Fu, the championship is already
in your pocket.
657
00:38:51,920 --> 00:38:54,680
However, I want you to do more.
658
00:38:54,800 --> 00:38:59,840
I want you to beat Duen Ying-fung
and Chor Au-kuen to death.
659
00:39:00,040 --> 00:39:01,640
I can promise you I'll win.
660
00:39:01,760 --> 00:39:05,280
Whether they can survive the match
depends on how tough they are.
661
00:39:05,360 --> 00:39:08,320
I want the whole Walled City to know,
662
00:39:08,400 --> 00:39:13,280
whoever takes on me will die.
663
00:39:13,560 --> 00:39:18,960
I will grab his neck and break
his back with a high kick.
664
00:39:20,200 --> 00:39:24,840
Our circular kick can break his ribs
and puncture his lungs.
665
00:39:24,960 --> 00:39:26,760
No miracle can save them.
666
00:39:26,840 --> 00:39:32,360
Whatever. I want his body
as an offering for my brother.
667
00:39:59,280 --> 00:40:01,080
Miss, want to place your bet?
668
00:40:01,160 --> 00:40:02,440
I already did.
669
00:40:04,320 --> 00:40:05,960
Here we are, the final match.
670
00:40:06,080 --> 00:40:09,280
It's the first ever, two versus two
and two.
671
00:40:09,360 --> 00:40:11,200
Don't miss out.
672
00:40:11,280 --> 00:40:13,440
Place your bets now.
673
00:40:13,640 --> 00:40:15,080
Here come our fighters.
674
00:40:15,160 --> 00:40:18,520
Please welcome the Sugata Sanshiro...
675
00:40:24,560 --> 00:40:26,720
The Walled City Welfare Association...
676
00:40:36,040 --> 00:40:37,080
Tooth Man... go for it...
677
00:40:37,160 --> 00:40:38,320
Senior, go for it...
678
00:40:38,400 --> 00:40:39,440
Get us the championship...
679
00:40:39,520 --> 00:40:41,360
1, 2, 3...
680
00:40:41,480 --> 00:40:45,280
Boxer and Tooth Man will defang you...
681
00:40:46,280 --> 00:40:49,160
We have popular support.
682
00:40:49,240 --> 00:40:50,680
We can't fail them.
683
00:40:52,080 --> 00:40:54,680
The last team... the Iron Fan Steel Tiger.
684
00:41:24,920 --> 00:41:27,360
Are you ready?
685
00:41:52,480 --> 00:41:53,920
What now?
686
00:41:54,000 --> 00:41:55,600
It's your show time.
687
00:41:59,400 --> 00:42:01,400
Ready...
688
00:42:01,560 --> 00:42:03,040
The match begins.
689
00:42:32,240 --> 00:42:34,520
Punch! Push your body out like this.
690
00:42:34,600 --> 00:42:35,760
Then kick.
691
00:42:35,880 --> 00:42:36,880
Carry on.
692
00:42:38,800 --> 00:42:39,440
Go!
693
00:42:39,520 --> 00:42:40,440
Ouch...
694
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Cut!
695
00:42:41,440 --> 00:42:42,160
OK. Done.
696
00:42:42,200 --> 00:42:44,200
You alright?
697
00:42:44,440 --> 00:42:45,160
I'm fine.
698
00:42:45,240 --> 00:42:46,120
OK? Yes.
699
00:42:46,200 --> 00:42:47,160
Where's the Tooth Man?
700
00:42:47,240 --> 00:42:48,920
If you don't see him, he isn't here.
701
00:42:49,040 --> 00:42:50,600
OK.
702
00:42:51,800 --> 00:42:54,440
You guys don't have uniforms.
703
00:42:54,520 --> 00:42:55,040
No.
704
00:42:55,320 --> 00:42:56,880
I've prepared two... 1
705
00:42:56,920 --> 00:42:57,760
Now one will do.
706
00:42:58,960 --> 00:43:00,720
You can think on your feet!
48837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.