All language subtitles for A.Fist.Within.Four.Walls.S01E06.WEB.H264-ASiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,280 --> 00:01:02,360 Fung Ha-moon is dead, and his brother will go crazy. 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,160 It's dangerous for you to stay. 3 00:01:04,320 --> 00:01:06,240 Give us advance notice next time you have an extra cart. 4 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 Brother Chun-mei, you still want to fight? 5 00:01:07,960 --> 00:01:08,760 Can you smell that? 6 00:01:08,840 --> 00:01:10,640 Your brother's behind is a tad burnt. 7 00:01:10,960 --> 00:01:13,240 Pull off our men guarding the exits. 8 00:01:14,000 --> 00:01:16,480 Our personal grudge ends here and now. 9 00:01:16,560 --> 00:01:20,000 As of today, Boxer is a resident of the Walled City. 10 00:01:22,520 --> 00:01:25,080 Tiu Lan, give me a nice manicure. 11 00:01:25,480 --> 00:01:28,200 Why? You're out of a job. 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,560 What's that? 13 00:01:31,360 --> 00:01:35,720 I take a whiff and I know it's your signature red bean soup, Woo Ni. 14 00:01:35,840 --> 00:01:38,000 I don't mean to brag, 15 00:01:38,080 --> 00:01:41,800 but my red bean soup has conquered many men. 16 00:01:42,520 --> 00:01:44,400 Who's the unlucky fellow this time? 17 00:01:44,520 --> 00:01:48,040 I know... Mr. Yau, the landlord who rents out shops. 18 00:01:48,240 --> 00:01:50,640 Brother Fook-hing who has won the lottery a few times. 19 00:01:50,800 --> 00:01:51,440 Is it him? 20 00:01:51,480 --> 00:01:53,800 I don't want stinky money anymore. 21 00:01:53,920 --> 00:01:56,640 I want the muscular hero of the City. 22 00:01:57,080 --> 00:01:58,240 Tooth Man? 23 00:02:00,680 --> 00:02:01,840 You guessed right away. 24 00:02:02,320 --> 00:02:03,760 You all fancy him? 25 00:02:04,160 --> 00:02:05,520 He's the genuine Prince Charming. 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,040 He's a Baji expert. 27 00:02:07,200 --> 00:02:08,760 If someone should take liberties with me, 28 00:02:08,880 --> 00:02:10,160 he can come to my rescue. 29 00:02:10,320 --> 00:02:13,040 He has both brains and brawn. 30 00:02:13,320 --> 00:02:14,400 Only he could think of such a brilliant idea 31 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 of burning On Lok House and guarding the standpipe. 32 00:02:18,400 --> 00:02:21,680 He has the face of an angel, and the body of a the devil. 33 00:02:21,840 --> 00:02:23,200 He's the best! 34 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 He's the best... 35 00:02:26,080 --> 00:02:28,920 I'll bring him red bean soup. 36 00:02:29,040 --> 00:02:33,120 I'll change into something sexier. 37 00:02:33,680 --> 00:02:35,640 I'll wear my swimsuit. 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,640 You can't... 39 00:02:37,760 --> 00:02:41,000 Stop dreaming. He's not really that great. 40 00:02:41,600 --> 00:02:45,040 You know him better, do you have the scoop on him? 41 00:02:45,360 --> 00:02:47,720 Scoop? Tell us... 42 00:02:49,360 --> 00:02:53,040 A man like that usually tackles all his problems with force. 43 00:02:53,200 --> 00:02:54,920 I think he's prone to violence 44 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 and may beat up on women. 45 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 Are you sure? 46 00:02:59,120 --> 00:03:00,960 He seems to be a gentleman, 47 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 but what goes through his mind gives me the creeps. 48 00:03:03,320 --> 00:03:06,360 Someone setting a building on fire but not letting people have water to put it out. 49 00:03:06,440 --> 00:03:08,360 Isn't that scary? Yes! 50 00:03:08,640 --> 00:03:10,520 Luckily, we're not his enemy. 51 00:03:10,920 --> 00:03:13,080 Not to mention he's pissed off the baddies, 52 00:03:13,160 --> 00:03:14,560 who are likely to come back for revenge. 53 00:03:14,880 --> 00:03:16,200 Be prepared to be a widow 54 00:03:16,400 --> 00:03:18,800 and have your whole clan slaughtered. 55 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 That's not a good idea. 56 00:03:22,040 --> 00:03:24,680 But he's so handsome and has such a nice body. 57 00:03:25,000 --> 00:03:25,960 Exactly! 58 00:03:26,320 --> 00:03:28,080 Talk about looks and body, 59 00:03:28,320 --> 00:03:30,440 Boxer is better than the Tooth Man. 60 00:03:30,880 --> 00:03:34,160 Boxer is always smiling from ear to ear, 61 00:03:34,440 --> 00:03:38,040 but the Tooth Man wears a poker face all the time. 62 00:03:38,360 --> 00:03:39,840 That's true. 63 00:03:40,080 --> 00:03:43,680 I should not wear a swimsuit in public. 64 00:03:43,840 --> 00:03:44,760 Of course not! Don't! 65 00:03:44,920 --> 00:03:48,400 It's not that hot, I shouldn't wear something so sexy. 66 00:03:48,520 --> 00:03:49,120 That's right! 67 00:03:49,200 --> 00:03:51,360 What about the red bean soup? 68 00:03:52,000 --> 00:03:53,840 I'll take that off your hands. 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,680 Consider a reward for reminding you. 70 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 Take it... 71 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 Well? 72 00:04:09,480 --> 00:04:12,520 You have only one move? Why bother? 73 00:04:12,680 --> 00:04:13,880 You should talk. You're in my way. 74 00:04:14,040 --> 00:04:14,840 Step aside... 75 00:04:15,080 --> 00:04:17,320 Tooth Man, I've made you sweet soup. 76 00:04:17,400 --> 00:04:24,600 Come on... it's red bean soup with lily bulbs. 77 00:04:25,280 --> 00:04:26,960 Woo Ni made that this morning. 78 00:04:27,400 --> 00:04:28,560 She taught me how to make it. 79 00:04:28,840 --> 00:04:31,480 Get off it! You were sleeping like a log at the time. 80 00:04:33,120 --> 00:04:33,800 Let me have some. 81 00:04:34,080 --> 00:04:36,840 Keep working on your one and only move. 82 00:04:37,880 --> 00:04:40,080 One is enough if it works. 83 00:04:40,440 --> 00:04:44,400 Thai Hag's elbow helped me through some rather hairy fights. 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 That was a fluke, not your strength. 85 00:04:47,760 --> 00:04:48,920 I was there the other day. 86 00:04:49,160 --> 00:04:51,640 Tooth Man was manning the fort with his men, 87 00:04:51,880 --> 00:04:53,920 you're just filling in. 88 00:04:55,320 --> 00:04:57,360 Tooth Man, say something. 89 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 Grains of sand can form a pagoda. 90 00:05:01,760 --> 00:05:02,880 Everyone counts. 91 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Hear that? 92 00:05:05,400 --> 00:05:09,400 Hear that? You're a grain of sand. 93 00:05:11,200 --> 00:05:12,360 That's not what I mean. 94 00:05:12,960 --> 00:05:15,080 But if you only have one move, 95 00:05:15,360 --> 00:05:18,400 it's easy for your opponent to see through you. 96 00:05:19,880 --> 00:05:22,320 You couldn't take your eyes off us. 97 00:05:22,360 --> 00:05:24,320 Why don't you learn Baji with us? 98 00:05:24,480 --> 00:05:27,400 Tooth Man, if you don't mind, you should teach him. 99 00:05:28,600 --> 00:05:29,840 If more people learn kung fu, 100 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 more people can protect the City. 101 00:05:31,120 --> 00:05:32,040 Of course I don't mind. 102 00:05:32,520 --> 00:05:34,480 You don't mind, but I do. 103 00:05:35,680 --> 00:05:37,560 Muay Thai is just as good. 104 00:05:37,680 --> 00:05:38,640 Even if I don't learn Baji, 105 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 I can still protect the City. 106 00:05:43,400 --> 00:05:46,880 I won't force you, but if you wish to guard the standpipe, 107 00:05:47,080 --> 00:05:48,360 I must level with you. 108 00:05:48,560 --> 00:05:50,000 I need you to undertake the task alone, 109 00:05:50,200 --> 00:05:51,640 when I do the roster, 110 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 I don't need to put someone else to back you up. 111 00:05:53,640 --> 00:05:55,720 Since when do I need back up? 112 00:05:56,080 --> 00:05:58,600 Tooth Man is doing it now, stupid! 113 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 Don't try to be a hero. 114 00:06:01,000 --> 00:06:03,520 Tooth Man has been practicing for a decade or two. 115 00:06:03,640 --> 00:06:06,000 You just started a few days ago. 116 00:06:06,160 --> 00:06:07,880 I would be equally worried about you. 117 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 What will it take for you to stop worrying? 118 00:06:09,120 --> 00:06:10,680 What will it take for you to give up? 119 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 Do you have the guts to fight Tooth Man? 120 00:06:13,640 --> 00:06:14,480 I'm not afraid of anything. 121 00:06:15,320 --> 00:06:18,200 Tooth Man, you must beat him fair and square 122 00:06:18,280 --> 00:06:19,960 before he would admit he's not up to par. 123 00:06:20,240 --> 00:06:21,080 Have fun with him. 124 00:06:21,160 --> 00:06:22,920 This is a competition, not a game. 125 00:06:23,440 --> 00:06:26,280 You can't be my mentor, because I consider you my opponent. 126 00:06:26,720 --> 00:06:30,320 Let's compare notes. I'll take this challenge seriously. 127 00:06:30,640 --> 00:06:32,440 You won't scare me by saying that. 128 00:06:32,840 --> 00:06:35,320 No, I'm scared now. 129 00:06:35,600 --> 00:06:36,840 You still owe me a big chunk of money. 130 00:06:37,000 --> 00:06:38,560 if you're wounded, who will pay me? 131 00:06:38,960 --> 00:06:43,480 If you can punch me in 3 minutes, you win. 132 00:06:44,240 --> 00:06:49,120 Good idea. That would settle the unfair advantage and keep it entertaining. 133 00:06:49,360 --> 00:06:51,520 If you lose, just don't say you let me win. 134 00:06:51,840 --> 00:06:55,760 I won't. If you win, I'll acknowledge you as my worthy opponent, 135 00:06:56,120 --> 00:06:58,840 and let you guard the standpipe by yourself. 136 00:06:59,440 --> 00:07:02,480 Let's make it clear, if you lose, 137 00:07:02,680 --> 00:07:07,080 you'll learn Baji from the Tooth Man. 138 00:07:07,240 --> 00:07:09,120 Great! I'll have a partner. 139 00:07:09,280 --> 00:07:10,320 I haven't lost yet. 140 00:07:10,560 --> 00:07:13,440 The competition should not affect the roster. 141 00:07:14,320 --> 00:07:20,720 Let me check... let's do it next week. 142 00:07:28,800 --> 00:07:31,720 Sawadee... oh, it's you! 143 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 I thought you were a customer. 144 00:07:34,600 --> 00:07:38,000 Shifu, please teach me a few more killer moves. 145 00:07:38,520 --> 00:07:41,200 Bite your tongue! Who's your shifu? 146 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 You! You taught me Muay Thai. 147 00:07:44,200 --> 00:07:45,120 That makes you my Shifu. 148 00:07:45,520 --> 00:07:46,640 Watch your mouth! 149 00:07:47,200 --> 00:07:50,160 If I'm your Shifu, what's my name? 150 00:07:51,000 --> 00:07:56,120 Thai Hag... Thai... Hag! 151 00:07:57,960 --> 00:08:01,720 My name is Yuk Bo-fung. Rascal! 152 00:08:04,160 --> 00:08:07,200 It's OK if you don't want me to be your protege. 153 00:08:07,520 --> 00:08:11,760 Teach me a few killer moves so I can beat Tooth Man. 154 00:08:12,120 --> 00:08:13,240 I thought you're a team. 155 00:08:13,600 --> 00:08:14,960 Yes, we are. 156 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 But Tooth Man looks down on me. 157 00:08:17,800 --> 00:08:19,400 He said anything goes if I beat him. 158 00:08:20,200 --> 00:08:22,960 But if I lose, I must learn Baji from him. 159 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 I must beat him next week. 160 00:08:26,040 --> 00:08:29,640 I need to prove I don't need him to back me up. 161 00:08:29,880 --> 00:08:32,560 No! Why? 162 00:08:32,920 --> 00:08:35,160 Last time, you were on a rescue mission. 163 00:08:35,280 --> 00:08:37,040 This time you're in over your head. 164 00:08:37,160 --> 00:08:38,520 If you had nothing else better to do 165 00:08:38,640 --> 00:08:39,880 that's none of my business. 166 00:08:40,120 --> 00:08:41,480 Of course it is. 167 00:08:41,640 --> 00:08:43,200 Just think, if my kung fu can improve, 168 00:08:43,360 --> 00:08:46,040 I can better protect the City. 169 00:08:46,480 --> 00:08:48,320 Good point! See? 170 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 You should learn from Tooth Man. 171 00:08:52,720 --> 00:08:54,440 I can't learn Baji. 172 00:08:54,760 --> 00:08:56,320 Why not? 173 00:08:56,720 --> 00:09:00,200 You obviously know it, but you resist it. 174 00:09:03,080 --> 00:09:05,400 Fine! What's your name? 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,040 Chor Au-kuen. 176 00:09:08,520 --> 00:09:12,360 What? Yuk Bo-fung is a strange name too. 177 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 Why can't my name be Chor Au-kuen? 178 00:09:14,040 --> 00:09:15,600 You won't even tell me your real name. 179 00:09:15,760 --> 00:09:17,440 How do I know who you are? 180 00:09:17,840 --> 00:09:19,600 Why should I teach you kung fu? 181 00:09:20,200 --> 00:09:21,520 Come on, Thai Hag! 182 00:09:21,680 --> 00:09:23,560 I didn't make you tell me your real name, 183 00:09:23,640 --> 00:09:25,480 please don't twist my arm. 184 00:09:28,200 --> 00:09:29,760 If you won't teach me, I'm not getting up. 185 00:09:32,840 --> 00:09:36,040 Go ahead! No skin off my nose! 186 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Fine! I'll get on my knees. 187 00:09:51,760 --> 00:09:53,880 "Kuan hill"? What? 188 00:09:54,720 --> 00:09:58,800 Hungry? Go home and eat something. 189 00:10:00,960 --> 00:10:02,200 I've been kneeling for so long, 190 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 I will not go home empty handed. 191 00:10:06,560 --> 00:10:08,080 See? I told you I wouldn't go empty handed. 192 00:10:08,200 --> 00:10:09,880 How dare you! 193 00:10:20,560 --> 00:10:23,840 You want something every time you make me something to eat. 194 00:10:24,280 --> 00:10:25,720 What is it this time? 195 00:10:26,680 --> 00:10:29,480 Sister will be discharged soon. 196 00:10:29,600 --> 00:10:31,280 I want to escort her back to the City. 197 00:10:31,520 --> 00:10:34,040 You can take her to the entrance. 198 00:10:34,360 --> 00:10:38,280 You know the saying, "Send Buddha to the West"? 199 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 Sister believes in Jesus Christ. 200 00:10:40,960 --> 00:10:45,080 Aren't you scared after what happened last time? 201 00:10:45,240 --> 00:10:48,040 Sister treats me like her own daughter. 202 00:10:48,440 --> 00:10:51,120 If you were in the hospital, 203 00:10:51,240 --> 00:10:53,280 how would you feel if I didn't bring you home? 204 00:10:53,400 --> 00:10:56,120 Why would I be hospitalised? 205 00:10:56,360 --> 00:10:57,320 Spit and say something lucky. 206 00:10:57,880 --> 00:10:59,960 Will you let me go if I spit? 207 00:11:02,240 --> 00:11:05,800 Here... please? 208 00:11:07,440 --> 00:11:08,640 Get up! 209 00:11:10,520 --> 00:11:13,600 Fu, go with her to the City. 210 00:11:13,760 --> 00:11:15,240 Make sure she's safe. 211 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Yes, Mr. Or! 212 00:11:16,880 --> 00:11:19,160 Just tell him what you need. 213 00:11:19,440 --> 00:11:21,840 Thanks, Daddy! Thanks, Brother Fu! 214 00:11:22,200 --> 00:11:24,760 Here, have a cupcake. 215 00:11:25,320 --> 00:11:26,200 I don't eat anything sweet. 216 00:11:27,320 --> 00:11:32,640 Just do it. I'll make you some Earl Grey. 217 00:11:38,000 --> 00:11:39,240 Don't take her seriously. 218 00:11:39,720 --> 00:11:41,200 We learnt our lesson last time. 219 00:11:41,400 --> 00:11:43,280 This daughter of mine can be reasoned with but cannot be cowed by force. 220 00:11:43,400 --> 00:11:45,200 The more you try to stop her, the more she wants to do something. 221 00:11:45,480 --> 00:11:49,120 She will try to find the man who saved her. 222 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 Don't let her go anywhere near him. 223 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 I need to use the toilet. 224 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 There's one over there called Elysium. 225 00:12:00,520 --> 00:12:02,120 You may find dead junkies inside. 226 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 I'm not going then. 227 00:12:05,240 --> 00:12:07,920 There are other exits in the City. 228 00:12:08,080 --> 00:12:10,760 Don't be so boring and try a different exit. 229 00:12:11,400 --> 00:12:14,240 This one is closest. Don't you have to pee? 230 00:12:14,720 --> 00:12:19,160 A girl uses the toilet for more than physiological reasons. 231 00:12:19,920 --> 00:12:22,680 Whatever excuses you come up with, 232 00:12:22,880 --> 00:12:26,440 my job is to take the shortest route out of the City. 233 00:12:27,640 --> 00:12:29,680 I won't beat around the bush. 234 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 I want to find the man who saved me. 235 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 You and Daddy both know who he is. 236 00:12:34,040 --> 00:12:34,920 Take me to him. 237 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Mr. Or won't allow it. 238 00:12:36,360 --> 00:12:39,320 Why? He saved my life. He's a good man. 239 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 Why can't I see him? 240 00:12:40,960 --> 00:12:42,520 Saving you doesn't make him a good man. 241 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Even if he is a good man, 242 00:12:44,240 --> 00:12:46,760 he can be your enemy and not your friend. 243 00:12:47,120 --> 00:12:48,240 I don't know what you're talking about. 244 00:12:48,400 --> 00:12:52,520 I only want... hey, let go, you're hurting me! 245 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 I'll tell Daddy you bullied me. 246 00:12:54,600 --> 00:12:55,240 Yes. 247 00:12:58,840 --> 00:13:01,280 My name is Fu (Tiger), I'm not a pig. 248 00:13:06,720 --> 00:13:08,480 No? He molested you! 249 00:13:08,680 --> 00:13:10,000 That's outrageous! 250 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 What happened? That's outrageous! 251 00:13:27,960 --> 00:13:31,440 These mangoes are so sweet. I'd better put them away. 252 00:13:35,800 --> 00:13:38,120 The mangoes smell great! You should share. 253 00:13:39,280 --> 00:13:40,240 You again? 254 00:13:40,480 --> 00:13:45,600 Watch it! Go ahead and hit me, but you'll bruise the mangoes. 255 00:13:45,880 --> 00:13:46,920 Give them back! 256 00:13:48,760 --> 00:13:50,680 One move for one mango. 257 00:13:51,200 --> 00:13:53,720 You're blackmailing me? 258 00:13:54,200 --> 00:13:57,720 Kung fu should be flexible enough to maneuver tight corners. 259 00:13:57,800 --> 00:13:59,920 It's still a dead end after you turn the corner. 260 00:14:00,240 --> 00:14:01,960 Come on... 261 00:14:12,960 --> 00:14:16,040 Think again if you want me to teach you! 262 00:14:19,400 --> 00:14:21,040 Have I been down this street? 263 00:14:21,600 --> 00:14:22,840 Shouldn't let that go to waste. 264 00:14:25,600 --> 00:14:26,960 There you are! 265 00:14:29,800 --> 00:14:32,120 Miss, want to fix your hair? This way. 266 00:14:39,280 --> 00:14:41,360 Don't worry, I'll do a good job. 267 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 Sit down over here. 268 00:14:45,000 --> 00:14:46,480 Let's start with the shampoo. 269 00:14:55,520 --> 00:14:59,000 You want the oil treatment? Good choice! 270 00:14:59,320 --> 00:15:01,880 You'll look like Marilyn Monroe when I'm done. 271 00:15:02,560 --> 00:15:06,720 Give me a make-over so no one would recognise me. 272 00:15:08,280 --> 00:15:10,000 Sure! A brand new look. 273 00:15:13,200 --> 00:15:15,360 Don't move! Close your eyes. 274 00:15:15,560 --> 00:15:17,080 Let me do your eyes. 275 00:15:18,720 --> 00:15:22,120 I brought you water even though I'm already off work. 276 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 You need to close your eyes. 277 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 Hey, throw me a towel. 278 00:15:30,200 --> 00:15:31,760 I'll be upstairs. 279 00:15:34,280 --> 00:15:38,520 Sit still... close your eyes. 280 00:15:41,160 --> 00:15:43,960 See? You look like a different person. 281 00:15:44,240 --> 00:15:45,640 Oh my God! 282 00:15:46,040 --> 00:15:48,480 $7 for shampoo, perm and makeup. 283 00:15:50,000 --> 00:15:51,680 This is horrible! 284 00:15:51,960 --> 00:15:54,720 Because you wouldn't sit still. 285 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 I did what you asked me to do. 286 00:15:57,320 --> 00:15:59,440 You look nothing like you did before. 287 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 And I don't look human either. 288 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 You must pay $7. 289 00:16:05,440 --> 00:16:06,720 You want to look human again? 290 00:16:06,800 --> 00:16:08,160 $5 and I'll get on it right away. 291 00:16:08,360 --> 00:16:09,560 That's a scam. 292 00:16:10,120 --> 00:16:14,000 You'll scare someone if you go out like that. 293 00:16:14,240 --> 00:16:18,040 People may pour black dog's blood on you to exorcise the evil spirit. 294 00:16:22,520 --> 00:16:24,720 Heaven knows where her hand has been... 295 00:16:25,560 --> 00:16:26,440 $7. 296 00:16:27,760 --> 00:16:30,480 Don't! Stop conning people! 297 00:16:31,480 --> 00:16:32,120 $7. 298 00:16:32,240 --> 00:16:36,240 $3 tops! Put your money away, Miss. 299 00:16:36,440 --> 00:16:38,000 The full service is only $5. 300 00:16:38,320 --> 00:16:40,960 She's trying to con you because you're not from the City. 301 00:16:41,160 --> 00:16:42,960 Trying to intercede again? 302 00:16:43,240 --> 00:16:46,440 That's what I do best. 303 00:16:47,520 --> 00:16:48,480 It's you! 304 00:16:50,360 --> 00:16:51,880 You are... 305 00:16:53,320 --> 00:16:55,080 Look what you have done to me! 306 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 $5 to undo what I have done. Yes or no? 307 00:16:58,920 --> 00:17:00,640 Of course not! Let's go. 308 00:17:01,000 --> 00:17:01,880 Wait... 309 00:17:02,040 --> 00:17:03,560 I can't show my face looking like this! 310 00:17:04,320 --> 00:17:05,600 Leave that to me. Come on! 311 00:17:10,480 --> 00:17:13,000 Do it again... 312 00:17:14,520 --> 00:17:19,320 Let me see. Good, wipe your face 313 00:17:19,440 --> 00:17:21,080 Thanks! You're welcome. 314 00:17:23,640 --> 00:17:24,720 You recognise me now? 315 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 You saved me last time. 316 00:17:27,880 --> 00:17:31,040 Fung Ha-moon held you hostage in the back alley? 317 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 Thank goodness for your help or else who knows what would have happened. 318 00:17:35,640 --> 00:17:38,600 What's your name? I'm Or Tak-li, Audrey. 319 00:17:41,440 --> 00:17:43,840 You brother wanted to rape my daughter. 320 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 I didn't want to see your dirty laundry out in the open, 321 00:17:45,720 --> 00:17:47,960 I did you a favour and cleaned up the mess. 322 00:17:49,200 --> 00:17:51,160 Your father is Or Man-cheung? 323 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 Yes, you know him? 324 00:17:53,280 --> 00:17:55,480 You're fine now. I have to go. 325 00:17:55,840 --> 00:18:00,040 Wait! You saved me twice, let me buy you something to eat. 326 00:18:00,200 --> 00:18:01,640 Thanks but no thanks. 327 00:18:02,000 --> 00:18:04,520 Don't brush me off. I've been looking all over for you. 328 00:18:04,640 --> 00:18:05,760 I want to make sure you're alright. 329 00:18:06,040 --> 00:18:09,080 I'm perfectly fine, don't worry! 330 00:18:15,480 --> 00:18:16,640 "Sai yung" and a soft drink. 331 00:18:16,960 --> 00:18:18,240 "Sai yung" and a soft drink. 332 00:18:26,400 --> 00:18:28,480 What? I can't share your table? 333 00:18:30,200 --> 00:18:32,120 What exactly is "saiyung"? 334 00:18:32,280 --> 00:18:33,640 Why did you order it if you don't know? 335 00:18:34,000 --> 00:18:35,280 You're finally talking to me. 336 00:18:35,520 --> 00:18:36,320 What's your name? 337 00:18:41,920 --> 00:18:43,000 Though you've saved me twice, 338 00:18:43,240 --> 00:18:44,360 when I thanked you for it, 339 00:18:44,520 --> 00:18:47,480 it's rude of you not to look at me. 340 00:18:47,680 --> 00:18:49,000 "Sai yung" and soft drinks. 341 00:18:49,680 --> 00:18:51,960 Are you done staring? 342 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 If you are, let me start eating. 343 00:18:55,560 --> 00:18:56,360 That'll be $1. 344 00:18:57,000 --> 00:18:58,680 I'll pay for it. 345 00:18:58,880 --> 00:19:01,000 No. I don't know her. 346 00:19:03,360 --> 00:19:04,280 Here's 50 cents. 347 00:19:07,120 --> 00:19:08,840 Is this necessary? 348 00:19:11,360 --> 00:19:15,120 Why do they call wonton noodles "saiyung"? 349 00:19:15,400 --> 00:19:18,480 If you don't know that, you really don't belong here. 350 00:19:18,680 --> 00:19:20,080 You should leave. 351 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 I have close ties with the City. 352 00:19:23,520 --> 00:19:25,840 Daddy has a food processing business here. 353 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 Food processing? Your father? 354 00:19:29,400 --> 00:19:31,360 Yes, if you work hard enough, 355 00:19:31,480 --> 00:19:33,640 you can be a self-made man like him. 356 00:19:34,000 --> 00:19:34,760 Really? 357 00:19:42,200 --> 00:19:46,040 You're so cute! What's your name? 358 00:19:48,000 --> 00:19:52,760 You should answer my question, are you deaf? 359 00:19:58,200 --> 00:20:00,840 Luckily puppies are intelligent. 360 00:20:01,120 --> 00:20:03,960 They return kindness for kindness. 361 00:20:04,240 --> 00:20:07,680 Unlike some people who are heartless 362 00:20:07,840 --> 00:20:10,400 and worse than a puppy. 363 00:20:12,600 --> 00:20:13,560 Get out of my way. 364 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Take a look at the goods. 365 00:20:18,160 --> 00:20:19,280 How would you like it done? 366 00:20:19,400 --> 00:20:21,880 Shallow-fried or deep-fried, steamed or roasted... 367 00:20:22,000 --> 00:20:23,400 Stew, of course. 368 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 What are you doing to that puppy? 369 00:20:25,480 --> 00:20:27,440 I don't want any trouble from you. 370 00:20:29,320 --> 00:20:31,000 How much is it? I'll pay double. 371 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 We're not selling. 372 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 We came here to eat dog meat. 373 00:20:37,160 --> 00:20:42,200 What are you doing? Come back here... 374 00:20:42,440 --> 00:20:43,120 Give me back my dog! No! 375 00:20:43,280 --> 00:20:44,240 Come back! Help me! 376 00:20:44,360 --> 00:20:45,640 Stop! Help me! 377 00:20:45,760 --> 00:20:46,480 Give me back my dog! 378 00:20:48,680 --> 00:20:49,720 Stop looking! Run! 379 00:21:03,840 --> 00:21:05,960 You're safe. They won't be chasing you. 380 00:21:07,080 --> 00:21:08,200 That was so exciting. 381 00:21:10,720 --> 00:21:13,680 Exciting? You could have died. 382 00:21:13,760 --> 00:21:14,880 Stop laughing! 383 00:21:15,080 --> 00:21:17,600 We should be happy we're still alive. 384 00:21:17,800 --> 00:21:18,600 I don't think so. 385 00:21:19,880 --> 00:21:21,240 Here's the exit. 386 00:21:22,040 --> 00:21:25,040 You had your fun for the day. Get out! 387 00:21:25,160 --> 00:21:26,680 Why are you chasing me away? 388 00:21:29,720 --> 00:21:30,920 Out! 389 00:21:33,040 --> 00:21:34,240 Don't yell! 390 00:21:34,640 --> 00:21:36,440 Are you stupid? You laugh at everything! 391 00:21:39,000 --> 00:21:41,920 You're not leaving? I will. 392 00:21:50,440 --> 00:21:52,320 I thought you were leaving. 393 00:21:53,040 --> 00:21:55,160 I don't have time for games. 394 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 I'm sending you away for your own good. 395 00:21:59,800 --> 00:22:00,880 Go! 396 00:22:02,760 --> 00:22:04,200 Go! 397 00:22:04,240 --> 00:22:10,000 This is the third time you saved my life. 398 00:22:10,160 --> 00:22:12,680 I only wanted to thank you properly. 399 00:22:13,120 --> 00:22:15,760 We have been through life and death. 400 00:22:16,280 --> 00:22:18,720 Can't you tell me your name? 401 00:22:19,120 --> 00:22:20,680 They call me Boxer. 402 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Boxer? You're finally talking to me. 403 00:22:26,000 --> 00:22:30,280 Good boy, Boxer! You must be polite. 404 00:22:30,560 --> 00:22:34,360 You should smile when a girl thanks you. 405 00:22:45,080 --> 00:22:47,960 Why is everyone here? You're all on the same shift? 406 00:22:48,480 --> 00:22:50,360 We stayed to shoot the breeze. 407 00:22:50,480 --> 00:22:52,120 Luckily we have enough for everyone. 408 00:22:52,200 --> 00:22:52,920 We brought food. 409 00:22:53,000 --> 00:22:54,520 Courtesy of Fishball Ming. 410 00:22:54,680 --> 00:22:55,640 Great! 411 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Don't listen to her. She went to Fishball Ming 412 00:22:58,360 --> 00:22:59,680 and told him she's coming here 413 00:22:59,760 --> 00:23:00,920 so he wouldn't make her pay. 414 00:23:01,440 --> 00:23:02,800 Tiu Lan likes to help people. 415 00:23:03,320 --> 00:23:05,640 You just don't understand her. 416 00:23:06,000 --> 00:23:07,880 Move away... Off! 417 00:23:08,160 --> 00:23:08,920 See? 418 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 I want to visit Yam-yam. 419 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 She said it's better in the evening. 420 00:23:14,640 --> 00:23:15,520 Let's go together. 421 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 Great! We'll all go... 422 00:23:16,680 --> 00:23:19,400 I have customers Thursday, Friday and Saturday evenings. 423 00:23:19,800 --> 00:23:20,840 That leaves only tomorrow. 424 00:23:20,960 --> 00:23:22,080 Don't listen to her, Boxer, 425 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 She doesn't have any customers. 426 00:23:24,520 --> 00:23:29,440 Let's check the roster. I can do tomorrow. 427 00:23:30,160 --> 00:23:31,840 I want to see Yam-yam. 428 00:23:32,040 --> 00:23:35,680 You can't. We must follow the roster. 429 00:23:36,280 --> 00:23:37,520 I'm not on the roster tomorrow. 430 00:23:37,640 --> 00:23:38,880 I'll bring my wife as well. 431 00:23:38,960 --> 00:23:40,440 Tomorrow is her western calendar birthday. 432 00:23:40,560 --> 00:23:42,080 We only celebrate her lunar birthday. 433 00:23:42,200 --> 00:23:45,120 If you love her, you should celebrate both. 434 00:23:45,400 --> 00:23:47,760 I can go, I'm not on duty. 435 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 You're not? That's right! 436 00:23:52,200 --> 00:23:54,400 It says here in bold print! Boys? 437 00:23:55,840 --> 00:23:58,640 We swapped with Boxer so he could practise. 438 00:23:58,720 --> 00:24:01,480 We like to see a proper competition. 439 00:24:01,600 --> 00:24:03,440 The three of us will go see Yam-yam tomorrow 440 00:24:03,600 --> 00:24:05,000 No! What now? 441 00:24:05,440 --> 00:24:07,560 They swapped with you so you can practise. 442 00:24:07,680 --> 00:24:09,560 If you play hooky, you would have wasted their effort. 443 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 I'm going with Tooth Man tomorrow. 444 00:24:13,320 --> 00:24:14,640 Tooth Man, we have a date. 445 00:24:15,000 --> 00:24:16,200 OK, see you tomorrow night. 446 00:24:19,600 --> 00:24:39,120 Cha-cha-cha... 447 00:24:41,120 --> 00:24:42,880 Tiu Lan! What? 448 00:24:43,200 --> 00:24:44,960 Action! Hey... 449 00:24:46,040 --> 00:24:48,400 Hold her! What are you doing? 450 00:24:48,480 --> 00:24:51,160 You criticised Tooth Man on the one hand... 451 00:24:51,400 --> 00:24:53,160 Then you took my red bean soup to him 452 00:24:53,280 --> 00:24:54,840 and pretended you made it for him. 453 00:24:55,240 --> 00:24:57,120 You want him to yourself? 454 00:24:57,400 --> 00:25:00,920 Admit it, misters over sisters? 455 00:25:01,120 --> 00:25:01,840 Speak up! 456 00:25:04,400 --> 00:25:10,040 I admit it... Let's go! 457 00:25:10,880 --> 00:25:14,720 Hey... 458 00:25:17,680 --> 00:25:21,040 I deserved it. 459 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 What? Again? Sit down! 460 00:25:25,760 --> 00:25:29,360 It's hateful of you to go after him behind our backs. 461 00:25:29,600 --> 00:25:34,280 But... you have never fallen for anyone before. 462 00:25:34,400 --> 00:25:38,320 Now that you found someone near perfect. 463 00:25:38,760 --> 00:25:42,240 We'll back you all the way. Look! 464 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 Like it? 465 00:25:47,520 --> 00:25:51,440 Woo Ni, Ko Yeung, Lai Tsau, Wong Fa-tseuk... 466 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 Thank you so much! 467 00:25:54,600 --> 00:25:57,080 When I become the dentist's wife, 468 00:25:57,200 --> 00:26:00,600 you can all pull your teeth for free. 469 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 Oh no! 470 00:26:03,400 --> 00:26:05,840 You always haggle. 471 00:26:06,040 --> 00:26:09,120 You must cut that out when you're with the Tooth Man. 472 00:26:09,680 --> 00:26:12,200 Men don't like women who haggle. 473 00:26:12,480 --> 00:26:15,160 Especially over petty things. 474 00:26:15,560 --> 00:26:18,720 You must behave and don't scare him off. 475 00:26:18,960 --> 00:26:20,120 Understand? 476 00:26:20,560 --> 00:26:22,080 Don't worry! 477 00:26:23,840 --> 00:26:27,920 I'm of best actress calibre. 478 00:26:30,080 --> 00:26:32,720 Yam-yam works over there. 479 00:26:33,560 --> 00:26:37,000 We came early, so we can take a slow walk. 480 00:26:41,760 --> 00:26:44,200 This hand cream is very good. 481 00:26:44,560 --> 00:26:46,880 It makes my hands silky soft. 482 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 I didn't have time to buy it before. 483 00:26:49,240 --> 00:26:50,640 I can't believe I could come across it here. 484 00:26:51,680 --> 00:26:52,960 Buy it if you need it. 485 00:26:54,480 --> 00:26:55,920 How much is the hand cream? 486 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 $2 each. 487 00:26:57,080 --> 00:27:00,320 That's outrageous! Give me a discount. 488 00:27:01,040 --> 00:27:03,360 I won't pay more than $1. 489 00:27:03,520 --> 00:27:05,760 You drive a hard bargain, lady. 490 00:27:06,080 --> 00:27:07,000 I need to make a profit. 491 00:27:11,480 --> 00:27:12,280 You don't want it? 492 00:27:12,560 --> 00:27:14,480 He'll ask me back. 493 00:27:15,000 --> 00:27:17,840 Forget it. We'll go somewhere else. 494 00:27:18,360 --> 00:27:21,920 No one else carries it. 495 00:27:23,680 --> 00:27:25,080 He has to make a profit. 496 00:27:25,480 --> 00:27:27,400 If you want your hands to be silky soft 497 00:27:27,520 --> 00:27:29,760 and if you can afford it, buy it. 498 00:27:31,280 --> 00:27:33,760 Men don't like women who haggle. 499 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 Especially over petty things. 500 00:27:44,160 --> 00:27:45,520 Give me one. 501 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 Thank you. 502 00:27:50,480 --> 00:27:51,320 Let's go. 503 00:27:57,320 --> 00:27:59,920 I want to use the toilet. 504 00:28:00,240 --> 00:28:02,480 Wait for me up ahead. There are plenty of things to look at. 505 00:28:02,800 --> 00:28:03,680 Sure. 506 00:28:09,160 --> 00:28:10,080 Give me back $1. 507 00:28:10,240 --> 00:28:12,560 Are you crazy? You don't scare me! 508 00:28:13,520 --> 00:28:14,960 I know the price. 509 00:28:15,400 --> 00:28:17,520 I'm not one of those dumb broads you can scam. 510 00:28:17,760 --> 00:28:19,880 The hand cream is worth 80 cents, 511 00:28:20,000 --> 00:28:21,160 and you asked for $2. 512 00:28:21,720 --> 00:28:23,280 Paying $1 is already too much. 513 00:28:23,680 --> 00:28:25,160 You're a profiteer! 514 00:28:26,360 --> 00:28:29,400 Don't bring your business to this guy. 515 00:28:29,440 --> 00:28:32,640 He conned a pretty girl like me. 516 00:28:32,840 --> 00:28:33,400 That's outrageous! 517 00:28:33,520 --> 00:28:33,960 That's right! 518 00:28:34,800 --> 00:28:36,120 What would it take for you to shut up? 519 00:28:36,480 --> 00:28:38,840 Sell me the hand cream at cost at 50 cents. 520 00:28:38,920 --> 00:28:41,920 Cough up the $1.5 I gave you. 521 00:28:42,920 --> 00:28:44,120 Such rotten luck today! 522 00:28:45,000 --> 00:28:47,600 That's about it! You conned the neighbours! 523 00:28:54,960 --> 00:28:56,080 What are you doing here? 524 00:28:56,640 --> 00:28:59,000 You were gone for so long. I came to look for you. 525 00:28:59,920 --> 00:29:02,560 You didn't have to buy it if you think it's too overpriced. 526 00:29:11,160 --> 00:29:13,440 Yam-yam works part time at this newspaper? 527 00:29:14,760 --> 00:29:18,400 Yes! She still has a shampooing job in the daytime. 528 00:29:18,560 --> 00:29:21,400 A regular customer recommended her for a part time job, 529 00:29:21,480 --> 00:29:22,720 so she can make more money. 530 00:29:24,960 --> 00:29:28,600 Tooth Man, this time I really need to use the toilet. 531 00:29:29,880 --> 00:29:30,800 I'll wait. 532 00:29:35,000 --> 00:29:36,560 Please wait, this won't be long. 533 00:29:38,200 --> 00:29:39,320 Yam-yam? 534 00:29:40,400 --> 00:29:42,120 Boss! Tooth Man! 535 00:29:42,400 --> 00:29:42,960 Yam-yam! 536 00:29:43,040 --> 00:29:43,800 You're both here! 537 00:29:44,200 --> 00:29:45,840 You're my right hand gal. 538 00:29:45,960 --> 00:29:47,720 How can you clean the toilet? 539 00:29:48,160 --> 00:29:50,160 The cleaning job includes cleaning the toilet. 540 00:29:50,840 --> 00:29:53,080 You should quit a job like this. 541 00:29:53,720 --> 00:29:55,400 If you don't make enough during the day, 542 00:29:55,600 --> 00:29:56,600 I can help you. 543 00:29:56,760 --> 00:29:58,680 I'm very happy with this job. 544 00:29:59,200 --> 00:30:00,320 Don't try to console us. 545 00:30:00,480 --> 00:30:02,720 It's true. Follow me and you'll understand. 546 00:30:06,280 --> 00:30:08,240 This is the newspaper that I work for. 547 00:30:09,520 --> 00:30:10,880 Listen carefully... 548 00:30:14,440 --> 00:30:15,960 That's the printing press. 549 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 I took this job to make more money. 550 00:30:19,960 --> 00:30:23,480 The editor found out I quit school and I could read and write, 551 00:30:23,920 --> 00:30:26,480 he said I could read more newspapers. 552 00:30:26,840 --> 00:30:30,480 When I'm ready he'll let me do the proofreading and typesetting. 553 00:30:30,760 --> 00:30:32,880 I have free newspapers here. 554 00:30:33,400 --> 00:30:36,400 My colleagues will teach me words that I don't know. 555 00:30:36,920 --> 00:30:41,200 The editor also said he'd print what I write if it's good enough. 556 00:30:42,000 --> 00:30:45,720 Listening to this sound while I do the cleaning is not hard work at all. 557 00:30:46,320 --> 00:30:51,160 Because someday, they may print my articles. 558 00:30:52,720 --> 00:30:54,480 Keep up the good work, Yam-yam. 559 00:30:55,400 --> 00:30:58,880 I'll buy a stack of newspapers and give them out in the City 560 00:30:58,960 --> 00:31:02,440 so everyone will know how brilliant you are. 561 00:31:05,480 --> 00:31:06,840 What about your father? 562 00:31:07,160 --> 00:31:08,560 He's more sensible now. 563 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 He helps out with stacking the newspapers. 564 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 How do you like living with my cousin? 565 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 She's very nice to us. 566 00:31:16,240 --> 00:31:21,160 Me and my father both have a job to support ourselves. 567 00:31:21,400 --> 00:31:24,960 Tooth Man, I'll be able to pay back the money you loaned us. 568 00:31:25,280 --> 00:31:29,040 No hurry! When you get paid for your first article, 569 00:31:29,280 --> 00:31:30,520 you can start paying me back. 570 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 Is this the hand cream you let me use on my hands? 571 00:31:38,880 --> 00:31:41,920 Your hands get dry from shampooing. 572 00:31:42,040 --> 00:31:44,640 This hand cream will take care of it. 573 00:31:45,160 --> 00:31:51,960 I'll buy you more if you run out. 574 00:31:54,160 --> 00:31:56,720 I don't work for you anymore, 575 00:31:56,880 --> 00:31:58,440 you shouldn't be wasting your money on me. 576 00:31:58,840 --> 00:32:01,120 I'll always be your Boss. 577 00:32:01,360 --> 00:32:05,000 You ruined your hands working for me. 578 00:32:05,280 --> 00:32:07,080 You'll need them to hold a pen later, 579 00:32:07,200 --> 00:32:08,680 you must take care of them. 580 00:32:09,360 --> 00:32:13,320 When you become a famous writer, you can pay me back ten times as much. 581 00:32:14,200 --> 00:32:18,320 I can start writing after I buy a dictionary. 582 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 Don't you have one? 583 00:32:20,360 --> 00:32:22,920 Not at home, but there's one here. 584 00:32:24,600 --> 00:32:27,640 I'm saving up money for it. 585 00:32:31,240 --> 00:32:32,200 Here's $1.5. 586 00:32:32,320 --> 00:32:35,080 Go get yourself a dictionary and a few more pens. 587 00:32:35,520 --> 00:32:37,960 I can't take your money, Boss! 588 00:32:38,240 --> 00:32:40,760 I scraped it from somewhere, silly! 589 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 Start writing after you buy the dictionary. 590 00:32:43,400 --> 00:32:44,520 I can't wait to read your work. 591 00:32:45,560 --> 00:32:46,520 Thank you, Boss! 592 00:32:54,600 --> 00:32:55,880 Actually... 593 00:32:57,400 --> 00:32:59,680 It's raining! 594 00:32:59,960 --> 00:33:01,080 We have to run! 595 00:33:08,320 --> 00:33:10,600 It'll be a while before it stops. 596 00:33:11,280 --> 00:33:13,040 I guess we'll have to buy raincoats. 597 00:33:13,440 --> 00:33:15,280 (Raincoats 50 cents...$1) 598 00:33:17,000 --> 00:33:18,920 They doubled the price! 599 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 We have a long way to go! 600 00:33:28,280 --> 00:33:29,960 Don't be embarrassed if you want to save money. 601 00:33:30,080 --> 00:33:33,480 You just taught me every penny helps. 602 00:33:35,920 --> 00:33:38,600 Shall we start to bargain? 603 00:33:40,320 --> 00:33:43,800 If you don't mind, hide under my coat 604 00:33:43,920 --> 00:33:45,040 we'll walk back together. 605 00:33:48,080 --> 00:33:50,560 Of course not! Let's go! 606 00:34:11,480 --> 00:34:13,840 It's so quiet tonight. I should close early. 607 00:34:18,240 --> 00:34:22,040 I won't let you steal my fruit again. 608 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 Here's the money for this week's fruit. 609 00:34:24,840 --> 00:34:28,280 If it's not enough, I have more. 610 00:34:28,840 --> 00:34:30,800 It's never enough, but better than nothing. 611 00:34:31,200 --> 00:34:35,960 You grew a conscience or you're running a fever? 612 00:34:36,040 --> 00:34:38,400 Returning the money is not the reason I'm here. 613 00:34:38,440 --> 00:34:40,120 I came for something else. 614 00:34:41,960 --> 00:34:42,840 What? 615 00:34:42,960 --> 00:34:46,400 I want to invite you to watch me and the Tooth Man tomorrow. 616 00:34:48,400 --> 00:34:50,400 Boxer... Tooth Man... 617 00:34:50,480 --> 00:34:51,200 (Tooth Man) 618 00:34:51,280 --> 00:34:53,200 Tooth Man... Boxer... 619 00:34:53,320 --> 00:34:54,440 (Boxer) 620 00:34:54,640 --> 00:34:55,880 Boxer... Tooth Man... 621 00:34:56,200 --> 00:34:59,080 Fung, you'll let him win if he hits you just once? 622 00:34:59,200 --> 00:35:02,080 He's so good at defence, 623 00:35:02,280 --> 00:35:03,800 even I'm not confident I can hit him. 624 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Boxer will have to learn Baji for sure. 625 00:35:06,040 --> 00:35:08,160 Boxer... 626 00:35:08,320 --> 00:35:09,880 Tooth Man is looking at you! 627 00:35:10,280 --> 00:35:11,760 Must be... 628 00:35:11,840 --> 00:35:15,680 Why are you standing over here? Go to him! 629 00:35:15,880 --> 00:35:18,080 Are you spying for him? 630 00:35:19,280 --> 00:35:22,080 Will you be biased as the referee? 631 00:35:22,440 --> 00:35:23,960 That's right! 632 00:35:24,440 --> 00:35:27,960 Tooth Man doesn't need my help. He'll win. 633 00:35:28,200 --> 00:35:30,160 Tooth Man... 634 00:35:31,640 --> 00:35:33,960 Boxer, you either win or lose in a game. 635 00:35:34,280 --> 00:35:35,280 Just do your best. 636 00:35:35,960 --> 00:35:38,520 Exactly! Failure is the mother of success. 637 00:35:39,400 --> 00:35:43,760 I will not lose... ever! 638 00:35:44,280 --> 00:35:46,600 You have 3 minutes. 639 00:35:47,160 --> 00:35:52,480 Boxer wins if he hits Tooth Man; if not, he loses. 640 00:35:53,000 --> 00:35:57,480 If Boxer wins, he can take a shift by the standpipe by himself. 641 00:35:57,560 --> 00:36:01,200 If he loses, he must learn Baji from Tooth Man to improve himself. 642 00:36:01,440 --> 00:36:02,400 Are we clear? 643 00:36:02,960 --> 00:36:03,680 Very clear. 644 00:36:03,760 --> 00:36:04,600 Crystal clear. 645 00:36:04,680 --> 00:36:07,760 I will do the countdown at 30, 15 and 10 seconds. 646 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 You won't get that chance. 647 00:36:09,680 --> 00:36:11,880 Right! Maybe you'll have surrendered! 648 00:36:13,840 --> 00:36:17,640 Folks, if it's OK with you, let's do the countdown. 649 00:36:18,320 --> 00:36:22,200 3... 2... 1... begin! 650 00:36:27,320 --> 00:36:28,480 Impressive! 651 00:36:28,920 --> 00:36:29,760 Carry on! 652 00:36:32,960 --> 00:36:34,520 Tooth Man seems to have Boxer on a string. 653 00:36:35,160 --> 00:36:36,360 Tooth Man has yet to make a move. 654 00:36:36,520 --> 00:36:37,760 You won't fight back? 655 00:36:47,120 --> 00:36:48,960 This is Baij's elbow push to the heart. 656 00:36:49,080 --> 00:36:50,720 It's similar to the use of the elbow in Muay Thai. 657 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 You don't want to learn? 658 00:36:54,840 --> 00:36:55,880 Thai Hag? 659 00:36:56,520 --> 00:36:58,840 You invited me here to watch him beat you up? 660 00:37:08,480 --> 00:37:11,280 His steps look familiar! 661 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 30 seconds left. 662 00:37:23,080 --> 00:37:24,400 20 more seconds gone! 663 00:37:24,720 --> 00:37:27,520 All or nothing, I must make my move. 664 00:37:28,640 --> 00:37:30,520 Wing Chun? 665 00:37:46,480 --> 00:37:49,720 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... time's up! 666 00:37:55,200 --> 00:37:57,520 The winner is Tooth Man! 667 00:37:57,840 --> 00:38:00,400 Bravo, Tooth Man! 668 00:38:10,280 --> 00:38:13,800 I'll see you tomorrow morning at 8 o'clock sharp at the clinic. 669 00:38:15,880 --> 00:38:20,080 I came to apologise. I stole your kung fu. 670 00:38:21,440 --> 00:38:23,400 An apology won't make me forgive you. 671 00:38:25,440 --> 00:38:29,040 How about I buy a basket of watermelons? 672 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 I don't care for money. 673 00:38:31,560 --> 00:38:35,040 How about I buy up all the fruit? 674 00:38:36,640 --> 00:38:40,040 It's about my reputation, not money. 675 00:38:40,680 --> 00:38:43,880 You learnt my craft but got beaten in a competition. 676 00:38:44,040 --> 00:38:45,600 You're a disgrace. 677 00:38:47,560 --> 00:38:48,960 I'm sorry I made you look bad. 678 00:38:49,080 --> 00:38:50,640 Get out! I'm closing the shop! 679 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 I'm sorry I brought you shame. 680 00:38:53,800 --> 00:38:57,160 Can you please forgive me? 681 00:38:57,960 --> 00:39:02,120 You're gifted, but kung fu requires practice 682 00:39:02,440 --> 00:39:05,680 You learnt the moves but not the strength. 683 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 That's why Tooth Man beat you. 684 00:39:08,720 --> 00:39:11,680 I'm sorry. How can I make it up to you? 685 00:39:12,040 --> 00:39:18,480 Don't flaunt what I have taught you. 686 00:39:18,760 --> 00:39:21,480 But I need to guard the standpipe. 687 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 You lost the competition. 688 00:39:24,640 --> 00:39:29,480 You should learn Baji from Tooth Man. 689 00:39:29,800 --> 00:39:33,960 I already told you I can't learn Baji. 690 00:39:34,120 --> 00:39:35,400 I'm not worthy. 691 00:39:37,920 --> 00:39:40,400 I don't know the meaning of that last sentence. 692 00:39:41,080 --> 00:39:44,560 If you used Leaning Mount of Baji, in the competition, 693 00:39:44,920 --> 00:39:48,240 the same move you used on Fung Chun-mei, 694 00:39:48,600 --> 00:39:50,720 you might have a chance to win. 695 00:39:51,640 --> 00:39:55,880 I don't believe the only way to survive in the City is to use your fists. 696 00:39:56,120 --> 00:39:59,640 But since you chose to protect the City with them, 697 00:40:00,000 --> 00:40:03,400 you should train them up. 698 00:40:03,720 --> 00:40:07,640 Whether it's Wing Chun, Muay Thai or Baji, 699 00:40:07,880 --> 00:40:13,000 whatever can toughen your fists is good. 700 00:40:14,440 --> 00:40:15,760 Am I right? 701 00:40:20,280 --> 00:40:23,360 Sis, I didn't learn Chiu style Baji 702 00:40:24,040 --> 00:40:25,680 because I wanted to forget 703 00:40:26,520 --> 00:40:29,240 it is the murder weapon that killed Master Duen. 704 00:40:29,440 --> 00:40:29,960 (Memorial tablet for Chiu Ha) 705 00:40:30,040 --> 00:40:33,440 If Tooth Man found out my father killed his father 706 00:40:34,400 --> 00:40:35,880 he wouldn't teach me Baji. 707 00:40:39,760 --> 00:40:42,440 I have no right to learn Duen style Baji. 708 00:40:43,960 --> 00:40:48,680 But I need its power to protect the City. 709 00:40:48,920 --> 00:40:52,320 Tell me what to do. 710 00:41:00,320 --> 00:41:03,960 Boxer, Ying-fung is right about you. 711 00:41:04,080 --> 00:41:05,920 You're a man of your word. 712 00:41:07,920 --> 00:41:09,080 There you are! 713 00:41:09,360 --> 00:41:12,240 A bet is a bet. 714 00:41:12,360 --> 00:41:14,480 You accept your defeat, but not to me. 715 00:41:15,320 --> 00:41:16,320 I'm glad you know. 716 00:41:16,920 --> 00:41:21,280 Relax, I'm not qualified to teach a class. 717 00:41:21,880 --> 00:41:25,080 My uncle is still the chief of the Baji School. 718 00:41:25,160 --> 00:41:26,720 I'm not asking you to join either. 719 00:41:26,840 --> 00:41:28,440 I just want to give you a few pointers 720 00:41:28,560 --> 00:41:31,640 so you can build your strength in the shortest time possible, 721 00:41:31,720 --> 00:41:33,800 and you can guard the standpipe. 722 00:41:34,200 --> 00:41:36,320 If you can hit me in a month, 723 00:41:37,120 --> 00:41:38,560 you won't have to learn from me anymore. 724 00:41:38,920 --> 00:41:43,880 Not only will I hit you, I will beat you. 725 00:41:44,880 --> 00:41:47,160 Anything goes if you beat me. 726 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 You'd better not regret it. 727 00:41:53,600 --> 00:41:57,280 Flour Keung, please show him the 6 ways of litheness training. 728 00:41:57,440 --> 00:41:58,000 Sure! 729 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Hold on... 730 00:42:00,240 --> 00:42:01,280 I have one request. 731 00:42:01,680 --> 00:42:02,400 What is it? 732 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 Though I agreed to learn Baji, 733 00:42:05,120 --> 00:42:07,080 I still consider you as my opponent, 734 00:42:07,280 --> 00:42:08,920 I don't want to learn from you. 735 00:42:09,240 --> 00:42:12,600 I see. As long as you're willing to learn Baji, 736 00:42:12,720 --> 00:42:15,440 you're welcome to learn from any one of us. 737 00:42:16,280 --> 00:42:19,000 Good! As long as I have your word, 738 00:42:21,920 --> 00:42:24,000 I'll learn Baji from Siu-chi! 739 00:42:32,520 --> 00:42:33,640 Wait for me up ahead. 740 00:42:33,720 --> 00:42:35,360 Sure! 741 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 That way... 742 00:42:40,200 --> 00:42:44,000 Unlike some people who are heartless... 743 00:42:44,440 --> 00:42:44,880 Hey... 744 00:42:44,960 --> 00:42:46,160 and worse than a puppy. 745 00:42:46,240 --> 00:42:47,160 Sorry! 746 00:42:48,960 --> 00:42:50,360 Sorry, let's do another take. 747 00:42:50,440 --> 00:42:51,520 Next... 748 00:42:51,600 --> 00:42:52,880 Stop staring... 749 00:42:52,960 --> 00:42:54,280 I... 750 00:42:55,200 --> 00:42:56,480 Be careful! 751 00:42:56,680 --> 00:42:57,880 $7! 53568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.