Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,280 --> 00:01:02,360
Fung Ha-moon is dead, and his brother
will go crazy.
2
00:01:02,520 --> 00:01:04,160
It's dangerous for you to stay.
3
00:01:04,320 --> 00:01:06,240
Give us advance notice next time
you have an extra cart.
4
00:01:06,640 --> 00:01:07,760
Brother Chun-mei, you still want to fight?
5
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Can you smell that?
6
00:01:08,840 --> 00:01:10,640
Your brother's behind is a tad burnt.
7
00:01:10,960 --> 00:01:13,240
Pull off our men guarding the exits.
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,480
Our personal grudge ends here and now.
9
00:01:16,560 --> 00:01:20,000
As of today, Boxer is a resident of
the Walled City.
10
00:01:22,520 --> 00:01:25,080
Tiu Lan, give me a nice manicure.
11
00:01:25,480 --> 00:01:28,200
Why? You're out of a job.
12
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
What's that?
13
00:01:31,360 --> 00:01:35,720
I take a whiff and I know it's your
signature red bean soup, Woo Ni.
14
00:01:35,840 --> 00:01:38,000
I don't mean to brag,
15
00:01:38,080 --> 00:01:41,800
but my red bean soup has conquered many men.
16
00:01:42,520 --> 00:01:44,400
Who's the unlucky fellow this time?
17
00:01:44,520 --> 00:01:48,040
I know... Mr. Yau, the landlord
who rents out shops.
18
00:01:48,240 --> 00:01:50,640
Brother Fook-hing who has won
the lottery a few times.
19
00:01:50,800 --> 00:01:51,440
Is it him?
20
00:01:51,480 --> 00:01:53,800
I don't want stinky money anymore.
21
00:01:53,920 --> 00:01:56,640
I want the muscular hero of the City.
22
00:01:57,080 --> 00:01:58,240
Tooth Man?
23
00:02:00,680 --> 00:02:01,840
You guessed right away.
24
00:02:02,320 --> 00:02:03,760
You all fancy him?
25
00:02:04,160 --> 00:02:05,520
He's the genuine Prince Charming.
26
00:02:05,800 --> 00:02:07,040
He's a Baji expert.
27
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
If someone should take liberties with me,
28
00:02:08,880 --> 00:02:10,160
he can come to my rescue.
29
00:02:10,320 --> 00:02:13,040
He has both brains and brawn.
30
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
Only he could think of such a brilliant idea
31
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
of burning On Lok House and
guarding the standpipe.
32
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
He has the face of an angel,
and the body of a the devil.
33
00:02:21,840 --> 00:02:23,200
He's the best!
34
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
He's the best...
35
00:02:26,080 --> 00:02:28,920
I'll bring him red bean soup.
36
00:02:29,040 --> 00:02:33,120
I'll change into something sexier.
37
00:02:33,680 --> 00:02:35,640
I'll wear my swimsuit.
38
00:02:36,040 --> 00:02:37,640
You can't...
39
00:02:37,760 --> 00:02:41,000
Stop dreaming. He's not really that great.
40
00:02:41,600 --> 00:02:45,040
You know him better, do you have
the scoop on him?
41
00:02:45,360 --> 00:02:47,720
Scoop? Tell us...
42
00:02:49,360 --> 00:02:53,040
A man like that usually tackles
all his problems with force.
43
00:02:53,200 --> 00:02:54,920
I think he's prone to violence
44
00:02:55,120 --> 00:02:56,880
and may beat up on women.
45
00:02:57,080 --> 00:02:58,360
Are you sure?
46
00:02:59,120 --> 00:03:00,960
He seems to be a gentleman,
47
00:03:01,120 --> 00:03:03,160
but what goes through his mind
gives me the creeps.
48
00:03:03,320 --> 00:03:06,360
Someone setting a building on fire but not
letting people have water to put it out.
49
00:03:06,440 --> 00:03:08,360
Isn't that scary?
Yes!
50
00:03:08,640 --> 00:03:10,520
Luckily, we're not his enemy.
51
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
Not to mention he's pissed off the baddies,
52
00:03:13,160 --> 00:03:14,560
who are likely to come back for revenge.
53
00:03:14,880 --> 00:03:16,200
Be prepared to be a widow
54
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
and have your whole clan slaughtered.
55
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
That's not a good idea.
56
00:03:22,040 --> 00:03:24,680
But he's so handsome and has
such a nice body.
57
00:03:25,000 --> 00:03:25,960
Exactly!
58
00:03:26,320 --> 00:03:28,080
Talk about looks and body,
59
00:03:28,320 --> 00:03:30,440
Boxer is better than the Tooth Man.
60
00:03:30,880 --> 00:03:34,160
Boxer is always smiling from ear to ear,
61
00:03:34,440 --> 00:03:38,040
but the Tooth Man wears a poker face
all the time.
62
00:03:38,360 --> 00:03:39,840
That's true.
63
00:03:40,080 --> 00:03:43,680
I should not wear a swimsuit in public.
64
00:03:43,840 --> 00:03:44,760
Of course not!
Don't!
65
00:03:44,920 --> 00:03:48,400
It's not that hot, I shouldn't wear
something so sexy.
66
00:03:48,520 --> 00:03:49,120
That's right!
67
00:03:49,200 --> 00:03:51,360
What about the red bean soup?
68
00:03:52,000 --> 00:03:53,840
I'll take that off your hands.
69
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
Consider a reward for reminding you.
70
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
Take it...
71
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
Well?
72
00:04:09,480 --> 00:04:12,520
You have only one move? Why bother?
73
00:04:12,680 --> 00:04:13,880
You should talk. You're in my way.
74
00:04:14,040 --> 00:04:14,840
Step aside...
75
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Tooth Man, I've made you sweet soup.
76
00:04:17,400 --> 00:04:24,600
Come on... it's red bean
soup with lily bulbs.
77
00:04:25,280 --> 00:04:26,960
Woo Ni made that this morning.
78
00:04:27,400 --> 00:04:28,560
She taught me how to make it.
79
00:04:28,840 --> 00:04:31,480
Get off it! You were sleeping like a log
at the time.
80
00:04:33,120 --> 00:04:33,800
Let me have some.
81
00:04:34,080 --> 00:04:36,840
Keep working on your one and only move.
82
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
One is enough if it works.
83
00:04:40,440 --> 00:04:44,400
Thai Hag's elbow helped me through
some rather hairy fights.
84
00:04:45,240 --> 00:04:47,680
That was a fluke, not your strength.
85
00:04:47,760 --> 00:04:48,920
I was there the other day.
86
00:04:49,160 --> 00:04:51,640
Tooth Man was manning the fort
with his men,
87
00:04:51,880 --> 00:04:53,920
you're just filling in.
88
00:04:55,320 --> 00:04:57,360
Tooth Man, say something.
89
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
Grains of sand can form a pagoda.
90
00:05:01,760 --> 00:05:02,880
Everyone counts.
91
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Hear that?
92
00:05:05,400 --> 00:05:09,400
Hear that? You're a grain of sand.
93
00:05:11,200 --> 00:05:12,360
That's not what I mean.
94
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
But if you only have one move,
95
00:05:15,360 --> 00:05:18,400
it's easy for your opponent
to see through you.
96
00:05:19,880 --> 00:05:22,320
You couldn't take your eyes off us.
97
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
Why don't you learn Baji with us?
98
00:05:24,480 --> 00:05:27,400
Tooth Man, if you don't mind,
you should teach him.
99
00:05:28,600 --> 00:05:29,840
If more people learn kung fu,
100
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
more people can protect the City.
101
00:05:31,120 --> 00:05:32,040
Of course I don't mind.
102
00:05:32,520 --> 00:05:34,480
You don't mind, but I do.
103
00:05:35,680 --> 00:05:37,560
Muay Thai is just as good.
104
00:05:37,680 --> 00:05:38,640
Even if I don't learn Baji,
105
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
I can still protect the City.
106
00:05:43,400 --> 00:05:46,880
I won't force you, but if you wish to
guard the standpipe,
107
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
I must level with you.
108
00:05:48,560 --> 00:05:50,000
I need you to undertake the task alone,
109
00:05:50,200 --> 00:05:51,640
when I do the roster,
110
00:05:51,760 --> 00:05:53,000
I don't need to put someone else to
back you up.
111
00:05:53,640 --> 00:05:55,720
Since when do I need back up?
112
00:05:56,080 --> 00:05:58,600
Tooth Man is doing it now, stupid!
113
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
Don't try to be a hero.
114
00:06:01,000 --> 00:06:03,520
Tooth Man has been practicing for
a decade or two.
115
00:06:03,640 --> 00:06:06,000
You just started a few days ago.
116
00:06:06,160 --> 00:06:07,880
I would be equally worried about you.
117
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
What will it take for you to stop worrying?
118
00:06:09,120 --> 00:06:10,680
What will it take for you to give up?
119
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
Do you have the guts to fight Tooth Man?
120
00:06:13,640 --> 00:06:14,480
I'm not afraid of anything.
121
00:06:15,320 --> 00:06:18,200
Tooth Man, you must beat him fair and square
122
00:06:18,280 --> 00:06:19,960
before he would admit he's not up to par.
123
00:06:20,240 --> 00:06:21,080
Have fun with him.
124
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
This is a competition, not a game.
125
00:06:23,440 --> 00:06:26,280
You can't be my mentor, because
I consider you my opponent.
126
00:06:26,720 --> 00:06:30,320
Let's compare notes.
I'll take this challenge seriously.
127
00:06:30,640 --> 00:06:32,440
You won't scare me by saying that.
128
00:06:32,840 --> 00:06:35,320
No, I'm scared now.
129
00:06:35,600 --> 00:06:36,840
You still owe me a big chunk of money.
130
00:06:37,000 --> 00:06:38,560
if you're wounded, who will pay me?
131
00:06:38,960 --> 00:06:43,480
If you can punch me in 3 minutes, you win.
132
00:06:44,240 --> 00:06:49,120
Good idea. That would settle the unfair
advantage and keep it entertaining.
133
00:06:49,360 --> 00:06:51,520
If you lose, just don't say you let me win.
134
00:06:51,840 --> 00:06:55,760
I won't. If you win, I'll acknowledge you
as my worthy opponent,
135
00:06:56,120 --> 00:06:58,840
and let you guard the standpipe by yourself.
136
00:06:59,440 --> 00:07:02,480
Let's make it clear, if you lose,
137
00:07:02,680 --> 00:07:07,080
you'll learn Baji from the Tooth Man.
138
00:07:07,240 --> 00:07:09,120
Great! I'll have a partner.
139
00:07:09,280 --> 00:07:10,320
I haven't lost yet.
140
00:07:10,560 --> 00:07:13,440
The competition should not affect
the roster.
141
00:07:14,320 --> 00:07:20,720
Let me check... let's do it next week.
142
00:07:28,800 --> 00:07:31,720
Sawadee... oh, it's you!
143
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
I thought you were a customer.
144
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
Shifu, please teach me a few more
killer moves.
145
00:07:38,520 --> 00:07:41,200
Bite your tongue! Who's your shifu?
146
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
You! You taught me Muay Thai.
147
00:07:44,200 --> 00:07:45,120
That makes you my Shifu.
148
00:07:45,520 --> 00:07:46,640
Watch your mouth!
149
00:07:47,200 --> 00:07:50,160
If I'm your Shifu, what's my name?
150
00:07:51,000 --> 00:07:56,120
Thai Hag... Thai... Hag!
151
00:07:57,960 --> 00:08:01,720
My name is Yuk Bo-fung. Rascal!
152
00:08:04,160 --> 00:08:07,200
It's OK if you don't want me to be
your protege.
153
00:08:07,520 --> 00:08:11,760
Teach me a few killer moves
so I can beat Tooth Man.
154
00:08:12,120 --> 00:08:13,240
I thought you're a team.
155
00:08:13,600 --> 00:08:14,960
Yes, we are.
156
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
But Tooth Man looks down on me.
157
00:08:17,800 --> 00:08:19,400
He said anything goes if I beat him.
158
00:08:20,200 --> 00:08:22,960
But if I lose, I must learn Baji from him.
159
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
I must beat him next week.
160
00:08:26,040 --> 00:08:29,640
I need to prove I don't need him
to back me up.
161
00:08:29,880 --> 00:08:32,560
No! Why?
162
00:08:32,920 --> 00:08:35,160
Last time, you were on a rescue mission.
163
00:08:35,280 --> 00:08:37,040
This time you're in over your head.
164
00:08:37,160 --> 00:08:38,520
If you had nothing else better to do
165
00:08:38,640 --> 00:08:39,880
that's none of my business.
166
00:08:40,120 --> 00:08:41,480
Of course it is.
167
00:08:41,640 --> 00:08:43,200
Just think, if my kung fu can improve,
168
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
I can better protect the City.
169
00:08:46,480 --> 00:08:48,320
Good point! See?
170
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
You should learn from Tooth Man.
171
00:08:52,720 --> 00:08:54,440
I can't learn Baji.
172
00:08:54,760 --> 00:08:56,320
Why not?
173
00:08:56,720 --> 00:09:00,200
You obviously know it, but you resist it.
174
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
Fine! What's your name?
175
00:09:05,960 --> 00:09:07,040
Chor Au-kuen.
176
00:09:08,520 --> 00:09:12,360
What? Yuk Bo-fung is a strange name too.
177
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
Why can't my name be Chor Au-kuen?
178
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
You won't even tell me your real name.
179
00:09:15,760 --> 00:09:17,440
How do I know who you are?
180
00:09:17,840 --> 00:09:19,600
Why should I teach you kung fu?
181
00:09:20,200 --> 00:09:21,520
Come on, Thai Hag!
182
00:09:21,680 --> 00:09:23,560
I didn't make you tell me your real name,
183
00:09:23,640 --> 00:09:25,480
please don't twist my arm.
184
00:09:28,200 --> 00:09:29,760
If you won't teach me, I'm not getting up.
185
00:09:32,840 --> 00:09:36,040
Go ahead! No skin off my nose!
186
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Fine! I'll get on my knees.
187
00:09:51,760 --> 00:09:53,880
"Kuan hill"? What?
188
00:09:54,720 --> 00:09:58,800
Hungry? Go home and eat something.
189
00:10:00,960 --> 00:10:02,200
I've been kneeling for so long,
190
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
I will not go home empty handed.
191
00:10:06,560 --> 00:10:08,080
See? I told you I wouldn't go empty handed.
192
00:10:08,200 --> 00:10:09,880
How dare you!
193
00:10:20,560 --> 00:10:23,840
You want something every time
you make me something to eat.
194
00:10:24,280 --> 00:10:25,720
What is it this time?
195
00:10:26,680 --> 00:10:29,480
Sister will be discharged soon.
196
00:10:29,600 --> 00:10:31,280
I want to escort her back to the City.
197
00:10:31,520 --> 00:10:34,040
You can take her to the entrance.
198
00:10:34,360 --> 00:10:38,280
You know the saying,
"Send Buddha to the West"?
199
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Sister believes in Jesus Christ.
200
00:10:40,960 --> 00:10:45,080
Aren't you scared after
what happened last time?
201
00:10:45,240 --> 00:10:48,040
Sister treats me like her own daughter.
202
00:10:48,440 --> 00:10:51,120
If you were in the hospital,
203
00:10:51,240 --> 00:10:53,280
how would you feel if I didn't
bring you home?
204
00:10:53,400 --> 00:10:56,120
Why would I be hospitalised?
205
00:10:56,360 --> 00:10:57,320
Spit and say something lucky.
206
00:10:57,880 --> 00:10:59,960
Will you let me go if I spit?
207
00:11:02,240 --> 00:11:05,800
Here... please?
208
00:11:07,440 --> 00:11:08,640
Get up!
209
00:11:10,520 --> 00:11:13,600
Fu, go with her to the City.
210
00:11:13,760 --> 00:11:15,240
Make sure she's safe.
211
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Yes, Mr. Or!
212
00:11:16,880 --> 00:11:19,160
Just tell him what you need.
213
00:11:19,440 --> 00:11:21,840
Thanks, Daddy! Thanks, Brother Fu!
214
00:11:22,200 --> 00:11:24,760
Here, have a cupcake.
215
00:11:25,320 --> 00:11:26,200
I don't eat anything sweet.
216
00:11:27,320 --> 00:11:32,640
Just do it. I'll make you some Earl Grey.
217
00:11:38,000 --> 00:11:39,240
Don't take her seriously.
218
00:11:39,720 --> 00:11:41,200
We learnt our lesson last time.
219
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
This daughter of mine can be reasoned with
but cannot be cowed by force.
220
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
The more you try to stop her,
the more she wants to do something.
221
00:11:45,480 --> 00:11:49,120
She will try to find the man who saved her.
222
00:11:49,600 --> 00:11:51,400
Don't let her go anywhere near him.
223
00:11:56,280 --> 00:11:57,240
I need to use the toilet.
224
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
There's one over there called Elysium.
225
00:12:00,520 --> 00:12:02,120
You may find dead junkies inside.
226
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
I'm not going then.
227
00:12:05,240 --> 00:12:07,920
There are other exits in the City.
228
00:12:08,080 --> 00:12:10,760
Don't be so boring and try a different exit.
229
00:12:11,400 --> 00:12:14,240
This one is closest. Don't you have to pee?
230
00:12:14,720 --> 00:12:19,160
A girl uses the toilet for more than
physiological reasons.
231
00:12:19,920 --> 00:12:22,680
Whatever excuses you come up with,
232
00:12:22,880 --> 00:12:26,440
my job is to take the shortest route
out of the City.
233
00:12:27,640 --> 00:12:29,680
I won't beat around the bush.
234
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
I want to find the man who saved me.
235
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
You and Daddy both know who he is.
236
00:12:34,040 --> 00:12:34,920
Take me to him.
237
00:12:35,040 --> 00:12:36,160
Mr. Or won't allow it.
238
00:12:36,360 --> 00:12:39,320
Why? He saved my life. He's a good man.
239
00:12:39,640 --> 00:12:40,720
Why can't I see him?
240
00:12:40,960 --> 00:12:42,520
Saving you doesn't make him a good man.
241
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Even if he is a good man,
242
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
he can be your enemy and not your friend.
243
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
I don't know what you're talking about.
244
00:12:48,400 --> 00:12:52,520
I only want... hey, let go,
you're hurting me!
245
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
I'll tell Daddy you bullied me.
246
00:12:54,600 --> 00:12:55,240
Yes.
247
00:12:58,840 --> 00:13:01,280
My name is Fu (Tiger), I'm not a pig.
248
00:13:06,720 --> 00:13:08,480
No? He molested you!
249
00:13:08,680 --> 00:13:10,000
That's outrageous!
250
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
What happened?
That's outrageous!
251
00:13:27,960 --> 00:13:31,440
These mangoes are so sweet.
I'd better put them away.
252
00:13:35,800 --> 00:13:38,120
The mangoes smell great! You should share.
253
00:13:39,280 --> 00:13:40,240
You again?
254
00:13:40,480 --> 00:13:45,600
Watch it! Go ahead and hit me,
but you'll bruise the mangoes.
255
00:13:45,880 --> 00:13:46,920
Give them back!
256
00:13:48,760 --> 00:13:50,680
One move for one mango.
257
00:13:51,200 --> 00:13:53,720
You're blackmailing me?
258
00:13:54,200 --> 00:13:57,720
Kung fu should be flexible enough
to maneuver tight corners.
259
00:13:57,800 --> 00:13:59,920
It's still a dead end after
you turn the corner.
260
00:14:00,240 --> 00:14:01,960
Come on...
261
00:14:12,960 --> 00:14:16,040
Think again if you want me to teach you!
262
00:14:19,400 --> 00:14:21,040
Have I been down this street?
263
00:14:21,600 --> 00:14:22,840
Shouldn't let that go to waste.
264
00:14:25,600 --> 00:14:26,960
There you are!
265
00:14:29,800 --> 00:14:32,120
Miss, want to fix your hair? This way.
266
00:14:39,280 --> 00:14:41,360
Don't worry, I'll do a good job.
267
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
Sit down over here.
268
00:14:45,000 --> 00:14:46,480
Let's start with the shampoo.
269
00:14:55,520 --> 00:14:59,000
You want the oil treatment? Good choice!
270
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
You'll look like Marilyn Monroe
when I'm done.
271
00:15:02,560 --> 00:15:06,720
Give me a make-over so no one
would recognise me.
272
00:15:08,280 --> 00:15:10,000
Sure! A brand new look.
273
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
Don't move! Close your eyes.
274
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
Let me do your eyes.
275
00:15:18,720 --> 00:15:22,120
I brought you water even though
I'm already off work.
276
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
You need to close your eyes.
277
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Hey, throw me a towel.
278
00:15:30,200 --> 00:15:31,760
I'll be upstairs.
279
00:15:34,280 --> 00:15:38,520
Sit still... close your eyes.
280
00:15:41,160 --> 00:15:43,960
See? You look like a different person.
281
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Oh my God!
282
00:15:46,040 --> 00:15:48,480
$7 for shampoo, perm and makeup.
283
00:15:50,000 --> 00:15:51,680
This is horrible!
284
00:15:51,960 --> 00:15:54,720
Because you wouldn't sit still.
285
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
I did what you asked me to do.
286
00:15:57,320 --> 00:15:59,440
You look nothing like you did before.
287
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
And I don't look human either.
288
00:16:03,000 --> 00:16:05,120
You must pay $7.
289
00:16:05,440 --> 00:16:06,720
You want to look human again?
290
00:16:06,800 --> 00:16:08,160
$5 and I'll get on it right away.
291
00:16:08,360 --> 00:16:09,560
That's a scam.
292
00:16:10,120 --> 00:16:14,000
You'll scare someone
if you go out like that.
293
00:16:14,240 --> 00:16:18,040
People may pour black dog's blood on you
to exorcise the evil spirit.
294
00:16:22,520 --> 00:16:24,720
Heaven knows where her hand has been...
295
00:16:25,560 --> 00:16:26,440
$7.
296
00:16:27,760 --> 00:16:30,480
Don't! Stop conning people!
297
00:16:31,480 --> 00:16:32,120
$7.
298
00:16:32,240 --> 00:16:36,240
$3 tops! Put your money away, Miss.
299
00:16:36,440 --> 00:16:38,000
The full service is only $5.
300
00:16:38,320 --> 00:16:40,960
She's trying to con you because
you're not from the City.
301
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
Trying to intercede again?
302
00:16:43,240 --> 00:16:46,440
That's what I do best.
303
00:16:47,520 --> 00:16:48,480
It's you!
304
00:16:50,360 --> 00:16:51,880
You are...
305
00:16:53,320 --> 00:16:55,080
Look what you have done to me!
306
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
$5 to undo what I have done. Yes or no?
307
00:16:58,920 --> 00:17:00,640
Of course not! Let's go.
308
00:17:01,000 --> 00:17:01,880
Wait...
309
00:17:02,040 --> 00:17:03,560
I can't show my face looking like this!
310
00:17:04,320 --> 00:17:05,600
Leave that to me. Come on!
311
00:17:10,480 --> 00:17:13,000
Do it again...
312
00:17:14,520 --> 00:17:19,320
Let me see. Good, wipe your face
313
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
Thanks! You're welcome.
314
00:17:23,640 --> 00:17:24,720
You recognise me now?
315
00:17:25,200 --> 00:17:26,520
You saved me last time.
316
00:17:27,880 --> 00:17:31,040
Fung Ha-moon held you hostage
in the back alley?
317
00:17:31,160 --> 00:17:35,040
Thank goodness for your help or else
who knows what would have happened.
318
00:17:35,640 --> 00:17:38,600
What's your name? I'm Or Tak-li, Audrey.
319
00:17:41,440 --> 00:17:43,840
You brother wanted to rape my daughter.
320
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
I didn't want to see your dirty laundry
out in the open,
321
00:17:45,720 --> 00:17:47,960
I did you a favour and cleaned up the mess.
322
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
Your father is Or Man-cheung?
323
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
Yes, you know him?
324
00:17:53,280 --> 00:17:55,480
You're fine now. I have to go.
325
00:17:55,840 --> 00:18:00,040
Wait! You saved me twice,
let me buy you something to eat.
326
00:18:00,200 --> 00:18:01,640
Thanks but no thanks.
327
00:18:02,000 --> 00:18:04,520
Don't brush me off. I've been looking
all over for you.
328
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
I want to make sure you're alright.
329
00:18:06,040 --> 00:18:09,080
I'm perfectly fine, don't worry!
330
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
"Sai yung" and a soft drink.
331
00:18:16,960 --> 00:18:18,240
"Sai yung" and a soft drink.
332
00:18:26,400 --> 00:18:28,480
What? I can't share your table?
333
00:18:30,200 --> 00:18:32,120
What exactly is "saiyung"?
334
00:18:32,280 --> 00:18:33,640
Why did you order it if you don't know?
335
00:18:34,000 --> 00:18:35,280
You're finally talking to me.
336
00:18:35,520 --> 00:18:36,320
What's your name?
337
00:18:41,920 --> 00:18:43,000
Though you've saved me twice,
338
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
when I thanked you for it,
339
00:18:44,520 --> 00:18:47,480
it's rude of you not to look at me.
340
00:18:47,680 --> 00:18:49,000
"Sai yung" and soft drinks.
341
00:18:49,680 --> 00:18:51,960
Are you done staring?
342
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
If you are, let me start eating.
343
00:18:55,560 --> 00:18:56,360
That'll be $1.
344
00:18:57,000 --> 00:18:58,680
I'll pay for it.
345
00:18:58,880 --> 00:19:01,000
No. I don't know her.
346
00:19:03,360 --> 00:19:04,280
Here's 50 cents.
347
00:19:07,120 --> 00:19:08,840
Is this necessary?
348
00:19:11,360 --> 00:19:15,120
Why do they call wonton noodles "saiyung"?
349
00:19:15,400 --> 00:19:18,480
If you don't know that, you really
don't belong here.
350
00:19:18,680 --> 00:19:20,080
You should leave.
351
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
I have close ties with the City.
352
00:19:23,520 --> 00:19:25,840
Daddy has a food processing business here.
353
00:19:27,280 --> 00:19:29,200
Food processing? Your father?
354
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
Yes, if you work hard enough,
355
00:19:31,480 --> 00:19:33,640
you can be a self-made man like him.
356
00:19:34,000 --> 00:19:34,760
Really?
357
00:19:42,200 --> 00:19:46,040
You're so cute! What's your name?
358
00:19:48,000 --> 00:19:52,760
You should answer my question, are you deaf?
359
00:19:58,200 --> 00:20:00,840
Luckily puppies are intelligent.
360
00:20:01,120 --> 00:20:03,960
They return kindness for kindness.
361
00:20:04,240 --> 00:20:07,680
Unlike some people who are heartless
362
00:20:07,840 --> 00:20:10,400
and worse than a puppy.
363
00:20:12,600 --> 00:20:13,560
Get out of my way.
364
00:20:15,600 --> 00:20:17,320
Take a look at the goods.
365
00:20:18,160 --> 00:20:19,280
How would you like it done?
366
00:20:19,400 --> 00:20:21,880
Shallow-fried or deep-fried,
steamed or roasted...
367
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
Stew, of course.
368
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
What are you doing to that puppy?
369
00:20:25,480 --> 00:20:27,440
I don't want any trouble from you.
370
00:20:29,320 --> 00:20:31,000
How much is it? I'll pay double.
371
00:20:31,200 --> 00:20:32,400
We're not selling.
372
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
We came here to eat dog meat.
373
00:20:37,160 --> 00:20:42,200
What are you doing? Come back here...
374
00:20:42,440 --> 00:20:43,120
Give me back my dog!
No!
375
00:20:43,280 --> 00:20:44,240
Come back!
Help me!
376
00:20:44,360 --> 00:20:45,640
Stop! Help me!
377
00:20:45,760 --> 00:20:46,480
Give me back my dog!
378
00:20:48,680 --> 00:20:49,720
Stop looking! Run!
379
00:21:03,840 --> 00:21:05,960
You're safe. They won't be chasing you.
380
00:21:07,080 --> 00:21:08,200
That was so exciting.
381
00:21:10,720 --> 00:21:13,680
Exciting? You could have died.
382
00:21:13,760 --> 00:21:14,880
Stop laughing!
383
00:21:15,080 --> 00:21:17,600
We should be happy we're still alive.
384
00:21:17,800 --> 00:21:18,600
I don't think so.
385
00:21:19,880 --> 00:21:21,240
Here's the exit.
386
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
You had your fun for the day. Get out!
387
00:21:25,160 --> 00:21:26,680
Why are you chasing me away?
388
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
Out!
389
00:21:33,040 --> 00:21:34,240
Don't yell!
390
00:21:34,640 --> 00:21:36,440
Are you stupid? You laugh at everything!
391
00:21:39,000 --> 00:21:41,920
You're not leaving? I will.
392
00:21:50,440 --> 00:21:52,320
I thought you were leaving.
393
00:21:53,040 --> 00:21:55,160
I don't have time for games.
394
00:21:55,360 --> 00:21:56,880
I'm sending you away for your own good.
395
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
Go!
396
00:22:02,760 --> 00:22:04,200
Go!
397
00:22:04,240 --> 00:22:10,000
This is the third time you saved my life.
398
00:22:10,160 --> 00:22:12,680
I only wanted to thank you properly.
399
00:22:13,120 --> 00:22:15,760
We have been through life and death.
400
00:22:16,280 --> 00:22:18,720
Can't you tell me your name?
401
00:22:19,120 --> 00:22:20,680
They call me Boxer.
402
00:22:22,240 --> 00:22:25,680
Boxer? You're finally talking to me.
403
00:22:26,000 --> 00:22:30,280
Good boy, Boxer! You must be polite.
404
00:22:30,560 --> 00:22:34,360
You should smile when a girl thanks you.
405
00:22:45,080 --> 00:22:47,960
Why is everyone here?
You're all on the same shift?
406
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
We stayed to shoot the breeze.
407
00:22:50,480 --> 00:22:52,120
Luckily we have enough for everyone.
408
00:22:52,200 --> 00:22:52,920
We brought food.
409
00:22:53,000 --> 00:22:54,520
Courtesy of Fishball Ming.
410
00:22:54,680 --> 00:22:55,640
Great!
411
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Don't listen to her.
She went to Fishball Ming
412
00:22:58,360 --> 00:22:59,680
and told him she's coming here
413
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
so he wouldn't make her pay.
414
00:23:01,440 --> 00:23:02,800
Tiu Lan likes to help people.
415
00:23:03,320 --> 00:23:05,640
You just don't understand her.
416
00:23:06,000 --> 00:23:07,880
Move away... Off!
417
00:23:08,160 --> 00:23:08,920
See?
418
00:23:10,040 --> 00:23:11,640
I want to visit Yam-yam.
419
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
She said it's better in the evening.
420
00:23:14,640 --> 00:23:15,520
Let's go together.
421
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Great!
We'll all go...
422
00:23:16,680 --> 00:23:19,400
I have customers Thursday,
Friday and Saturday evenings.
423
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
That leaves only tomorrow.
424
00:23:20,960 --> 00:23:22,080
Don't listen to her, Boxer,
425
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
She doesn't have any customers.
426
00:23:24,520 --> 00:23:29,440
Let's check the roster. I can do tomorrow.
427
00:23:30,160 --> 00:23:31,840
I want to see Yam-yam.
428
00:23:32,040 --> 00:23:35,680
You can't. We must follow the roster.
429
00:23:36,280 --> 00:23:37,520
I'm not on the roster tomorrow.
430
00:23:37,640 --> 00:23:38,880
I'll bring my wife as well.
431
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Tomorrow is her western calendar birthday.
432
00:23:40,560 --> 00:23:42,080
We only celebrate her lunar birthday.
433
00:23:42,200 --> 00:23:45,120
If you love her, you should celebrate both.
434
00:23:45,400 --> 00:23:47,760
I can go, I'm not on duty.
435
00:23:48,080 --> 00:23:49,360
You're not?
That's right!
436
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
It says here in bold print!
Boys?
437
00:23:55,840 --> 00:23:58,640
We swapped with Boxer so he could practise.
438
00:23:58,720 --> 00:24:01,480
We like to see a proper competition.
439
00:24:01,600 --> 00:24:03,440
The three of us will go see Yam-yam tomorrow
440
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
No! What now?
441
00:24:05,440 --> 00:24:07,560
They swapped with you so you can practise.
442
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
If you play hooky, you would have
wasted their effort.
443
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
I'm going with Tooth Man tomorrow.
444
00:24:13,320 --> 00:24:14,640
Tooth Man, we have a date.
445
00:24:15,000 --> 00:24:16,200
OK, see you tomorrow night.
446
00:24:19,600 --> 00:24:39,120
Cha-cha-cha...
447
00:24:41,120 --> 00:24:42,880
Tiu Lan! What?
448
00:24:43,200 --> 00:24:44,960
Action! Hey...
449
00:24:46,040 --> 00:24:48,400
Hold her!
What are you doing?
450
00:24:48,480 --> 00:24:51,160
You criticised Tooth Man on the one hand...
451
00:24:51,400 --> 00:24:53,160
Then you took my red bean soup to him
452
00:24:53,280 --> 00:24:54,840
and pretended you made it for him.
453
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
You want him to yourself?
454
00:24:57,400 --> 00:25:00,920
Admit it, misters over sisters?
455
00:25:01,120 --> 00:25:01,840
Speak up!
456
00:25:04,400 --> 00:25:10,040
I admit it... Let's go!
457
00:25:10,880 --> 00:25:14,720
Hey...
458
00:25:17,680 --> 00:25:21,040
I deserved it.
459
00:25:22,480 --> 00:25:25,480
What? Again?
Sit down!
460
00:25:25,760 --> 00:25:29,360
It's hateful of you to go after him
behind our backs.
461
00:25:29,600 --> 00:25:34,280
But... you have never
fallen for anyone before.
462
00:25:34,400 --> 00:25:38,320
Now that you found someone near perfect.
463
00:25:38,760 --> 00:25:42,240
We'll back you all the way. Look!
464
00:25:42,280 --> 00:25:43,480
Like it?
465
00:25:47,520 --> 00:25:51,440
Woo Ni, Ko Yeung, Lai Tsau, Wong Fa-tseuk...
466
00:25:51,840 --> 00:25:53,520
Thank you so much!
467
00:25:54,600 --> 00:25:57,080
When I become the dentist's wife,
468
00:25:57,200 --> 00:26:00,600
you can all pull your teeth for free.
469
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
Oh no!
470
00:26:03,400 --> 00:26:05,840
You always haggle.
471
00:26:06,040 --> 00:26:09,120
You must cut that out when
you're with the Tooth Man.
472
00:26:09,680 --> 00:26:12,200
Men don't like women who haggle.
473
00:26:12,480 --> 00:26:15,160
Especially over petty things.
474
00:26:15,560 --> 00:26:18,720
You must behave and don't scare him off.
475
00:26:18,960 --> 00:26:20,120
Understand?
476
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Don't worry!
477
00:26:23,840 --> 00:26:27,920
I'm of best actress calibre.
478
00:26:30,080 --> 00:26:32,720
Yam-yam works over there.
479
00:26:33,560 --> 00:26:37,000
We came early, so we can take a slow walk.
480
00:26:41,760 --> 00:26:44,200
This hand cream is very good.
481
00:26:44,560 --> 00:26:46,880
It makes my hands silky soft.
482
00:26:47,200 --> 00:26:49,040
I didn't have time to buy it before.
483
00:26:49,240 --> 00:26:50,640
I can't believe I could come across it here.
484
00:26:51,680 --> 00:26:52,960
Buy it if you need it.
485
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
How much is the hand cream?
486
00:26:56,120 --> 00:26:56,960
$2 each.
487
00:26:57,080 --> 00:27:00,320
That's outrageous! Give me a discount.
488
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
I won't pay more than $1.
489
00:27:03,520 --> 00:27:05,760
You drive a hard bargain, lady.
490
00:27:06,080 --> 00:27:07,000
I need to make a profit.
491
00:27:11,480 --> 00:27:12,280
You don't want it?
492
00:27:12,560 --> 00:27:14,480
He'll ask me back.
493
00:27:15,000 --> 00:27:17,840
Forget it. We'll go somewhere else.
494
00:27:18,360 --> 00:27:21,920
No one else carries it.
495
00:27:23,680 --> 00:27:25,080
He has to make a profit.
496
00:27:25,480 --> 00:27:27,400
If you want your hands to be silky soft
497
00:27:27,520 --> 00:27:29,760
and if you can afford it, buy it.
498
00:27:31,280 --> 00:27:33,760
Men don't like women who haggle.
499
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
Especially over petty things.
500
00:27:44,160 --> 00:27:45,520
Give me one.
501
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
Thank you.
502
00:27:50,480 --> 00:27:51,320
Let's go.
503
00:27:57,320 --> 00:27:59,920
I want to use the toilet.
504
00:28:00,240 --> 00:28:02,480
Wait for me up ahead. There are plenty
of things to look at.
505
00:28:02,800 --> 00:28:03,680
Sure.
506
00:28:09,160 --> 00:28:10,080
Give me back $1.
507
00:28:10,240 --> 00:28:12,560
Are you crazy? You don't scare me!
508
00:28:13,520 --> 00:28:14,960
I know the price.
509
00:28:15,400 --> 00:28:17,520
I'm not one of those dumb broads
you can scam.
510
00:28:17,760 --> 00:28:19,880
The hand cream is worth 80 cents,
511
00:28:20,000 --> 00:28:21,160
and you asked for $2.
512
00:28:21,720 --> 00:28:23,280
Paying $1 is already too much.
513
00:28:23,680 --> 00:28:25,160
You're a profiteer!
514
00:28:26,360 --> 00:28:29,400
Don't bring your business to this guy.
515
00:28:29,440 --> 00:28:32,640
He conned a pretty girl like me.
516
00:28:32,840 --> 00:28:33,400
That's outrageous!
517
00:28:33,520 --> 00:28:33,960
That's right!
518
00:28:34,800 --> 00:28:36,120
What would it take for you to shut up?
519
00:28:36,480 --> 00:28:38,840
Sell me the hand cream at cost at 50 cents.
520
00:28:38,920 --> 00:28:41,920
Cough up the $1.5 I gave you.
521
00:28:42,920 --> 00:28:44,120
Such rotten luck today!
522
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
That's about it!
You conned the neighbours!
523
00:28:54,960 --> 00:28:56,080
What are you doing here?
524
00:28:56,640 --> 00:28:59,000
You were gone for so long.
I came to look for you.
525
00:28:59,920 --> 00:29:02,560
You didn't have to buy it if
you think it's too overpriced.
526
00:29:11,160 --> 00:29:13,440
Yam-yam works part time at this newspaper?
527
00:29:14,760 --> 00:29:18,400
Yes! She still has a shampooing job
in the daytime.
528
00:29:18,560 --> 00:29:21,400
A regular customer recommended her
for a part time job,
529
00:29:21,480 --> 00:29:22,720
so she can make more money.
530
00:29:24,960 --> 00:29:28,600
Tooth Man, this time I really need to
use the toilet.
531
00:29:29,880 --> 00:29:30,800
I'll wait.
532
00:29:35,000 --> 00:29:36,560
Please wait, this won't be long.
533
00:29:38,200 --> 00:29:39,320
Yam-yam?
534
00:29:40,400 --> 00:29:42,120
Boss! Tooth Man!
535
00:29:42,400 --> 00:29:42,960
Yam-yam!
536
00:29:43,040 --> 00:29:43,800
You're both here!
537
00:29:44,200 --> 00:29:45,840
You're my right hand gal.
538
00:29:45,960 --> 00:29:47,720
How can you clean the toilet?
539
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
The cleaning job includes cleaning
the toilet.
540
00:29:50,840 --> 00:29:53,080
You should quit a job like this.
541
00:29:53,720 --> 00:29:55,400
If you don't make enough during the day,
542
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
I can help you.
543
00:29:56,760 --> 00:29:58,680
I'm very happy with this job.
544
00:29:59,200 --> 00:30:00,320
Don't try to console us.
545
00:30:00,480 --> 00:30:02,720
It's true. Follow me and you'll understand.
546
00:30:06,280 --> 00:30:08,240
This is the newspaper that I work for.
547
00:30:09,520 --> 00:30:10,880
Listen carefully...
548
00:30:14,440 --> 00:30:15,960
That's the printing press.
549
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
I took this job to make more money.
550
00:30:19,960 --> 00:30:23,480
The editor found out I quit school
and I could read and write,
551
00:30:23,920 --> 00:30:26,480
he said I could read more newspapers.
552
00:30:26,840 --> 00:30:30,480
When I'm ready he'll let me do the
proofreading and typesetting.
553
00:30:30,760 --> 00:30:32,880
I have free newspapers here.
554
00:30:33,400 --> 00:30:36,400
My colleagues will teach me words
that I don't know.
555
00:30:36,920 --> 00:30:41,200
The editor also said he'd print what I write
if it's good enough.
556
00:30:42,000 --> 00:30:45,720
Listening to this sound while I do the
cleaning is not hard work at all.
557
00:30:46,320 --> 00:30:51,160
Because someday, they may print my articles.
558
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
Keep up the good work, Yam-yam.
559
00:30:55,400 --> 00:30:58,880
I'll buy a stack of newspapers
and give them out in the City
560
00:30:58,960 --> 00:31:02,440
so everyone will know how brilliant you are.
561
00:31:05,480 --> 00:31:06,840
What about your father?
562
00:31:07,160 --> 00:31:08,560
He's more sensible now.
563
00:31:08,680 --> 00:31:10,600
He helps out with stacking the newspapers.
564
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
How do you like living with my cousin?
565
00:31:14,160 --> 00:31:15,640
She's very nice to us.
566
00:31:16,240 --> 00:31:21,160
Me and my father both have a job
to support ourselves.
567
00:31:21,400 --> 00:31:24,960
Tooth Man, I'll be able to pay back
the money you loaned us.
568
00:31:25,280 --> 00:31:29,040
No hurry! When you get paid
for your first article,
569
00:31:29,280 --> 00:31:30,520
you can start paying me back.
570
00:31:36,320 --> 00:31:38,520
Is this the hand cream
you let me use on my hands?
571
00:31:38,880 --> 00:31:41,920
Your hands get dry from shampooing.
572
00:31:42,040 --> 00:31:44,640
This hand cream will take care of it.
573
00:31:45,160 --> 00:31:51,960
I'll buy you more if you run out.
574
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
I don't work for you anymore,
575
00:31:56,880 --> 00:31:58,440
you shouldn't be wasting your money on me.
576
00:31:58,840 --> 00:32:01,120
I'll always be your Boss.
577
00:32:01,360 --> 00:32:05,000
You ruined your hands working for me.
578
00:32:05,280 --> 00:32:07,080
You'll need them to hold a pen later,
579
00:32:07,200 --> 00:32:08,680
you must take care of them.
580
00:32:09,360 --> 00:32:13,320
When you become a famous writer,
you can pay me back ten times as much.
581
00:32:14,200 --> 00:32:18,320
I can start writing after
I buy a dictionary.
582
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Don't you have one?
583
00:32:20,360 --> 00:32:22,920
Not at home, but there's one here.
584
00:32:24,600 --> 00:32:27,640
I'm saving up money for it.
585
00:32:31,240 --> 00:32:32,200
Here's $1.5.
586
00:32:32,320 --> 00:32:35,080
Go get yourself a dictionary
and a few more pens.
587
00:32:35,520 --> 00:32:37,960
I can't take your money, Boss!
588
00:32:38,240 --> 00:32:40,760
I scraped it from somewhere, silly!
589
00:32:40,920 --> 00:32:43,280
Start writing after you buy the dictionary.
590
00:32:43,400 --> 00:32:44,520
I can't wait to read your work.
591
00:32:45,560 --> 00:32:46,520
Thank you, Boss!
592
00:32:54,600 --> 00:32:55,880
Actually...
593
00:32:57,400 --> 00:32:59,680
It's raining!
594
00:32:59,960 --> 00:33:01,080
We have to run!
595
00:33:08,320 --> 00:33:10,600
It'll be a while before it stops.
596
00:33:11,280 --> 00:33:13,040
I guess we'll have to buy raincoats.
597
00:33:13,440 --> 00:33:15,280
(Raincoats 50 cents...$1)
598
00:33:17,000 --> 00:33:18,920
They doubled the price!
599
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
We have a long way to go!
600
00:33:28,280 --> 00:33:29,960
Don't be embarrassed if you
want to save money.
601
00:33:30,080 --> 00:33:33,480
You just taught me every penny helps.
602
00:33:35,920 --> 00:33:38,600
Shall we start to bargain?
603
00:33:40,320 --> 00:33:43,800
If you don't mind, hide under my coat
604
00:33:43,920 --> 00:33:45,040
we'll walk back together.
605
00:33:48,080 --> 00:33:50,560
Of course not!
Let's go!
606
00:34:11,480 --> 00:34:13,840
It's so quiet tonight. I should close early.
607
00:34:18,240 --> 00:34:22,040
I won't let you steal my fruit again.
608
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
Here's the money for this week's fruit.
609
00:34:24,840 --> 00:34:28,280
If it's not enough, I have more.
610
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
It's never enough, but better than nothing.
611
00:34:31,200 --> 00:34:35,960
You grew a conscience or
you're running a fever?
612
00:34:36,040 --> 00:34:38,400
Returning the money is not
the reason I'm here.
613
00:34:38,440 --> 00:34:40,120
I came for something else.
614
00:34:41,960 --> 00:34:42,840
What?
615
00:34:42,960 --> 00:34:46,400
I want to invite you to watch me
and the Tooth Man tomorrow.
616
00:34:48,400 --> 00:34:50,400
Boxer... Tooth Man...
617
00:34:50,480 --> 00:34:51,200
(Tooth Man)
618
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
Tooth Man... Boxer...
619
00:34:53,320 --> 00:34:54,440
(Boxer)
620
00:34:54,640 --> 00:34:55,880
Boxer... Tooth Man...
621
00:34:56,200 --> 00:34:59,080
Fung, you'll let him win if he
hits you just once?
622
00:34:59,200 --> 00:35:02,080
He's so good at defence,
623
00:35:02,280 --> 00:35:03,800
even I'm not confident I can hit him.
624
00:35:04,000 --> 00:35:05,840
Boxer will have to learn Baji for sure.
625
00:35:06,040 --> 00:35:08,160
Boxer...
626
00:35:08,320 --> 00:35:09,880
Tooth Man is looking at you!
627
00:35:10,280 --> 00:35:11,760
Must be...
628
00:35:11,840 --> 00:35:15,680
Why are you standing over here? Go to him!
629
00:35:15,880 --> 00:35:18,080
Are you spying for him?
630
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
Will you be biased as the referee?
631
00:35:22,440 --> 00:35:23,960
That's right!
632
00:35:24,440 --> 00:35:27,960
Tooth Man doesn't need my help. He'll win.
633
00:35:28,200 --> 00:35:30,160
Tooth Man...
634
00:35:31,640 --> 00:35:33,960
Boxer, you either win or lose in a game.
635
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
Just do your best.
636
00:35:35,960 --> 00:35:38,520
Exactly! Failure is the mother of success.
637
00:35:39,400 --> 00:35:43,760
I will not lose... ever!
638
00:35:44,280 --> 00:35:46,600
You have 3 minutes.
639
00:35:47,160 --> 00:35:52,480
Boxer wins if he hits Tooth Man;
if not, he loses.
640
00:35:53,000 --> 00:35:57,480
If Boxer wins, he can take a shift
by the standpipe by himself.
641
00:35:57,560 --> 00:36:01,200
If he loses, he must learn Baji from
Tooth Man to improve himself.
642
00:36:01,440 --> 00:36:02,400
Are we clear?
643
00:36:02,960 --> 00:36:03,680
Very clear.
644
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
Crystal clear.
645
00:36:04,680 --> 00:36:07,760
I will do the countdown
at 30, 15 and 10 seconds.
646
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
You won't get that chance.
647
00:36:09,680 --> 00:36:11,880
Right! Maybe you'll have surrendered!
648
00:36:13,840 --> 00:36:17,640
Folks, if it's OK with you,
let's do the countdown.
649
00:36:18,320 --> 00:36:22,200
3... 2... 1... begin!
650
00:36:27,320 --> 00:36:28,480
Impressive!
651
00:36:28,920 --> 00:36:29,760
Carry on!
652
00:36:32,960 --> 00:36:34,520
Tooth Man seems to have Boxer on a string.
653
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
Tooth Man has yet to make a move.
654
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
You won't fight back?
655
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
This is Baij's elbow push to the heart.
656
00:36:49,080 --> 00:36:50,720
It's similar to the use of the elbow
in Muay Thai.
657
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
You don't want to learn?
658
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
Thai Hag?
659
00:36:56,520 --> 00:36:58,840
You invited me here to watch him
beat you up?
660
00:37:08,480 --> 00:37:11,280
His steps look familiar!
661
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
30 seconds left.
662
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
20 more seconds gone!
663
00:37:24,720 --> 00:37:27,520
All or nothing, I must make my move.
664
00:37:28,640 --> 00:37:30,520
Wing Chun?
665
00:37:46,480 --> 00:37:49,720
10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... time's up!
666
00:37:55,200 --> 00:37:57,520
The winner is Tooth Man!
667
00:37:57,840 --> 00:38:00,400
Bravo, Tooth Man!
668
00:38:10,280 --> 00:38:13,800
I'll see you tomorrow morning
at 8 o'clock sharp at the clinic.
669
00:38:15,880 --> 00:38:20,080
I came to apologise. I stole your kung fu.
670
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
An apology won't make me forgive you.
671
00:38:25,440 --> 00:38:29,040
How about I buy a basket of watermelons?
672
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
I don't care for money.
673
00:38:31,560 --> 00:38:35,040
How about I buy up all the fruit?
674
00:38:36,640 --> 00:38:40,040
It's about my reputation, not money.
675
00:38:40,680 --> 00:38:43,880
You learnt my craft but got beaten
in a competition.
676
00:38:44,040 --> 00:38:45,600
You're a disgrace.
677
00:38:47,560 --> 00:38:48,960
I'm sorry I made you look bad.
678
00:38:49,080 --> 00:38:50,640
Get out! I'm closing the shop!
679
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
I'm sorry I brought you shame.
680
00:38:53,800 --> 00:38:57,160
Can you please forgive me?
681
00:38:57,960 --> 00:39:02,120
You're gifted, but kung fu requires practice
682
00:39:02,440 --> 00:39:05,680
You learnt the moves but not the strength.
683
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
That's why Tooth Man beat you.
684
00:39:08,720 --> 00:39:11,680
I'm sorry. How can I make it up to you?
685
00:39:12,040 --> 00:39:18,480
Don't flaunt what I have taught you.
686
00:39:18,760 --> 00:39:21,480
But I need to guard the standpipe.
687
00:39:21,960 --> 00:39:24,440
You lost the competition.
688
00:39:24,640 --> 00:39:29,480
You should learn Baji from Tooth Man.
689
00:39:29,800 --> 00:39:33,960
I already told you I can't learn Baji.
690
00:39:34,120 --> 00:39:35,400
I'm not worthy.
691
00:39:37,920 --> 00:39:40,400
I don't know the meaning of
that last sentence.
692
00:39:41,080 --> 00:39:44,560
If you used Leaning Mount of Baji,
in the competition,
693
00:39:44,920 --> 00:39:48,240
the same move you used on Fung Chun-mei,
694
00:39:48,600 --> 00:39:50,720
you might have a chance to win.
695
00:39:51,640 --> 00:39:55,880
I don't believe the only way to survive
in the City is to use your fists.
696
00:39:56,120 --> 00:39:59,640
But since you chose to protect
the City with them,
697
00:40:00,000 --> 00:40:03,400
you should train them up.
698
00:40:03,720 --> 00:40:07,640
Whether it's Wing Chun, Muay Thai or Baji,
699
00:40:07,880 --> 00:40:13,000
whatever can toughen your fists is good.
700
00:40:14,440 --> 00:40:15,760
Am I right?
701
00:40:20,280 --> 00:40:23,360
Sis, I didn't learn Chiu style Baji
702
00:40:24,040 --> 00:40:25,680
because I wanted to forget
703
00:40:26,520 --> 00:40:29,240
it is the murder weapon that killed
Master Duen.
704
00:40:29,440 --> 00:40:29,960
(Memorial tablet for Chiu Ha)
705
00:40:30,040 --> 00:40:33,440
If Tooth Man found out my father
killed his father
706
00:40:34,400 --> 00:40:35,880
he wouldn't teach me Baji.
707
00:40:39,760 --> 00:40:42,440
I have no right to learn Duen style Baji.
708
00:40:43,960 --> 00:40:48,680
But I need its power to protect the City.
709
00:40:48,920 --> 00:40:52,320
Tell me what to do.
710
00:41:00,320 --> 00:41:03,960
Boxer, Ying-fung is right about you.
711
00:41:04,080 --> 00:41:05,920
You're a man of your word.
712
00:41:07,920 --> 00:41:09,080
There you are!
713
00:41:09,360 --> 00:41:12,240
A bet is a bet.
714
00:41:12,360 --> 00:41:14,480
You accept your defeat, but not to me.
715
00:41:15,320 --> 00:41:16,320
I'm glad you know.
716
00:41:16,920 --> 00:41:21,280
Relax, I'm not qualified to teach a class.
717
00:41:21,880 --> 00:41:25,080
My uncle is still the chief of
the Baji School.
718
00:41:25,160 --> 00:41:26,720
I'm not asking you to join either.
719
00:41:26,840 --> 00:41:28,440
I just want to give you a few pointers
720
00:41:28,560 --> 00:41:31,640
so you can build your strength
in the shortest time possible,
721
00:41:31,720 --> 00:41:33,800
and you can guard the standpipe.
722
00:41:34,200 --> 00:41:36,320
If you can hit me in a month,
723
00:41:37,120 --> 00:41:38,560
you won't have to learn from me anymore.
724
00:41:38,920 --> 00:41:43,880
Not only will I hit you, I will beat you.
725
00:41:44,880 --> 00:41:47,160
Anything goes if you beat me.
726
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
You'd better not regret it.
727
00:41:53,600 --> 00:41:57,280
Flour Keung, please show him
the 6 ways of litheness training.
728
00:41:57,440 --> 00:41:58,000
Sure!
729
00:41:58,200 --> 00:41:59,160
Hold on...
730
00:42:00,240 --> 00:42:01,280
I have one request.
731
00:42:01,680 --> 00:42:02,400
What is it?
732
00:42:02,800 --> 00:42:04,760
Though I agreed to learn Baji,
733
00:42:05,120 --> 00:42:07,080
I still consider you as my opponent,
734
00:42:07,280 --> 00:42:08,920
I don't want to learn from you.
735
00:42:09,240 --> 00:42:12,600
I see. As long as you're willing
to learn Baji,
736
00:42:12,720 --> 00:42:15,440
you're welcome to learn from
any one of us.
737
00:42:16,280 --> 00:42:19,000
Good! As long as I have your word,
738
00:42:21,920 --> 00:42:24,000
I'll learn Baji from Siu-chi!
739
00:42:32,520 --> 00:42:33,640
Wait for me up ahead.
740
00:42:33,720 --> 00:42:35,360
Sure!
741
00:42:38,480 --> 00:42:40,000
That way...
742
00:42:40,200 --> 00:42:44,000
Unlike some people who are heartless...
743
00:42:44,440 --> 00:42:44,880
Hey...
744
00:42:44,960 --> 00:42:46,160
and worse than a puppy.
745
00:42:46,240 --> 00:42:47,160
Sorry!
746
00:42:48,960 --> 00:42:50,360
Sorry, let's do another take.
747
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
Next...
748
00:42:51,600 --> 00:42:52,880
Stop staring...
749
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
I...
750
00:42:55,200 --> 00:42:56,480
Be careful!
751
00:42:56,680 --> 00:42:57,880
$7!
53568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.