Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
- Have you ever met Mrs Hallow?
- Oh, I can assure you I have.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,080
And when, pray tell,
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,840
was anyone thinking of telling me about this fire?
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,160
Sybil, you're a Hallow, aren't you?
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,000
Hallows aren't supposed to need...help.
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,160
You've not heard the last of this, not by a long chalk!
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,280
Next time I volunteer to be director, you have permission
8
00:00:56,280 --> 00:00:57,520
to hit me with your broom.
9
00:00:57,520 --> 00:01:00,080
There's still a few hours to go before Miss Cackle's show.
10
00:01:00,080 --> 00:01:02,640
We haven't even practised the final number yet!
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,760
And now I've lost my song sheets.
12
00:01:04,760 --> 00:01:06,960
Has anyone seen my special folder?
13
00:01:06,960 --> 00:01:09,640
How am I supposed to do this when no-one listens to me?
14
00:01:09,640 --> 00:01:12,360
SHE WHISTLES LOUDLY
15
00:01:12,360 --> 00:01:14,440
It's a trick my mum taught me.
16
00:01:14,440 --> 00:01:17,040
OK, Gloria, you're up first.
17
00:01:17,040 --> 00:01:19,280
- What if Miss Cackle hates it?
- She'll love it.
18
00:01:19,280 --> 00:01:23,400
And if she doesn't, you've only gone and ruined her birthday.
19
00:01:25,280 --> 00:01:26,800
OK, let's take it from the top.
20
00:01:37,800 --> 00:01:39,280
THEY SCREAM
21
00:01:40,600 --> 00:01:42,040
Duck!
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,920
She was the best act I had.
23
00:01:49,920 --> 00:01:53,320
Cheer up. I bet the first year rehearsals are going well.
24
00:01:53,320 --> 00:01:57,160
One, two, three...
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
You didn't say go.
26
00:01:59,840 --> 00:02:01,640
That's because I was counting.
27
00:02:01,640 --> 00:02:02,920
Let's try again.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
One, two...
29
00:02:04,920 --> 00:02:08,160
Wait, do we go when you say three, or do we have to wait until...
30
00:02:08,160 --> 00:02:09,200
Just go!
31
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
Whoops.
32
00:02:13,680 --> 00:02:15,120
Don't worry.
33
00:02:15,120 --> 00:02:16,640
I'll go and fetch it.
34
00:02:20,880 --> 00:02:22,840
Can't you do anything right?
35
00:02:23,840 --> 00:02:25,520
I'm sorry, Ethy.
36
00:02:25,520 --> 00:02:27,480
You will be when mother finds out.
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,080
Don't you think she's got enough to worry about with Esme?
38
00:02:30,080 --> 00:02:32,000
I'm trying my best.
39
00:02:32,000 --> 00:02:34,320
You should be concentrating on your studies,
40
00:02:34,320 --> 00:02:36,800
not embarrassing yourself with this silly show.
41
00:02:40,400 --> 00:02:42,880
Happy Birthday, Agatha.
42
00:02:44,240 --> 00:02:46,040
KNOCK ON DOOR
43
00:02:46,040 --> 00:02:48,280
I'm sorry to do this on your birthday,
44
00:02:48,280 --> 00:02:50,960
but I thought you'd want to see this.
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,280
Crackles at Cackle's?
46
00:02:54,280 --> 00:02:56,640
Not the most imaginative headline.
47
00:02:56,640 --> 00:02:58,280
"Concerns have been raised
48
00:02:58,280 --> 00:03:01,120
"about falling standards at Cackle's Academy."
49
00:03:01,120 --> 00:03:02,720
Nonsense.
50
00:03:02,720 --> 00:03:05,000
Oh, dear.
51
00:03:05,000 --> 00:03:07,920
It would seem Mr Hallow was true to his word.
52
00:03:13,440 --> 00:03:16,680
Talk about two left feet! Ribbit!
53
00:03:19,960 --> 00:03:22,280
How are the girls getting on?
54
00:03:22,280 --> 00:03:25,360
I couldn't resist a little peek.
55
00:03:25,360 --> 00:03:26,720
"Urgent."
56
00:03:26,720 --> 00:03:29,040
Oh, really, Mrs Hallow...
57
00:03:29,040 --> 00:03:34,200
I expect every witch and her cat are sending birthday messages today.
58
00:03:34,200 --> 00:03:35,920
I wish that were the case.
59
00:03:46,240 --> 00:03:48,320
How did I do?
60
00:03:48,320 --> 00:03:50,600
- You were...
- Unforgettable.
61
00:03:50,600 --> 00:03:52,880
Thank you. I knew you'd love it.
62
00:03:54,120 --> 00:03:57,360
What am I going to do, Mil? It's a disaster.
63
00:03:57,360 --> 00:04:01,000
It would appear only Ethel deemed herself fit for class this morning.
64
00:04:01,000 --> 00:04:03,760
That's because she's not taking part, Miss Hardbroom.
65
00:04:03,760 --> 00:04:05,920
We just thought there wouldn't be any lessons today,
66
00:04:05,920 --> 00:04:07,720
what with it being Miss Cackle's birthday.
67
00:04:07,720 --> 00:04:12,240
Such frivolities are not part of the Cackle's Academy curriculum.
68
00:04:12,240 --> 00:04:14,840
- But, Miss Hardbroom...
- But nothing.
69
00:04:14,840 --> 00:04:17,560
The potions lab, this instant.
70
00:04:21,560 --> 00:04:24,800
I trust you've all been revising the transference spell.
71
00:04:24,800 --> 00:04:28,800
Perhaps you'd care to start us off with the first ingredient,
72
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
Maud Spellbody?
73
00:04:30,800 --> 00:04:34,240
- Eh...
- She's been too busy working on her stupid show.
74
00:04:34,240 --> 00:04:35,880
Ethel.
75
00:04:37,080 --> 00:04:39,880
The first ingredient?
76
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
Slither of bee sting, Miss Hardbroom.
77
00:04:42,120 --> 00:04:44,280
Thank you, Ethel.
78
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
Well, don't just stand there...
79
00:04:51,080 --> 00:04:52,760
I'll sting HER in a minute.
80
00:04:54,640 --> 00:04:56,640
I'm going to have to resign as director.
81
00:04:56,640 --> 00:04:59,000
- Why would you do that?
- You saw what happened at rehearsal.
82
00:04:59,000 --> 00:05:02,720
- I'm not good enough.
- You just need to stop worrying, that's all.
83
00:05:02,720 --> 00:05:04,400
That's easy for you to say.
84
00:05:04,400 --> 00:05:07,360
You're not the one who's ruined Miss Cackle's special day.
85
00:05:13,400 --> 00:05:14,760
Poor Maud.
86
00:05:14,760 --> 00:05:16,840
I wish we could help her.
87
00:05:16,840 --> 00:05:19,240
- Maybe we can.
- How?
88
00:05:19,240 --> 00:05:20,760
She's got stage fright.
89
00:05:20,760 --> 00:05:22,680
My parents get that all the time.
90
00:05:22,680 --> 00:05:26,840
So we just need to find a spell that stops her getting so stressed?
91
00:05:29,680 --> 00:05:31,520
How about the Happiness Spell?
92
00:05:31,520 --> 00:05:33,160
What's that?
93
00:05:33,160 --> 00:05:35,720
It stops all your worries and makes you happy again.
94
00:05:35,720 --> 00:05:39,640
- So Maud will be able to focus on Miss Cackle's show!
- Exactly.
95
00:05:39,640 --> 00:05:42,200
You keep her distracted, I'll sort out the potion.
96
00:05:43,600 --> 00:05:45,480
This isn't going to go wrong, is it?
97
00:05:45,480 --> 00:05:48,120
When have I ever let you down?
98
00:05:49,760 --> 00:05:53,440
- You need to show the broom who's in charge.
- I'm trying.
99
00:05:53,440 --> 00:05:56,080
FLY BUZZES
100
00:05:59,800 --> 00:06:02,920
Sybil Hallow! Apologise this instant.
101
00:06:02,920 --> 00:06:05,520
Sorry, Miss Cackle!
102
00:06:05,520 --> 00:06:07,680
No harm done.
103
00:06:07,680 --> 00:06:10,120
Is everything OK, Miss Cackle?
104
00:06:16,320 --> 00:06:17,800
Is it ready?
105
00:06:17,800 --> 00:06:21,040
Just a dash more pond slime and the shell of a rotten egg.
106
00:06:23,120 --> 00:06:27,280
Miss Hardbroom, can I borrow you for a moment? It's Miss Cackle.
107
00:06:31,000 --> 00:06:34,800
I've just seen her...wandering around the grounds.
108
00:06:34,800 --> 00:06:36,600
She has a lot on her mind.
109
00:06:39,240 --> 00:06:44,600
It's just that she got a message on her maglet.
110
00:06:45,640 --> 00:06:49,240
Something tells me they weren't wishing her a happy birthday.
111
00:06:49,240 --> 00:06:51,640
Girls, I need to run an errand.
112
00:06:55,000 --> 00:06:56,360
Now's our chance!
113
00:06:58,600 --> 00:07:01,040
Catch those tears Remove all trace
114
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
Take Maud to her happy place.
115
00:07:03,680 --> 00:07:05,280
DING!
116
00:07:05,280 --> 00:07:07,280
- Is it ready?
- I think so.
117
00:07:07,280 --> 00:07:09,200
I got you some dried nettles.
118
00:07:09,200 --> 00:07:10,520
Oh, we don't need those.
119
00:07:10,520 --> 00:07:13,200
- The potion's ready.
- It is?
120
00:07:13,200 --> 00:07:14,480
Why don't you try it?
121
00:07:16,000 --> 00:07:19,360
Everything will seem better, I promise.
122
00:07:25,760 --> 00:07:27,160
Where did she go?
123
00:07:27,160 --> 00:07:28,560
BABY GURGLES
124
00:07:28,560 --> 00:07:32,320
Look! What is it?
125
00:07:32,320 --> 00:07:35,440
Don't you see? It's Maud!
126
00:07:37,000 --> 00:07:39,520
- What's that noise?
- What noise?
127
00:07:39,520 --> 00:07:42,240
It sounds like a baby.
128
00:07:42,240 --> 00:07:44,560
SHE IMITATES BABY CRY
129
00:07:44,560 --> 00:07:46,400
Now look what you've done!
130
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
You two are so weird.
131
00:08:04,760 --> 00:08:07,560
I take it you haven't spoken to Mrs Hallow?
132
00:08:07,560 --> 00:08:09,400
I'm not sure I can face her yet.
133
00:08:12,120 --> 00:08:18,160
I wonder if the time has come for me to pack up my broom and move on.
134
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
It most certainly hasn't.
135
00:08:20,480 --> 00:08:23,280
But when I think about everything that's happened this term.
136
00:08:23,280 --> 00:08:25,680
The fire, the Founding Stone going missing...
137
00:08:25,680 --> 00:08:28,600
- None of that was your fault.
- On the contrary.
138
00:08:28,600 --> 00:08:30,680
The girls are in my care.
139
00:08:30,680 --> 00:08:33,400
It's my JOB to protect them.
140
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
Which you do.
141
00:08:36,240 --> 00:08:39,240
I'm not sure Mrs Hallow would agree with you.
142
00:08:41,320 --> 00:08:42,400
Still...
143
00:08:44,760 --> 00:08:48,640
Today's about celebrating everything that's special about Cackle's.
144
00:08:55,560 --> 00:08:59,280
You tell Maud I can't wait to see what they have in store.
145
00:09:04,560 --> 00:09:06,240
Why is Maud a baby!?
146
00:09:06,240 --> 00:09:08,720
Your spell must've taken her back to when she was happiest!
147
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
So what do we do?
148
00:09:09,960 --> 00:09:11,440
We'll have to try and reverse it.
149
00:09:11,440 --> 00:09:13,240
Where are you girls going?
150
00:09:13,240 --> 00:09:14,880
Spell science, Miss Hardbroom.
151
00:09:14,880 --> 00:09:16,400
Not any more.
152
00:09:16,400 --> 00:09:18,920
The academic timetable is suspended for the rest of the day.
153
00:09:18,920 --> 00:09:20,360
But why?
154
00:09:20,360 --> 00:09:24,200
Because it's imperative that we show Miss Cackle just how much
155
00:09:24,200 --> 00:09:26,520
she means to the school.
156
00:09:26,520 --> 00:09:30,560
Now where is Maud Spellbody?
157
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
The thing is...
158
00:09:31,920 --> 00:09:34,880
The transference spell! It only went and worked.
159
00:09:34,880 --> 00:09:37,040
She hasn't transferred back?
160
00:09:37,040 --> 00:09:40,840
She said something about sorting out some scenery.
161
00:09:41,960 --> 00:09:44,720
Then, can the rest of you please make your way
162
00:09:44,720 --> 00:09:47,840
to the Chanting Classroom to resume rehearsals?
163
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
This is all my fault.
164
00:09:50,920 --> 00:09:53,160
I should never have made Maud take that potion.
165
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
You cover for Maud, I'll fix this.
166
00:10:02,760 --> 00:10:06,800
It would seem we're still missing a director.
167
00:10:06,800 --> 00:10:08,440
Maud sent me in her place.
168
00:10:08,440 --> 00:10:11,000
She's still doing important backstage stuff.
169
00:10:11,000 --> 00:10:13,800
- Chickened out, more like.
- And you could do a better job?
170
00:10:13,800 --> 00:10:15,000
With my eyes closed.
171
00:10:15,000 --> 00:10:16,320
Very well, the job's yours.
172
00:10:16,320 --> 00:10:17,800
No, please - I'll fill in for her.
173
00:10:17,800 --> 00:10:19,560
I know the show like the back of my hand.
174
00:10:19,560 --> 00:10:24,320
It's time to put vanity to one side and concentrate on the task at hand.
175
00:10:24,320 --> 00:10:27,480
Miss Cackle's expecting a lot from today.
176
00:10:27,480 --> 00:10:30,400
And I for one am going to make sure we put on the best
177
00:10:30,400 --> 00:10:31,960
performance possible.
178
00:10:31,960 --> 00:10:36,760
I look forward to significant progress on my return.
179
00:10:36,760 --> 00:10:38,240
Don't take it to heart.
180
00:10:38,240 --> 00:10:41,480
Everyone knows Maud's not a natural leader.
181
00:10:41,480 --> 00:10:43,160
She's more of a...
182
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
..hanger on.
183
00:10:46,000 --> 00:10:48,080
Now, if you don't mind,
184
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
I've got a show to direct.
185
00:10:55,120 --> 00:10:57,000
Will you stop pinching me?!
186
00:10:58,240 --> 00:11:02,040
If HB finds you, we'll all get expelled.
187
00:11:02,040 --> 00:11:03,680
Here it is.
188
00:11:03,680 --> 00:11:08,080
Now all I need to do is find a reversal spell.
189
00:11:11,400 --> 00:11:13,080
SHE SCREAMS
190
00:11:13,080 --> 00:11:14,600
Maud!
191
00:11:23,280 --> 00:11:27,080
Now, you stay here while I clean up your mess.
192
00:11:27,080 --> 00:11:31,200
SHE HUMS, BABY GURGLES
193
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
Surely not!
194
00:11:37,400 --> 00:11:38,960
What do we have here?
195
00:11:40,800 --> 00:11:42,440
Oh!
196
00:11:42,440 --> 00:11:44,800
Have we met before?
197
00:11:44,800 --> 00:11:47,360
You look awfully familiar.
198
00:11:47,360 --> 00:11:50,920
Let's get you some grasshoppers and milk, shall we?
199
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
Maud?!
200
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
It doesn't matter if you get it wrong.
201
00:12:12,720 --> 00:12:15,040
It's taking part that counts.
202
00:12:15,040 --> 00:12:16,440
I'm a Hallow.
203
00:12:16,440 --> 00:12:17,800
I have to be the best.
204
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
Maybe if you just talked to Ethel...
205
00:12:21,760 --> 00:12:22,800
Ethel?
206
00:12:24,080 --> 00:12:25,440
She's in charge now.
207
00:12:29,960 --> 00:12:32,160
Mil... Why aren't you in rehearsals?
208
00:12:32,160 --> 00:12:35,160
Because Miss Hardbroom let Ethel take over.
209
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
Where's Maud?
210
00:12:39,120 --> 00:12:40,880
Funny you'd mention that.
211
00:12:40,880 --> 00:12:42,400
The thing is...
212
00:12:42,400 --> 00:12:43,440
I might've lost her.
213
00:12:43,440 --> 00:12:44,760
I'm not in the mood for jokes.
214
00:12:44,760 --> 00:12:46,200
It wasn't my fault, I swear.
215
00:12:46,200 --> 00:12:48,440
Why can't you be responsible for once in your life?
216
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
It's bad enough I turned Maud into a baby,
217
00:12:50,280 --> 00:12:51,800
now you've gone and lost her!
218
00:12:51,800 --> 00:12:55,040
- Where are you going?
- We need to split up and find her.
219
00:13:01,240 --> 00:13:04,720
Could you all take a copy of the revised line-up, please?
220
00:13:07,000 --> 00:13:08,640
SHE CLEARS HER THROAT
221
00:13:10,280 --> 00:13:11,840
My number isn't on here.
222
00:13:11,840 --> 00:13:13,160
Or our broom dance.
223
00:13:13,160 --> 00:13:15,280
That's because you're not good enough.
224
00:13:15,280 --> 00:13:17,520
I was told I was unforgettable.
225
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
I'm in charge now.
226
00:13:19,240 --> 00:13:22,320
I think what Ethel means is that more time is needed to
227
00:13:22,320 --> 00:13:25,120
nurture your individual talents.
228
00:13:25,120 --> 00:13:28,000
So we're going back to basics for the more traditional performance.
229
00:13:28,000 --> 00:13:29,040
Such as?
230
00:13:29,040 --> 00:13:30,640
The instrumentless orchestra.
231
00:13:30,640 --> 00:13:33,880
We'll be performing the Witches Concerto in D minor.
232
00:13:33,880 --> 00:13:35,840
- THEY GROAN
- You can moan all you like.
233
00:13:35,840 --> 00:13:38,680
This is my chance to impress Miss Cackle.
234
00:13:38,680 --> 00:13:41,240
And I won't let anyone spoil it.
235
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
CAT MEOWS
236
00:13:43,520 --> 00:13:46,720
RINGING
237
00:13:56,040 --> 00:13:58,400
RINGING CONTINUES
238
00:14:04,920 --> 00:14:06,160
Gotcha!
239
00:14:19,640 --> 00:14:20,920
Maud!
240
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
Finding spell...
241
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
Baby...
242
00:14:33,480 --> 00:14:37,200
No more tricks, no more maybes Help me find our missing baby!
243
00:14:41,560 --> 00:14:44,920
200 baby frogs.
244
00:14:44,920 --> 00:14:49,080
About to make their way into the pond of life.
245
00:14:49,080 --> 00:14:52,360
It gets me quite emotional, actually.
246
00:14:53,400 --> 00:14:55,160
Alge!
247
00:14:56,160 --> 00:14:57,760
Miss Bat!
248
00:14:59,160 --> 00:15:02,520
- How can I be of assistance?
- It's a baby.
249
00:15:02,520 --> 00:15:03,840
What is?
250
00:15:03,840 --> 00:15:07,960
What's more, it has the look of a young Maud Spellbody.
251
00:15:07,960 --> 00:15:09,160
Where is she now?
252
00:15:09,160 --> 00:15:10,840
In the Potions Lab.
253
00:15:10,840 --> 00:15:14,400
Turns out she's not a fan of grasshoppers.
254
00:15:14,400 --> 00:15:18,560
Well, let me just help Enid and then we'll go and investigate.
255
00:15:18,560 --> 00:15:20,760
Yes!
256
00:15:43,000 --> 00:15:45,480
Felicity. You came in late again.
257
00:15:45,480 --> 00:15:47,640
My mother says I'm musically gifted.
258
00:15:47,640 --> 00:15:50,280
Then she needs to get her ears tested.
259
00:15:50,280 --> 00:15:53,160
Perhaps Gloria could take the triangle?
260
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
Everything all right in here?
261
00:15:59,640 --> 00:16:02,480
Just a bit of fine tuning, Miss Hardbroom.
262
00:16:03,800 --> 00:16:06,080
- SLAMS FALL BOARD DOWN
- Very good.
263
00:16:07,440 --> 00:16:08,840
Ethel.
264
00:16:08,840 --> 00:16:12,640
Perhaps you need to work on motivating your team.
265
00:16:12,640 --> 00:16:16,040
They just need to be better, that's all.
266
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
Once more from the top.
267
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
- Where're you going?
- I quit.
268
00:16:23,800 --> 00:16:25,240
- Me too.
- And me.
269
00:16:25,240 --> 00:16:27,440
Sybil, what do you think you're doing?
270
00:16:28,920 --> 00:16:31,280
I don't want to embarrass you.
271
00:16:31,280 --> 00:16:33,920
Fine. We don't need you anyway!
272
00:16:36,920 --> 00:16:39,560
So where is this baby?
273
00:16:39,560 --> 00:16:41,760
Sleeping in that pram.
274
00:16:48,760 --> 00:16:51,480
Maud Spellbody, you say?
275
00:16:51,480 --> 00:16:53,320
She's the spitting image of her.
276
00:16:57,000 --> 00:16:59,960
Can't quite see it myself.
277
00:16:59,960 --> 00:17:01,840
It...it was Maud Spellbody.
278
00:17:01,840 --> 00:17:04,720
I recognised that glint in her eyes!
279
00:17:04,720 --> 00:17:09,400
I think you ought to have a little lie down, dear.
280
00:17:23,600 --> 00:17:24,840
How are rehearsals going?
281
00:17:24,840 --> 00:17:27,200
Ethel wouldn't know talent if it bit her on the arm.
282
00:17:27,200 --> 00:17:29,560
But there's still going to be a show, isn't there?
283
00:17:29,560 --> 00:17:30,680
I wouldn't count on it.
284
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
Miss Drill, have you seen Miss Cackle?
285
00:17:35,520 --> 00:17:38,120
Not since this morning.
286
00:17:38,120 --> 00:17:40,160
Is something wrong, Mildred?
287
00:17:40,160 --> 00:17:41,880
It's Maud.
288
00:17:41,880 --> 00:17:43,560
She's a baby.
289
00:17:43,560 --> 00:17:45,040
We'll toughen her up!
290
00:17:45,040 --> 00:17:47,480
Tell her to come see me first thing.
291
00:17:56,960 --> 00:17:58,400
KNOCK ON DOOR
292
00:18:02,280 --> 00:18:04,400
Ah, Mildred.
293
00:18:08,360 --> 00:18:10,280
How can I be of assistance?
294
00:18:10,280 --> 00:18:12,360
It's Maud, Miss Cackle.
295
00:18:12,360 --> 00:18:14,040
Has something happened?
296
00:18:14,040 --> 00:18:15,680
She was doing so well...
297
00:18:17,440 --> 00:18:19,560
But then I had to go and spoil everything.
298
00:18:20,560 --> 00:18:24,280
In my experience, the only way to deal with a problem
299
00:18:24,280 --> 00:18:26,040
is not to run away from it.
300
00:18:28,400 --> 00:18:32,440
I'm sure whatever's happened, we can come up with a solution.
301
00:18:36,680 --> 00:18:40,160
No more pinching or pulling my hair.
302
00:18:40,160 --> 00:18:42,920
Or trying to clobber me with old broomsticks.
303
00:18:42,920 --> 00:18:44,520
Do you understand me?
304
00:18:47,640 --> 00:18:50,080
Please, Maud. I don't know how to do this.
305
00:18:50,080 --> 00:18:53,480
I've never had any brothers and sisters to look after.
306
00:18:57,880 --> 00:19:03,880
# Lullaby, say goodnight Go to bed now and take flight
307
00:19:03,880 --> 00:19:07,040
# Race the stars, grab the moon
308
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
# Pleasant nights upon your broom. #
309
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
And where is Maud now?
310
00:19:20,680 --> 00:19:22,320
Enid lost her.
311
00:19:32,160 --> 00:19:34,720
And what do we have here?
312
00:19:34,720 --> 00:19:37,680
- It's Maud, Miss Cackle.
- I can see that.
313
00:19:37,680 --> 00:19:40,120
I'd recognise that smile anywhere.
314
00:19:40,120 --> 00:19:42,480
We're really sorry, Miss Cackle.
315
00:19:42,480 --> 00:19:45,520
I'll think of an appropriate punishment another day.
316
00:19:45,520 --> 00:19:49,880
It'd be a shame for Maud to have to miss out after all her hard work.
317
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
Welcome back, Maud.
318
00:19:55,880 --> 00:19:57,560
What happened?
319
00:19:57,560 --> 00:20:00,000
You got me into all kinds of trouble.
320
00:20:01,240 --> 00:20:05,040
Do you want to know what the most powerful spell of all is?
321
00:20:06,120 --> 00:20:07,560
Friendship.
322
00:20:07,560 --> 00:20:10,000
Because when you girls work together,
323
00:20:10,000 --> 00:20:13,040
you can achieve anything you put your minds to.
324
00:20:13,040 --> 00:20:19,400
Now, let's go and see all your hard work in action, shall we?
325
00:20:23,960 --> 00:20:28,760
This is it! Break a broom, girls.
326
00:20:29,920 --> 00:20:33,080
- Who's in charge of the show?
- Ethel.
327
00:20:34,520 --> 00:20:36,000
Oh, no.
328
00:21:05,520 --> 00:21:08,200
- Do something.
- It's too late.
329
00:21:11,280 --> 00:21:12,600
No, it's not.
330
00:21:12,600 --> 00:21:16,800
Miss Cackle said we can do anything as long as we work together.
331
00:21:22,400 --> 00:21:24,200
Where's Enid going?
332
00:21:24,200 --> 00:21:26,640
- To get your show back.
- How?
333
00:21:26,640 --> 00:21:28,760
You'll see. Come on.
334
00:21:33,600 --> 00:21:36,880
- I'm sorry we put a spell on you.
- That's all right.
335
00:21:36,880 --> 00:21:39,120
- Can someone give me a hand?
- I'm coming.
336
00:21:39,120 --> 00:21:40,960
But I don't know what to do.
337
00:21:40,960 --> 00:21:43,480
You just have to believe in yourself, that's all.
338
00:21:45,640 --> 00:21:48,800
Felicity, Gloria... You're on. Get changed.
339
00:21:48,800 --> 00:21:51,520
ORCHESTRA PLAYS OUT OF TUNE
340
00:21:53,920 --> 00:21:55,320
DING!
341
00:21:58,480 --> 00:22:01,440
Do you think you could still do your broomstick dance?
342
00:22:01,440 --> 00:22:02,960
Ethel says I'm not good enough.
343
00:22:02,960 --> 00:22:05,120
It doesn't matter if you get it wrong.
344
00:22:05,120 --> 00:22:07,480
- But I don't have my broom.
- Yes, you do.
345
00:22:38,120 --> 00:22:39,960
CHEERING, APPLAUSE
346
00:22:48,120 --> 00:22:50,760
CIRCUS MUSIC PLAYS
347
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
MILD APPLAUSE
348
00:23:03,160 --> 00:23:06,080
- Welcome to Cackle's Academy, girls.
- LAUGHTER
349
00:23:06,080 --> 00:23:10,200
I was wondering if any of you have seen my plate of cream cakes?
350
00:23:10,200 --> 00:23:12,640
- WHISPERS:
- But don't tell HB!
- LAUGHTER
351
00:23:14,560 --> 00:23:17,600
- IMITATES HARDBROOM:
- Where's Mildred Hubble?
352
00:23:17,600 --> 00:23:19,120
Oh, what's she done now?
353
00:23:19,120 --> 00:23:23,960
She appears to have blown up my potions lab.
354
00:23:23,960 --> 00:23:25,560
Again.
355
00:23:25,560 --> 00:23:28,400
LAUGHTER
356
00:23:28,400 --> 00:23:31,120
WHISTLE BLOWS
357
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
HB, Cackle.
358
00:23:35,360 --> 00:23:37,200
That's enough chattering from you two.
359
00:23:37,200 --> 00:23:39,640
Get on the floor and give me five press-ups.
360
00:23:39,640 --> 00:23:42,840
LAUGHTER, CHEERS, APPLAUSE
361
00:23:48,960 --> 00:23:52,320
# Proudly on our brooms we fly
362
00:23:52,320 --> 00:23:57,440
# Straight and true above the tree tops... #
363
00:23:57,440 --> 00:23:59,760
Why are you always so hard on yourself?
364
00:24:03,560 --> 00:24:06,360
Because I'm Ethel Hallow.
365
00:24:15,480 --> 00:24:19,000
# Cast our spells and charms with zest
366
00:24:19,000 --> 00:24:25,880
# Full of joy we mix our potions Working by each other's side
367
00:24:25,880 --> 00:24:29,800
# When our days at school are over
368
00:24:29,800 --> 00:24:37,400
# Let us think of them with pride. #
369
00:24:37,400 --> 00:24:40,360
APPLAUSE
370
00:24:47,040 --> 00:24:51,600
I want to thank you all for making my birthday so special.
371
00:24:51,600 --> 00:24:54,960
Seeing the effort you've all made today,
372
00:24:54,960 --> 00:24:58,040
has reminded me just how special you girls are.
373
00:24:59,360 --> 00:25:02,120
I think we're all guilty of running away from our problems
374
00:25:02,120 --> 00:25:03,800
from time to time.
375
00:25:03,800 --> 00:25:08,920
But when we work together as team, no problem is ever insurmountable.
376
00:25:10,280 --> 00:25:14,000
Because at the end of the day, what matters is friendship.
377
00:25:14,000 --> 00:25:18,160
And there are no greater friends than my girls at Cackle's.
378
00:25:20,280 --> 00:25:23,960
And I look forward to leading you for as long as I am able.
379
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
Mildred Hubble...
380
00:25:35,200 --> 00:25:39,000
..it would seem you are quite the impressionist.
381
00:25:40,760 --> 00:25:46,840
It takes a brave girl to ridicule me on the stage.
382
00:25:46,840 --> 00:25:48,440
The thing is, Miss H...
383
00:25:50,120 --> 00:25:51,360
Well done.
384
00:25:59,480 --> 00:26:01,400
Right.
385
00:26:01,400 --> 00:26:04,960
I think it's time I talked to Mrs Hallow, don't you?
386
00:26:14,680 --> 00:26:16,160
Well met, your Greatness.
387
00:26:16,160 --> 00:26:18,360
- Well met, your Greatness.
- It's just a flying visit.
388
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
I wanted to give you this in person.
389
00:26:19,880 --> 00:26:21,200
What is it?
390
00:26:21,200 --> 00:26:23,480
You have been summoned by the Magic Council
391
00:26:23,480 --> 00:26:24,920
for an emergency meeting,
392
00:26:24,920 --> 00:26:28,120
seeing as you neglected to respond to our esteemed
393
00:26:28,120 --> 00:26:30,480
Head of Education's messages.
394
00:26:30,480 --> 00:26:31,920
Mrs Hallow.
395
00:26:31,920 --> 00:26:36,040
There has been a serious complaint made about your conduct.
396
00:26:36,040 --> 00:26:38,680
I bid you good day, Miss Cackle.
397
00:26:48,040 --> 00:26:49,640
I'm not doing it.
398
00:26:49,640 --> 00:26:52,360
But Maud can't sleep!
399
00:26:52,360 --> 00:26:54,120
Please, Enid...
400
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
For the last time!
401
00:27:05,840 --> 00:27:08,960
# Lullaby and goodnight
402
00:27:08,960 --> 00:27:12,120
# Go to bed now and take flight
403
00:27:12,120 --> 00:27:15,400
# Race the stars, grab the moon
404
00:27:15,400 --> 00:27:19,480
# Precious nights upon your broom. #
405
00:27:30,280 --> 00:27:31,320
Hey!
406
00:27:35,000 --> 00:27:37,920
Miss Cackle's position at the school is in jeopardy.
407
00:27:37,920 --> 00:27:40,640
You have lost any trust that you had, Miss Cackle.
408
00:27:40,640 --> 00:27:44,200
After today, she may no longer be our headmistress.
409
00:27:44,200 --> 00:27:46,720
A personality changing potion.
410
00:27:46,720 --> 00:27:47,960
Yes!
411
00:27:47,960 --> 00:27:50,760
Lessons should be fun.
412
00:27:50,760 --> 00:27:52,440
Are you sure you haven't been drinking
413
00:27:52,440 --> 00:27:54,760
witches brew, Miss Hardbroom?
29955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.