All language subtitles for 1972 The Way of the Dragon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,135 --> 00:02:28,054 Attention, please. 2 00:02:28,262 --> 00:02:30,556 Flight number 84 from Hong Kong 3 00:02:30,765 --> 00:02:33,309 has landed one half hour ahead of schedule. 4 00:02:33,517 --> 00:02:37,188 Passengers are deplaning at Gate 3, thank you. 5 00:02:38,272 --> 00:02:41,317 [ Indistinct chatter] 6 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 - Hello there. - Hi. 7 00:02:51,702 --> 00:02:53,829 - It's good to see you. - Hi. 8 00:03:18,187 --> 00:03:19,355 Announcing the departure 9 00:03:19,563 --> 00:03:23,401 of Japan Airlines flight number 538 leaving for New York. 10 00:03:23,609 --> 00:03:27,363 Passengers please proceed to Gate 4, thank you. 11 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Mummy. 12 00:04:23,544 --> 00:04:24,712 Go right on in. 13 00:05:08,923 --> 00:05:10,257 May I help you? 14 00:05:16,138 --> 00:05:17,138 Eggs? 15 00:05:25,022 --> 00:05:26,148 Eggs? 16 00:06:06,730 --> 00:06:07,731 There. 17 00:08:17,152 --> 00:08:19,446 - Tang Lung? - Ms Chen Ching-hua 18 00:08:20,406 --> 00:08:23,033 Yes, and why weren't you waiting for me 19 00:08:23,242 --> 00:08:24,618 at the exit gate? 20 00:08:25,244 --> 00:08:26,328 We were early. 21 00:08:26,537 --> 00:08:28,914 I was starving hungry, so I ate a little. 22 00:08:30,916 --> 00:08:31,916 And how is my uncle? 23 00:08:32,084 --> 00:08:33,669 I'm afraid he's not feeling well. 24 00:08:33,877 --> 00:08:35,587 So I came instead. 25 00:08:35,796 --> 00:08:37,381 He didn't write very much about you. 26 00:08:37,589 --> 00:08:39,049 How can you help me? 27 00:08:40,634 --> 00:08:41,635 What can you do? 28 00:08:41,844 --> 00:08:44,972 Hey, don't be so formal, don't worry. 29 00:08:45,180 --> 00:08:47,641 I know that I can help you. 30 00:08:47,808 --> 00:08:49,601 And how can you help me? 31 00:08:50,561 --> 00:08:52,187 You know my problem? 32 00:08:52,396 --> 00:08:53,772 You can tell me later. 33 00:08:54,648 --> 00:08:58,777 But now, please tell me where the toilet is. 34 00:09:37,733 --> 00:09:38,733 BMW? 35 00:09:49,286 --> 00:09:50,286 Mustang. 36 00:09:55,459 --> 00:09:57,586 It's a Rolls. 37 00:10:08,764 --> 00:10:11,100 Last month my father passed away 38 00:10:11,308 --> 00:10:13,143 and left me this restaurant. 39 00:10:14,311 --> 00:10:16,855 Uncle Wong and the others have helped me out a lot. 40 00:10:17,481 --> 00:10:19,274 Business was very good at first, 41 00:10:19,858 --> 00:10:22,027 but then a big syndicate stepped in. 42 00:10:22,694 --> 00:10:24,738 They're interested in buying my land, 43 00:10:24,947 --> 00:10:26,740 they want me to sell out. 44 00:10:26,949 --> 00:10:29,201 So, what's the problem? 45 00:10:29,409 --> 00:10:31,662 If you won't sell it they can't buy it, 46 00:10:31,870 --> 00:10:33,038 what can they do? 47 00:10:33,247 --> 00:10:35,457 In theory, you are quite right. 48 00:10:35,666 --> 00:10:38,001 But they won't listen to any kind of reason. 49 00:10:39,044 --> 00:10:42,756 I've realised they'll stop at nothing to get my land. 50 00:10:43,966 --> 00:10:46,593 They've got some thugs watching us all the time, 51 00:10:46,927 --> 00:10:50,681 and when customers arrive, these thugs just threaten them, 52 00:10:50,889 --> 00:10:54,101 and scare them all away, we can do nothing. 53 00:10:54,309 --> 00:10:56,103 What can I do? 54 00:10:56,270 --> 00:10:57,521 You tell the police? 55 00:10:57,896 --> 00:10:59,898 Police? 56 00:11:00,107 --> 00:11:02,776 They disappear as soon as the police arrive. 57 00:11:03,110 --> 00:11:04,403 And we can't really ask the police 58 00:11:04,611 --> 00:11:06,488 for 24 hours protection. 59 00:11:09,491 --> 00:11:12,744 Now business is bad, getting worse and worse. 60 00:11:13,453 --> 00:11:16,915 And the workers, how can I pay them? 61 00:11:17,124 --> 00:11:19,960 Also the expenses, I have no money. 62 00:11:23,881 --> 00:11:27,384 They're pressing me, they want an answer right away. 63 00:11:27,593 --> 00:11:28,635 What do I say? 64 00:11:29,928 --> 00:11:31,930 So I wrote to my uncle in Hong Kong. 65 00:11:32,139 --> 00:11:34,308 I thought he would send me a lawyer, but now... 66 00:11:34,516 --> 00:11:36,768 Hey, hey, so polite. 67 00:11:36,977 --> 00:11:39,021 I told you, I'm here to get you out of this mess. 68 00:11:39,229 --> 00:11:41,815 Ms Chen, don't worry. Just leave it to me. 69 00:11:42,024 --> 00:11:43,024 I'll get them. 70 00:11:46,820 --> 00:11:48,822 Look, there's the headquarters. 71 00:11:49,031 --> 00:11:51,200 That's where they hang out. 72 00:12:27,110 --> 00:12:28,487 Please sit down. 73 00:12:53,053 --> 00:12:54,053 Thanks. 74 00:12:58,433 --> 00:13:00,352 I rent this apartment. 75 00:13:00,560 --> 00:13:02,229 All the men live at the restaurant. 76 00:13:02,437 --> 00:13:04,564 It's much more convenient. 77 00:13:04,773 --> 00:13:06,191 There's always a room. 78 00:13:06,400 --> 00:13:09,194 If any of them get sick, they can come here. 79 00:13:09,403 --> 00:13:11,571 It's much quieter, you know. 80 00:13:11,780 --> 00:13:13,031 You can stay here now. 81 00:13:13,448 --> 00:13:14,448 Thanks. 82 00:13:15,075 --> 00:13:18,161 You're my uncle's friend, so feel at home. 83 00:13:18,495 --> 00:13:21,039 Anything that you want, tell me. 84 00:13:22,708 --> 00:13:25,627 - Can I use your toilet? - Over there. 85 00:14:11,631 --> 00:14:13,091 It'll soon be New Year. 86 00:14:13,300 --> 00:14:16,011 Everyone in Hong Kong is happy and celebrating. 87 00:14:16,219 --> 00:14:18,430 Do they have New Year here? 88 00:14:26,897 --> 00:14:29,024 I haven't been home for years. 89 00:14:29,232 --> 00:14:31,193 I guess it's changed a lot. 90 00:14:31,401 --> 00:14:33,945 I don't know if I'd like it. 91 00:14:34,154 --> 00:14:37,199 Say, how's the restaurant business doing these days? 92 00:14:37,407 --> 00:14:40,994 Heh, I live way out in the new territories. 93 00:14:42,412 --> 00:14:46,458 And every day I practise martial arts. 94 00:14:46,792 --> 00:14:48,335 - You see? - Watch out. 95 00:14:51,838 --> 00:14:55,050 Restaurants, about the same. 96 00:14:57,886 --> 00:14:58,886 Sit down. 97 00:15:04,184 --> 00:15:05,602 Now here's the key. 98 00:15:07,145 --> 00:15:09,731 The phone number of the restaurant, you see, 99 00:15:09,940 --> 00:15:11,108 is on the back. 100 00:15:21,284 --> 00:15:22,786 The restaurant's not far. 101 00:15:22,994 --> 00:15:25,997 If you get lost just show that card to a taxi driver, 102 00:15:26,206 --> 00:15:27,624 he'll take you there. 103 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Taxi? 104 00:15:29,793 --> 00:15:31,086 They're expensive here. 105 00:15:31,294 --> 00:15:32,921 Say, do you have mini buses here? 106 00:15:33,130 --> 00:15:35,590 - You need money? - Don't worry. 107 00:15:35,799 --> 00:15:36,967 I've got plenty. 108 00:15:37,175 --> 00:15:40,303 In that case, we'd better go right away, 109 00:15:40,512 --> 00:15:41,680 and deposit it in the bank. 110 00:15:41,972 --> 00:15:44,307 Hey, it's much safer to carry it, 111 00:15:44,516 --> 00:15:46,768 and that way, I can look after it much better. 112 00:15:47,644 --> 00:15:49,813 I won't argue. How much you got? 113 00:15:51,189 --> 00:15:52,189 Not much. 114 00:15:54,151 --> 00:15:55,360 Really, not much. 115 00:15:57,070 --> 00:15:59,406 I still say it will be safer in the bank. 116 00:15:59,614 --> 00:16:00,614 Come on. 117 00:16:47,537 --> 00:16:52,000 Ah, Ms Chen, how are you? 118 00:16:52,375 --> 00:16:55,462 This is Mr Tang, he wants to deposit some money. 119 00:16:55,670 --> 00:16:57,506 Ah ha, my friend. 120 00:16:59,966 --> 00:17:01,635 All your money, let's see it. 121 00:17:03,011 --> 00:17:04,054 This way. 122 00:17:10,685 --> 00:17:13,104 How much do you want to change into our currency? 123 00:17:14,356 --> 00:17:15,690 Come on, how much do you want? 124 00:17:16,107 --> 00:17:17,859 Oh, only $20. 125 00:17:19,528 --> 00:17:22,239 I don't trust this weird foreign money at all. 126 00:17:26,034 --> 00:17:27,869 $20 will do. 127 00:17:47,389 --> 00:17:50,100 That was the bank manager, not a thief. 128 00:17:50,308 --> 00:17:52,811 You must learn to be more polite to people like that. 129 00:17:53,603 --> 00:17:55,772 Not everyone you meet is a criminal. 130 00:17:56,398 --> 00:17:59,609 Also, I know him well, and you've embarrassed me. 131 00:18:01,570 --> 00:18:04,864 The foreigners here are quite friendly, you'll see. 132 00:18:05,073 --> 00:18:07,075 When people smile, you smile back. 133 00:18:07,284 --> 00:18:08,577 It's only right. 134 00:18:11,830 --> 00:18:13,623 And when they put their arm around you, 135 00:18:13,832 --> 00:18:14,916 they're being friendly. 136 00:18:15,125 --> 00:18:18,336 It's okay, you should behave in just the same way. 137 00:18:18,545 --> 00:18:19,963 So remember that. 138 00:18:23,675 --> 00:18:27,053 While you're here just don't be so uptight. 139 00:18:55,582 --> 00:18:56,791 Sit down. 140 00:19:03,673 --> 00:19:05,425 Make yourself at home. 141 00:20:02,148 --> 00:20:03,148 Wow. 142 00:20:15,120 --> 00:20:17,247 - Huh? - Hello. 143 00:20:19,499 --> 00:20:23,169 Ah, you must be Tang Lung, welcome to Rome. 144 00:20:24,295 --> 00:20:25,295 I'm Ah Quen. 145 00:20:26,548 --> 00:20:28,299 I'm from Ms Chen's restaurant. 146 00:20:28,508 --> 00:20:30,552 - Oh yes, Ah Quen. - Ha ha, that's right. 147 00:20:30,760 --> 00:20:32,512 Ms Chen is at the restaurant. 148 00:20:32,721 --> 00:20:35,223 She asked me to come and take you there. 149 00:20:35,432 --> 00:20:36,432 Oh. 150 00:20:37,350 --> 00:20:40,186 Where did you go to just now, huh? 151 00:20:43,022 --> 00:20:44,482 Okay, let's go. 152 00:20:46,901 --> 00:20:47,901 Come on. 153 00:21:04,294 --> 00:21:05,295 Go on in. 154 00:21:06,337 --> 00:21:07,756 - After you. - Thanks. 155 00:21:08,548 --> 00:21:10,675 Hey there, Tang Lung's here. 156 00:21:10,884 --> 00:21:12,051 Oh. 157 00:21:12,385 --> 00:21:14,137 Tang Lung, this is Uncle Wang. 158 00:21:14,345 --> 00:21:15,764 - Uncle Wang. - Hi there. 159 00:21:15,972 --> 00:21:18,558 I tell you, it's good to see you, man. 160 00:21:18,767 --> 00:21:21,394 - You too. - Sit down, sit down. 161 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 - Ah Quen. - Yeah? 162 00:21:23,271 --> 00:21:25,106 - Make some tea. - Sure, right away. 163 00:21:26,649 --> 00:21:27,692 Well... 164 00:21:29,778 --> 00:21:31,529 Your trip out here. 165 00:21:31,738 --> 00:21:33,448 It's a long flight. 166 00:21:33,615 --> 00:21:34,615 It's alright. 167 00:21:37,327 --> 00:21:40,455 Now that you've looked around and seen the sights, 168 00:21:40,663 --> 00:21:41,790 do you like Rome? 169 00:21:43,166 --> 00:21:46,753 Ever since I got off the plane, it's been terrible. 170 00:21:46,961 --> 00:21:50,173 Well, you'll get to like it, I think. 171 00:21:52,759 --> 00:21:58,097 It's ages... since I was there. 172 00:22:01,309 --> 00:22:02,727 How are things in Hong Kong? 173 00:22:02,936 --> 00:22:04,145 Hong Kong? 174 00:22:04,354 --> 00:22:06,564 I'm from the country, not the town. 175 00:22:06,773 --> 00:22:11,277 See, in the country, yee-hee. 176 00:22:15,490 --> 00:22:17,617 - Here, have some tea. - Oh, thanks. 177 00:22:18,660 --> 00:22:20,286 - Come on, drink up. - Yeah. 178 00:22:21,663 --> 00:22:23,915 - Thank you. - Here you are. 179 00:22:30,129 --> 00:22:32,298 All these tables, where are the customers? 180 00:22:32,507 --> 00:22:34,968 - Ah, Tang Lung. - Yeah? 181 00:22:35,176 --> 00:22:37,095 With all these thugs around 182 00:22:37,303 --> 00:22:40,431 nobody dares come in here to eat any more. 183 00:22:42,183 --> 00:22:44,769 Tang Lung, some more workers are out back. 184 00:22:44,978 --> 00:22:46,104 We've got them training. 185 00:22:46,312 --> 00:22:47,312 Let's go watch them, huh? 186 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Great, fine. 187 00:22:48,565 --> 00:22:49,565 I'll see ya. 188 00:22:56,281 --> 00:22:58,575 Ah, there is no work. 189 00:22:58,908 --> 00:23:01,327 The whole time they just practise. 190 00:23:03,830 --> 00:23:05,790 - Okay, let's go. - Right. 191 00:23:09,377 --> 00:23:12,881 Before Mr Chen had died, they all started learning karate, 192 00:23:13,089 --> 00:23:14,924 so they could deal with those damn thugs. 193 00:23:15,133 --> 00:23:16,133 How about you? 194 00:23:16,175 --> 00:23:18,136 Ah, it's foreign. Mm.mm. 195 00:23:18,344 --> 00:23:19,888 Doesn't interest me. 196 00:23:20,096 --> 00:23:23,641 Foreign or not, if it helps you to look after yourself 197 00:23:23,850 --> 00:23:27,979 when you're in a fight, then you should learn to use it. 198 00:23:28,187 --> 00:23:30,857 It doesn't matter at all where it comes from. 199 00:23:31,065 --> 00:23:32,734 You should realise that. 200 00:23:33,860 --> 00:23:36,446 Nah, my game is Chinese boxing. 201 00:23:37,530 --> 00:23:38,907 Hey, you know Chinese boxing? 202 00:23:39,115 --> 00:23:40,700 - Sure. - Hey, really? 203 00:23:45,496 --> 00:23:46,539 Take a break. 204 00:23:47,624 --> 00:23:48,624 Hey. 205 00:23:50,001 --> 00:23:52,462 Hey you guys, come over here. 206 00:23:58,968 --> 00:24:00,136 This is Tang Lung. 207 00:24:00,345 --> 00:24:02,263 Hey, introduce yourselves. 208 00:24:02,472 --> 00:24:03,472 I'm Tony. 209 00:24:04,933 --> 00:24:06,100 Jimmy. 210 00:24:06,309 --> 00:24:07,685 Thomas. 211 00:24:07,894 --> 00:24:09,437 Robert. I have no English name, 212 00:24:09,646 --> 00:24:11,481 - just call me... - Hello there. 213 00:24:17,487 --> 00:24:18,738 Come over here. 214 00:24:22,367 --> 00:24:24,494 He doesn't look too great to me. 215 00:24:24,702 --> 00:24:26,955 Hey, can you box? 216 00:24:27,246 --> 00:24:30,333 Tang Lung has come from Hong Kong to help us. 217 00:24:30,833 --> 00:24:33,503 You know, he's a great Chinese boxer. 218 00:24:33,711 --> 00:24:36,673 I just learned a little. 219 00:24:36,881 --> 00:24:38,758 Oh, Chinese boxing. 220 00:24:39,801 --> 00:24:43,513 I have heard that Chinese boxing lacks any real power. 221 00:24:43,721 --> 00:24:46,724 Well you only lack power when you're a beginner. 222 00:24:46,933 --> 00:24:48,142 See? 223 00:24:52,981 --> 00:24:55,942 Well then, how do you develop any power? 224 00:24:56,150 --> 00:24:59,195 By putting your whole body behind it, like this. 225 00:24:59,404 --> 00:25:00,488 Put your hip into it. 226 00:25:03,032 --> 00:25:05,034 Come on, now will you show us? 227 00:25:05,243 --> 00:25:07,704 How do you get your hip into it? 228 00:25:10,999 --> 00:25:13,167 - You'll get hurt. - Huh, what? 229 00:25:13,376 --> 00:25:14,376 You're kidding. 230 00:25:14,460 --> 00:25:16,129 Ah, come on. 231 00:25:16,337 --> 00:25:18,506 They're all wearing some protective padding. 232 00:25:18,840 --> 00:25:20,925 You can't hurt them with your Chinese boxing, 233 00:25:21,134 --> 00:25:22,468 come on, come on, let's go. 234 00:25:22,677 --> 00:25:24,053 Okay, get ready. 235 00:25:27,432 --> 00:25:30,018 Alright then, you. Come on. 236 00:25:46,242 --> 00:25:48,411 Hey, hold on, hey. 237 00:25:48,619 --> 00:25:51,080 We've got customers out in the restaurant, 238 00:25:51,289 --> 00:25:53,875 go and change your clothes, quickly. 239 00:25:54,584 --> 00:25:57,045 Let's go, come on, back to work. 240 00:26:00,465 --> 00:26:02,216 - Get changed. - Right. 241 00:26:02,425 --> 00:26:03,968 - Quickly. - Come on. 242 00:26:04,802 --> 00:26:06,679 Ah Quen, excuse me, 243 00:26:06,888 --> 00:26:08,598 - the John? - The toilet? 244 00:26:08,806 --> 00:26:11,350 Over there, can't you see the sign? 245 00:26:11,559 --> 00:26:12,559 Oh, thanks. 246 00:26:14,729 --> 00:26:15,855 Excuse me. 247 00:26:47,595 --> 00:26:49,680 - Out. - Huh? 248 00:26:51,557 --> 00:26:55,019 Get the hell outta here. Now. 249 00:26:55,603 --> 00:26:56,687 Come on. 250 00:27:13,037 --> 00:27:15,039 - Get out. - Why? 251 00:27:16,249 --> 00:27:17,333 Here's why. 252 00:27:21,170 --> 00:27:23,506 - What's your decision? - Uncle Wong. 253 00:27:23,714 --> 00:27:24,841 Hey? 254 00:27:25,049 --> 00:27:28,386 Come on out here quick, the foreigner's here again. 255 00:27:28,594 --> 00:27:30,346 Stop, no. Stop. 256 00:27:30,972 --> 00:27:33,391 Alright, I'll tell you. 257 00:27:34,016 --> 00:27:36,394 If you don't give us an answer by tonight, 258 00:27:36,602 --> 00:27:39,272 we're gonna tear this place into little pieces. 259 00:27:39,647 --> 00:27:41,858 Oh, no, no, no. 260 00:27:43,484 --> 00:27:46,529 Mr Ho, please give us a break. 261 00:27:46,737 --> 00:27:48,781 Tell your boss we need some more time. 262 00:27:48,990 --> 00:27:52,368 Ask him to give us a few days more. 263 00:27:52,577 --> 00:27:55,580 You want more time? 264 00:27:56,789 --> 00:27:58,624 You stupid bastard. 265 00:27:59,542 --> 00:28:01,627 Let's have it, so sell, or we'll make you. 266 00:28:05,923 --> 00:28:07,133 No don't fight, don't fight, 267 00:28:07,300 --> 00:28:09,302 we'll only wreck our own restaurant. 268 00:28:10,303 --> 00:28:13,055 Remember, we'll be back for your answer. 269 00:28:13,931 --> 00:28:14,932 Let's go. 270 00:28:20,062 --> 00:28:21,731 Oh, excuse me. 271 00:28:28,821 --> 00:28:30,907 - Watch where you're going. - Oh sure. 272 00:28:33,409 --> 00:28:35,745 It's so crazy, you don't know these people. 273 00:28:35,953 --> 00:28:37,955 Why did Uncle send you? 274 00:28:46,380 --> 00:28:49,133 Tang Lung, they're young, very inexperienced. 275 00:28:49,342 --> 00:28:51,928 You mustn't blame them, it'll be alright, see? 276 00:29:02,104 --> 00:29:05,149 [ Indistinct chatter] 277 00:29:06,776 --> 00:29:08,319 It's lucky they weren't armed. 278 00:29:08,527 --> 00:29:09,904 We could've got hurt. 279 00:29:10,112 --> 00:29:12,240 In broad daylight? They don't have the guts. 280 00:29:12,448 --> 00:29:14,909 All they can do is crawl around in the dark like rats. 281 00:29:15,117 --> 00:29:17,828 Heh, if Uncle Wong hadn't stopped me, 282 00:29:18,037 --> 00:29:19,237 I'd have practised my karate on them 283 00:29:19,330 --> 00:29:21,207 and finished them off with one chop. 284 00:29:22,750 --> 00:29:24,752 These are bold words. 285 00:29:24,961 --> 00:29:27,797 What good is your karate against guns? 286 00:29:31,133 --> 00:29:33,511 It's better than Chinese boxing. 287 00:29:33,719 --> 00:29:36,389 He let somebody shove him all over the place. 288 00:29:37,348 --> 00:29:39,392 - And then he apologised. - Yeah. 289 00:29:44,438 --> 00:29:45,606 Customers. 290 00:29:45,898 --> 00:29:47,483 Hey, come on. 291 00:29:48,359 --> 00:29:51,904 - Please sit down. - This table please. 292 00:29:52,113 --> 00:29:54,782 - Sit down, please. - Here. 293 00:29:56,075 --> 00:29:57,326 Sorry sir. 294 00:29:58,577 --> 00:29:59,577 Menu. 295 00:30:05,042 --> 00:30:06,335 May I help you? 296 00:30:06,544 --> 00:30:08,045 May you help me? 297 00:30:09,380 --> 00:30:10,380 Sure. 298 00:30:12,174 --> 00:30:15,094 I'd like some Chinese spare ribs. 299 00:30:16,012 --> 00:30:17,680 Chinese spare ribs? 300 00:30:19,765 --> 00:30:21,517 You mean to tell me 301 00:30:21,851 --> 00:30:24,812 you don't know what Chinese spare ribs are? 302 00:30:25,021 --> 00:30:26,021 Mm.mm. 303 00:30:26,897 --> 00:30:29,483 Well, let me show you, man. 304 00:30:32,445 --> 00:30:33,738 Hey, what's going on? 305 00:30:41,245 --> 00:30:42,371 What are you doing? 306 00:30:42,580 --> 00:30:45,875 You know what we're doing, don't they? 307 00:30:47,168 --> 00:30:50,171 You all shoulda left this restaurant. 308 00:30:51,005 --> 00:30:52,298 Quick, go tell Uncle Wong. 309 00:30:52,465 --> 00:30:53,966 Help get them outta here. 310 00:30:54,884 --> 00:30:56,052 Come on. 311 00:30:56,510 --> 00:30:59,388 Hey, hey, hey, hey, hey. Be careful, be careful. 312 00:31:00,097 --> 00:31:01,849 Don't wreck our own place. 313 00:31:02,058 --> 00:31:03,934 Don't let them get you riled up. 314 00:31:04,143 --> 00:31:05,227 It's no use. 315 00:31:08,522 --> 00:31:10,775 You, you wanna step outside? 316 00:31:10,983 --> 00:31:12,193 - Sure. - Good. 317 00:31:14,987 --> 00:31:15,987 Right. 318 00:31:23,120 --> 00:31:25,122 - Tang Lung. - Come on. 319 00:31:58,614 --> 00:31:59,949 Jimmy, Jimmy. 320 00:32:00,157 --> 00:32:01,367 - Is he okay? - Jimmy? 321 00:32:02,243 --> 00:32:04,036 - Jimmy, Jimmy. - Jimmy. 322 00:32:04,245 --> 00:32:05,245 Chinese boxing. 323 00:32:08,332 --> 00:32:11,127 Bastard, we'll get 'em in the end. 324 00:32:11,335 --> 00:32:13,129 If only I knew how. 325 00:32:13,337 --> 00:32:17,633 He'd see Chinese boxing can beat any of his barbaric tricks. 326 00:32:17,842 --> 00:32:19,260 - I'll go. - Wait. 327 00:32:30,187 --> 00:32:32,940 We'll show him Chinese boxing. 328 00:32:35,151 --> 00:32:38,863 - Yeah, Chinese boxing. - Yeah. 329 00:33:04,054 --> 00:33:07,433 Movement number four, Dragon Seeks Path. 330 00:33:10,436 --> 00:33:12,021 Dragon Whips His Tail. 331 00:34:06,742 --> 00:34:09,286 You did a great job man, beautiful, great. 332 00:34:09,495 --> 00:34:11,413 Hey, don't be so overjoyed. 333 00:34:11,872 --> 00:34:13,249 Now that they've been whipped, 334 00:34:13,707 --> 00:34:16,418 they'll be screaming for revenge. 335 00:34:16,627 --> 00:34:17,711 So what? 336 00:34:17,962 --> 00:34:21,215 With Tang Lung on our side, now those damn thugs 337 00:34:21,674 --> 00:34:22,967 won't be so keen next time. 338 00:34:24,385 --> 00:34:26,220 You men understand nothing. 339 00:34:26,428 --> 00:34:30,140 You should remember, there's a saying, 340 00:34:30,641 --> 00:34:33,561 "Thugs are safest at home." 341 00:34:34,436 --> 00:34:37,106 This is their home, where we are now. 342 00:34:37,314 --> 00:34:38,899 We're all foreigners. 343 00:34:39,108 --> 00:34:41,819 All around us is their territory. 344 00:34:42,027 --> 00:34:44,989 Now we must be even more careful. 345 00:34:45,197 --> 00:34:48,909 They'll be back, and we must be ready for them. 346 00:34:49,118 --> 00:34:51,370 Don't worry, now our dragon has entered. 347 00:34:51,579 --> 00:34:53,163 You'd all better listen to me, 348 00:34:53,372 --> 00:34:55,457 they'll be back for their revenge. 349 00:34:56,458 --> 00:35:00,004 - Now come on, fellas. - We can discuss it later. 350 00:35:01,964 --> 00:35:03,591 Tang Lung it's late and you're tired, 351 00:35:03,799 --> 00:35:06,093 - let's go home now. - Alright. 352 00:35:21,734 --> 00:35:22,735 You want to eat? 353 00:35:23,444 --> 00:35:26,697 Nope, you see I wanna get up early for some training. 354 00:35:30,367 --> 00:35:31,952 Can I buy a gun around here? 355 00:35:32,244 --> 00:35:34,955 Sure, anyone can buy one, it's no problem. 356 00:35:54,433 --> 00:35:55,601 Hey, what's that? 357 00:35:55,809 --> 00:35:58,312 - They're darts. - What, darts? 358 00:36:05,861 --> 00:36:08,113 Hey come on, dig in, huh? 359 00:36:08,322 --> 00:36:10,658 Hey, what are you, what do you think? 360 00:36:10,866 --> 00:36:13,243 What's up, you're hungry? 361 00:36:13,452 --> 00:36:15,871 Well if you men think you're as good as Tang Lung, 362 00:36:16,080 --> 00:36:17,331 you can have it. 363 00:36:17,539 --> 00:36:20,501 But right now, you had better go and practise. 364 00:36:20,709 --> 00:36:22,961 Huh, it's for Tang Lung? 365 00:36:23,170 --> 00:36:25,130 Well, why didn't you say? 366 00:36:26,382 --> 00:36:27,382 Tang Lung. 367 00:36:29,635 --> 00:36:31,303 It's always Tang Lung. 368 00:36:34,723 --> 00:36:36,684 Hey, Tang Lung, good morning. 369 00:36:36,792 --> 00:36:37,792 Come on have a seat. 370 00:36:37,893 --> 00:36:39,103 Hey come on, come on down, 371 00:36:39,311 --> 00:36:40,396 we've got something for ya. 372 00:36:41,480 --> 00:36:42,480 - Tang Lung, hi. - Hi. 373 00:36:42,481 --> 00:36:44,566 - Morning. - Nice to see you. 374 00:36:44,775 --> 00:36:47,277 Tang Lung, this little meal 375 00:36:47,486 --> 00:36:49,697 I made especially for our new champion. 376 00:36:50,572 --> 00:36:52,533 Go ahead, go on, eat up. 377 00:36:55,077 --> 00:36:58,789 Hey, Tang Lung, your kung fu is just terrific. 378 00:36:58,997 --> 00:37:00,958 Yeah, who's your teacher in Hong Kong? 379 00:37:01,166 --> 00:37:02,668 Hey, take a look. 380 00:37:02,835 --> 00:37:03,835 You see? 381 00:37:07,923 --> 00:37:10,008 Little Dragon Finds His Path. 382 00:37:10,217 --> 00:37:12,469 The Dragon Whips His Tail. 383 00:37:12,678 --> 00:37:14,888 We'll beat the foreign bastards. 384 00:37:15,097 --> 00:37:19,476 Hey, you said that Chinese boxing was weak. 385 00:37:22,938 --> 00:37:26,066 Hey, Tang Lung, you were too fast yesterday. 386 00:37:26,275 --> 00:37:27,609 We couldn't see what you were doing. 387 00:37:27,818 --> 00:37:30,237 Hey, will you show it to us again? 388 00:37:30,446 --> 00:37:32,030 - Yeah, come on. - Yeah, let's see it. 389 00:37:32,239 --> 00:37:34,116 - Yeah, come on man. - Yeah, why not? 390 00:37:35,200 --> 00:37:39,621 Let's see the great master, if he can really do it again. 391 00:37:39,830 --> 00:37:41,290 Hey, come on. 392 00:37:41,498 --> 00:37:43,584 Tang Lung, let's see it again. 393 00:37:56,096 --> 00:37:59,349 Move back, move back, give him room, come on. 394 00:38:00,768 --> 00:38:04,313 Everyone says you're fast and very powerful, 395 00:38:04,521 --> 00:38:06,940 but I didn't see those things last night. 396 00:38:07,149 --> 00:38:09,026 But you told us you've got to learn 397 00:38:09,234 --> 00:38:11,361 how to use your hips and legs properly. 398 00:38:12,154 --> 00:38:14,323 Well then, let's see you do it. 399 00:38:14,531 --> 00:38:18,494 Hey, you keep quiet, if you watch you'll learn something. 400 00:38:18,602 --> 00:38:19,653 So just stay out of the way. 401 00:38:19,661 --> 00:38:21,580 Yeah, come on, yeah. 402 00:39:02,204 --> 00:39:04,581 - Get him outta there. - Here, pick him up, pick him up. 403 00:39:04,790 --> 00:39:05,958 You alright, you okay? 404 00:39:06,166 --> 00:39:08,043 You see that kick man? 405 00:39:10,546 --> 00:39:12,506 Great, that was a great kick man. 406 00:39:12,714 --> 00:39:14,424 Really, what a fighter. 407 00:39:15,217 --> 00:39:17,469 Tang Lung, do me a favour. 408 00:39:17,678 --> 00:39:19,638 How about teaching me that? 409 00:39:19,847 --> 00:39:22,474 Hey, hey, I thought I heard you say 410 00:39:22,683 --> 00:39:25,435 physical training was quite useless, huh? 411 00:39:25,644 --> 00:39:27,479 That was Japanese karate. 412 00:39:27,688 --> 00:39:30,357 - Oh. - This is Chinese, understand? 413 00:39:30,566 --> 00:39:32,776 Chinese. 414 00:39:32,985 --> 00:39:34,611 Then we'll all give up karate. 415 00:39:34,720 --> 00:39:35,729 Yeah. 416 00:39:35,737 --> 00:39:36,737 We'll learn to go all in. 417 00:39:36,905 --> 00:39:37,905 Yeah. 418 00:39:39,074 --> 00:39:40,409 Hey, hey, hey, hey, hey. 419 00:39:40,617 --> 00:39:42,703 There are customers, come quickly. 420 00:39:42,911 --> 00:39:44,162 - Aww. - Come on, 421 00:39:44,371 --> 00:39:45,622 let's get changed, okay. 422 00:39:45,831 --> 00:39:47,457 - After you. - Great. 423 00:39:47,666 --> 00:39:48,917 Come on, fellas. 424 00:39:49,126 --> 00:39:50,419 Did you like the workout? 425 00:39:50,527 --> 00:39:51,527 Pretty good, yeah? 426 00:39:51,628 --> 00:39:52,628 Not bad. 427 00:39:55,549 --> 00:39:58,385 - Tang Lung, my teacher. - No. 428 00:39:58,594 --> 00:39:59,595 I have to go now. 429 00:39:59,803 --> 00:40:03,098 Later we can get together and talk, huh? 430 00:40:06,727 --> 00:40:07,727 Hello. 431 00:40:08,520 --> 00:40:10,522 Is there anything I can do? 432 00:40:10,731 --> 00:40:12,983 Watch out for those thugs, I know they'll be back. 433 00:40:36,006 --> 00:40:38,216 My boss wants to see ya. 434 00:40:38,425 --> 00:40:39,760 Does he know? 435 00:40:39,968 --> 00:40:41,470 It looks like we'd better go. 436 00:40:41,678 --> 00:40:43,722 Shut up, now move. 437 00:41:12,292 --> 00:41:13,292 See ya. 438 00:41:23,553 --> 00:41:25,305 Only you were good for nothing. 439 00:41:32,604 --> 00:41:34,606 You, didn't you have a gun? 440 00:41:36,358 --> 00:41:40,362 What I like, I get. And I want that restaurant. 441 00:41:40,570 --> 00:41:42,239 Yes boss, yes boss. 442 00:41:43,657 --> 00:41:45,659 Yes boss, yes boss. 443 00:41:45,867 --> 00:41:47,494 Haven't you wasted enough time? 444 00:41:48,203 --> 00:41:52,082 Ah, but I always do my best. 445 00:41:54,543 --> 00:41:56,586 Then how come you failed? 446 00:41:58,588 --> 00:42:00,549 I found out that they are helped 447 00:42:00,757 --> 00:42:03,051 by a man called Tang Lung. 448 00:42:03,260 --> 00:42:04,260 A man? 449 00:42:04,386 --> 00:42:05,637 Only one man? 450 00:42:05,846 --> 00:42:10,350 Ah, but this man knows Chinese kung fu. 451 00:42:11,685 --> 00:42:13,103 Kung fu? 452 00:43:04,863 --> 00:43:05,864 - Morning. - Morning. 453 00:43:07,324 --> 00:43:08,324 Sit down. 454 00:43:12,162 --> 00:43:13,162 Eat. 455 00:43:17,084 --> 00:43:19,127 In Rome, you won't often find such food. 456 00:43:19,336 --> 00:43:20,336 Is it okay? 457 00:43:23,632 --> 00:43:25,634 It's better in Hong Kong. 458 00:43:25,842 --> 00:43:27,302 Sure, I know that. 459 00:43:28,512 --> 00:43:30,347 But I cooked it myself. 460 00:43:44,528 --> 00:43:45,528 And you? 461 00:43:45,654 --> 00:43:47,823 I've eaten, want some more? 462 00:43:53,829 --> 00:43:55,705 Hey, after you've eaten I'll show you around 463 00:43:55,914 --> 00:43:57,249 the sights of Rome. 464 00:44:11,805 --> 00:44:12,806 Wait. 465 00:44:21,481 --> 00:44:22,524 Over there. 466 00:44:35,036 --> 00:44:36,788 Move, move, come on. 467 00:44:40,417 --> 00:44:43,378 Where's the man from Hong Kong named Tang? 468 00:44:43,587 --> 00:44:44,587 Speak up. 469 00:44:55,348 --> 00:44:56,766 Try it, try it. 470 00:44:57,726 --> 00:44:58,727 Try it. 471 00:44:59,561 --> 00:45:02,981 Come on, you better tell me where he is. 472 00:45:03,607 --> 00:45:04,691 Don't know. 473 00:45:12,199 --> 00:45:13,825 Come on, where is he? 474 00:45:16,244 --> 00:45:18,038 Okay, okay, that's enough, I'll tell you, 475 00:45:18,246 --> 00:45:19,748 he's coming here. 476 00:45:19,915 --> 00:45:22,000 Well, where is he now? 477 00:45:32,093 --> 00:45:36,264 Look, these monuments are all ancient Roman relics. 478 00:45:38,892 --> 00:45:39,893 This is... 479 00:45:42,812 --> 00:45:43,897 What's wrong? 480 00:45:44,940 --> 00:45:47,609 Our slums are just like this. 481 00:45:50,946 --> 00:45:51,947 Come on. 482 00:46:18,640 --> 00:46:22,269 This garden was built by an ancient king for his queen. 483 00:46:22,477 --> 00:46:25,188 The time and money it took to build all this, 484 00:46:25,397 --> 00:46:28,483 I think he must have really loved her. 485 00:46:31,569 --> 00:46:32,696 Are you married? 486 00:46:44,165 --> 00:46:45,959 How do you like this place? 487 00:46:48,795 --> 00:46:51,298 It's a big waste for all of this. 488 00:46:52,215 --> 00:46:56,845 In Hong Kong I would build on it, make money. 489 00:47:00,640 --> 00:47:02,017 We'd better get back. 490 00:47:12,569 --> 00:47:14,070 Close the door. 491 00:47:25,290 --> 00:47:26,791 Better cool it, baby. 492 00:47:27,083 --> 00:47:28,209 Bring him down. 493 00:47:45,477 --> 00:47:47,062 Chinese kung fu. 494 00:47:56,196 --> 00:47:57,989 Oh, you must understand the boss. 495 00:47:58,281 --> 00:47:59,991 He really has very good intentions. 496 00:48:00,200 --> 00:48:03,995 With a man like you, he can appreciate your talent. 497 00:48:04,204 --> 00:48:06,539 Oh, what rippling muscles. 498 00:48:06,748 --> 00:48:08,500 We don't want to kill you. 499 00:48:08,708 --> 00:48:11,711 Oh, here's a plane ticket. 500 00:48:11,920 --> 00:48:14,214 Just go back to Hong Kong for a few years. 501 00:48:14,422 --> 00:48:17,175 You wouldn't want any trouble, huh? 502 00:48:18,885 --> 00:48:20,470 Alright, take him out, 503 00:48:20,678 --> 00:48:22,263 but be careful with the gun in public. 504 00:48:22,472 --> 00:48:23,472 Yeah boss. 505 00:48:23,473 --> 00:48:24,974 Come on, let's go. 506 00:48:43,993 --> 00:48:45,745 Go and see if anybody's around. 507 00:48:51,334 --> 00:48:52,877 Put your hands down. 508 00:48:56,506 --> 00:48:57,966 Put your hands down. 509 00:49:00,009 --> 00:49:01,928 Come on. 510 00:49:37,964 --> 00:49:39,507 Listen, listen. 511 00:49:39,716 --> 00:49:41,926 Boss, that bastard got away. 512 00:49:42,135 --> 00:49:43,761 Go and get him, but no guns. 513 00:49:54,063 --> 00:49:55,063 Get him. 514 00:50:07,785 --> 00:50:08,785 Get him. 515 00:51:03,216 --> 00:51:04,216 Let me get him. 516 00:51:19,524 --> 00:51:20,567 Get him. 517 00:51:35,957 --> 00:51:36,957 Get him. 518 00:51:41,629 --> 00:51:42,629 Get him. 519 00:52:15,997 --> 00:52:17,081 Get him. 520 00:52:27,258 --> 00:52:28,258 Go on. 521 00:52:35,475 --> 00:52:36,684 Mama Mia. 522 00:53:29,237 --> 00:53:31,155 Come on Ms Chen, why don't you quit 523 00:53:31,364 --> 00:53:33,408 while you can still afford to? 524 00:53:33,616 --> 00:53:35,368 You better give up. 525 00:53:35,576 --> 00:53:37,453 We'll give you a good deal. 526 00:53:37,662 --> 00:53:41,207 There's no way you could lose by accepting it, huh? 527 00:53:42,250 --> 00:53:43,960 How about it? 528 00:53:44,168 --> 00:53:45,461 Hello. 529 00:54:18,119 --> 00:54:19,412 Let him know, 530 00:54:21,372 --> 00:54:23,332 if I see him here again, 531 00:54:25,877 --> 00:54:27,545 he won't leave alive. 532 00:54:29,464 --> 00:54:30,464 Tell him. 533 00:54:32,133 --> 00:54:36,345 He told us not to come and cause any more trouble. 534 00:54:47,690 --> 00:54:48,983 Get them out. 535 00:54:50,818 --> 00:54:53,571 Hurry up and pick up, everybody. 536 00:54:54,572 --> 00:54:56,073 Yeah, go on. 537 00:54:56,282 --> 00:54:57,950 Go on, get outta here, you jerks. 538 00:54:59,118 --> 00:55:00,118 Come on. 539 00:55:17,053 --> 00:55:20,264 Hey, Tang Lung, be careful, they're customers. 540 00:55:20,473 --> 00:55:22,058 Oh, welcome. 541 00:55:25,895 --> 00:55:28,064 Come in, come on, come on. 542 00:55:29,482 --> 00:55:30,482 Welcome. 543 00:55:35,029 --> 00:55:37,740 Hey, come on now. 544 00:55:37,949 --> 00:55:39,283 Give them service. 545 00:55:46,666 --> 00:55:49,669 Now you see, I told you to be patient. 546 00:55:49,877 --> 00:55:51,003 You wouldn't listen, 547 00:55:51,212 --> 00:55:52,922 now look at us. 548 00:55:53,130 --> 00:55:55,174 You young kids asked for it. 549 00:55:56,050 --> 00:55:57,385 So what now? 550 00:55:57,593 --> 00:55:59,679 Let's fight, we can handle him. 551 00:56:00,972 --> 00:56:02,181 You're really crazy. 552 00:56:02,682 --> 00:56:04,183 This is no time for jokes. 553 00:56:04,392 --> 00:56:05,893 I know, but... 554 00:56:08,145 --> 00:56:10,022 I know how you feel, 555 00:56:10,439 --> 00:56:15,361 but you must realise, they also want Tang Lung. 556 00:56:15,945 --> 00:56:19,407 Those thugs will do anything to stop him. 557 00:56:19,615 --> 00:56:20,615 You don't mean? 558 00:56:20,783 --> 00:56:22,827 Keep Tang Lung quiet. 559 00:56:23,035 --> 00:56:24,829 Tomorrow is New Year's. 560 00:56:25,037 --> 00:56:28,207 I'll explain it all to him then, but... 561 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 If he refuses? 562 00:56:29,417 --> 00:56:31,294 I know he's stubborn. 563 00:56:31,502 --> 00:56:35,214 You must try to convince him that it's the best thing to do. 564 00:56:35,423 --> 00:56:38,301 We lose him, we've no chance of keeping the restaurant. 565 00:56:38,509 --> 00:56:40,094 Ah, we'll see. 566 00:56:40,761 --> 00:56:44,181 We have to wait a while, take care. 567 00:56:44,390 --> 00:56:48,311 If there is no other way, we can just cooperate. 568 00:56:48,519 --> 00:56:52,607 But there's one thing, we will never sell the restaurant. 569 00:56:54,692 --> 00:56:57,028 You, you decide for me. 570 00:56:57,320 --> 00:56:58,487 Don't worry. 571 00:56:58,863 --> 00:57:02,909 Oh, it's late, you better go talk to Lung, huh? 572 00:57:17,214 --> 00:57:19,884 Tomorrow is New Year, is your restaurant open? 573 00:57:21,427 --> 00:57:23,220 Oh, that's good. 574 00:57:23,429 --> 00:57:24,529 Then we can go to the countryside 575 00:57:24,722 --> 00:57:26,265 and practise some kung fu. 576 00:57:45,034 --> 00:57:47,954 Remind Quen to bring some padding along with him tomorrow. 577 00:57:55,419 --> 00:57:56,504 Firecrackers? 578 00:58:00,091 --> 00:58:01,759 They're banned in Hong Kong. 579 00:58:02,426 --> 00:58:04,261 Must be some Chinese here. 580 00:58:14,897 --> 00:58:17,400 I have to tell you, you must leave Rome. 581 00:58:18,234 --> 00:58:19,610 Leave Rome? 582 00:58:19,819 --> 00:58:20,903 You have to. 583 00:58:21,112 --> 00:58:24,448 We don't want you to leave, especially me, 584 00:58:24,657 --> 00:58:26,075 but you can't stay here. 585 00:58:26,283 --> 00:58:27,618 Do you understand me? 586 00:58:28,619 --> 00:58:30,162 No, I don't. 587 00:58:35,626 --> 00:58:36,627 Oh Lung, why don't you... 588 00:58:36,836 --> 00:58:38,036 - [ Loud popping ] - [ Chen yelling ] 589 00:58:39,797 --> 00:58:40,868 Those bangs scare you? 590 00:58:40,870 --> 00:58:43,010 Come quickly, we'll go to the airport. 591 00:58:43,217 --> 00:58:44,222 Why? 592 00:58:44,223 --> 00:58:45,761 Those men will try. 593 00:58:51,142 --> 00:58:53,519 No, my place is here with you. 594 00:58:53,728 --> 00:58:55,813 I know, but you must leave. 595 00:59:09,285 --> 00:59:10,578 They will kill you. 596 00:59:10,745 --> 00:59:12,163 Kill me? Who? 597 00:59:21,756 --> 00:59:23,299 It's too late now, come on. 598 00:59:23,507 --> 00:59:24,842 - [ Loud popping ] - [ Chen yelling ] 599 00:59:25,926 --> 00:59:27,762 It's too noisy, I'll close the window. 600 00:59:37,438 --> 00:59:38,522 Don't move. 601 01:01:29,675 --> 01:01:30,675 Ms Chen? 602 01:01:33,888 --> 01:01:34,889 Ms Chen? 603 01:01:40,853 --> 01:01:42,605 Hello, may I help you? 604 01:01:42,897 --> 01:01:44,231 Hello, hello? 605 01:01:45,566 --> 01:01:46,566 Hello? 606 01:01:50,738 --> 01:01:52,823 Three? 607 01:01:55,284 --> 01:01:56,660 Five? 608 01:01:56,869 --> 01:01:58,329 What was that, sir? 609 01:01:58,537 --> 01:02:00,915 Give me that number again, please. 610 01:02:01,123 --> 01:02:03,000 Hello? Hello? 611 01:02:04,418 --> 01:02:05,418 Hello? 612 01:02:16,972 --> 01:02:19,892 Ms Chen, please don't waste time. 613 01:02:20,559 --> 01:02:22,436 I have here the bill of sale. 614 01:02:23,312 --> 01:02:25,272 - Come on, sign it. - No. 615 01:02:26,857 --> 01:02:28,317 Why are you so stubborn? 616 01:02:28,525 --> 01:02:30,945 The boss has been nice so far. 617 01:02:35,199 --> 01:02:39,787 But my knife here could make your face look very ugly. 618 01:02:40,079 --> 01:02:42,373 So don't annoy the boss. 619 01:02:47,211 --> 01:02:49,713 Hey, come on now, why don't you just sign it? 620 01:02:49,922 --> 01:02:51,674 And you'll make everyone happy. 621 01:02:51,882 --> 01:02:53,968 I won't sign, and that's final. 622 01:02:54,176 --> 01:02:58,472 Ah, well, you're a very foolish girl. 623 01:02:58,847 --> 01:03:02,351 We'll get the restaurant, sooner or later. 624 01:03:02,559 --> 01:03:05,020 So look, you're only making things difficult. 625 01:03:05,229 --> 01:03:06,897 You reckon? 626 01:03:07,106 --> 01:03:08,774 Tang Lung will be along here shortly. 627 01:03:09,900 --> 01:03:11,110 Tang Lung? 628 01:03:11,318 --> 01:03:12,486 You think so? 629 01:03:14,530 --> 01:03:16,407 I'll tell you right now, 630 01:03:17,616 --> 01:03:21,036 he is seeking peace with his maker. 631 01:04:18,510 --> 01:04:20,012 - Oh, look out. - Hey. 632 01:05:18,946 --> 01:05:20,864 Let's get him, now, get him. 633 01:05:34,753 --> 01:05:36,255 Their boss is over there. 634 01:05:41,802 --> 01:05:42,802 Hey. 635 01:06:07,703 --> 01:06:08,703 You're crazy. 636 01:06:08,829 --> 01:06:10,372 - I'm warning you. - Hey, Tang Lung, 637 01:06:10,581 --> 01:06:12,332 don't bother yourself. 638 01:06:14,001 --> 01:06:15,001 Lay off. 639 01:07:06,595 --> 01:07:08,639 Ah, I thought of a wonderful way 640 01:07:08,847 --> 01:07:12,226 to handle that Tang Lung, which is called, 641 01:07:12,434 --> 01:07:17,231 "do unto others as you would have them do unto you." 642 01:07:23,612 --> 01:07:27,991 Well, among my friends, there is one Japanese martial artist 643 01:07:28,200 --> 01:07:30,118 and one European martial artist. 644 01:07:30,327 --> 01:07:34,122 They're both strong, but the problem is, 645 01:07:34,331 --> 01:07:36,083 they're from different styles. 646 01:07:36,708 --> 01:07:39,545 I'm afraid they might not cooperate with each other. 647 01:07:39,753 --> 01:07:42,047 Money will buy cooperation. 648 01:07:42,256 --> 01:07:43,924 If money is not a problem, 649 01:07:44,132 --> 01:07:47,928 then I suggest we must call America for Colt. 650 01:07:48,136 --> 01:07:49,596 Is this Colt good? 651 01:07:50,806 --> 01:07:52,391 Is Colt good? 652 01:07:52,724 --> 01:07:55,978 Huh, he is America's best. 653 01:07:56,728 --> 01:07:59,773 You better pray that you don't fail this time. 654 01:07:59,982 --> 01:08:01,942 Ah, he will beat Tang Lung. 655 01:08:02,317 --> 01:08:05,237 I'm willing to bet my life on it. 656 01:08:09,908 --> 01:08:13,078 Operator, I'd like to call America. 657 01:08:14,329 --> 01:08:17,457 Yes, A-mer-i-ca. 658 01:08:27,384 --> 01:08:29,052 Happy New Year, cheers. 659 01:08:29,261 --> 01:08:31,221 Congratulations, Uncle Wong. 660 01:08:33,557 --> 01:08:36,685 - Here, lucky money. - Oh, thank you. 661 01:08:36,893 --> 01:08:38,437 - And you. - Thanks. 662 01:08:38,445 --> 01:08:39,445 - Enjoy. - Thanks. 663 01:08:39,479 --> 01:08:40,606 - Here. - Oh, thank you. 664 01:08:40,814 --> 01:08:42,274 Thank you. 665 01:08:42,482 --> 01:08:43,650 Thanks, thanks. 666 01:08:46,486 --> 01:08:49,740 Well, I didn't expect New Year money here. 667 01:08:51,283 --> 01:08:54,244 Uncle Wong gives us lucky money every year. 668 01:08:54,453 --> 01:08:57,247 I gotta say this is the, best New Year I've ever had. 669 01:08:59,041 --> 01:09:01,752 First of all, we still have our restaurant. 670 01:09:03,378 --> 01:09:06,131 Second, and now we have Tang Lung, 671 01:09:06,340 --> 01:09:08,258 who helped us defend the restaurant. 672 01:09:08,467 --> 01:09:09,467 Salut. 673 01:09:12,638 --> 01:09:14,598 Third, we finally taught those thugs 674 01:09:14,806 --> 01:09:16,433 a damn good lesson, right? 675 01:09:16,642 --> 01:09:17,642 Yeah. 676 01:09:19,061 --> 01:09:20,437 Hey, hey, hey. 677 01:09:20,646 --> 01:09:24,358 This is a good day, let's forget all the fighting. 678 01:09:25,359 --> 01:09:27,361 Oh, here's Ching Hua. 679 01:09:27,569 --> 01:09:29,821 Oh, Ching Hua. Happy New Year. 680 01:09:30,030 --> 01:09:32,199 Happy New Year, Happy New Year. 681 01:09:32,407 --> 01:09:34,618 Good to see you, Ching Hua. Happy New Year. 682 01:09:34,826 --> 01:09:36,453 Hey, hey, this is for you. 683 01:09:36,662 --> 01:09:38,288 Thank you, Uncle. 684 01:09:40,582 --> 01:09:43,085 Tang Lung, a cable for you, it just arrived. 685 01:10:05,148 --> 01:10:06,400 It's from Uncle. 686 01:10:06,608 --> 01:10:09,111 He wants you to go away and leave us. 687 01:10:24,292 --> 01:10:26,253 Now don't you worry. 688 01:10:26,586 --> 01:10:28,505 I will be back with you soon. 689 01:10:28,922 --> 01:10:32,509 Now look, I'll stay here 'til this whole mess is settled, 690 01:10:32,718 --> 01:10:33,718 then go. 691 01:10:37,389 --> 01:10:39,224 Oh, Happy New Year. 692 01:10:39,433 --> 01:10:42,394 Oh, what exquisite decor. 693 01:10:50,277 --> 01:10:52,362 What a warm gathering. 694 01:10:52,571 --> 01:10:53,947 What do you want? 695 01:10:58,243 --> 01:11:01,413 Well as this is New Year, I came here to tell you. 696 01:11:03,790 --> 01:11:06,918 It was all our fault, I apologise. 697 01:11:08,795 --> 01:11:11,673 So now we can all be good friends. 698 01:11:11,882 --> 01:11:14,551 Our employer would like to see Mr Tang Lung, 699 01:11:14,760 --> 01:11:16,344 have a little chat. 700 01:11:16,553 --> 01:11:19,347 Do you think Mr Tang would be so kind? 701 01:11:19,681 --> 01:11:23,143 Certainly, I'm sure he would be happy to go. 702 01:11:23,351 --> 01:11:25,979 I can see business getting better already. 703 01:11:26,188 --> 01:11:29,274 We can work together instead of fighting each other. 704 01:11:29,524 --> 01:11:31,067 Ah, excellent. 705 01:11:31,777 --> 01:11:34,237 We'll meet at the Empress Restaurant tomorrow. 706 01:11:34,446 --> 01:11:35,446 Bye bye. 707 01:12:02,390 --> 01:12:05,310 Hey, hey, stop it, stop it, stop fighting. 708 01:12:05,519 --> 01:12:07,521 Oh come on, both of you, come on please, 709 01:12:07,729 --> 01:12:09,231 stop it, stop it, stop it. 710 01:12:09,439 --> 01:12:10,524 Oh no, no, no. 711 01:12:11,566 --> 01:12:13,235 Please, listen to me. 712 01:12:15,195 --> 01:12:17,781 Please, we are friends. 713 01:12:18,198 --> 01:12:19,950 Tang Lung is our enemy. 714 01:12:20,408 --> 01:12:23,453 Please, wait for our boss to come back to decide 715 01:12:24,037 --> 01:12:28,250 which one of you will take care of that Chinaman, okay? 716 01:12:32,629 --> 01:12:34,548 Oh, oh don't, stop it. 717 01:12:35,757 --> 01:12:37,259 Stop it, stop it. 718 01:12:39,678 --> 01:12:40,678 Stop it. 719 01:12:46,768 --> 01:12:47,768 Sensei. 720 01:12:48,770 --> 01:12:50,105 Bob's my student. 721 01:13:06,162 --> 01:13:07,873 He will be the one who will personally 722 01:13:08,081 --> 01:13:09,708 take care of that Tang Lung. 723 01:13:09,916 --> 01:13:10,916 Yes, boss. 724 01:13:12,627 --> 01:13:16,089 Who can do karate better than Japanese? 725 01:13:55,253 --> 01:13:56,253 Wait. 726 01:13:58,131 --> 01:13:59,466 Now that we've decided, 727 01:13:59,674 --> 01:14:01,635 - is everything arranged? - Yes boss. 728 01:14:01,843 --> 01:14:05,722 First of all, I'll meet them at the Empress Restaurant 729 01:14:05,931 --> 01:14:07,682 early tomorrow morning. 730 01:14:09,059 --> 01:14:10,936 Oh, you've come. 731 01:14:11,144 --> 01:14:12,562 Here, here, sit down, sit down. 732 01:14:14,606 --> 01:14:18,360 I'm sorry, the boss couldn't make it today. 733 01:14:18,902 --> 01:14:20,236 So what's going on? 734 01:14:20,445 --> 01:14:22,822 An urgent matter came up. 735 01:14:23,281 --> 01:14:24,616 He's very sorry. 736 01:14:25,575 --> 01:14:29,496 Oh, my car's outside, we can go meet him now. 737 01:14:29,604 --> 01:14:30,604 Your what? 738 01:14:30,705 --> 01:14:33,416 - And where do we go? - Never mind, we'll go. 739 01:14:33,917 --> 01:14:35,377 Come on, let's go. 740 01:14:35,585 --> 01:14:37,462 Ah, you're very quick. 741 01:14:37,671 --> 01:14:38,922 I like to see that. 742 01:14:39,965 --> 01:14:40,965 Let's go? 743 01:14:57,273 --> 01:14:58,733 - Where is he? - There. 744 01:15:06,658 --> 01:15:08,159 Huh? He's gone. 745 01:15:09,536 --> 01:15:11,246 Doesn't matter, we'll get him. 746 01:15:14,582 --> 01:15:16,710 Hey, this is a trick. 747 01:15:16,918 --> 01:15:18,628 They're trapping us. 748 01:15:47,657 --> 01:15:49,743 It's alright, don't worry. 749 01:15:50,285 --> 01:15:51,870 The three of us can handle him. 750 01:15:52,162 --> 01:15:53,163 Me first. 751 01:16:38,166 --> 01:16:39,709 You, Tang Lung? 752 01:16:41,461 --> 01:16:42,461 Tang Lung. 753 01:16:51,471 --> 01:16:53,848 Is your name Tang Lung? 754 01:18:03,501 --> 01:18:05,295 Is your name Tang Lung? 755 01:18:55,845 --> 01:18:57,680 Hey, leave him if he gives up. 756 01:18:57,889 --> 01:19:00,308 Tang Lung, we're lucky this time 757 01:19:00,516 --> 01:19:02,310 that we weren't completely trapped. 758 01:19:02,518 --> 01:19:03,518 Tang Lung. 759 01:19:04,312 --> 01:19:06,814 Hey, come on if you dare. 760 01:19:08,358 --> 01:19:10,443 Tang Lung, you go. 761 01:19:10,652 --> 01:19:12,153 Don't let him escape. 762 01:19:12,362 --> 01:19:14,364 Tony and Jimmy can manage that Jap. 763 01:19:14,572 --> 01:19:15,657 - Go on. - Okay. 764 01:19:34,509 --> 01:19:36,427 Tony, you okay? 765 01:19:36,636 --> 01:19:39,472 My body, that's all over. 766 01:20:02,870 --> 01:20:04,205 Uncle Wong. 767 01:20:04,414 --> 01:20:06,416 You, why did you? 768 01:20:07,041 --> 01:20:09,085 Don't blame me for all this. 769 01:20:09,294 --> 01:20:11,379 The blame is on Tang Lung. 770 01:20:12,297 --> 01:20:15,550 Yes, yes, Tang Lung. 771 01:20:16,050 --> 01:20:18,136 Tang Lung caused all of this. 772 01:20:18,344 --> 01:20:20,305 He stirred up this trouble. 773 01:20:20,471 --> 01:20:21,681 The fool. 774 01:20:24,934 --> 01:20:28,021 What does this, what does this mean? 775 01:20:28,229 --> 01:20:30,315 What's it mean? 776 01:20:30,481 --> 01:20:33,609 You must know I've got nothing. 777 01:20:34,027 --> 01:20:36,446 I worked hard all of my life, 778 01:20:36,821 --> 01:20:39,866 and I've got nothing around to show for it. 779 01:20:40,575 --> 01:20:46,247 My own wife and children are waiting for me in Hong Kong. 780 01:20:46,706 --> 01:20:48,541 If the restaurant cooperates, 781 01:20:48,750 --> 01:20:51,169 they'll pay me well for all this trouble. 782 01:20:51,878 --> 01:20:56,090 After that, I can go back to Hong Kong a rich man. 783 01:20:57,091 --> 01:21:00,928 You understand, I have to do this. 784 01:21:01,137 --> 01:21:02,680 I have to do it. 785 01:21:37,382 --> 01:21:38,716 Tang Lung. 786 01:21:38,925 --> 01:21:40,301 You're a brave man. 787 01:21:41,260 --> 01:21:43,596 You're a brave man. 788 01:21:43,763 --> 01:21:45,264 You're a brave man. 789 01:22:37,150 --> 01:22:38,317 Tang Lung, 790 01:22:38,526 --> 01:22:42,071 the man you saw just now will kill you. 791 01:22:42,280 --> 01:22:43,865 Will kill you. 792 01:22:44,073 --> 01:22:46,284 Saw just now will kill you. 793 01:23:08,806 --> 01:23:10,016 Tang Lung. 794 01:23:10,224 --> 01:23:12,477 You are trapped inside. 795 01:23:12,685 --> 01:23:14,395 Trapped inside. 796 01:23:14,604 --> 01:23:16,397 You are trapped inside. 797 01:23:49,013 --> 01:23:50,223 Tang Lung. 798 01:23:50,431 --> 01:23:53,100 Soon you will be a dead man. 799 01:34:24,273 --> 01:34:25,649 You bastard. 800 01:34:38,579 --> 01:34:39,705 What's up? 801 01:34:39,913 --> 01:34:42,082 My God, we're all finished. 802 01:34:50,966 --> 01:34:51,966 Hold it. 803 01:34:56,305 --> 01:34:57,848 We've been betrayed. 804 01:34:58,015 --> 01:35:00,767 Tony, Jimmy, now look. 805 01:35:01,101 --> 01:35:04,271 Look there. 806 01:35:11,570 --> 01:35:12,570 Mr Tang. 807 01:35:16,158 --> 01:35:17,409 Don't be upset. 808 01:35:18,785 --> 01:35:21,413 Mr Tang, please, hear what I say. 809 01:35:26,710 --> 01:35:27,753 Hey boss. 810 01:35:54,863 --> 01:35:56,615 Alright, hands up. 811 01:35:57,908 --> 01:35:59,534 Back up against the car. 812 01:36:03,956 --> 01:36:05,540 Alright, let's go. 813 01:36:24,977 --> 01:36:30,148 Now that it's all finished with, I must go. 814 01:36:31,650 --> 01:36:32,943 I'll take you. 815 01:36:33,694 --> 01:36:37,114 No need, Ah Quen has a car. 816 01:36:53,088 --> 01:36:54,423 You take care. 817 01:37:16,778 --> 01:37:19,656 In this world of guns and knives, 818 01:37:19,865 --> 01:37:22,326 wherever Tang Lung may go to, 819 01:37:22,534 --> 01:37:25,078 he will always travel on his own. 54878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.