Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,135 --> 00:02:28,054
Attention, please.
2
00:02:28,262 --> 00:02:30,556
Flight number 84 from Hong Kong
3
00:02:30,765 --> 00:02:33,309
has landed one half
hour ahead of schedule.
4
00:02:33,517 --> 00:02:37,188
Passengers are deplaning
at Gate 3, thank you.
5
00:02:38,272 --> 00:02:41,317
[ Indistinct chatter]
6
00:02:50,660 --> 00:02:51,660
- Hello there.
- Hi.
7
00:02:51,702 --> 00:02:53,829
- It's good to see you.
- Hi.
8
00:03:18,187 --> 00:03:19,355
Announcing the departure
9
00:03:19,563 --> 00:03:23,401
of Japan Airlines flight number
538 leaving for New York.
10
00:03:23,609 --> 00:03:27,363
Passengers please proceed
to Gate 4, thank you.
11
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Mummy.
12
00:04:23,544 --> 00:04:24,712
Go right on in.
13
00:05:08,923 --> 00:05:10,257
May I help you?
14
00:05:16,138 --> 00:05:17,138
Eggs?
15
00:05:25,022 --> 00:05:26,148
Eggs?
16
00:06:06,730 --> 00:06:07,731
There.
17
00:08:17,152 --> 00:08:19,446
- Tang Lung?
- Ms Chen Ching-hua
18
00:08:20,406 --> 00:08:23,033
Yes, and why weren't
you waiting for me
19
00:08:23,242 --> 00:08:24,618
at the exit gate?
20
00:08:25,244 --> 00:08:26,328
We were early.
21
00:08:26,537 --> 00:08:28,914
I was starving hungry,
so I ate a little.
22
00:08:30,916 --> 00:08:31,916
And how is my uncle?
23
00:08:32,084 --> 00:08:33,669
I'm afraid he's not feeling well.
24
00:08:33,877 --> 00:08:35,587
So I came instead.
25
00:08:35,796 --> 00:08:37,381
He didn't write very
much about you.
26
00:08:37,589 --> 00:08:39,049
How can you help me?
27
00:08:40,634 --> 00:08:41,635
What can you do?
28
00:08:41,844 --> 00:08:44,972
Hey, don't be so
formal, don't worry.
29
00:08:45,180 --> 00:08:47,641
I know that I can help you.
30
00:08:47,808 --> 00:08:49,601
And how can you help me?
31
00:08:50,561 --> 00:08:52,187
You know my problem?
32
00:08:52,396 --> 00:08:53,772
You can tell me later.
33
00:08:54,648 --> 00:08:58,777
But now, please tell me
where the toilet is.
34
00:09:37,733 --> 00:09:38,733
BMW?
35
00:09:49,286 --> 00:09:50,286
Mustang.
36
00:09:55,459 --> 00:09:57,586
It's a Rolls.
37
00:10:08,764 --> 00:10:11,100
Last month my father passed away
38
00:10:11,308 --> 00:10:13,143
and left me this restaurant.
39
00:10:14,311 --> 00:10:16,855
Uncle Wong and the others
have helped me out a lot.
40
00:10:17,481 --> 00:10:19,274
Business was very good at first,
41
00:10:19,858 --> 00:10:22,027
but then a big
syndicate stepped in.
42
00:10:22,694 --> 00:10:24,738
They're interested
in buying my land,
43
00:10:24,947 --> 00:10:26,740
they want me to sell out.
44
00:10:26,949 --> 00:10:29,201
So, what's the problem?
45
00:10:29,409 --> 00:10:31,662
If you won't sell it
they can't buy it,
46
00:10:31,870 --> 00:10:33,038
what can they do?
47
00:10:33,247 --> 00:10:35,457
In theory, you are quite right.
48
00:10:35,666 --> 00:10:38,001
But they won't listen
to any kind of reason.
49
00:10:39,044 --> 00:10:42,756
I've realised they'll stop
at nothing to get my land.
50
00:10:43,966 --> 00:10:46,593
They've got some thugs
watching us all the time,
51
00:10:46,927 --> 00:10:50,681
and when customers arrive, these
thugs just threaten them,
52
00:10:50,889 --> 00:10:54,101
and scare them all away,
we can do nothing.
53
00:10:54,309 --> 00:10:56,103
What can I do?
54
00:10:56,270 --> 00:10:57,521
You tell the police?
55
00:10:57,896 --> 00:10:59,898
Police?
56
00:11:00,107 --> 00:11:02,776
They disappear as soon
as the police arrive.
57
00:11:03,110 --> 00:11:04,403
And we can't really ask the police
58
00:11:04,611 --> 00:11:06,488
for 24 hours protection.
59
00:11:09,491 --> 00:11:12,744
Now business is bad,
getting worse and worse.
60
00:11:13,453 --> 00:11:16,915
And the workers, how
can I pay them?
61
00:11:17,124 --> 00:11:19,960
Also the expenses,
I have no money.
62
00:11:23,881 --> 00:11:27,384
They're pressing me, they
want an answer right away.
63
00:11:27,593 --> 00:11:28,635
What do I say?
64
00:11:29,928 --> 00:11:31,930
So I wrote to my
uncle in Hong Kong.
65
00:11:32,139 --> 00:11:34,308
I thought he would send
me a lawyer, but now...
66
00:11:34,516 --> 00:11:36,768
Hey, hey, so polite.
67
00:11:36,977 --> 00:11:39,021
I told you, I'm here to
get you out of this mess.
68
00:11:39,229 --> 00:11:41,815
Ms Chen, don't worry.
Just leave it to me.
69
00:11:42,024 --> 00:11:43,024
I'll get them.
70
00:11:46,820 --> 00:11:48,822
Look, there's the headquarters.
71
00:11:49,031 --> 00:11:51,200
That's where they hang out.
72
00:12:27,110 --> 00:12:28,487
Please sit down.
73
00:12:53,053 --> 00:12:54,053
Thanks.
74
00:12:58,433 --> 00:13:00,352
I rent this apartment.
75
00:13:00,560 --> 00:13:02,229
All the men live
at the restaurant.
76
00:13:02,437 --> 00:13:04,564
It's much more convenient.
77
00:13:04,773 --> 00:13:06,191
There's always a room.
78
00:13:06,400 --> 00:13:09,194
If any of them get sick,
they can come here.
79
00:13:09,403 --> 00:13:11,571
It's much quieter, you know.
80
00:13:11,780 --> 00:13:13,031
You can stay here now.
81
00:13:13,448 --> 00:13:14,448
Thanks.
82
00:13:15,075 --> 00:13:18,161
You're my uncle's friend,
so feel at home.
83
00:13:18,495 --> 00:13:21,039
Anything that you want, tell me.
84
00:13:22,708 --> 00:13:25,627
- Can I use your toilet?
- Over there.
85
00:14:11,631 --> 00:14:13,091
It'll soon be New Year.
86
00:14:13,300 --> 00:14:16,011
Everyone in Hong Kong is
happy and celebrating.
87
00:14:16,219 --> 00:14:18,430
Do they have New Year here?
88
00:14:26,897 --> 00:14:29,024
I haven't been home for years.
89
00:14:29,232 --> 00:14:31,193
I guess it's changed a lot.
90
00:14:31,401 --> 00:14:33,945
I don't know if I'd like it.
91
00:14:34,154 --> 00:14:37,199
Say, how's the restaurant
business doing these days?
92
00:14:37,407 --> 00:14:40,994
Heh, I live way out in
the new territories.
93
00:14:42,412 --> 00:14:46,458
And every day I
practise martial arts.
94
00:14:46,792 --> 00:14:48,335
- You see?
- Watch out.
95
00:14:51,838 --> 00:14:55,050
Restaurants, about the same.
96
00:14:57,886 --> 00:14:58,886
Sit down.
97
00:15:04,184 --> 00:15:05,602
Now here's the key.
98
00:15:07,145 --> 00:15:09,731
The phone number of the
restaurant, you see,
99
00:15:09,940 --> 00:15:11,108
is on the back.
100
00:15:21,284 --> 00:15:22,786
The restaurant's not far.
101
00:15:22,994 --> 00:15:25,997
If you get lost just show
that card to a taxi driver,
102
00:15:26,206 --> 00:15:27,624
he'll take you there.
103
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Taxi?
104
00:15:29,793 --> 00:15:31,086
They're expensive here.
105
00:15:31,294 --> 00:15:32,921
Say, do you have mini buses here?
106
00:15:33,130 --> 00:15:35,590
- You need money?
- Don't worry.
107
00:15:35,799 --> 00:15:36,967
I've got plenty.
108
00:15:37,175 --> 00:15:40,303
In that case, we'd
better go right away,
109
00:15:40,512 --> 00:15:41,680
and deposit it in the bank.
110
00:15:41,972 --> 00:15:44,307
Hey, it's much safer to carry it,
111
00:15:44,516 --> 00:15:46,768
and that way, I can look
after it much better.
112
00:15:47,644 --> 00:15:49,813
I won't argue. How much you got?
113
00:15:51,189 --> 00:15:52,189
Not much.
114
00:15:54,151 --> 00:15:55,360
Really, not much.
115
00:15:57,070 --> 00:15:59,406
I still say it will
be safer in the bank.
116
00:15:59,614 --> 00:16:00,614
Come on.
117
00:16:47,537 --> 00:16:52,000
Ah, Ms Chen, how are you?
118
00:16:52,375 --> 00:16:55,462
This is Mr Tang, he wants
to deposit some money.
119
00:16:55,670 --> 00:16:57,506
Ah ha, my friend.
120
00:16:59,966 --> 00:17:01,635
All your money, let's see it.
121
00:17:03,011 --> 00:17:04,054
This way.
122
00:17:10,685 --> 00:17:13,104
How much do you want to
change into our currency?
123
00:17:14,356 --> 00:17:15,690
Come on, how much do you want?
124
00:17:16,107 --> 00:17:17,859
Oh, only $20.
125
00:17:19,528 --> 00:17:22,239
I don't trust this weird
foreign money at all.
126
00:17:26,034 --> 00:17:27,869
$20 will do.
127
00:17:47,389 --> 00:17:50,100
That was the bank
manager, not a thief.
128
00:17:50,308 --> 00:17:52,811
You must learn to be more
polite to people like that.
129
00:17:53,603 --> 00:17:55,772
Not everyone you
meet is a criminal.
130
00:17:56,398 --> 00:17:59,609
Also, I know him well, and
you've embarrassed me.
131
00:18:01,570 --> 00:18:04,864
The foreigners here are
quite friendly, you'll see.
132
00:18:05,073 --> 00:18:07,075
When people smile, you smile back.
133
00:18:07,284 --> 00:18:08,577
It's only right.
134
00:18:11,830 --> 00:18:13,623
And when they put
their arm around you,
135
00:18:13,832 --> 00:18:14,916
they're being friendly.
136
00:18:15,125 --> 00:18:18,336
It's okay, you should behave
in just the same way.
137
00:18:18,545 --> 00:18:19,963
So remember that.
138
00:18:23,675 --> 00:18:27,053
While you're here just
don't be so uptight.
139
00:18:55,582 --> 00:18:56,791
Sit down.
140
00:19:03,673 --> 00:19:05,425
Make yourself at home.
141
00:20:02,148 --> 00:20:03,148
Wow.
142
00:20:15,120 --> 00:20:17,247
- Huh?
- Hello.
143
00:20:19,499 --> 00:20:23,169
Ah, you must be Tang
Lung, welcome to Rome.
144
00:20:24,295 --> 00:20:25,295
I'm Ah Quen.
145
00:20:26,548 --> 00:20:28,299
I'm from Ms Chen's restaurant.
146
00:20:28,508 --> 00:20:30,552
- Oh yes, Ah Quen.
- Ha ha, that's right.
147
00:20:30,760 --> 00:20:32,512
Ms Chen is at the restaurant.
148
00:20:32,721 --> 00:20:35,223
She asked me to come
and take you there.
149
00:20:35,432 --> 00:20:36,432
Oh.
150
00:20:37,350 --> 00:20:40,186
Where did you go to just now, huh?
151
00:20:43,022 --> 00:20:44,482
Okay, let's go.
152
00:20:46,901 --> 00:20:47,901
Come on.
153
00:21:04,294 --> 00:21:05,295
Go on in.
154
00:21:06,337 --> 00:21:07,756
- After you.
- Thanks.
155
00:21:08,548 --> 00:21:10,675
Hey there, Tang Lung's here.
156
00:21:10,884 --> 00:21:12,051
Oh.
157
00:21:12,385 --> 00:21:14,137
Tang Lung, this is Uncle Wang.
158
00:21:14,345 --> 00:21:15,764
- Uncle Wang.
- Hi there.
159
00:21:15,972 --> 00:21:18,558
I tell you, it's good
to see you, man.
160
00:21:18,767 --> 00:21:21,394
- You too.
- Sit down, sit down.
161
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
- Ah Quen.
- Yeah?
162
00:21:23,271 --> 00:21:25,106
- Make some tea.
- Sure, right away.
163
00:21:26,649 --> 00:21:27,692
Well...
164
00:21:29,778 --> 00:21:31,529
Your trip out here.
165
00:21:31,738 --> 00:21:33,448
It's a long flight.
166
00:21:33,615 --> 00:21:34,615
It's alright.
167
00:21:37,327 --> 00:21:40,455
Now that you've looked
around and seen the sights,
168
00:21:40,663 --> 00:21:41,790
do you like Rome?
169
00:21:43,166 --> 00:21:46,753
Ever since I got off the
plane, it's been terrible.
170
00:21:46,961 --> 00:21:50,173
Well, you'll get to
like it, I think.
171
00:21:52,759 --> 00:21:58,097
It's ages... since I was there.
172
00:22:01,309 --> 00:22:02,727
How are things in Hong Kong?
173
00:22:02,936 --> 00:22:04,145
Hong Kong?
174
00:22:04,354 --> 00:22:06,564
I'm from the country,
not the town.
175
00:22:06,773 --> 00:22:11,277
See, in the country, yee-hee.
176
00:22:15,490 --> 00:22:17,617
- Here, have some tea.
- Oh, thanks.
177
00:22:18,660 --> 00:22:20,286
- Come on, drink up.
- Yeah.
178
00:22:21,663 --> 00:22:23,915
- Thank you.
- Here you are.
179
00:22:30,129 --> 00:22:32,298
All these tables, where
are the customers?
180
00:22:32,507 --> 00:22:34,968
- Ah, Tang Lung.
- Yeah?
181
00:22:35,176 --> 00:22:37,095
With all these thugs around
182
00:22:37,303 --> 00:22:40,431
nobody dares come in
here to eat any more.
183
00:22:42,183 --> 00:22:44,769
Tang Lung, some more
workers are out back.
184
00:22:44,978 --> 00:22:46,104
We've got them training.
185
00:22:46,312 --> 00:22:47,312
Let's go watch them, huh?
186
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Great, fine.
187
00:22:48,565 --> 00:22:49,565
I'll see ya.
188
00:22:56,281 --> 00:22:58,575
Ah, there is no work.
189
00:22:58,908 --> 00:23:01,327
The whole time they just practise.
190
00:23:03,830 --> 00:23:05,790
- Okay, let's go.
- Right.
191
00:23:09,377 --> 00:23:12,881
Before Mr Chen had died, they
all started learning karate,
192
00:23:13,089 --> 00:23:14,924
so they could deal
with those damn thugs.
193
00:23:15,133 --> 00:23:16,133
How about you?
194
00:23:16,175 --> 00:23:18,136
Ah, it's foreign. Mm.mm.
195
00:23:18,344 --> 00:23:19,888
Doesn't interest me.
196
00:23:20,096 --> 00:23:23,641
Foreign or not, if it helps
you to look after yourself
197
00:23:23,850 --> 00:23:27,979
when you're in a fight, then
you should learn to use it.
198
00:23:28,187 --> 00:23:30,857
It doesn't matter at all
where it comes from.
199
00:23:31,065 --> 00:23:32,734
You should realise that.
200
00:23:33,860 --> 00:23:36,446
Nah, my game is Chinese boxing.
201
00:23:37,530 --> 00:23:38,907
Hey, you know Chinese boxing?
202
00:23:39,115 --> 00:23:40,700
- Sure.
- Hey, really?
203
00:23:45,496 --> 00:23:46,539
Take a break.
204
00:23:47,624 --> 00:23:48,624
Hey.
205
00:23:50,001 --> 00:23:52,462
Hey you guys, come over here.
206
00:23:58,968 --> 00:24:00,136
This is Tang Lung.
207
00:24:00,345 --> 00:24:02,263
Hey, introduce yourselves.
208
00:24:02,472 --> 00:24:03,472
I'm Tony.
209
00:24:04,933 --> 00:24:06,100
Jimmy.
210
00:24:06,309 --> 00:24:07,685
Thomas.
211
00:24:07,894 --> 00:24:09,437
Robert. I have no English name,
212
00:24:09,646 --> 00:24:11,481
- just call me...
- Hello there.
213
00:24:17,487 --> 00:24:18,738
Come over here.
214
00:24:22,367 --> 00:24:24,494
He doesn't look too great to me.
215
00:24:24,702 --> 00:24:26,955
Hey, can you box?
216
00:24:27,246 --> 00:24:30,333
Tang Lung has come from
Hong Kong to help us.
217
00:24:30,833 --> 00:24:33,503
You know, he's a
great Chinese boxer.
218
00:24:33,711 --> 00:24:36,673
I just learned a little.
219
00:24:36,881 --> 00:24:38,758
Oh, Chinese boxing.
220
00:24:39,801 --> 00:24:43,513
I have heard that Chinese
boxing lacks any real power.
221
00:24:43,721 --> 00:24:46,724
Well you only lack power
when you're a beginner.
222
00:24:46,933 --> 00:24:48,142
See?
223
00:24:52,981 --> 00:24:55,942
Well then, how do you
develop any power?
224
00:24:56,150 --> 00:24:59,195
By putting your whole body
behind it, like this.
225
00:24:59,404 --> 00:25:00,488
Put your hip into it.
226
00:25:03,032 --> 00:25:05,034
Come on, now will you show us?
227
00:25:05,243 --> 00:25:07,704
How do you get your hip into it?
228
00:25:10,999 --> 00:25:13,167
- You'll get hurt.
- Huh, what?
229
00:25:13,376 --> 00:25:14,376
You're kidding.
230
00:25:14,460 --> 00:25:16,129
Ah, come on.
231
00:25:16,337 --> 00:25:18,506
They're all wearing some
protective padding.
232
00:25:18,840 --> 00:25:20,925
You can't hurt them with
your Chinese boxing,
233
00:25:21,134 --> 00:25:22,468
come on, come on, let's go.
234
00:25:22,677 --> 00:25:24,053
Okay, get ready.
235
00:25:27,432 --> 00:25:30,018
Alright then, you. Come on.
236
00:25:46,242 --> 00:25:48,411
Hey, hold on, hey.
237
00:25:48,619 --> 00:25:51,080
We've got customers out
in the restaurant,
238
00:25:51,289 --> 00:25:53,875
go and change your
clothes, quickly.
239
00:25:54,584 --> 00:25:57,045
Let's go, come on, back to work.
240
00:26:00,465 --> 00:26:02,216
- Get changed.
- Right.
241
00:26:02,425 --> 00:26:03,968
- Quickly.
- Come on.
242
00:26:04,802 --> 00:26:06,679
Ah Quen, excuse me,
243
00:26:06,888 --> 00:26:08,598
- the John?
- The toilet?
244
00:26:08,806 --> 00:26:11,350
Over there, can't
you see the sign?
245
00:26:11,559 --> 00:26:12,559
Oh, thanks.
246
00:26:14,729 --> 00:26:15,855
Excuse me.
247
00:26:47,595 --> 00:26:49,680
- Out.
- Huh?
248
00:26:51,557 --> 00:26:55,019
Get the hell outta here. Now.
249
00:26:55,603 --> 00:26:56,687
Come on.
250
00:27:13,037 --> 00:27:15,039
- Get out.
- Why?
251
00:27:16,249 --> 00:27:17,333
Here's why.
252
00:27:21,170 --> 00:27:23,506
- What's your decision?
- Uncle Wong.
253
00:27:23,714 --> 00:27:24,841
Hey?
254
00:27:25,049 --> 00:27:28,386
Come on out here quick, the
foreigner's here again.
255
00:27:28,594 --> 00:27:30,346
Stop, no. Stop.
256
00:27:30,972 --> 00:27:33,391
Alright, I'll tell you.
257
00:27:34,016 --> 00:27:36,394
If you don't give us
an answer by tonight,
258
00:27:36,602 --> 00:27:39,272
we're gonna tear this
place into little pieces.
259
00:27:39,647 --> 00:27:41,858
Oh, no, no, no.
260
00:27:43,484 --> 00:27:46,529
Mr Ho, please give us a break.
261
00:27:46,737 --> 00:27:48,781
Tell your boss we
need some more time.
262
00:27:48,990 --> 00:27:52,368
Ask him to give us
a few days more.
263
00:27:52,577 --> 00:27:55,580
You want more time?
264
00:27:56,789 --> 00:27:58,624
You stupid bastard.
265
00:27:59,542 --> 00:28:01,627
Let's have it, so sell,
or we'll make you.
266
00:28:05,923 --> 00:28:07,133
No don't fight, don't fight,
267
00:28:07,300 --> 00:28:09,302
we'll only wreck our
own restaurant.
268
00:28:10,303 --> 00:28:13,055
Remember, we'll be
back for your answer.
269
00:28:13,931 --> 00:28:14,932
Let's go.
270
00:28:20,062 --> 00:28:21,731
Oh, excuse me.
271
00:28:28,821 --> 00:28:30,907
- Watch where you're going.
- Oh sure.
272
00:28:33,409 --> 00:28:35,745
It's so crazy, you don't
know these people.
273
00:28:35,953 --> 00:28:37,955
Why did Uncle send you?
274
00:28:46,380 --> 00:28:49,133
Tang Lung, they're young,
very inexperienced.
275
00:28:49,342 --> 00:28:51,928
You mustn't blame them,
it'll be alright, see?
276
00:29:02,104 --> 00:29:05,149
[ Indistinct chatter]
277
00:29:06,776 --> 00:29:08,319
It's lucky they weren't armed.
278
00:29:08,527 --> 00:29:09,904
We could've got hurt.
279
00:29:10,112 --> 00:29:12,240
In broad daylight? They
don't have the guts.
280
00:29:12,448 --> 00:29:14,909
All they can do is crawl
around in the dark like rats.
281
00:29:15,117 --> 00:29:17,828
Heh, if Uncle Wong
hadn't stopped me,
282
00:29:18,037 --> 00:29:19,237
I'd have practised
my karate on them
283
00:29:19,330 --> 00:29:21,207
and finished them
off with one chop.
284
00:29:22,750 --> 00:29:24,752
These are bold words.
285
00:29:24,961 --> 00:29:27,797
What good is your
karate against guns?
286
00:29:31,133 --> 00:29:33,511
It's better than Chinese boxing.
287
00:29:33,719 --> 00:29:36,389
He let somebody shove
him all over the place.
288
00:29:37,348 --> 00:29:39,392
- And then he apologised.
- Yeah.
289
00:29:44,438 --> 00:29:45,606
Customers.
290
00:29:45,898 --> 00:29:47,483
Hey, come on.
291
00:29:48,359 --> 00:29:51,904
- Please sit down.
- This table please.
292
00:29:52,113 --> 00:29:54,782
- Sit down, please.
- Here.
293
00:29:56,075 --> 00:29:57,326
Sorry sir.
294
00:29:58,577 --> 00:29:59,577
Menu.
295
00:30:05,042 --> 00:30:06,335
May I help you?
296
00:30:06,544 --> 00:30:08,045
May you help me?
297
00:30:09,380 --> 00:30:10,380
Sure.
298
00:30:12,174 --> 00:30:15,094
I'd like some Chinese spare ribs.
299
00:30:16,012 --> 00:30:17,680
Chinese spare ribs?
300
00:30:19,765 --> 00:30:21,517
You mean to tell me
301
00:30:21,851 --> 00:30:24,812
you don't know what
Chinese spare ribs are?
302
00:30:25,021 --> 00:30:26,021
Mm.mm.
303
00:30:26,897 --> 00:30:29,483
Well, let me show you, man.
304
00:30:32,445 --> 00:30:33,738
Hey, what's going on?
305
00:30:41,245 --> 00:30:42,371
What are you doing?
306
00:30:42,580 --> 00:30:45,875
You know what we're
doing, don't they?
307
00:30:47,168 --> 00:30:50,171
You all shoulda left
this restaurant.
308
00:30:51,005 --> 00:30:52,298
Quick, go tell Uncle Wong.
309
00:30:52,465 --> 00:30:53,966
Help get them outta here.
310
00:30:54,884 --> 00:30:56,052
Come on.
311
00:30:56,510 --> 00:30:59,388
Hey, hey, hey, hey, hey.
Be careful, be careful.
312
00:31:00,097 --> 00:31:01,849
Don't wreck our own place.
313
00:31:02,058 --> 00:31:03,934
Don't let them get you riled up.
314
00:31:04,143 --> 00:31:05,227
It's no use.
315
00:31:08,522 --> 00:31:10,775
You, you wanna step outside?
316
00:31:10,983 --> 00:31:12,193
- Sure.
- Good.
317
00:31:14,987 --> 00:31:15,987
Right.
318
00:31:23,120 --> 00:31:25,122
- Tang Lung.
- Come on.
319
00:31:58,614 --> 00:31:59,949
Jimmy, Jimmy.
320
00:32:00,157 --> 00:32:01,367
- Is he okay?
- Jimmy?
321
00:32:02,243 --> 00:32:04,036
- Jimmy, Jimmy.
- Jimmy.
322
00:32:04,245 --> 00:32:05,245
Chinese boxing.
323
00:32:08,332 --> 00:32:11,127
Bastard, we'll get 'em in the end.
324
00:32:11,335 --> 00:32:13,129
If only I knew how.
325
00:32:13,337 --> 00:32:17,633
He'd see Chinese boxing can beat
any of his barbaric tricks.
326
00:32:17,842 --> 00:32:19,260
- I'll go.
- Wait.
327
00:32:30,187 --> 00:32:32,940
We'll show him Chinese boxing.
328
00:32:35,151 --> 00:32:38,863
- Yeah, Chinese boxing.
- Yeah.
329
00:33:04,054 --> 00:33:07,433
Movement number four,
Dragon Seeks Path.
330
00:33:10,436 --> 00:33:12,021
Dragon Whips His Tail.
331
00:34:06,742 --> 00:34:09,286
You did a great job
man, beautiful, great.
332
00:34:09,495 --> 00:34:11,413
Hey, don't be so overjoyed.
333
00:34:11,872 --> 00:34:13,249
Now that they've been whipped,
334
00:34:13,707 --> 00:34:16,418
they'll be screaming for revenge.
335
00:34:16,627 --> 00:34:17,711
So what?
336
00:34:17,962 --> 00:34:21,215
With Tang Lung on our side,
now those damn thugs
337
00:34:21,674 --> 00:34:22,967
won't be so keen next time.
338
00:34:24,385 --> 00:34:26,220
You men understand nothing.
339
00:34:26,428 --> 00:34:30,140
You should remember,
there's a saying,
340
00:34:30,641 --> 00:34:33,561
"Thugs are safest at home."
341
00:34:34,436 --> 00:34:37,106
This is their home,
where we are now.
342
00:34:37,314 --> 00:34:38,899
We're all foreigners.
343
00:34:39,108 --> 00:34:41,819
All around us is their territory.
344
00:34:42,027 --> 00:34:44,989
Now we must be even more careful.
345
00:34:45,197 --> 00:34:48,909
They'll be back, and we
must be ready for them.
346
00:34:49,118 --> 00:34:51,370
Don't worry, now our
dragon has entered.
347
00:34:51,579 --> 00:34:53,163
You'd all better listen to me,
348
00:34:53,372 --> 00:34:55,457
they'll be back for their revenge.
349
00:34:56,458 --> 00:35:00,004
- Now come on, fellas.
- We can discuss it later.
350
00:35:01,964 --> 00:35:03,591
Tang Lung it's late
and you're tired,
351
00:35:03,799 --> 00:35:06,093
- let's go home now.
- Alright.
352
00:35:21,734 --> 00:35:22,735
You want to eat?
353
00:35:23,444 --> 00:35:26,697
Nope, you see I wanna get
up early for some training.
354
00:35:30,367 --> 00:35:31,952
Can I buy a gun around here?
355
00:35:32,244 --> 00:35:34,955
Sure, anyone can buy
one, it's no problem.
356
00:35:54,433 --> 00:35:55,601
Hey, what's that?
357
00:35:55,809 --> 00:35:58,312
- They're darts.
- What, darts?
358
00:36:05,861 --> 00:36:08,113
Hey come on, dig in, huh?
359
00:36:08,322 --> 00:36:10,658
Hey, what are you,
what do you think?
360
00:36:10,866 --> 00:36:13,243
What's up, you're hungry?
361
00:36:13,452 --> 00:36:15,871
Well if you men think you're
as good as Tang Lung,
362
00:36:16,080 --> 00:36:17,331
you can have it.
363
00:36:17,539 --> 00:36:20,501
But right now, you had
better go and practise.
364
00:36:20,709 --> 00:36:22,961
Huh, it's for Tang Lung?
365
00:36:23,170 --> 00:36:25,130
Well, why didn't you say?
366
00:36:26,382 --> 00:36:27,382
Tang Lung.
367
00:36:29,635 --> 00:36:31,303
It's always Tang Lung.
368
00:36:34,723 --> 00:36:36,684
Hey, Tang Lung, good morning.
369
00:36:36,792 --> 00:36:37,792
Come on have a seat.
370
00:36:37,893 --> 00:36:39,103
Hey come on, come on down,
371
00:36:39,311 --> 00:36:40,396
we've got something for ya.
372
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
- Tang Lung, hi.
- Hi.
373
00:36:42,481 --> 00:36:44,566
- Morning.
- Nice to see you.
374
00:36:44,775 --> 00:36:47,277
Tang Lung, this little meal
375
00:36:47,486 --> 00:36:49,697
I made especially for
our new champion.
376
00:36:50,572 --> 00:36:52,533
Go ahead, go on, eat up.
377
00:36:55,077 --> 00:36:58,789
Hey, Tang Lung, your kung
fu is just terrific.
378
00:36:58,997 --> 00:37:00,958
Yeah, who's your
teacher in Hong Kong?
379
00:37:01,166 --> 00:37:02,668
Hey, take a look.
380
00:37:02,835 --> 00:37:03,835
You see?
381
00:37:07,923 --> 00:37:10,008
Little Dragon Finds His Path.
382
00:37:10,217 --> 00:37:12,469
The Dragon Whips His Tail.
383
00:37:12,678 --> 00:37:14,888
We'll beat the foreign bastards.
384
00:37:15,097 --> 00:37:19,476
Hey, you said that
Chinese boxing was weak.
385
00:37:22,938 --> 00:37:26,066
Hey, Tang Lung, you were
too fast yesterday.
386
00:37:26,275 --> 00:37:27,609
We couldn't see what
you were doing.
387
00:37:27,818 --> 00:37:30,237
Hey, will you show it to us again?
388
00:37:30,446 --> 00:37:32,030
- Yeah, come on.
- Yeah, let's see it.
389
00:37:32,239 --> 00:37:34,116
- Yeah, come on man.
- Yeah, why not?
390
00:37:35,200 --> 00:37:39,621
Let's see the great master,
if he can really do it again.
391
00:37:39,830 --> 00:37:41,290
Hey, come on.
392
00:37:41,498 --> 00:37:43,584
Tang Lung, let's see it again.
393
00:37:56,096 --> 00:37:59,349
Move back, move back,
give him room, come on.
394
00:38:00,768 --> 00:38:04,313
Everyone says you're
fast and very powerful,
395
00:38:04,521 --> 00:38:06,940
but I didn't see those
things last night.
396
00:38:07,149 --> 00:38:09,026
But you told us
you've got to learn
397
00:38:09,234 --> 00:38:11,361
how to use your hips
and legs properly.
398
00:38:12,154 --> 00:38:14,323
Well then, let's see you do it.
399
00:38:14,531 --> 00:38:18,494
Hey, you keep quiet, if you
watch you'll learn something.
400
00:38:18,602 --> 00:38:19,653
So just stay out of the way.
401
00:38:19,661 --> 00:38:21,580
Yeah, come on, yeah.
402
00:39:02,204 --> 00:39:04,581
- Get him outta there.
- Here, pick him up, pick him up.
403
00:39:04,790 --> 00:39:05,958
You alright, you okay?
404
00:39:06,166 --> 00:39:08,043
You see that kick man?
405
00:39:10,546 --> 00:39:12,506
Great, that was a great kick man.
406
00:39:12,714 --> 00:39:14,424
Really, what a fighter.
407
00:39:15,217 --> 00:39:17,469
Tang Lung, do me a favour.
408
00:39:17,678 --> 00:39:19,638
How about teaching me that?
409
00:39:19,847 --> 00:39:22,474
Hey, hey, I thought
I heard you say
410
00:39:22,683 --> 00:39:25,435
physical training was
quite useless, huh?
411
00:39:25,644 --> 00:39:27,479
That was Japanese karate.
412
00:39:27,688 --> 00:39:30,357
- Oh.
- This is Chinese, understand?
413
00:39:30,566 --> 00:39:32,776
Chinese.
414
00:39:32,985 --> 00:39:34,611
Then we'll all give up karate.
415
00:39:34,720 --> 00:39:35,729
Yeah.
416
00:39:35,737 --> 00:39:36,737
We'll learn to go all in.
417
00:39:36,905 --> 00:39:37,905
Yeah.
418
00:39:39,074 --> 00:39:40,409
Hey, hey, hey, hey, hey.
419
00:39:40,617 --> 00:39:42,703
There are customers, come quickly.
420
00:39:42,911 --> 00:39:44,162
- Aww.
- Come on,
421
00:39:44,371 --> 00:39:45,622
let's get changed, okay.
422
00:39:45,831 --> 00:39:47,457
- After you.
- Great.
423
00:39:47,666 --> 00:39:48,917
Come on, fellas.
424
00:39:49,126 --> 00:39:50,419
Did you like the workout?
425
00:39:50,527 --> 00:39:51,527
Pretty good, yeah?
426
00:39:51,628 --> 00:39:52,628
Not bad.
427
00:39:55,549 --> 00:39:58,385
- Tang Lung, my teacher.
- No.
428
00:39:58,594 --> 00:39:59,595
I have to go now.
429
00:39:59,803 --> 00:40:03,098
Later we can get
together and talk, huh?
430
00:40:06,727 --> 00:40:07,727
Hello.
431
00:40:08,520 --> 00:40:10,522
Is there anything I can do?
432
00:40:10,731 --> 00:40:12,983
Watch out for those thugs,
I know they'll be back.
433
00:40:36,006 --> 00:40:38,216
My boss wants to see ya.
434
00:40:38,425 --> 00:40:39,760
Does he know?
435
00:40:39,968 --> 00:40:41,470
It looks like we'd better go.
436
00:40:41,678 --> 00:40:43,722
Shut up, now move.
437
00:41:12,292 --> 00:41:13,292
See ya.
438
00:41:23,553 --> 00:41:25,305
Only you were good for nothing.
439
00:41:32,604 --> 00:41:34,606
You, didn't you have a gun?
440
00:41:36,358 --> 00:41:40,362
What I like, I get. And
I want that restaurant.
441
00:41:40,570 --> 00:41:42,239
Yes boss, yes boss.
442
00:41:43,657 --> 00:41:45,659
Yes boss, yes boss.
443
00:41:45,867 --> 00:41:47,494
Haven't you wasted enough time?
444
00:41:48,203 --> 00:41:52,082
Ah, but I always do my best.
445
00:41:54,543 --> 00:41:56,586
Then how come you failed?
446
00:41:58,588 --> 00:42:00,549
I found out that they are helped
447
00:42:00,757 --> 00:42:03,051
by a man called Tang Lung.
448
00:42:03,260 --> 00:42:04,260
A man?
449
00:42:04,386 --> 00:42:05,637
Only one man?
450
00:42:05,846 --> 00:42:10,350
Ah, but this man knows
Chinese kung fu.
451
00:42:11,685 --> 00:42:13,103
Kung fu?
452
00:43:04,863 --> 00:43:05,864
- Morning.
- Morning.
453
00:43:07,324 --> 00:43:08,324
Sit down.
454
00:43:12,162 --> 00:43:13,162
Eat.
455
00:43:17,084 --> 00:43:19,127
In Rome, you won't
often find such food.
456
00:43:19,336 --> 00:43:20,336
Is it okay?
457
00:43:23,632 --> 00:43:25,634
It's better in Hong Kong.
458
00:43:25,842 --> 00:43:27,302
Sure, I know that.
459
00:43:28,512 --> 00:43:30,347
But I cooked it myself.
460
00:43:44,528 --> 00:43:45,528
And you?
461
00:43:45,654 --> 00:43:47,823
I've eaten, want some more?
462
00:43:53,829 --> 00:43:55,705
Hey, after you've eaten
I'll show you around
463
00:43:55,914 --> 00:43:57,249
the sights of Rome.
464
00:44:11,805 --> 00:44:12,806
Wait.
465
00:44:21,481 --> 00:44:22,524
Over there.
466
00:44:35,036 --> 00:44:36,788
Move, move, come on.
467
00:44:40,417 --> 00:44:43,378
Where's the man from
Hong Kong named Tang?
468
00:44:43,587 --> 00:44:44,587
Speak up.
469
00:44:55,348 --> 00:44:56,766
Try it, try it.
470
00:44:57,726 --> 00:44:58,727
Try it.
471
00:44:59,561 --> 00:45:02,981
Come on, you better
tell me where he is.
472
00:45:03,607 --> 00:45:04,691
Don't know.
473
00:45:12,199 --> 00:45:13,825
Come on, where is he?
474
00:45:16,244 --> 00:45:18,038
Okay, okay, that's
enough, I'll tell you,
475
00:45:18,246 --> 00:45:19,748
he's coming here.
476
00:45:19,915 --> 00:45:22,000
Well, where is he now?
477
00:45:32,093 --> 00:45:36,264
Look, these monuments are
all ancient Roman relics.
478
00:45:38,892 --> 00:45:39,893
This is...
479
00:45:42,812 --> 00:45:43,897
What's wrong?
480
00:45:44,940 --> 00:45:47,609
Our slums are just like this.
481
00:45:50,946 --> 00:45:51,947
Come on.
482
00:46:18,640 --> 00:46:22,269
This garden was built by an
ancient king for his queen.
483
00:46:22,477 --> 00:46:25,188
The time and money it
took to build all this,
484
00:46:25,397 --> 00:46:28,483
I think he must have
really loved her.
485
00:46:31,569 --> 00:46:32,696
Are you married?
486
00:46:44,165 --> 00:46:45,959
How do you like this place?
487
00:46:48,795 --> 00:46:51,298
It's a big waste for all of this.
488
00:46:52,215 --> 00:46:56,845
In Hong Kong I would
build on it, make money.
489
00:47:00,640 --> 00:47:02,017
We'd better get back.
490
00:47:12,569 --> 00:47:14,070
Close the door.
491
00:47:25,290 --> 00:47:26,791
Better cool it, baby.
492
00:47:27,083 --> 00:47:28,209
Bring him down.
493
00:47:45,477 --> 00:47:47,062
Chinese kung fu.
494
00:47:56,196 --> 00:47:57,989
Oh, you must understand the boss.
495
00:47:58,281 --> 00:47:59,991
He really has very
good intentions.
496
00:48:00,200 --> 00:48:03,995
With a man like you, he can
appreciate your talent.
497
00:48:04,204 --> 00:48:06,539
Oh, what rippling muscles.
498
00:48:06,748 --> 00:48:08,500
We don't want to kill you.
499
00:48:08,708 --> 00:48:11,711
Oh, here's a plane ticket.
500
00:48:11,920 --> 00:48:14,214
Just go back to Hong
Kong for a few years.
501
00:48:14,422 --> 00:48:17,175
You wouldn't want
any trouble, huh?
502
00:48:18,885 --> 00:48:20,470
Alright, take him out,
503
00:48:20,678 --> 00:48:22,263
but be careful with
the gun in public.
504
00:48:22,472 --> 00:48:23,472
Yeah boss.
505
00:48:23,473 --> 00:48:24,974
Come on, let's go.
506
00:48:43,993 --> 00:48:45,745
Go and see if anybody's around.
507
00:48:51,334 --> 00:48:52,877
Put your hands down.
508
00:48:56,506 --> 00:48:57,966
Put your hands down.
509
00:49:00,009 --> 00:49:01,928
Come on.
510
00:49:37,964 --> 00:49:39,507
Listen, listen.
511
00:49:39,716 --> 00:49:41,926
Boss, that bastard got away.
512
00:49:42,135 --> 00:49:43,761
Go and get him, but no guns.
513
00:49:54,063 --> 00:49:55,063
Get him.
514
00:50:07,785 --> 00:50:08,785
Get him.
515
00:51:03,216 --> 00:51:04,216
Let me get him.
516
00:51:19,524 --> 00:51:20,567
Get him.
517
00:51:35,957 --> 00:51:36,957
Get him.
518
00:51:41,629 --> 00:51:42,629
Get him.
519
00:52:15,997 --> 00:52:17,081
Get him.
520
00:52:27,258 --> 00:52:28,258
Go on.
521
00:52:35,475 --> 00:52:36,684
Mama Mia.
522
00:53:29,237 --> 00:53:31,155
Come on Ms Chen,
why don't you quit
523
00:53:31,364 --> 00:53:33,408
while you can still afford to?
524
00:53:33,616 --> 00:53:35,368
You better give up.
525
00:53:35,576 --> 00:53:37,453
We'll give you a good deal.
526
00:53:37,662 --> 00:53:41,207
There's no way you could
lose by accepting it, huh?
527
00:53:42,250 --> 00:53:43,960
How about it?
528
00:53:44,168 --> 00:53:45,461
Hello.
529
00:54:18,119 --> 00:54:19,412
Let him know,
530
00:54:21,372 --> 00:54:23,332
if I see him here again,
531
00:54:25,877 --> 00:54:27,545
he won't leave alive.
532
00:54:29,464 --> 00:54:30,464
Tell him.
533
00:54:32,133 --> 00:54:36,345
He told us not to come and
cause any more trouble.
534
00:54:47,690 --> 00:54:48,983
Get them out.
535
00:54:50,818 --> 00:54:53,571
Hurry up and pick up, everybody.
536
00:54:54,572 --> 00:54:56,073
Yeah, go on.
537
00:54:56,282 --> 00:54:57,950
Go on, get outta here, you jerks.
538
00:54:59,118 --> 00:55:00,118
Come on.
539
00:55:17,053 --> 00:55:20,264
Hey, Tang Lung, be careful,
they're customers.
540
00:55:20,473 --> 00:55:22,058
Oh, welcome.
541
00:55:25,895 --> 00:55:28,064
Come in, come on, come on.
542
00:55:29,482 --> 00:55:30,482
Welcome.
543
00:55:35,029 --> 00:55:37,740
Hey, come on now.
544
00:55:37,949 --> 00:55:39,283
Give them service.
545
00:55:46,666 --> 00:55:49,669
Now you see, I told
you to be patient.
546
00:55:49,877 --> 00:55:51,003
You wouldn't listen,
547
00:55:51,212 --> 00:55:52,922
now look at us.
548
00:55:53,130 --> 00:55:55,174
You young kids asked for it.
549
00:55:56,050 --> 00:55:57,385
So what now?
550
00:55:57,593 --> 00:55:59,679
Let's fight, we can handle him.
551
00:56:00,972 --> 00:56:02,181
You're really crazy.
552
00:56:02,682 --> 00:56:04,183
This is no time for jokes.
553
00:56:04,392 --> 00:56:05,893
I know, but...
554
00:56:08,145 --> 00:56:10,022
I know how you feel,
555
00:56:10,439 --> 00:56:15,361
but you must realise,
they also want Tang Lung.
556
00:56:15,945 --> 00:56:19,407
Those thugs will do
anything to stop him.
557
00:56:19,615 --> 00:56:20,615
You don't mean?
558
00:56:20,783 --> 00:56:22,827
Keep Tang Lung quiet.
559
00:56:23,035 --> 00:56:24,829
Tomorrow is New Year's.
560
00:56:25,037 --> 00:56:28,207
I'll explain it all
to him then, but...
561
00:56:28,416 --> 00:56:29,416
If he refuses?
562
00:56:29,417 --> 00:56:31,294
I know he's stubborn.
563
00:56:31,502 --> 00:56:35,214
You must try to convince him
that it's the best thing to do.
564
00:56:35,423 --> 00:56:38,301
We lose him, we've no chance
of keeping the restaurant.
565
00:56:38,509 --> 00:56:40,094
Ah, we'll see.
566
00:56:40,761 --> 00:56:44,181
We have to wait a
while, take care.
567
00:56:44,390 --> 00:56:48,311
If there is no other way,
we can just cooperate.
568
00:56:48,519 --> 00:56:52,607
But there's one thing, we will
never sell the restaurant.
569
00:56:54,692 --> 00:56:57,028
You, you decide for me.
570
00:56:57,320 --> 00:56:58,487
Don't worry.
571
00:56:58,863 --> 00:57:02,909
Oh, it's late, you better
go talk to Lung, huh?
572
00:57:17,214 --> 00:57:19,884
Tomorrow is New Year, is
your restaurant open?
573
00:57:21,427 --> 00:57:23,220
Oh, that's good.
574
00:57:23,429 --> 00:57:24,529
Then we can go to the countryside
575
00:57:24,722 --> 00:57:26,265
and practise some kung fu.
576
00:57:45,034 --> 00:57:47,954
Remind Quen to bring some padding
along with him tomorrow.
577
00:57:55,419 --> 00:57:56,504
Firecrackers?
578
00:58:00,091 --> 00:58:01,759
They're banned in Hong Kong.
579
00:58:02,426 --> 00:58:04,261
Must be some Chinese here.
580
00:58:14,897 --> 00:58:17,400
I have to tell you,
you must leave Rome.
581
00:58:18,234 --> 00:58:19,610
Leave Rome?
582
00:58:19,819 --> 00:58:20,903
You have to.
583
00:58:21,112 --> 00:58:24,448
We don't want you to
leave, especially me,
584
00:58:24,657 --> 00:58:26,075
but you can't stay here.
585
00:58:26,283 --> 00:58:27,618
Do you understand me?
586
00:58:28,619 --> 00:58:30,162
No, I don't.
587
00:58:35,626 --> 00:58:36,627
Oh Lung, why don't you...
588
00:58:36,836 --> 00:58:38,036
- [ Loud popping ]
- [ Chen yelling ]
589
00:58:39,797 --> 00:58:40,868
Those bangs scare you?
590
00:58:40,870 --> 00:58:43,010
Come quickly, we'll
go to the airport.
591
00:58:43,217 --> 00:58:44,222
Why?
592
00:58:44,223 --> 00:58:45,761
Those men will try.
593
00:58:51,142 --> 00:58:53,519
No, my place is here with you.
594
00:58:53,728 --> 00:58:55,813
I know, but you must leave.
595
00:59:09,285 --> 00:59:10,578
They will kill you.
596
00:59:10,745 --> 00:59:12,163
Kill me? Who?
597
00:59:21,756 --> 00:59:23,299
It's too late now, come on.
598
00:59:23,507 --> 00:59:24,842
- [ Loud popping ]
- [ Chen yelling ]
599
00:59:25,926 --> 00:59:27,762
It's too noisy, I'll
close the window.
600
00:59:37,438 --> 00:59:38,522
Don't move.
601
01:01:29,675 --> 01:01:30,675
Ms Chen?
602
01:01:33,888 --> 01:01:34,889
Ms Chen?
603
01:01:40,853 --> 01:01:42,605
Hello, may I help you?
604
01:01:42,897 --> 01:01:44,231
Hello, hello?
605
01:01:45,566 --> 01:01:46,566
Hello?
606
01:01:50,738 --> 01:01:52,823
Three?
607
01:01:55,284 --> 01:01:56,660
Five?
608
01:01:56,869 --> 01:01:58,329
What was that, sir?
609
01:01:58,537 --> 01:02:00,915
Give me that number again, please.
610
01:02:01,123 --> 01:02:03,000
Hello? Hello?
611
01:02:04,418 --> 01:02:05,418
Hello?
612
01:02:16,972 --> 01:02:19,892
Ms Chen, please don't waste time.
613
01:02:20,559 --> 01:02:22,436
I have here the bill of sale.
614
01:02:23,312 --> 01:02:25,272
- Come on, sign it.
- No.
615
01:02:26,857 --> 01:02:28,317
Why are you so stubborn?
616
01:02:28,525 --> 01:02:30,945
The boss has been nice so far.
617
01:02:35,199 --> 01:02:39,787
But my knife here could make
your face look very ugly.
618
01:02:40,079 --> 01:02:42,373
So don't annoy the boss.
619
01:02:47,211 --> 01:02:49,713
Hey, come on now, why
don't you just sign it?
620
01:02:49,922 --> 01:02:51,674
And you'll make everyone happy.
621
01:02:51,882 --> 01:02:53,968
I won't sign, and that's final.
622
01:02:54,176 --> 01:02:58,472
Ah, well, you're a
very foolish girl.
623
01:02:58,847 --> 01:03:02,351
We'll get the restaurant,
sooner or later.
624
01:03:02,559 --> 01:03:05,020
So look, you're only
making things difficult.
625
01:03:05,229 --> 01:03:06,897
You reckon?
626
01:03:07,106 --> 01:03:08,774
Tang Lung will be
along here shortly.
627
01:03:09,900 --> 01:03:11,110
Tang Lung?
628
01:03:11,318 --> 01:03:12,486
You think so?
629
01:03:14,530 --> 01:03:16,407
I'll tell you right now,
630
01:03:17,616 --> 01:03:21,036
he is seeking peace
with his maker.
631
01:04:18,510 --> 01:04:20,012
- Oh, look out.
- Hey.
632
01:05:18,946 --> 01:05:20,864
Let's get him, now, get him.
633
01:05:34,753 --> 01:05:36,255
Their boss is over there.
634
01:05:41,802 --> 01:05:42,802
Hey.
635
01:06:07,703 --> 01:06:08,703
You're crazy.
636
01:06:08,829 --> 01:06:10,372
- I'm warning you.
- Hey, Tang Lung,
637
01:06:10,581 --> 01:06:12,332
don't bother yourself.
638
01:06:14,001 --> 01:06:15,001
Lay off.
639
01:07:06,595 --> 01:07:08,639
Ah, I thought of a wonderful way
640
01:07:08,847 --> 01:07:12,226
to handle that Tang
Lung, which is called,
641
01:07:12,434 --> 01:07:17,231
"do unto others as you would
have them do unto you."
642
01:07:23,612 --> 01:07:27,991
Well, among my friends, there
is one Japanese martial artist
643
01:07:28,200 --> 01:07:30,118
and one European martial artist.
644
01:07:30,327 --> 01:07:34,122
They're both strong,
but the problem is,
645
01:07:34,331 --> 01:07:36,083
they're from different styles.
646
01:07:36,708 --> 01:07:39,545
I'm afraid they might not
cooperate with each other.
647
01:07:39,753 --> 01:07:42,047
Money will buy cooperation.
648
01:07:42,256 --> 01:07:43,924
If money is not a problem,
649
01:07:44,132 --> 01:07:47,928
then I suggest we must
call America for Colt.
650
01:07:48,136 --> 01:07:49,596
Is this Colt good?
651
01:07:50,806 --> 01:07:52,391
Is Colt good?
652
01:07:52,724 --> 01:07:55,978
Huh, he is America's best.
653
01:07:56,728 --> 01:07:59,773
You better pray that you
don't fail this time.
654
01:07:59,982 --> 01:08:01,942
Ah, he will beat Tang Lung.
655
01:08:02,317 --> 01:08:05,237
I'm willing to bet my life on it.
656
01:08:09,908 --> 01:08:13,078
Operator, I'd like
to call America.
657
01:08:14,329 --> 01:08:17,457
Yes, A-mer-i-ca.
658
01:08:27,384 --> 01:08:29,052
Happy New Year, cheers.
659
01:08:29,261 --> 01:08:31,221
Congratulations, Uncle Wong.
660
01:08:33,557 --> 01:08:36,685
- Here, lucky money.
- Oh, thank you.
661
01:08:36,893 --> 01:08:38,437
- And you.
- Thanks.
662
01:08:38,445 --> 01:08:39,445
- Enjoy.
- Thanks.
663
01:08:39,479 --> 01:08:40,606
- Here.
- Oh, thank you.
664
01:08:40,814 --> 01:08:42,274
Thank you.
665
01:08:42,482 --> 01:08:43,650
Thanks, thanks.
666
01:08:46,486 --> 01:08:49,740
Well, I didn't expect
New Year money here.
667
01:08:51,283 --> 01:08:54,244
Uncle Wong gives us
lucky money every year.
668
01:08:54,453 --> 01:08:57,247
I gotta say this is the,
best New Year I've ever had.
669
01:08:59,041 --> 01:09:01,752
First of all, we still
have our restaurant.
670
01:09:03,378 --> 01:09:06,131
Second, and now we have Tang Lung,
671
01:09:06,340 --> 01:09:08,258
who helped us defend
the restaurant.
672
01:09:08,467 --> 01:09:09,467
Salut.
673
01:09:12,638 --> 01:09:14,598
Third, we finally
taught those thugs
674
01:09:14,806 --> 01:09:16,433
a damn good lesson, right?
675
01:09:16,642 --> 01:09:17,642
Yeah.
676
01:09:19,061 --> 01:09:20,437
Hey, hey, hey.
677
01:09:20,646 --> 01:09:24,358
This is a good day, let's
forget all the fighting.
678
01:09:25,359 --> 01:09:27,361
Oh, here's Ching Hua.
679
01:09:27,569 --> 01:09:29,821
Oh, Ching Hua. Happy New Year.
680
01:09:30,030 --> 01:09:32,199
Happy New Year, Happy New Year.
681
01:09:32,407 --> 01:09:34,618
Good to see you, Ching
Hua. Happy New Year.
682
01:09:34,826 --> 01:09:36,453
Hey, hey, this is for you.
683
01:09:36,662 --> 01:09:38,288
Thank you, Uncle.
684
01:09:40,582 --> 01:09:43,085
Tang Lung, a cable for
you, it just arrived.
685
01:10:05,148 --> 01:10:06,400
It's from Uncle.
686
01:10:06,608 --> 01:10:09,111
He wants you to go
away and leave us.
687
01:10:24,292 --> 01:10:26,253
Now don't you worry.
688
01:10:26,586 --> 01:10:28,505
I will be back with you soon.
689
01:10:28,922 --> 01:10:32,509
Now look, I'll stay here 'til
this whole mess is settled,
690
01:10:32,718 --> 01:10:33,718
then go.
691
01:10:37,389 --> 01:10:39,224
Oh, Happy New Year.
692
01:10:39,433 --> 01:10:42,394
Oh, what exquisite decor.
693
01:10:50,277 --> 01:10:52,362
What a warm gathering.
694
01:10:52,571 --> 01:10:53,947
What do you want?
695
01:10:58,243 --> 01:11:01,413
Well as this is New Year,
I came here to tell you.
696
01:11:03,790 --> 01:11:06,918
It was all our fault, I apologise.
697
01:11:08,795 --> 01:11:11,673
So now we can all be good friends.
698
01:11:11,882 --> 01:11:14,551
Our employer would like
to see Mr Tang Lung,
699
01:11:14,760 --> 01:11:16,344
have a little chat.
700
01:11:16,553 --> 01:11:19,347
Do you think Mr Tang
would be so kind?
701
01:11:19,681 --> 01:11:23,143
Certainly, I'm sure he
would be happy to go.
702
01:11:23,351 --> 01:11:25,979
I can see business
getting better already.
703
01:11:26,188 --> 01:11:29,274
We can work together instead
of fighting each other.
704
01:11:29,524 --> 01:11:31,067
Ah, excellent.
705
01:11:31,777 --> 01:11:34,237
We'll meet at the Empress
Restaurant tomorrow.
706
01:11:34,446 --> 01:11:35,446
Bye bye.
707
01:12:02,390 --> 01:12:05,310
Hey, hey, stop it, stop
it, stop fighting.
708
01:12:05,519 --> 01:12:07,521
Oh come on, both of
you, come on please,
709
01:12:07,729 --> 01:12:09,231
stop it, stop it, stop it.
710
01:12:09,439 --> 01:12:10,524
Oh no, no, no.
711
01:12:11,566 --> 01:12:13,235
Please, listen to me.
712
01:12:15,195 --> 01:12:17,781
Please, we are friends.
713
01:12:18,198 --> 01:12:19,950
Tang Lung is our enemy.
714
01:12:20,408 --> 01:12:23,453
Please, wait for our boss
to come back to decide
715
01:12:24,037 --> 01:12:28,250
which one of you will take
care of that Chinaman, okay?
716
01:12:32,629 --> 01:12:34,548
Oh, oh don't, stop it.
717
01:12:35,757 --> 01:12:37,259
Stop it, stop it.
718
01:12:39,678 --> 01:12:40,678
Stop it.
719
01:12:46,768 --> 01:12:47,768
Sensei.
720
01:12:48,770 --> 01:12:50,105
Bob's my student.
721
01:13:06,162 --> 01:13:07,873
He will be the one
who will personally
722
01:13:08,081 --> 01:13:09,708
take care of that Tang Lung.
723
01:13:09,916 --> 01:13:10,916
Yes, boss.
724
01:13:12,627 --> 01:13:16,089
Who can do karate
better than Japanese?
725
01:13:55,253 --> 01:13:56,253
Wait.
726
01:13:58,131 --> 01:13:59,466
Now that we've decided,
727
01:13:59,674 --> 01:14:01,635
- is everything arranged?
- Yes boss.
728
01:14:01,843 --> 01:14:05,722
First of all, I'll meet them
at the Empress Restaurant
729
01:14:05,931 --> 01:14:07,682
early tomorrow morning.
730
01:14:09,059 --> 01:14:10,936
Oh, you've come.
731
01:14:11,144 --> 01:14:12,562
Here, here, sit down, sit down.
732
01:14:14,606 --> 01:14:18,360
I'm sorry, the boss
couldn't make it today.
733
01:14:18,902 --> 01:14:20,236
So what's going on?
734
01:14:20,445 --> 01:14:22,822
An urgent matter came up.
735
01:14:23,281 --> 01:14:24,616
He's very sorry.
736
01:14:25,575 --> 01:14:29,496
Oh, my car's outside,
we can go meet him now.
737
01:14:29,604 --> 01:14:30,604
Your what?
738
01:14:30,705 --> 01:14:33,416
- And where do we go?
- Never mind, we'll go.
739
01:14:33,917 --> 01:14:35,377
Come on, let's go.
740
01:14:35,585 --> 01:14:37,462
Ah, you're very quick.
741
01:14:37,671 --> 01:14:38,922
I like to see that.
742
01:14:39,965 --> 01:14:40,965
Let's go?
743
01:14:57,273 --> 01:14:58,733
- Where is he?
- There.
744
01:15:06,658 --> 01:15:08,159
Huh? He's gone.
745
01:15:09,536 --> 01:15:11,246
Doesn't matter, we'll get him.
746
01:15:14,582 --> 01:15:16,710
Hey, this is a trick.
747
01:15:16,918 --> 01:15:18,628
They're trapping us.
748
01:15:47,657 --> 01:15:49,743
It's alright, don't worry.
749
01:15:50,285 --> 01:15:51,870
The three of us can handle him.
750
01:15:52,162 --> 01:15:53,163
Me first.
751
01:16:38,166 --> 01:16:39,709
You, Tang Lung?
752
01:16:41,461 --> 01:16:42,461
Tang Lung.
753
01:16:51,471 --> 01:16:53,848
Is your name Tang Lung?
754
01:18:03,501 --> 01:18:05,295
Is your name Tang Lung?
755
01:18:55,845 --> 01:18:57,680
Hey, leave him if he gives up.
756
01:18:57,889 --> 01:19:00,308
Tang Lung, we're lucky this time
757
01:19:00,516 --> 01:19:02,310
that we weren't
completely trapped.
758
01:19:02,518 --> 01:19:03,518
Tang Lung.
759
01:19:04,312 --> 01:19:06,814
Hey, come on if you dare.
760
01:19:08,358 --> 01:19:10,443
Tang Lung, you go.
761
01:19:10,652 --> 01:19:12,153
Don't let him escape.
762
01:19:12,362 --> 01:19:14,364
Tony and Jimmy can
manage that Jap.
763
01:19:14,572 --> 01:19:15,657
- Go on.
- Okay.
764
01:19:34,509 --> 01:19:36,427
Tony, you okay?
765
01:19:36,636 --> 01:19:39,472
My body, that's all over.
766
01:20:02,870 --> 01:20:04,205
Uncle Wong.
767
01:20:04,414 --> 01:20:06,416
You, why did you?
768
01:20:07,041 --> 01:20:09,085
Don't blame me for all this.
769
01:20:09,294 --> 01:20:11,379
The blame is on Tang Lung.
770
01:20:12,297 --> 01:20:15,550
Yes, yes, Tang Lung.
771
01:20:16,050 --> 01:20:18,136
Tang Lung caused all of this.
772
01:20:18,344 --> 01:20:20,305
He stirred up this trouble.
773
01:20:20,471 --> 01:20:21,681
The fool.
774
01:20:24,934 --> 01:20:28,021
What does this, what
does this mean?
775
01:20:28,229 --> 01:20:30,315
What's it mean?
776
01:20:30,481 --> 01:20:33,609
You must know I've got nothing.
777
01:20:34,027 --> 01:20:36,446
I worked hard all of my life,
778
01:20:36,821 --> 01:20:39,866
and I've got nothing
around to show for it.
779
01:20:40,575 --> 01:20:46,247
My own wife and children are
waiting for me in Hong Kong.
780
01:20:46,706 --> 01:20:48,541
If the restaurant cooperates,
781
01:20:48,750 --> 01:20:51,169
they'll pay me well
for all this trouble.
782
01:20:51,878 --> 01:20:56,090
After that, I can go back
to Hong Kong a rich man.
783
01:20:57,091 --> 01:21:00,928
You understand, I have to do this.
784
01:21:01,137 --> 01:21:02,680
I have to do it.
785
01:21:37,382 --> 01:21:38,716
Tang Lung.
786
01:21:38,925 --> 01:21:40,301
You're a brave man.
787
01:21:41,260 --> 01:21:43,596
You're a brave man.
788
01:21:43,763 --> 01:21:45,264
You're a brave man.
789
01:22:37,150 --> 01:22:38,317
Tang Lung,
790
01:22:38,526 --> 01:22:42,071
the man you saw just
now will kill you.
791
01:22:42,280 --> 01:22:43,865
Will kill you.
792
01:22:44,073 --> 01:22:46,284
Saw just now will kill you.
793
01:23:08,806 --> 01:23:10,016
Tang Lung.
794
01:23:10,224 --> 01:23:12,477
You are trapped inside.
795
01:23:12,685 --> 01:23:14,395
Trapped inside.
796
01:23:14,604 --> 01:23:16,397
You are trapped inside.
797
01:23:49,013 --> 01:23:50,223
Tang Lung.
798
01:23:50,431 --> 01:23:53,100
Soon you will be a dead man.
799
01:34:24,273 --> 01:34:25,649
You bastard.
800
01:34:38,579 --> 01:34:39,705
What's up?
801
01:34:39,913 --> 01:34:42,082
My God, we're all finished.
802
01:34:50,966 --> 01:34:51,966
Hold it.
803
01:34:56,305 --> 01:34:57,848
We've been betrayed.
804
01:34:58,015 --> 01:35:00,767
Tony, Jimmy, now look.
805
01:35:01,101 --> 01:35:04,271
Look there.
806
01:35:11,570 --> 01:35:12,570
Mr Tang.
807
01:35:16,158 --> 01:35:17,409
Don't be upset.
808
01:35:18,785 --> 01:35:21,413
Mr Tang, please, hear what I say.
809
01:35:26,710 --> 01:35:27,753
Hey boss.
810
01:35:54,863 --> 01:35:56,615
Alright, hands up.
811
01:35:57,908 --> 01:35:59,534
Back up against the car.
812
01:36:03,956 --> 01:36:05,540
Alright, let's go.
813
01:36:24,977 --> 01:36:30,148
Now that it's all
finished with, I must go.
814
01:36:31,650 --> 01:36:32,943
I'll take you.
815
01:36:33,694 --> 01:36:37,114
No need, Ah Quen has a car.
816
01:36:53,088 --> 01:36:54,423
You take care.
817
01:37:16,778 --> 01:37:19,656
In this world of guns and knives,
818
01:37:19,865 --> 01:37:22,326
wherever Tang Lung may go to,
819
01:37:22,534 --> 01:37:25,078
he will always travel on his own.
54878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.