All language subtitles for 1577343512_Star.Wars.The.Rise.of.Skywalker.2019.1080p.V3.CAM.KORSUB.H264.AC3.Will1869_Engleză

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 00:03:57,702 --> 00:03:59,523 Finally. 6 00:04:09,963 --> 00:04:11,704 Snoke. 7 00:04:11,905 --> 00:04:14,197 Trained you well. 8 00:04:14,517 --> 00:04:17,830 I killed Snoke. I'll murder you. 9 00:04:18,130 --> 00:04:20,182 My boy? 10 00:04:20,873 --> 00:04:23,445 I created Snoke. 11 00:04:25,767 --> 00:04:30,370 I'm every sound you've ever heard. 12 00:04:30,371 --> 00:04:32,423 In your head. 13 00:04:48,177 --> 00:04:51,620 First Order is just the beginning. 14 00:04:51,980 --> 00:04:55,954 I will give you so much more. 15 00:04:56,294 --> 00:05:00,358 You die first - I might die in this war. 16 00:05:01,919 --> 00:05:05,231 The dark side of the Force is the way 17 00:05:05,232 --> 00:05:09,666 which many consider 18 00:05:11,298 --> 00:05:13,550 unnatural. 19 00:05:21,357 --> 00:05:27,062 What would you give me? Everything. 20 00:05:30,335 --> 00:05:33,128 A new Kingdom. 21 00:05:56,318 --> 00:06:00,892 The strength of the final order will soon be ready. 22 00:06:01,882 --> 00:06:06,437 It will be yours, if you do what I ask. 23 00:06:06,497 --> 00:06:08,718 Kill the girl. 24 00:06:09,019 --> 00:06:11,140 Take off the Jedi. 25 00:06:11,141 --> 00:06:15,776 And become what your grandfather could not reach Father. 26 00:06:19,499 --> 00:06:25,374 You will rule the galaxy as the new emperor. 27 00:06:26,145 --> 00:06:31,569 But be careful, it's not what you think. To be. 28 00:06:34,752 --> 00:06:36,694 Who is she? 29 00:07:00,455 --> 00:07:02,427 You are now. 30 00:07:04,459 --> 00:07:07,290 It's every time, it seems that it is really impossible. 31 00:07:07,291 --> 00:07:09,924 How is he doing? He will cheat. 32 00:07:09,964 --> 00:07:15,639 - I'm kidding - Come on, you do so long, I think you play false. 33 00:07:18,992 --> 00:07:21,314 Do not worry, we will not disable it. 34 00:07:22,215 --> 00:07:24,126 He cheats, I'm sure. 35 00:07:24,967 --> 00:07:29,051 Klaud, I hope you have cleared the short circuit. 36 00:07:34,716 --> 00:07:37,949 T min 5, R 2. 37 00:07:38,173 --> 00:07:46,173 Read translated UCB for M & M PLEASANT OUR HOLIDAYS. 38 00:07:49,569 --> 00:07:51,700 Julio is happy to see you. 39 00:07:51,701 --> 00:07:56,334 Do you have anything for us? New ally, spy the First Order. 40 00:07:56,335 --> 00:07:59,358 A spy? Who? I do not know. 41 00:07:59,828 --> 00:08:02,541 Bring the message and pass it quickly to Leia! 42 00:08:04,593 --> 00:08:06,555 This could be something big R2. 43 00:08:17,314 --> 00:08:19,885 Target locked. Flynn! 44 00:08:19,886 --> 00:08:23,328 We're trapped, we're almost there! 45 00:08:23,329 --> 00:08:26,151 Oh god, how can I thank you? 46 00:08:26,652 --> 00:08:28,104 Win the war. 47 00:08:35,370 --> 00:08:37,632 Sorry, sorry, I know. 48 00:08:45,689 --> 00:08:48,712 Finn! You might need those things off! 49 00:08:51,756 --> 00:08:54,598 Do jersey one - how many are still on, too! 50 00:08:55,759 --> 00:08:57,140 What? 51 00:09:00,263 --> 00:09:01,794 Good thinking, Chewwy. 52 00:09:01,795 --> 00:09:05,528 Finn, we can do this, I've just remembered. 53 00:09:18,660 --> 00:09:23,324 Bring us back to the basics - How thick do you think that ice wall. 54 00:09:33,763 --> 00:09:35,525 Oh no! I know. 55 00:09:38,137 --> 00:09:41,980 What are you doing? avoid ice chunks. 56 00:09:42,020 --> 00:09:44,293 How do you know how to do that? 57 00:09:49,157 --> 00:09:52,690 Yes, Rey is not there, right? 58 00:09:58,265 --> 00:10:00,477 The last shot, perhaps forever. 59 00:10:00,717 --> 00:10:02,309 Wait a second! 60 00:10:15,633 --> 00:10:17,633 Be with me. 61 00:10:20,525 --> 00:10:22,737 Be with me. 62 00:10:23,928 --> 00:10:26,861 Be with me. 63 00:10:28,462 --> 00:10:31,875 do not be with me, Argh .. 64 00:10:35,099 --> 00:10:37,099 King. 65 00:10:37,880 --> 00:10:41,002 Be patient-I'm beginning to think that's impossible. 66 00:10:41,003 --> 00:10:43,174 To hear the voice of the Jedi came before. 67 00:10:43,175 --> 00:10:46,917 Nothing is impossible, nothing is impossible. 68 00:10:46,918 --> 00:10:48,890 Let me try training. 69 00:12:46,786 --> 00:12:48,537 BB-8 sorry. 70 00:12:51,860 --> 00:12:53,892 Complete training. 71 00:12:54,122 --> 00:12:55,874 I was distracted. 72 00:13:00,448 --> 00:13:04,842 I just do not feel myself, I know how it looks. 73 00:13:05,652 --> 00:13:07,843 It seems that I have an excuse looking for it. 74 00:13:07,844 --> 00:13:11,808 Tell me things not as they are. 75 00:13:12,779 --> 00:13:15,281 I guess I'm just tired, that's all. 76 00:13:17,073 --> 00:13:21,917 General, the Falcon has not arrived, the commander asks for guidance. 77 00:13:25,880 --> 00:13:30,214 I will be your sword of light ever earn in a day. 78 00:13:33,457 --> 00:13:34,988 No? You can not do it for me. 79 00:13:34,989 --> 00:13:37,301 Never underestimate the Droid. 80 00:13:39,553 --> 00:13:41,054 Yes sir. 81 00:13:50,122 --> 00:13:51,973 King! 82 00:13:51,974 --> 00:13:53,835 Falcon is back. 83 00:13:55,167 --> 00:13:56,878 Come on! Come on! 84 00:13:56,918 --> 00:14:00,812 I have needed volunteers, I have to come back, come on, come on! 85 00:14:02,313 --> 00:14:06,616 He lit, everything is in lights! 86 00:14:06,617 --> 00:14:09,158 There are spies? 87 00:14:09,159 --> 00:14:12,091 We could use your help, how much? 88 00:14:12,092 --> 00:14:14,423 Very basically, really. 89 00:14:14,424 --> 00:14:15,904 The ship. What did you do with the droid? 90 00:14:15,905 --> 00:14:17,546 What did you do with the Falcon? 91 00:14:17,547 --> 00:14:19,137 The Falcon is much better off than he is. 92 00:14:19,138 --> 00:14:21,639 Maybe if he was not on fire. What remains after it on fire? 93 00:14:21,640 --> 00:14:23,961 Tell me what happened, tell me first. 94 00:14:23,962 --> 00:14:25,323 You know you're crazy, you're annoying. 95 00:14:25,324 --> 00:14:29,087 Really annoying, irritating man .. You ... Finn. 96 00:14:31,849 --> 00:14:36,193 So, bad mood? I? He. Always. 97 00:14:36,454 --> 00:14:39,565 We have spies? 98 00:14:39,566 --> 00:14:41,627 That you like hey. 99 00:14:41,628 --> 00:14:44,960 Poe, you compress the data. I know, I've been there too. 100 00:14:44,961 --> 00:14:47,002 You could not leave the Falcon! 101 00:14:47,003 --> 00:14:50,335 Stop just alright What happened? 102 00:14:50,336 --> 00:14:53,788 Bad news, that's what happened. No. No. 103 00:14:53,789 --> 00:14:57,481 There are spies or not? They are more than the messages they send. 104 00:14:57,482 --> 00:14:59,233 Have the tree drop him? 105 00:14:59,234 --> 00:15:01,325 You've blown them both! 106 00:15:01,326 --> 00:15:05,640 You knew I would go there. You practice, which! 107 00:15:06,480 --> 00:15:09,833 You're the best fighter that we have, we need you. 108 00:15:10,224 --> 00:15:11,975 Elsewhere, not here. 109 00:15:13,567 --> 00:15:15,408 That is the truth. 110 00:15:17,610 --> 00:15:19,232 What's the message? 111 00:15:20,133 --> 00:15:24,336 We have Intel decoded the first order and confirmed the worst. 112 00:15:26,789 --> 00:15:29,411 On the one somehow came back Palpatine. 113 00:15:33,484 --> 00:15:38,509 Wait, we believe this? Really, the emperor is dead Dark Side. 114 00:15:39,280 --> 00:15:42,291 Encryption, the secret message they sent you. 115 00:15:42,292 --> 00:15:44,403 He planned his revenge. 116 00:15:44,404 --> 00:15:47,926 His followers build things for years. 117 00:15:47,927 --> 00:15:50,830 The largest fleet ever known galaxy. 118 00:15:51,911 --> 00:15:54,002 He called the Final Order. 119 00:15:54,003 --> 00:15:57,956 About 60 hours begins attacking the world. 120 00:15:59,037 --> 00:16:02,960 The troops of the emperor hid in the unknown area. 121 00:16:02,961 --> 00:16:07,294 In the world which is called Epsilon. 122 00:16:07,295 --> 00:16:10,597 Epsilon appear on any star map. 123 00:16:10,598 --> 00:16:14,922 Legend has it that there was a hidden world for Siths. 124 00:16:19,606 --> 00:16:22,407 So Palpatine has been here all this time stood behind. 125 00:16:22,408 --> 00:16:26,521 That everything is settled. - Always, from the beginning. 126 00:16:26,522 --> 00:16:30,195 If we want to stop him, we have to fight against him. 127 00:16:31,166 --> 00:16:35,200 Must fight Exegol. General. 128 00:16:35,790 --> 00:16:37,751 Can I talk to you? 129 00:16:37,752 --> 00:16:41,374 I know how to get to Epsilon. 130 00:16:41,375 --> 00:16:46,139 For a long time he almost found it, it's there, I do not remember. 131 00:16:46,239 --> 00:16:50,483 But to get him there, he needs it, Sith will meet kit ' 132 00:16:50,824 --> 00:16:53,975 They want to do when Exegol. 133 00:16:53,976 --> 00:16:56,888 To stop what we both know is Toba, 134 00:16:56,889 --> 00:16:58,980 I have to finish what Luke has begun. 135 00:16:58,981 --> 00:17:02,764 Find Epsilon find the emperor. 136 00:17:04,626 --> 00:17:07,769 I will not leave without your blessing, but I will do it. 137 00:17:09,971 --> 00:17:11,362 I will do. 138 00:17:12,453 --> 00:17:16,896 What are you gonna do - Ready to run. 139 00:17:16,897 --> 00:17:20,499 You're right, I will follow the signal. 140 00:17:20,500 --> 00:17:22,571 I will start with it. 141 00:17:22,572 --> 00:17:27,155 - I think - Yes, I know, we're with you 142 00:17:27,156 --> 00:17:31,319 Julian, fix it, I have to go alone. 143 00:17:31,320 --> 00:17:33,842 Yeah, me too, this is too dangerous Finn. 144 00:17:34,322 --> 00:17:37,876 We go away together 145 00:17:39,637 --> 00:17:42,640 Do you agree with that. 146 00:17:47,054 --> 00:17:50,606 Rose's last chance The General asks me to send the destroyer to. 147 00:17:50,607 --> 00:17:53,670 So it was with us until you found it. 148 00:18:05,901 --> 00:18:08,583 Hey, we should go. 149 00:18:09,514 --> 00:18:12,747 What's going on nothing. 150 00:18:13,477 --> 00:18:16,159 If we do not return. 151 00:18:16,160 --> 00:18:20,483 I want you to know that you have become a true friend of R 2 are. 152 00:18:20,484 --> 00:18:22,766 Even my best. 153 00:18:27,160 --> 00:18:30,603 I have to say much. 154 00:18:32,224 --> 00:18:36,808 Let me know when you get back. 155 00:18:56,256 --> 00:19:00,069 Rey, do not be afraid to be who you are. 156 00:20:17,248 --> 00:20:19,290 We have a spy in our union. 157 00:20:19,860 --> 00:20:22,783 That has just sent a message of resistance. 158 00:20:23,013 --> 00:20:27,186 Who is the traitor, will not stop us. 159 00:20:27,187 --> 00:20:30,088 With what I saw on exigol. 160 00:20:30,089 --> 00:20:33,342 First Order is a true kingdom. 161 00:20:36,535 --> 00:20:41,470 I feel uncomfortable about my appearance, General Hux. 162 00:20:44,632 --> 00:20:47,094 No mask, no sir. 163 00:20:47,095 --> 00:20:49,706 - Well, I like it. 164 00:20:49,707 --> 00:20:54,050 Sorry. 165 00:20:54,051 --> 00:20:57,283 This is like a cult. 166 00:20:57,284 --> 00:20:59,685 You can not leave the destoyer. 167 00:20:59,686 --> 00:21:03,538 The troops of the Sith will increase our resources 10,000 times. 168 00:21:03,539 --> 00:21:07,602 Anger and strength fix errors. 169 00:21:07,603 --> 00:21:11,295 We will increase the frequency, harvest more galactic youth. 170 00:21:11,296 --> 00:21:13,277 Are these troops a gift? 171 00:21:13,278 --> 00:21:16,431 What he asked in return? 172 00:21:17,242 --> 00:21:22,295 Prepare to destroy each world is against us. 173 00:21:22,296 --> 00:21:24,608 Vanavond gaan we op jacht naar aaseters. 174 00:21:34,987 --> 00:21:36,518 Je weet zeker dat dit de plek is. 175 00:21:36,519 --> 00:21:40,452 Dit zijn de exacte coördinaten die de meester Luke heeft achtergelaten. 176 00:21:46,107 --> 00:21:50,792 Wat is dit? 177 00:21:50,942 --> 00:21:54,334 Deze viering vindt eenmaal per jaar plaats. 178 00:21:54,335 --> 00:21:57,106 Dat is geluk - inderdaad geluk. 179 00:21:57,107 --> 00:22:01,831 Dit festival staat bekend om zijn kleurrijke vliegers en zoete gerechten. 180 00:22:22,940 --> 00:22:25,361 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 181 00:22:25,362 --> 00:22:27,423 Je hebt het nog nooit gezien. 182 00:22:27,424 --> 00:22:30,776 Er is altijd een eerste ding hiervoor. 183 00:22:30,777 --> 00:22:34,050 Bend your head. 184 00:22:38,204 --> 00:22:40,996 Let's split up, look what the locals. 185 00:23:02,065 --> 00:23:03,987 He said welcome. 186 00:23:12,845 --> 00:23:18,019 His name is Nambi Ghima, that's a good name. 187 00:23:18,020 --> 00:23:24,105 He will be honored to know your family too. 188 00:23:25,676 --> 00:23:29,109 I have not, I'm just Rey. 189 00:23:48,357 --> 00:23:50,769 Palpatine wants you dead. 190 00:23:52,020 --> 00:23:54,732 Send another master? No. 191 00:23:55,043 --> 00:23:57,164 I have a plan. 192 00:23:57,865 --> 00:24:00,287 I have ever offered my help. 193 00:24:00,658 --> 00:24:03,129 You want to take it. 194 00:24:03,130 --> 00:24:07,574 Why do not you? You can murder me. 195 00:24:07,774 --> 00:24:10,445 Why not you? 196 00:24:10,446 --> 00:24:13,839 You can not hide Rey, not for me. 197 00:24:15,040 --> 00:24:18,844 I looked through the hole in the wall, you chased. 198 00:24:19,444 --> 00:24:22,537 You can not stop to see what you did to your father. 199 00:24:23,908 --> 00:24:27,210 You remember the day your parents disappeared. 200 00:24:27,211 --> 00:24:29,463 That pain in you. 201 00:24:29,674 --> 00:24:33,687 I do not want to murder. 202 00:24:34,658 --> 00:24:38,641 I will find you and bring you to the dark side. 203 00:24:38,642 --> 00:24:42,964 I offer my help again. 204 00:24:42,965 --> 00:24:46,719 You'll take - we'll see. 205 00:24:53,395 --> 00:24:58,009 We have to go now, why? It's Ren. 206 00:24:59,430 --> 00:25:01,852 Sir, we have analyzed it. 207 00:25:01,932 --> 00:25:03,343 This is the Median system. 208 00:25:03,344 --> 00:25:06,025 Make my ship ready. 209 00:25:06,026 --> 00:25:10,310 And troops, a division control. Of course, supreme leader. 210 00:25:13,313 --> 00:25:17,877 Do not move, keep it there! We see fugitive resistance. 211 00:25:24,803 --> 00:25:26,564 follow me 212 00:25:37,294 --> 00:25:39,266 Leia has sent me a message. 213 00:25:46,022 --> 00:25:49,295 Woogie stands out in the crowd. 214 00:25:52,087 --> 00:25:54,149 Nice to meet you, old friend too. 215 00:25:54,189 --> 00:25:57,501 This is General Lando Calrissian. You know who he is 3PO. 216 00:25:57,502 --> 00:25:59,254 This is the honor of a general. 217 00:25:59,744 --> 00:26:02,436 Our Calrissiaanse General is seeking Exegol. 218 00:26:05,019 --> 00:26:08,622 Of course you are. 219 00:26:08,972 --> 00:26:11,695 Two left. 220 00:26:11,935 --> 00:26:13,926 He came looking. 221 00:26:13,927 --> 00:26:16,998 I know, I'm with him 222 00:26:16,999 --> 00:26:20,012 Luke and I followed the old Jedi hunter. 223 00:26:20,673 --> 00:26:22,373 Ochi of Bestoon. 224 00:26:22,374 --> 00:26:26,217 He brought a clue so we could find him. 225 00:26:26,218 --> 00:26:29,219 We followed him here through the galaxy. 226 00:26:29,220 --> 00:26:32,824 When we arrived at the ship, it was abandoned, there was no idea. 227 00:26:33,214 --> 00:26:35,745 Nothing found - Is the ship still there? 228 00:26:35,746 --> 00:26:37,827 In the desert, where he left it. 229 00:26:37,828 --> 00:26:40,440 We should go to that ship, find together. 230 00:26:48,568 --> 00:26:51,149 I have a bad feeling about this. 231 00:26:51,150 --> 00:26:55,703 Ochi ship in Lost Canyon, departure. Thank you, General. 232 00:26:55,704 --> 00:26:59,647 You also Chewwy. 233 00:26:59,648 --> 00:27:04,652 My struggle days are long gone, help me. 234 00:27:05,503 --> 00:27:08,916 Leia Give my best wishes, you should give yourself. 235 00:27:09,737 --> 00:27:12,059 Thanks. 236 00:27:18,935 --> 00:27:20,846 Is! 237 00:27:30,855 --> 00:27:32,936 How do you know how to do that? 238 00:27:32,937 --> 00:27:34,939 No worries, just beggars. 239 00:27:36,901 --> 00:27:38,742 We have to go. 240 00:27:44,438 --> 00:27:46,409 We see the refugees. 241 00:28:09,570 --> 00:28:11,882 Fly now. 242 00:28:35,043 --> 00:28:38,886 We've lost one. 243 00:28:41,358 --> 00:28:43,991 Poor job sir. 244 00:28:47,724 --> 00:28:49,285 Not now. 245 00:29:01,907 --> 00:29:05,580 Never underestimate the drone. 246 00:29:46,727 --> 00:29:47,938 Skip eyes. 247 00:29:48,989 --> 00:29:52,001 I've seen the ship. 248 00:30:15,903 --> 00:30:17,984 What is this? 249 00:30:17,985 --> 00:30:21,787 Quicksand, let hold something. 250 00:30:21,788 --> 00:30:24,970 Wait a second! 251 00:30:24,971 --> 00:30:28,043 BB-8 nee! King! King! 252 00:30:28,044 --> 00:30:32,287 Rey I never told you .. What? Finn! 253 00:30:44,118 --> 00:30:47,590 Our General report an attack. 254 00:30:47,591 --> 00:30:52,605 This mission and everything we can not fail, any news of Rey? 255 00:30:52,606 --> 00:30:55,848 He does not, you should say so? 256 00:30:55,849 --> 00:30:59,561 What? Give me personal help, a little orphan optimistic. 257 00:30:59,562 --> 00:31:02,183 Yes, ma'am, this is ... 258 00:31:02,184 --> 00:31:05,958 Well, you will not believe how well this works, it will be good. 259 00:31:14,575 --> 00:31:19,039 Rey! Finn, you said my name, sir, but it goes well. 260 00:31:24,634 --> 00:31:27,075 - Is everything alright? - Yeah, where's Finn? 261 00:31:27,076 --> 00:31:28,076 Where is Chewwy. 262 00:31:30,099 --> 00:31:32,610 I'm doing well. 263 00:31:32,611 --> 00:31:34,913 What place is this? 264 00:31:46,604 --> 00:31:48,285 We have to hurry. 265 00:31:48,556 --> 00:31:50,326 So what? 266 00:31:50,327 --> 00:31:52,029 What would you say to me? 267 00:31:52,409 --> 00:31:55,442 When you drowned in the sand, you said I never told. 268 00:31:57,594 --> 00:31:59,344 That means we are close. 269 00:31:59,345 --> 00:32:02,767 Yes, hm. I still want to keep a secret. 270 00:32:02,768 --> 00:32:06,591 I told you when you told me the bad thing you did. 271 00:32:06,592 --> 00:32:09,183 I do not know what made this tunnel. 272 00:32:09,184 --> 00:32:10,315 Judging by the form. 273 00:32:14,329 --> 00:32:16,640 What is that? What. 274 00:32:16,641 --> 00:32:17,842 Old bones. 275 00:32:17,892 --> 00:32:23,537 Maybe we can find the driver, also yes. 276 00:32:23,597 --> 00:32:28,201 What? Sith's loyalist emblem. 277 00:32:28,271 --> 00:32:33,346 Sith. This Ochi. Ochi has never left this place. 278 00:32:34,427 --> 00:32:36,619 He came here and went back to his ship. 279 00:32:36,629 --> 00:32:39,541 Things that happened to us happened to him - How Ochi then released? 280 00:32:39,542 --> 00:32:40,723 He did not come out. 281 00:32:44,476 --> 00:32:47,598 No, he did not. Bones. 282 00:32:47,599 --> 00:32:51,543 I do not like bones, bones, which is a good sign. 283 00:32:53,034 --> 00:32:55,536 Can I see it. 284 00:33:09,338 --> 00:33:11,229 What happened? 285 00:33:11,230 --> 00:33:14,673 It says, maybe I can translate it. 286 00:33:15,043 --> 00:33:20,597 Sir, the location should be carved into this dagger. 287 00:33:20,598 --> 00:33:23,240 This is the indication that Mr. Luke is looking for. 288 00:33:23,241 --> 00:33:25,152 So, how to find it. 289 00:33:25,172 --> 00:33:28,094 I can not tell you 290 00:33:28,095 --> 00:33:32,028 2.3 Gazin language and can not translate this? 291 00:33:32,029 --> 00:33:35,711 I know where it is, come on. 292 00:33:35,712 --> 00:33:40,205 Unfortunately, it is written in the Sith language. Why? 293 00:33:40,206 --> 00:33:42,967 I will be damaged if I translate. 294 00:33:42,968 --> 00:33:45,186 So you have told us that we needed you to talk. 295 00:33:45,210 --> 00:33:47,162 You can not, I have the name of the Lord. 296 00:33:47,472 --> 00:33:50,975 I am mechanically able to speak translations of the Sith. 297 00:33:50,976 --> 00:33:54,118 I believe the rules ... 298 00:33:56,671 --> 00:33:59,924 Save us. 299 00:34:22,223 --> 00:34:24,025 Finish him. 300 00:34:40,750 --> 00:34:43,693 Shoot him. 301 00:35:39,472 --> 00:35:41,814 I handed him 302 00:35:41,815 --> 00:35:46,048 Energy ETF van. 303 00:36:07,968 --> 00:36:10,329 You can not go to that old wreck. 304 00:36:10,330 --> 00:36:11,580 You better keep moving. 305 00:36:11,581 --> 00:36:13,682 Find someone who can translate the dagger. 306 00:36:13,683 --> 00:36:15,193 Droids that can help you. 307 00:36:15,194 --> 00:36:18,027 I suggest that we return quickly to the Millennium Falcon. 308 00:36:18,217 --> 00:36:19,597 They will wait for us at Falcon. 309 00:36:19,598 --> 00:36:21,700 And throw us together well full of danger. 310 00:36:21,900 --> 00:36:25,793 And use as a shooting target droid. Good choice. 311 00:36:25,794 --> 00:36:27,666 And time. 312 00:36:30,098 --> 00:36:31,569 What is it? 313 00:36:32,500 --> 00:36:36,363 I'll be back, it's okay. 314 00:36:44,301 --> 00:36:46,453 Look what we have. 315 00:36:48,475 --> 00:36:50,947 Let's turn on the converter. 316 00:36:56,902 --> 00:36:58,894 Is not that efficient. 317 00:37:02,217 --> 00:37:04,189 Get started. 318 00:37:08,413 --> 00:37:10,494 Finn help me here. 319 00:37:10,495 --> 00:37:13,567 we must go Chewwy. 320 00:38:03,302 --> 00:38:04,903 Where is Chewwy. 321 00:38:07,385 --> 00:38:09,748 That's Ren. 322 00:39:46,264 --> 00:39:47,264 King! 323 00:39:48,716 --> 00:39:51,278 They Chewwy! 324 00:41:10,329 --> 00:41:12,930 We have to go, here they come! 325 00:41:12,931 --> 00:41:14,743 Rey come on! 326 00:41:17,235 --> 00:41:18,967 King! 327 00:41:19,457 --> 00:41:22,449 We have to go, Chewwy. 328 00:41:22,450 --> 00:41:25,943 Rey come on! 329 00:41:45,520 --> 00:41:47,262 I lost control. 330 00:41:48,163 --> 00:41:51,655 That's not your fault. 331 00:41:51,656 --> 00:41:55,138 This is Ren, did he ... He died. 332 00:41:55,139 --> 00:42:00,053 His power comes from me, something you do not know. 333 00:42:01,124 --> 00:42:02,976 Then tell me. 334 00:42:08,881 --> 00:42:12,134 I exist ... I get a vision. 335 00:42:13,806 --> 00:42:16,558 There is a throne with Sith. 336 00:42:17,889 --> 00:42:21,783 And he is there. Ren. 337 00:42:23,574 --> 00:42:25,556 And I. 338 00:42:40,159 --> 00:42:43,441 We have aasschip, but he escaped. 339 00:42:43,442 --> 00:42:46,385 To lose. 340 00:42:46,465 --> 00:42:49,236 Destroyed transport. 341 00:42:49,237 --> 00:42:52,439 No distributor. 342 00:42:52,440 --> 00:42:55,692 There is a transport in the desert. 343 00:42:55,693 --> 00:42:59,696 It brings valuable captives 344 00:42:59,697 --> 00:43:00,818 prisoner. 345 00:43:05,872 --> 00:43:09,355 This creature flew past with Han Solo. 346 00:43:11,177 --> 00:43:15,370 Take him to the interrogation room. 347 00:43:15,371 --> 00:43:18,103 We have only eight hours, so what do we do? 348 00:43:18,223 --> 00:43:20,204 What we do, we must return to the base. 349 00:43:20,205 --> 00:43:21,986 We did not have time back, we do not give up. 350 00:43:22,037 --> 00:43:23,848 If we do that, Chewwy die in vain. 351 00:43:23,878 --> 00:43:26,189 Chewwy the dagger. We'll find another way. 352 00:43:26,190 --> 00:43:29,083 Nothing, that was the only way to find it, and now it's gone. 353 00:43:29,153 --> 00:43:32,956 That's right, the title is not in me. 354 00:43:34,468 --> 00:43:36,029 Wait a second. 355 00:43:36,870 --> 00:43:39,531 Is the inscription on the dagger stored in your memory? 356 00:43:39,532 --> 00:43:40,862 And meneer. 357 00:43:40,863 --> 00:43:44,446 But the language translation is not obtained. 358 00:43:44,447 --> 00:43:47,648 That is a complete memory bypass. 359 00:43:47,649 --> 00:43:48,769 Completely what? 360 00:43:48,770 --> 00:43:53,233 It can be dangerous if you do it. 361 00:43:53,234 --> 00:43:54,585 Let's do it. 362 00:43:54,586 --> 00:43:59,369 Ik ken de zwarte markt droid. Zwarte markt droid? 363 00:43:59,370 --> 00:44:02,202 Ik heb pech in Katuni. 364 00:44:02,443 --> 00:44:05,676 Als deze missie mislukt, alles tevergeefs. 365 00:44:05,986 --> 00:44:08,988 Alles wat we tot nu toe hebben gedaan. 366 00:44:10,690 --> 00:44:15,224 We zullen dit allemaal doen tot het einde. 367 00:44:19,448 --> 00:44:22,349 Voor Chewwy 368 00:44:22,350 --> 00:44:24,552 en Hanson. 369 00:44:25,543 --> 00:44:27,005 Voor Chewwey. 370 00:44:31,398 --> 00:44:33,110 Kijimi. 371 00:45:06,370 --> 00:45:08,662 De batterij is opgeladen. 372 00:45:09,102 --> 00:45:10,664 Hallo. 373 00:45:15,488 --> 00:45:16,529 Hallo. 374 00:45:17,209 --> 00:45:20,062 Hallo, nee, bedankt. 375 00:45:21,293 --> 00:45:23,385 Hij zei dat iemand hem slecht behandelde. 376 00:45:25,467 --> 00:45:28,049 Je bent nu bij ons. 377 00:46:18,364 --> 00:46:20,116 Ze zijn overal. 378 00:46:22,408 --> 00:46:23,788 Oké, ik weet wat we moeten doen. 379 00:46:23,789 --> 00:46:26,551 Ik ook, we moeten gaan. Quiet 3PO. 380 00:46:26,912 --> 00:46:28,303 Volg mij. 381 00:46:35,469 --> 00:46:38,022 Oké, laten we gaan naar... 382 00:46:39,593 --> 00:46:42,395 Je wilt wegrennen, prima. 383 00:46:42,396 --> 00:46:46,248 Hij is niet dom genoeg om hier terug te komen, je zult verrast zijn. 384 00:46:46,249 --> 00:46:49,311 Wie is dit? Wat is er gebeurd? Deze vriend. 385 00:46:49,312 --> 00:46:51,423 Ik kan nu aan deze trekker trekken. 386 00:46:51,424 --> 00:46:54,196 I've seen worse, less. 387 00:46:54,787 --> 00:46:56,137 We can talk about this. 388 00:46:56,138 --> 00:46:59,250 I want to see your brains in the snow. - Are you so angry? 389 00:46:59,251 --> 00:47:01,081 Zorii, we could use your help, 390 00:47:01,082 --> 00:47:03,294 we have to open the top of the droid and get along. 391 00:47:03,424 --> 00:47:05,155 - Open me? - We're trying to find Babu Frik. 392 00:47:05,156 --> 00:47:09,078 Babu? Babu works only for the crew, you're not. What crew? 393 00:47:09,079 --> 00:47:10,780 Oh funny, he never mentioned it? 394 00:47:10,781 --> 00:47:13,573 The old work friend is smuggling spices 395 00:47:13,583 --> 00:47:16,045 Are you a spice trader or smuggler? 396 00:47:16,046 --> 00:47:16,896 Are you spinning a smuggler? 397 00:47:16,897 --> 00:47:18,657 Are you a scavenger? We can do this all night. 398 00:47:18,658 --> 00:47:19,589 You do not have all night. 399 00:47:19,659 --> 00:47:22,220 You know, I still dig the hole that you have placed in me. 400 00:47:22,221 --> 00:47:24,723 When you wast member of the resistance. 401 00:47:24,893 --> 00:47:27,525 You? You are what we look for. 402 00:47:27,526 --> 00:47:30,138 A gift for her can we hedge. 403 00:47:39,036 --> 00:47:42,599 We could really use your help, please. 404 00:47:43,460 --> 00:47:45,832 There's nothing you care about. 405 00:47:46,733 --> 00:47:50,086 Denk niet dat je wat om mij geeft. 406 00:47:59,334 --> 00:48:01,967 Walkers Gaat niet te ver weg. 407 00:48:03,068 --> 00:48:05,289 Potverdorie. 408 00:48:05,290 --> 00:48:09,293 Oke oke kom op 3PO. 409 00:48:24,697 --> 00:48:27,000 Zoek eerst achterin. 410 00:48:36,024 --> 00:48:38,124 Niet met ons. 411 00:48:42,453 --> 00:48:45,885 Ik weet niet waarom ik het hiermee eens ben. 412 00:48:45,886 --> 00:48:48,088 Ik moet een storing hebben. 413 00:48:50,010 --> 00:48:53,092 Babu Frik, kun je ons hiermee helpen? 414 00:48:59,018 --> 00:49:01,440 Zorii, zal dit werken? 415 00:49:07,065 --> 00:49:09,986 Hij zei dat hij iets had gevonden in de verboden geheugenbank van je droid. 416 00:49:09,987 --> 00:49:12,639 Zin, vertaling van Sith. 417 00:49:12,640 --> 00:49:16,622 Ja, dat is wat we nodig hebben. 418 00:49:16,623 --> 00:49:18,764 Kun je hem het laten vertalen? 419 00:49:18,765 --> 00:49:21,947 Babu, kun je hem laten vertalen? 420 00:49:21,948 --> 00:49:26,561 Ja, maar dat zal het veroorzaken. 421 00:49:26,562 --> 00:49:27,762 Geheugen wissen. 422 00:49:27,763 --> 00:49:31,797 Wacht, we laten hem het vertalen, hij zal zich niets herinneren. 423 00:49:34,930 --> 00:49:38,882 Er moet een andere manier zijn, kun je geen back-up van je geheugen maken? 424 00:49:38,883 --> 00:49:42,355 R2-opslag kan niet worden vertrouwd. 425 00:49:42,356 --> 00:49:44,768 Je weet meer dan wij. 426 00:49:45,859 --> 00:49:48,151 we have a choice? 427 00:49:53,736 --> 00:49:56,319 If this mission fails. 428 00:49:56,759 --> 00:49:58,471 This is all in vain. 429 00:49:59,732 --> 00:50:03,125 What we have done so far. 430 00:50:08,350 --> 00:50:10,801 What are you doing 3PO. 431 00:50:10,802 --> 00:50:13,594 One last look, sir. 432 00:50:14,235 --> 00:50:16,877 To my friends 433 00:50:18,999 --> 00:50:21,531 sad. 434 00:50:24,714 --> 00:50:26,535 Night Raid is starting soon. 435 00:50:26,536 --> 00:50:28,567 I'll watch, I'll go with you. 436 00:50:28,568 --> 00:50:32,881 You believe I still do not, huh. Do you believe me? No. 437 00:50:38,416 --> 00:50:40,317 General report. 438 00:50:40,318 --> 00:50:41,909 There are developments. 439 00:50:41,910 --> 00:50:45,562 Knight follows the scavengers to a settlement called Kijimi. 440 00:50:45,563 --> 00:50:49,546 We must destroy the city? 441 00:50:54,791 --> 00:50:59,345 I just remembered something ... 442 00:51:12,307 --> 00:51:14,157 How long has it been? 443 00:51:14,158 --> 00:51:17,220 First Order had done long ago. 444 00:51:17,221 --> 00:51:19,552 I can not anymore. 445 00:51:19,553 --> 00:51:21,724 I save enough to get out. 446 00:51:21,725 --> 00:51:23,656 I go to the colony. 447 00:51:23,657 --> 00:51:26,730 All the roads in the block. 448 00:51:29,172 --> 00:51:32,275 Dat is de medaille van de eerste kapitein. 449 00:51:32,925 --> 00:51:34,936 Maar ik heb de echte nog nooit gezien. 450 00:51:34,937 --> 00:51:36,377 Vrij van blokkades. 451 00:51:36,378 --> 00:51:38,560 Land op elk schip. 452 00:51:46,908 --> 00:51:48,789 Wil je met me meekomen? 453 00:51:55,145 --> 00:51:57,007 Ik kan niet uit deze oorlog komen. 454 00:51:58,288 --> 00:52:00,710 Tot het voorbij is 455 00:52:01,310 --> 00:52:03,512 waarschijnlijk. 456 00:52:04,473 --> 00:52:07,776 We hebben om hulp gevraagd in de Kreigg-oorlog. 457 00:52:08,667 --> 00:52:10,709 Er kwam niemand. 458 00:52:11,450 --> 00:52:14,192 We zijn zo bang. 459 00:52:15,553 --> 00:52:17,964 We geven ons over. 460 00:52:17,965 --> 00:52:22,459 Nee, ik geloof niet dat je dat gelooft 461 00:52:24,081 --> 00:52:25,081 he. 462 00:52:26,133 --> 00:52:29,415 Ze winnen door je te laten denken dat je alleen bent. 463 00:52:29,416 --> 00:52:31,958 Weet je nog? 464 00:52:34,991 --> 00:52:36,992 Er is meer over ons. 465 00:52:40,465 --> 00:52:44,739 Wielen kraken, ik heb krakende wielen. 466 00:52:49,744 --> 00:52:54,748 Vernietigd, vacuüm, zeer goed. 467 00:53:00,274 --> 00:53:03,197 Er klopt iets niet. 468 00:53:04,358 --> 00:53:08,041 Ik weet waar ik het zag, verondersteld op het Ochi-schip te zijn. 469 00:53:09,522 --> 00:53:11,753 Waneer? De dag dat mijn ouders vertrokken. 470 00:53:11,754 --> 00:53:14,377 Ze zijn op dat schip. 471 00:53:14,897 --> 00:53:16,428 Weet je het zeker? 472 00:53:17,169 --> 00:53:18,679 Een torpedojager komt eraan. 473 00:53:18,680 --> 00:53:20,061 We moeten nu gaan, is het gemaakt? 474 00:53:20,262 --> 00:53:24,005 Babu? Yep, Droid is klaar. 475 00:53:28,529 --> 00:53:31,892 De wegzoeker van de keizer in de koninklijke kluis. 476 00:53:32,092 --> 00:53:35,135 Op Delta 36, lijn A26. 477 00:53:35,275 --> 00:53:38,267 In het Endors-systeem. 478 00:53:38,498 --> 00:53:45,090 Van een andere intel plaats. Van intel. 479 00:53:48,757 --> 00:53:51,509 Het Endors-systeem. 480 00:54:03,230 --> 00:54:05,932 Destroyer Ren. Is het hier? 481 00:54:09,916 --> 00:54:11,777 Chewwy. 482 00:54:12,778 --> 00:54:14,379 Wat is er met hem? 483 00:54:14,380 --> 00:54:18,713 Hij was op dat schip, hij leefde nog. Wat? 484 00:54:18,714 --> 00:54:21,835 Hoe? Hij leeft nog, hij moet zich eigen hebben verplaatst. 485 00:54:21,836 --> 00:54:24,338 We moeten hem ophalen. Je vriend was in dat vliegende stuk schroot? 486 00:54:24,339 --> 00:54:26,039 Ik kon dit zien. 487 00:54:26,040 --> 00:54:30,203 Laat me me even voorstellen, ik ben C-3PO, menselijke cyborg. 488 00:54:30,204 --> 00:54:33,025 En jij bent? Oké, dat zal een probleem zijn. 489 00:54:33,026 --> 00:54:36,960 Hallo, ik ben Babu Frik Hallo? 490 00:54:44,276 --> 00:54:47,398 3PO gebruik je middelste wielenr, we zijn er bijna. 491 00:54:47,499 --> 00:54:50,502 Poe is een huisdier? 492 00:54:50,752 --> 00:54:52,423 Misschien brengt het je naar dat schip. 493 00:54:52,424 --> 00:54:54,316 Help alsjeblieft je vriend. 494 00:54:55,857 --> 00:54:57,327 Zorii Ik denk niet dat ik dit kan aannemen. 495 00:54:57,328 --> 00:54:58,808 Het kan me niet schelen wat je denkt. 496 00:55:01,252 --> 00:55:04,594 We moeten nu gaan, kom mee met ons. 497 00:55:04,855 --> 00:55:08,328 Ga, mag ik je kussen? Ga nu. 498 00:55:15,614 --> 00:55:18,207 Wat is dat een Skywalker? 499 00:55:34,581 --> 00:55:36,832 Dit is de indeling van hangar 12. 500 00:55:36,833 --> 00:55:38,954 Wacht even, Chewwy, we komen eraan! 501 00:55:38,955 --> 00:55:42,649 Who Chewwy this is, this is not the .. 502 00:55:59,454 --> 00:56:01,314 You three stay there. 503 00:56:01,315 --> 00:56:04,088 Which direction? I do not follow me. 504 00:56:25,787 --> 00:56:28,510 Let your arms fall is good for us to be here .. 505 00:56:30,211 --> 00:56:32,443 It is good if you are here, it's good. 506 00:56:32,833 --> 00:56:35,375 You're relieved that we are here. Thank God you're here. 507 00:56:35,376 --> 00:56:37,437 Welcome Friend - Has she done us now? 508 00:56:37,438 --> 00:56:39,770 We are looking for a prisoner and his accomplices. 509 00:56:41,801 --> 00:56:43,333 Chamber s. 510 00:56:45,906 --> 00:56:48,378 They say Chewwey this side on. 511 00:56:58,567 --> 00:57:02,100 Rey, come on. It is at this moment, we need it. 512 00:57:02,641 --> 00:57:06,363 Why? One for.. 513 00:57:06,364 --> 00:57:09,277 Feeling. I can see you as well, Rey you .. 514 00:57:09,647 --> 00:57:11,128 Chewwey. 515 00:57:16,713 --> 00:57:18,935 Search the city again. 516 00:57:20,176 --> 00:57:22,909 He's close. 517 00:57:24,801 --> 00:57:27,732 Of course we Chewwey come for you. 518 00:57:27,733 --> 00:57:32,187 Rey is here, he takes out his dagger. 519 00:57:36,901 --> 00:57:41,254 - Whose ship is this? - Ship here, follow me. 520 00:57:41,255 --> 00:57:43,457 Here. 521 00:57:43,767 --> 00:57:46,070 Go away. 522 00:57:46,190 --> 00:57:48,051 Not true, where is it? 523 00:58:15,976 --> 00:58:17,898 Are we close? Rey! 524 00:58:25,675 --> 00:58:27,186 Poe! 525 00:58:29,648 --> 00:58:33,132 Is everything alright? 526 00:58:33,702 --> 00:58:35,404 You there, raise your hand! 527 00:58:35,444 --> 00:58:39,988 Now drop your weapons, put down your arms, let them fall. 528 00:58:40,748 --> 00:58:42,720 Drop it now! 529 00:58:44,241 --> 00:58:47,434 Hey man Shut up, asshole! 530 00:59:32,174 --> 00:59:33,455 King. 531 00:59:36,318 --> 00:59:37,968 Wherever you are. 532 00:59:37,969 --> 00:59:39,800 You're hard to find. 533 00:59:39,801 --> 00:59:41,321 Je bent moeilijk om vanaf te komen. 534 00:59:43,304 --> 00:59:46,467 Ik duwde je in de woestijn, omdat ik je wilde ontmoeten. 535 00:59:47,268 --> 00:59:49,849 Ik wil dat je me ontmoete. 536 00:59:49,850 --> 00:59:52,081 Wie je bent. 537 00:59:52,082 --> 00:59:55,355 Ik ken al je verhalen. 538 00:59:56,216 --> 00:59:58,218 Rey je bent... 539 01:00:01,501 --> 01:00:03,282 Ik heb nooit tegen je gelogen. 540 01:00:04,043 --> 01:00:05,985 Je ouders zijn onbekend. 541 01:00:06,665 --> 01:00:08,497 En Degenen die ervoor kozen. 542 01:00:09,418 --> 01:00:11,679 Om je veilig te houden. 543 01:00:11,680 --> 01:00:13,571 Je bent meer dan je ziet. 544 01:00:13,862 --> 01:00:17,033 - It's in your head - I do not want this. 545 01:00:17,034 --> 01:00:18,816 Your memory. 546 01:00:21,909 --> 01:00:24,181 Remember that. 547 01:00:32,899 --> 01:00:36,692 We are safe here, I promise. 548 01:00:47,822 --> 01:00:51,584 They sell you to protect you. 549 01:00:51,585 --> 01:00:54,258 I know what happened to them. 550 01:01:04,547 --> 01:01:06,859 General, the scavengers are not with him. 551 01:01:07,049 --> 01:01:10,072 Get them off, destroy them. 552 01:01:15,326 --> 01:01:17,858 Tell me where you are, you do not know. 553 01:01:17,859 --> 01:01:20,531 The whole story. 554 01:01:22,403 --> 01:01:24,984 Palpatine is given. 555 01:01:24,985 --> 01:01:29,169 Who brought your parents, is looking for you. 556 01:01:29,619 --> 01:01:32,152 But they're not like what you say. 557 01:01:32,932 --> 01:01:35,324 So he gave his orders. 558 01:01:39,448 --> 01:01:41,700 He goes. 559 01:01:55,913 --> 01:01:58,775 So there you are. 560 01:02:03,149 --> 01:02:05,591 The Emperor always wants you dead. 561 01:02:06,853 --> 01:02:09,305 I can not tell you. 562 01:02:14,669 --> 01:02:18,903 He is in my room, ship key 563 01:02:21,315 --> 01:02:22,817 good. 564 01:02:23,547 --> 01:02:25,379 I want to do this alone. 565 01:02:29,903 --> 01:02:32,085 What are you going to tell them. 566 01:02:32,465 --> 01:02:34,137 Do you still do not. 567 01:02:46,748 --> 01:02:49,510 I spy. You're going to do something? 568 01:02:49,511 --> 01:02:51,281 You have not much time. 569 01:02:51,282 --> 01:02:53,583 - I already know. - No, you do not know. 570 01:02:53,584 --> 01:02:55,556 What's your operating number? 571 01:02:56,207 --> 01:02:57,938 That's not even a language. 572 01:03:04,414 --> 01:03:05,335 Where are the others? 573 01:03:05,336 --> 01:03:06,926 They have not returned yet. 574 01:03:12,741 --> 01:03:15,474 Find them leaving. 575 01:03:19,397 --> 01:03:20,959 Friends in front. 576 01:03:21,980 --> 01:03:26,012 - There they are! - Yes. 577 01:03:26,013 --> 01:03:28,876 He is a survivor. 578 01:03:29,596 --> 01:03:32,378 Wacht, schiet me niet in de hand. Schiet op. 579 01:03:32,379 --> 01:03:34,681 Wat? Of ze zullen het weten. 580 01:03:37,864 --> 01:03:40,296 Waarom heb je ons geholpen? 581 01:03:40,686 --> 01:03:43,308 Het maakt me niet uit of je wint. 582 01:03:43,309 --> 01:03:47,092 Ik heb Kylo Ren nodig om te verliezen. 583 01:04:10,613 --> 01:04:13,506 Waarom kwam hij voor mij? 584 01:04:13,826 --> 01:04:16,408 Waarom wil hij het kind vermoorden. 585 01:04:17,910 --> 01:04:21,413 Vertel me, omdat hij zag wat je zal worden. 586 01:04:22,384 --> 01:04:25,346 Je verdient geen kracht. 587 01:04:25,927 --> 01:04:29,780 Je hebt kracht, je bent zijn kleindochter. 588 01:04:30,631 --> 01:04:34,154 You're Palpatine. 589 01:04:41,991 --> 01:04:44,282 My mother is the daughter of Father. 590 01:04:44,283 --> 01:04:47,445 Your father is the son of the emperor. 591 01:04:47,446 --> 01:04:52,449 What Palpatine not know. 592 01:04:52,450 --> 01:04:55,343 Two for one. 593 01:05:01,669 --> 01:05:05,331 We will murder him along. 594 01:05:05,332 --> 01:05:07,884 And rule over the world. 595 01:05:14,880 --> 01:05:17,343 You know what to do. 596 01:05:18,424 --> 01:05:20,275 You know. 597 01:05:37,401 --> 01:05:39,833 Hold this place. 598 01:05:43,166 --> 01:05:45,077 Fast walk. 599 01:05:46,879 --> 01:05:49,021 Come on! 600 01:06:02,943 --> 01:06:06,437 These are the coordinates of the general. 601 01:06:06,767 --> 01:06:10,469 They defeated the guards and forced me to their plane. 602 01:06:10,470 --> 01:06:12,141 Oh really. 603 01:06:12,142 --> 01:06:15,546 Give me the Supreme Leader - Yes, sir. 604 01:06:19,148 --> 01:06:21,400 Tell them we found our spy. 605 01:06:23,782 --> 01:06:27,094 They do not follow us, but I do not trust it. 606 01:06:27,095 --> 01:06:30,128 The landing gear is damaged, how much broken it? 607 01:06:31,709 --> 01:06:36,133 Exigol found that was important, that's what we do. 608 01:06:40,057 --> 01:06:42,457 He killed my mother. 609 01:06:44,070 --> 01:06:45,752 And my father. 610 01:06:47,683 --> 01:06:50,666 Go find Palpatine. 611 01:06:51,327 --> 01:06:54,249 And destroy him. 612 01:06:54,273 --> 01:06:55,980 King. 613 01:06:55,981 --> 01:06:57,922 That does not sound like you. 614 01:07:00,355 --> 01:07:03,978 Rey I you know - You hope you telling me that they know me. 615 01:07:05,519 --> 01:07:07,911 I'm afraid no one will know. 616 01:07:12,536 --> 01:07:16,209 Jedi students live. 617 01:07:17,210 --> 01:07:20,772 Maybe you have betrayed me. 618 01:07:20,773 --> 01:07:25,396 Do not let me fight you. 619 01:07:25,397 --> 01:07:27,528 I know where she went. 620 01:07:27,529 --> 01:07:32,283 She will never be a jedi, make it then also. Kill her! 621 01:08:14,131 --> 01:08:18,054 Wat is dat. Het is Pedextra, een slechte plaats. 622 01:08:18,055 --> 01:08:20,316 Uit een oude oorlog. 623 01:08:20,317 --> 01:08:24,370 Het zal jaren duren om te vinden wat we zoeken. 624 01:08:24,430 --> 01:08:27,253 Misschien zal dit mes het ons vertellen. 625 01:09:01,013 --> 01:09:02,654 Wayfinder is daar. 626 01:09:03,435 --> 01:09:05,257 Kijk uit. 627 01:09:12,173 --> 01:09:14,464 - Een slechte landing. - Ik heb erger gezien. 628 01:09:14,465 --> 01:09:16,096 Ik heb ze beter gezien. 629 01:09:18,078 --> 01:09:19,598 Ben je van het verzet? 630 01:09:19,599 --> 01:09:23,382 - Het hangt er vanaf, het bericht is van iemand genaamd Babu Frik. 631 01:09:23,383 --> 01:09:26,756 Babu Frik, oh, hij is één van mijn oudste vrienden. 632 01:09:27,036 --> 01:09:30,359 Hij zei dat je zou komen, hij zei dat je de laatste hoop was. 633 01:09:31,990 --> 01:09:35,713 We moeten naar het wrak toe, er is iets dat we ervan nodig hebben. 634 01:09:35,714 --> 01:09:37,254 Ik kan je daar door het water brengen. 635 01:09:37,255 --> 01:09:40,288 Zie je het water? Niet nu, te gevaarlijk. 636 01:09:40,708 --> 01:09:44,721 We vertrekken morgen, we kunnen niet zo lang wachten, we hebben geen tijd. 637 01:09:44,722 --> 01:09:47,313 Of de keuze. 638 01:09:47,314 --> 01:09:51,297 Laten we het schip repareren, heb je reserveonderdelen? 639 01:09:51,298 --> 01:09:55,331 Ik ben Jannah. Ik ben Poe. 640 01:10:05,060 --> 01:10:08,852 Achteruit, achterwaarts. 641 01:10:08,853 --> 01:10:13,266 Chaotische situatie, is elke dag zo voor jou zo als mens? 642 01:10:13,267 --> 01:10:16,991 Gekke werk - Heb jij de controle? 643 01:10:17,321 --> 01:10:20,804 Dit zou moeten werken. Bedankt. 644 01:10:23,296 --> 01:10:26,199 Dit is de eerste, er is een oud vliegtuig in het westen opgeslagen. 645 01:10:26,549 --> 01:10:28,141 Gestript voor reserveonderdelen. 646 01:10:28,931 --> 01:10:32,444 Degene die we gebruiken om te ontsnappen in. 647 01:10:32,975 --> 01:10:35,968 OK, wacht? Jij bent van de eerste order? 648 01:10:36,378 --> 01:10:37,749 Niet uit vrije keuze. 649 01:10:40,061 --> 01:10:43,354 We all indulged when we were little. 650 01:10:43,695 --> 01:10:45,916 I T7109. 651 01:10:45,917 --> 01:10:49,058 Stormtrooper I'm 187. 652 01:10:49,059 --> 01:10:52,611 You? I did not know there were more. Deserters. 653 01:10:52,612 --> 01:10:54,683 We have all come here as stormptroopers. 654 01:10:54,684 --> 01:10:57,055 We mutated in that fight island. 655 01:10:57,056 --> 01:10:59,589 They said we had to fight. 656 01:10:59,989 --> 01:11:01,209 We did not do it. 657 01:11:01,210 --> 01:11:02,971 We dropped our weapons. 658 01:11:02,972 --> 01:11:04,913 All of you - all troops. 659 01:11:06,405 --> 01:11:09,397 I do not even know how that happened. 660 01:11:09,798 --> 01:11:13,891 That's not a decision, more like ... an instinct. 661 01:11:13,892 --> 01:11:17,938 A feeling. 662 01:11:18,586 --> 01:11:20,447 A force. 663 01:11:20,978 --> 01:11:26,683 The Force brought me here, it brought me Rey and Poe. 664 01:11:27,183 --> 01:11:29,655 He said it would be true. 665 01:11:29,656 --> 01:11:31,927 It is real. 666 01:11:32,428 --> 01:11:34,960 I was not sure yet, but .. 667 01:11:36,131 --> 01:11:37,723 Now I know for sure. 668 01:11:38,924 --> 01:11:43,928 How are you man? What do you mean, you do not see her? 669 01:11:59,102 --> 01:12:00,624 She spent the scanner? 670 01:12:35,855 --> 01:12:37,815 Wat denkt ze wel? 671 01:12:37,816 --> 01:12:39,077 Ik zal haar achtervolgen. 672 01:12:39,078 --> 01:12:41,148 Fix de Falcon zo snel mogelijk en ga zo snel mogelijk naar buiten. 673 01:12:41,149 --> 01:12:42,189 We zullen haar kwijtraken. 674 01:12:42,300 --> 01:12:44,531 Zij verliet ons, wil je dat we gaan zwemmen? 675 01:12:44,532 --> 01:12:46,623 Zij is niet zichzelf, zij weet niet waartegen ze vecht! 676 01:12:46,624 --> 01:12:51,829 En weet jij dat wel, ja, ik weet het. 677 01:12:52,480 --> 01:12:54,530 En zo ook Leia. 678 01:12:54,531 --> 01:12:59,536 Ik ben niet Leia. Dat is voor zeker. 679 01:13:22,395 --> 01:13:23,395 Fin. 680 01:13:23,667 --> 01:13:25,307 There are many other skimmers come in. 681 01:16:15,181 --> 01:16:17,593 Do not be afraid of who you are. 682 01:16:51,133 --> 01:16:53,775 See for yourself. 683 01:16:54,646 --> 01:16:57,157 You want my mother to prove that you're a jedi, 684 01:16:57,158 --> 01:16:58,920 but you prove that you're something else. 685 01:17:02,363 --> 01:17:04,214 You can not go back anymore. 686 01:17:05,556 --> 01:17:08,038 As I can not. 687 01:17:09,860 --> 01:17:12,122 Give it to me. 688 01:17:13,903 --> 01:17:17,156 The Darkside does not allow. 689 01:17:20,179 --> 01:17:21,830 Give you on about. 690 01:17:22,571 --> 01:17:25,974 Give it to me! To me. 691 01:17:31,849 --> 01:17:35,333 The only way to do that is ... to go with me. 692 01:18:10,984 --> 01:18:13,926 They know what to do R2. 693 01:18:15,378 --> 01:18:21,043 To defeat him, he needed all the strength she had. 694 01:19:22,708 --> 01:19:24,209 No, you can not go. 695 01:19:24,210 --> 01:19:26,621 I can not leave her. 696 01:19:26,622 --> 01:19:28,104 King! 697 01:21:06,391 --> 01:21:07,863 Ben 698 01:22:57,740 --> 01:22:59,982 I did what I had to do, but you did it hurt? 699 01:23:01,484 --> 01:23:03,115 Led by your hands ... 700 01:23:44,692 --> 01:23:48,205 Goodbye, liefe princess. 701 01:24:00,126 --> 01:24:02,167 Poe, something happened. 702 01:24:02,168 --> 01:24:04,700 Ik kan niet wachten - We moeten de Generaal ontmoeten. 703 01:24:07,363 --> 01:24:08,363 Ze is weg. 704 01:24:41,273 --> 01:24:42,444 Hé jochie. 705 01:25:02,523 --> 01:25:04,975 Ik mis je mijn zoon. 706 01:25:06,667 --> 01:25:09,119 Hij is dood. 707 01:25:09,779 --> 01:25:11,651 Nee. 708 01:25:15,534 --> 01:25:18,437 Kylo Ren is dood. 709 01:25:20,049 --> 01:25:22,300 Mijn zoon leeft nog. 710 01:25:26,254 --> 01:25:28,796 Je hebt alleen de herinneringen nog. 711 01:25:30,228 --> 01:25:33,150 Jouw herinneringen. 712 01:25:36,363 --> 01:25:38,745 Ga mee naar huis. 713 01:25:39,035 --> 01:25:41,048 Het is te laat. 714 01:25:43,429 --> 01:25:45,522 Ze is weg. 715 01:25:46,612 --> 01:25:48,604 Je moeder is weg. 716 01:25:49,895 --> 01:25:52,758 Maar wat ze verdedigde en waar ze voor vocht. 717 01:25:53,418 --> 01:25:56,091 Is niet verdwenen. 718 01:26:02,406 --> 01:26:03,837 Ben. 719 01:26:03,838 --> 01:26:05,268 Ik weet wat.. 720 01:26:05,269 --> 01:26:08,001 Ik moet doen, maar ik weet niet of ik de kracht heb om het te doen. 721 01:26:16,939 --> 01:26:19,552 Jij kan dat. 722 01:26:30,491 --> 01:26:32,513 Vader. 723 01:26:37,337 --> 01:26:39,537 Ik weet het? 724 01:27:00,038 --> 01:27:04,281 Prinses Organa heeft mijn plan verpest. 725 01:27:04,332 --> 01:27:08,514 Maar die dwaasheid zal tevergeefs zijn. 726 01:27:08,515 --> 01:27:13,049 Kom naar mij bij Exegol, Generaal Pryde. 727 01:27:14,381 --> 01:27:18,924 Zoals ik je toen diende, dien ik je nu. 728 01:27:18,925 --> 01:27:23,628 Stuur de schepen naar de wereld die ze kennen. 729 01:27:23,629 --> 01:27:25,670 Laat het branden 730 01:27:25,671 --> 01:27:28,793 :De Laatste Order Begint: 731 01:27:28,794 --> 01:27:33,227 Ze zal komen, haar vrienden zullen haar volgen. 732 01:27:33,228 --> 01:27:35,700 Ja, mijn heer. 733 01:27:48,451 --> 01:27:50,523 Kapitein. 734 01:27:51,434 --> 01:27:54,446 Kijimi is binnen bereik schieten. 735 01:28:12,683 --> 01:28:14,924 Kijimi. 736 01:28:14,925 --> 01:28:18,848 - Hoe? - Explosie van de statosfeer. 737 01:28:19,729 --> 01:28:23,062 Schepen uit de New Sith-vloot, onopgemerkt. 738 01:28:23,663 --> 01:28:25,753 The Emperor sent a ship from Exegol. 739 01:28:25,754 --> 01:28:30,218 Means that any ship in the fleet? He is everyone going to kill so-Of course she does. 740 01:28:30,299 --> 01:28:34,823 Everybody, this is how it ends. 741 01:28:35,623 --> 01:28:37,634 This applies to all frequencies. 742 01:28:38,035 --> 01:28:41,357 The opposition is dead. 743 01:28:41,358 --> 01:28:44,241 The Sith burned everything. 744 01:28:44,591 --> 01:28:47,273 The world surrenders or dies. 745 01:28:47,274 --> 01:28:50,155 The latest order will begin. 746 01:28:50,156 --> 01:28:54,710 Leia makes you an active General, what now? 747 01:29:03,248 --> 01:29:05,720 I must say I do not know ... 748 01:29:06,121 --> 01:29:08,122 I have to do this. 749 01:29:09,153 --> 01:29:11,626 What would you do... 750 01:29:12,547 --> 01:29:14,759 I'm not ready yet. 751 01:29:15,219 --> 01:29:17,721 So just like us. 752 01:29:20,574 --> 01:29:23,585 Who is ready? 753 01:29:23,586 --> 01:29:27,339 Who was ever ready? How did you do it? 754 01:29:27,340 --> 01:29:31,703 The Kingdom without something beat ... 755 01:29:31,704 --> 01:29:34,005 We have each other. 756 01:29:34,506 --> 01:29:37,059 That's how we win. 757 01:29:39,070 --> 01:29:42,472 Do not touch that, it's mine. Sorry. 758 01:29:42,473 --> 01:29:47,597 Zij is weg. Ja, Ze is er niet, en ik weet niet waar. 759 01:29:47,988 --> 01:29:51,191 Ik mis haar ik mis haar ook. 760 01:29:52,843 --> 01:29:55,084 Dus wat is je naam? 761 01:29:55,085 --> 01:29:56,085 Ik moet met je praten... 762 01:29:56,086 --> 01:29:57,706 Ik moet ergens met je over praten. 763 01:29:57,707 --> 01:29:59,017 Ik kan dit niet alleen. 764 01:29:59,018 --> 01:30:00,609 Ik wil dat je me leidt. 765 01:30:00,610 --> 01:30:02,811 Deze droid is er... Bedankt, dat waardeer ik. 766 01:30:03,012 --> 01:30:06,464 Generaal Generaal, deze droid heeft informatie. 767 01:30:06,465 --> 01:30:07,335 Wacht even. 768 01:30:07,336 --> 01:30:09,226 Ik ben Dio. Sorry, Dio. 769 01:30:09,427 --> 01:30:13,590 Hij ging naar Exegol met ochio. Waarom ging hij daarheen? 770 01:30:13,591 --> 01:30:17,423 Het kleine meisje dat hij van Jakku had moeten meenemen naar de keizer brengen. 771 01:30:17,424 --> 01:30:20,597 Hij wilde dat ze daar stierf. 772 01:31:09,331 --> 01:31:13,154 Jedi-wapens verdienen meer respect. 773 01:31:14,525 --> 01:31:17,117 Meester Skywalker. 774 01:31:17,118 --> 01:31:22,482 Wat ben je aan het doen? Ik zie mezelf aan de donkere kant. 775 01:31:22,592 --> 01:31:24,593 Ik zal dat niet laten gebeuren. 776 01:31:24,594 --> 01:31:27,357 Ik zal deze plek nooit verlaten, ik doe wat jij deed. 777 01:31:27,797 --> 01:31:30,029 Dat was verkeerd. 778 01:31:31,350 --> 01:31:34,013 The fear was that keeps me locked up here. 779 01:31:34,573 --> 01:31:36,975 What are you most afraid of. 780 01:31:40,699 --> 01:31:42,730 Me itself. 781 01:31:45,573 --> 01:31:47,615 Because you're owned. 782 01:31:49,166 --> 01:31:51,268 Leia knows that. 783 01:31:52,039 --> 01:31:54,581 She did not tell me. 784 01:32:00,857 --> 01:32:02,728 She trains me still. 785 01:32:03,639 --> 01:32:08,243 Because she sees your mind and your heart. 786 01:32:10,045 --> 01:32:12,497 King. 787 01:32:13,238 --> 01:32:16,541 Something stronger than the blood. 788 01:32:16,781 --> 01:32:20,213 Fear to face the fate of a Jedi. 789 01:32:20,214 --> 01:32:24,026 Your destination if you do not Palpatine faces. 790 01:32:24,027 --> 01:32:26,680 He will end the Jedi. 791 01:32:27,921 --> 01:32:30,183 And the world will be lost. 792 01:32:33,085 --> 01:32:36,248 There is something that my sister wants you to have. 793 01:32:51,852 --> 01:32:53,814 This saber. 794 01:32:54,796 --> 01:32:58,349 That was the last night of training. 795 01:33:14,273 --> 01:33:18,316 Leia told me that they had sensitive data 796 01:33:18,317 --> 01:33:20,649 over the past jedi past. 797 01:33:21,159 --> 01:33:24,641 She gave the sword to me and said there one day. 798 01:33:24,642 --> 01:33:27,043 It will be taken up again. 799 01:33:27,044 --> 01:33:30,487 Door iemand die haar reis zal voltooien. 800 01:33:31,698 --> 01:33:36,102 Een 1000 generaties zijn daar in jou nou. 801 01:33:36,193 --> 01:33:39,395 Maar dit is je jou strijd. 802 01:33:39,576 --> 01:33:43,189 Je neemt het alletwee mee naar exigol. 803 01:33:45,161 --> 01:33:49,184 Ik kan daar niet heen, ik heb geen voertuig, ik vernietigde 804 01:33:49,444 --> 01:33:52,577 het schip van Ben. Je hebt alles wat je nodig hebt. 805 01:34:00,935 --> 01:34:03,067 De twee zijn verenigd. 806 01:34:59,537 --> 01:35:01,388 Hallo. 807 01:35:01,389 --> 01:35:04,550 Ik ben C-3PO menselijke cyborg. 808 01:35:04,551 --> 01:35:09,345 En jij bent Wat? 809 01:35:09,546 --> 01:35:14,060 Nou, ik weet zeker dat ik het me zal herinneren als ik een goede vriend heb. 810 01:35:14,640 --> 01:35:17,091 Wat heb je wat aan mijn hoofd. 811 01:35:17,092 --> 01:35:19,586 Onee ik denk er niet aan... 812 01:35:21,687 --> 01:35:24,239 Geheugenherstel voltooid. 813 01:35:24,579 --> 01:35:30,383 R-2 heb je het gehoord, ik ga met meester Sway op zijn eerste missie. 814 01:35:30,384 --> 01:35:35,168 Dat heb Ik al? Heb je een signaal? Van wie? 815 01:35:41,845 --> 01:35:46,067 Je heb hier alle informatie voor een Nood aan een luchtaanval op Exegol. Ja, hoe kom je daar, zie je deze uitlezingen? 816 01:35:46,068 --> 01:35:49,751 Wat een zooitje daarbuiten. Magnetisch dwarsveld zwaartekrachtwielen, zonnestormen. 817 01:35:49,752 --> 01:35:56,014 Hoe komt de vloot daar weg. Ik ben bang... Sorry ik ben bang dat ze geheugen is verloren gegaan bij z, n vorige reset. 818 01:35:56,047 --> 01:36:01,051 Hij zei dat hij een uitzending kreeg van meester Luke. 819 01:36:01,052 --> 01:36:03,713 Dat oude vliegtuig is een idee. 820 01:36:03,714 --> 01:36:05,605 Het ziet eruit als de uitweg van Luke Sky walker. 821 01:36:05,606 --> 01:36:11,150 Die richting naar het onbekende gebied Dat is Rey. 822 01:36:14,754 --> 01:36:17,366 Ze ging naar exigol. 823 01:36:23,292 --> 01:36:25,514 Ze liet ons zien hoe we daar konden komen. 824 01:36:26,825 --> 01:36:29,007 Dan gaan we samen. 825 01:36:34,522 --> 01:36:36,784 Kom op vriend, we hebben je nodig 826 01:36:37,504 --> 01:36:40,936 as long as they can go to exigol, we can hit them. 827 01:36:40,937 --> 01:36:42,087 How? 828 01:36:42,288 --> 01:36:45,151 They can not activate their shields before they leave the atmosphere. 829 01:36:45,411 --> 01:36:48,463 It is not easy to exigoleren, an aircraft need big help to ascend to. 830 01:36:48,464 --> 01:36:50,114 I can not say what is there. 831 01:36:50,115 --> 01:36:51,606 How is the ship? 832 01:36:51,607 --> 01:36:54,980 They use signals from the control tower like this. 833 01:36:55,961 --> 01:36:57,091 Only they will not. 834 01:36:57,092 --> 01:37:02,095 The flight team will find the tower and ground staff the tower will destroy the ground team, I care much for it. 835 01:37:02,096 --> 01:37:04,848 When the tower is destroyed, the ship gets stuck in the atmosphere. 836 01:37:04,849 --> 01:37:06,839 There is no shield and no way out. 837 01:37:06,840 --> 01:37:09,833 We believe that the destruction of the gun can blow up the reactor. 838 01:37:10,353 --> 01:37:13,765 This is our chance, we have to wait strange driving skills. 839 01:37:13,766 --> 01:37:16,358 Real havoc Come on, this is a chance of 1 in 1 million. 840 01:37:16,359 --> 01:37:19,581 Fighters and hunters can disable or destroy their cannons. 841 01:37:19,582 --> 01:37:23,354 Hij heeft gelijk, wij zijn niets meer dan insecten voor hen. 842 01:37:23,355 --> 01:37:27,598 Dat is waar Lando en Chewwy binnenkomen, ze zullen Falcon naar het kernsysteem brengen. 843 01:37:27,599 --> 01:37:30,080 Stuur een oproep voor hulp naar iedereen die het hoort. 844 01:37:30,081 --> 01:37:33,464 We hebben vrienden daar, ze zullen komen als ze weten dat er hoop is. 845 01:37:34,455 --> 01:37:35,856 Zij zullen komen. 846 01:37:36,437 --> 01:37:40,249 De First Order geeft ons het gevoel dat we alleen zijn. 847 01:37:40,250 --> 01:37:44,684 We zijn niet alleen, goede mensen zullen vechten als we hen leiden. 848 01:37:49,668 --> 01:37:52,451 Net zo als wij. 849 01:37:52,591 --> 01:37:55,354 We zullen ze laten zien, dat we niet bang zijn. 850 01:37:59,547 --> 01:38:04,201 Waar onze moeders en vaders voor staan, zullen we het niet laten doodgaan. 851 01:38:06,804 --> 01:38:07,945 Niet vandaag. 852 01:38:09,216 --> 01:38:11,478 Vandaag maken we de laatste verdediging zijn. 853 01:38:12,279 --> 01:38:13,940 Voor de sterrenstelsels. 854 01:38:15,632 --> 01:38:17,514 Voor Leia. 855 01:38:20,346 --> 01:38:22,107 Voor iedereen die zich heeft opgeofferd. 856 01:38:22,888 --> 01:38:25,130 Ze hebben genoeg van ons afgenomen. 857 01:38:25,611 --> 01:38:28,083 Nu brengen we deze oorlog naar hen. 858 01:38:55,908 --> 01:38:58,770 Alle schepen in de lucht. 859 01:39:39,357 --> 01:39:42,450 Stay low and deliberately. 860 01:39:49,577 --> 01:39:51,938 Captain, there is a resistance vessel. 861 01:39:51,939 --> 01:39:55,601 Closer - Use the ion cannon. 862 01:40:15,819 --> 01:40:17,350 Go to their length. 863 01:40:17,351 --> 01:40:19,943 They can not shoot us without touching one another. 864 01:40:20,393 --> 01:40:23,476 Do not give up, help arrives. 865 01:40:24,567 --> 01:40:27,028 There it is, come on. 866 01:40:27,029 --> 01:40:29,802 I saw it, I got a good view of the tower. 867 01:41:17,694 --> 01:41:20,196 We're getting closer - I see it. 868 01:41:20,197 --> 01:41:22,899 I'm your bitch. 869 01:41:24,240 --> 01:41:27,743 Are you ready for it? Never so clear as now. 870 01:41:29,645 --> 01:41:31,486 They focus on the navigation tower. 871 01:41:31,487 --> 01:41:35,069 Send troops there - We use the tower. 872 01:41:35,070 --> 01:41:37,381 Send navigational signals to the ship. 873 01:41:37,382 --> 01:41:40,005 We accompany the fleet itself. 874 01:41:44,689 --> 01:41:48,151 Navigation Tower is disabled. 875 01:41:48,152 --> 01:41:52,044 What! This signal must be from somewhere oriented. 876 01:41:52,045 --> 01:41:55,217 We need to figure out from where. Cancel the land distribution. 877 01:41:55,218 --> 01:41:56,389 Wait. 878 01:41:56,940 --> 01:42:00,712 Het signaal komt van dat comandoschip, Dat is ons richtpunt. 879 01:42:00,713 --> 01:42:02,645 Hoe weet je dat? 880 01:42:03,365 --> 01:42:04,455 Ik voel het. 881 01:42:04,456 --> 01:42:07,379 Wil je een grondinvasie met sterrenvernietigers lanceren? 882 01:42:07,429 --> 01:42:10,591 We kunnen het schip hier niet neerhalen. 883 01:42:10,592 --> 01:42:14,192 Geef ons bescherming, we moeten de vloot vasthouden totdat er hulp komt - We vertrekken nu. 884 01:42:15,356 --> 01:42:19,710 Je hoorde de Generaals, alle vleugels volg de leider. 885 01:42:24,234 --> 01:42:27,886 Ze landden de troepen daar nu. 886 01:42:27,887 --> 01:42:30,308 Dat kan niet, mijnheer, waarom niet? 887 01:42:30,309 --> 01:42:32,051 Ze zijn er al in geslaagd. 888 01:42:37,396 --> 01:42:40,287 Hoe snel komen we daar? 889 01:42:40,288 --> 01:42:43,171 Hoe ze het ons hebben geleerd. 890 01:42:49,436 --> 01:42:50,598 Kom op! 891 01:42:55,412 --> 01:42:57,983 Snelle vriend. 892 01:42:57,984 --> 01:43:00,596 Rey. 893 01:44:03,232 --> 01:44:06,745 Ik heb lang gewacht. 894 01:44:16,194 --> 01:44:20,397 Voor mijn kleinkinderen om naar huis te gaan. 895 01:44:22,730 --> 01:44:24,541 Ik wilde nooit dat je sterft. 896 01:44:25,312 --> 01:44:27,874 Ik wilde je hier. 897 01:44:28,185 --> 01:44:30,498 Keizerin Palpatine. 898 01:44:32,849 --> 01:44:34,902 Je gaat op de troon. 899 01:44:37,623 --> 01:44:41,407 Dit is je geboorterecht op macht, hier. 900 01:44:42,117 --> 01:44:44,298 Het zit in je bloed. 901 01:44:44,299 --> 01:44:46,321 Ons bloed. 902 01:44:47,422 --> 01:44:49,644 Ik ben niet gekomen om de Sith te leiden. 903 01:44:50,705 --> 01:44:54,267 Ik kwam als je vijand - Als een Jedi. 904 01:44:54,468 --> 01:44:56,989 Ja. Nee! 905 01:44:56,990 --> 01:45:01,023 Je haat, je woede. 906 01:45:01,024 --> 01:45:03,607 Je wilt me vermoorden. 907 01:45:04,637 --> 01:45:07,250 Dat is wat ik wil. 908 01:45:08,331 --> 01:45:12,915 Dood me en mijn geest laat het aan jou over. 909 01:45:13,625 --> 01:45:17,548 Alle kracht van sith zit in mij. 910 01:45:17,549 --> 01:45:20,300 You become the Empress. 911 01:45:20,301 --> 01:45:22,934 We will be together one. 912 01:45:30,160 --> 01:45:32,421 The situation is hot, how are we doing? 913 01:45:32,422 --> 01:45:34,604 We will destroy their power. 914 01:45:34,644 --> 01:45:36,528 We must first blow. 915 01:46:06,072 --> 01:46:08,384 This will do it. 916 01:46:19,584 --> 01:46:21,938 Here we go. 917 01:46:24,669 --> 01:46:28,602 It will not be long fly will not be long before we're all flying sir. 918 01:46:29,063 --> 01:46:32,275 Send the navigation signal again. - Along the way, sir. 919 01:46:33,206 --> 01:46:35,978 Finn ayo. There is something we have missed. 920 01:46:35,979 --> 01:46:38,250 The tools are stopped, they reset the system. 921 01:46:38,251 --> 01:46:40,813 So? I gotta go do something. 922 01:46:41,394 --> 01:46:43,035 I'm coming with you. 923 01:46:45,417 --> 01:46:47,559 Still no sign of relief. 924 01:46:48,430 --> 01:46:50,160 I do not R2. 925 01:46:50,161 --> 01:46:51,482 Maybe nobody. 926 01:46:51,483 --> 01:46:53,243 I know they will do so, General. 927 01:46:53,935 --> 01:46:55,365 We need to get to see it yourself. 928 01:46:55,366 --> 01:46:57,187 What can we do this? 929 01:46:57,188 --> 01:46:58,900 Staying alive! 930 01:46:59,001 --> 01:47:03,295 The time has come! 931 01:47:10,902 --> 01:47:18,154 Met je haat naar mij. Zal je mijn leven overnemen. En wordt je een Sith. 932 01:47:18,288 --> 01:47:22,273 Wat je wilt is dat ik dat ik je haat. 933 01:47:22,352 --> 01:47:23,703 Maar dat doe ik niet. 934 01:47:23,727 --> 01:47:24,973 Niet voor jou. 935 01:47:25,174 --> 01:47:28,897 Zwak als je ouders. 936 01:47:29,298 --> 01:47:31,969 Mijn ouders zijn sterk. 937 01:47:32,370 --> 01:47:35,081 Ze hebben me van je gered. 938 01:47:35,082 --> 01:47:42,987 Je meester Luke Skywalker werd gered door zijn vader. De enige familie die je hebt hier. 939 01:47:43,460 --> 01:47:45,802 Ben ik. 940 01:48:06,320 --> 01:48:09,003 Ze hebben niet veeltijd meer. 941 01:48:09,493 --> 01:48:12,745 Niemand zal hen komen helpen. 942 01:48:12,746 --> 01:48:17,170 En jij bracht ze hier. 943 01:48:18,161 --> 01:48:20,382 Sla mij neer. 944 01:48:20,783 --> 01:48:24,715 Neem de troon en regeer over het nieuwe koninkrijk. 945 01:48:24,716 --> 01:48:28,699 En de vloot zal van jou zijn. 946 01:48:28,700 --> 01:48:33,194 Je hebt de macht om ze te redden. 947 01:48:35,046 --> 01:48:37,126 Als je verliest. 948 01:48:37,127 --> 01:48:40,930 En je nieuwe familie. 949 01:48:40,931 --> 01:48:42,472 Zal sterven. 950 01:49:17,984 --> 01:49:20,917 Finn, we hebben een laser nodig. 951 01:49:21,317 --> 01:49:24,029 Finn. Ga zonder ons. 952 01:49:24,109 --> 01:49:26,412 Ik zal dit schip volledig laten vallen. 953 01:49:27,162 --> 01:49:30,775 Wat? Hoe? Ik moet het dek betreden. 954 01:49:31,516 --> 01:49:34,559 Rose, ga alsjeblieft weg. 955 01:49:34,583 --> 01:49:36,983 Rose kom. 956 01:49:37,211 --> 01:49:39,774 Gebroken trigger. 957 01:49:41,635 --> 01:49:44,487 Het ritueel begint. 958 01:49:46,019 --> 01:49:48,320 Ze zal me neer slaan. 959 01:49:48,321 --> 01:49:52,004 En maak jezelf een Sith. 960 01:50:12,242 --> 01:50:14,514 Ze zal haar wapen neerleggen. 961 01:50:16,696 --> 01:50:19,619 Ze zal naar mij komen. 962 01:50:32,691 --> 01:50:35,894 Ze zal haar wraak nemen. 963 01:50:41,148 --> 01:50:44,660 En de kruisvaarders vernietigen. 964 01:50:44,661 --> 01:50:47,544 The Sith reborn. 965 01:50:48,235 --> 01:50:51,818 The Jedi's dead! 966 01:52:26,012 --> 01:52:29,665 Stand together and die together. 967 01:52:39,294 --> 01:52:42,246 Your source forced lives. 968 01:52:44,949 --> 01:52:47,711 Come loose from the force. 969 01:52:47,735 --> 01:52:50,635 A force in itself lives on. 970 01:52:52,045 --> 01:52:56,139 Invisible from generation to generation. 971 01:52:56,163 --> 01:52:57,339 And now... 972 01:52:58,040 --> 01:53:00,071 It has the power of two. 973 01:53:00,072 --> 01:53:01,973 Restore one. 974 01:53:01,974 --> 01:53:04,096 If true emperor. 975 01:53:25,805 --> 01:53:29,928 - I saw it - he's chasing your tail. No no no, Sid! 976 01:53:29,929 --> 01:53:32,632 No! 977 01:53:44,356 --> 01:53:46,856 We are with General discovered. 978 01:53:47,745 --> 01:53:51,578 Everybody was there. My friends.. 979 01:53:53,630 --> 01:53:55,402 Sorry. 980 01:53:55,872 --> 01:53:58,094 I thought we'd make it. 981 01:53:59,315 --> 01:54:02,517 This is too much. 982 01:54:02,518 --> 01:54:04,800 There are more of us Poe. 983 01:54:05,591 --> 01:54:07,583 More of us. 984 01:54:18,082 --> 01:54:19,233 Look at here. 985 01:54:19,794 --> 01:54:21,395 Look at here. 986 01:54:30,563 --> 01:54:33,356 You did it, you did it! 987 01:54:34,580 --> 01:54:39,180 Give them everything you have. Everything below us is now does not belong to us. 988 01:54:42,624 --> 01:54:43,816 You fly tasty Lando. 989 01:54:53,140 --> 01:54:55,240 There is a ship knocked down. 990 01:54:55,264 --> 01:54:57,264 We lost a cruiser. 991 01:54:57,457 --> 01:55:01,631 Where do these come from hunters who are not in my bed? - No, sir. This is not an army but ... 992 01:55:01,991 --> 01:55:03,563 It's people. 993 01:55:13,101 --> 01:55:16,013 I see it again is space debris. 994 01:55:16,014 --> 01:55:18,817 - You fly - Guess, space racer. 995 01:55:21,999 --> 01:55:24,002 Zorii you made it! 996 01:55:36,782 --> 01:55:39,795 Look what you've done. 997 01:55:59,813 --> 01:56:02,024 Once I failed. 998 01:56:02,025 --> 01:56:06,359 Finally Skywalker. 999 01:56:14,806 --> 01:56:19,620 Feel attack my loyal. 1000 01:56:19,621 --> 01:56:23,784 Get ready for the Sith's return. 1001 01:56:34,394 --> 01:56:36,676 The system fails. 1002 01:56:38,147 --> 01:56:39,219 Can anyone hear me? 1003 01:57:34,427 --> 01:57:35,910 Be with me. 1004 01:57:40,413 --> 01:57:44,565 This is your last step Rey, arise. 1005 01:57:44,566 --> 01:57:45,847 And continue. 1006 01:57:46,248 --> 01:57:51,032 Rey. Rey. Remember the balance Rey uses. 1007 01:57:51,056 --> 01:57:54,256 In the dark Rey, Rey finds the light. Unnatural. 1008 01:57:56,380 --> 01:57:59,580 Each Jedi has lived in there. 1009 01:57:59,604 --> 01:58:02,404 The power is around you, Rey. 1010 01:58:02,428 --> 01:58:04,928 Feel the power. 1011 01:58:05,455 --> 01:58:09,858 Power flows in your Rey I do not lift up. Arise Rey. 1012 01:58:09,859 --> 01:58:13,241 Stand Rey. Rey. 1013 01:58:13,242 --> 01:58:18,185 Rey take that strength to you. The harder you resist survive the Jedi his power. 1014 01:58:18,209 --> 01:58:20,709 It is good to stand. 1015 01:58:20,733 --> 01:58:23,933 Rey! The force will be with you. 1016 01:58:24,483 --> 01:58:25,804 Always. 1017 01:58:45,330 --> 01:58:51,546 Let your last words are dead in the story of the revolt. 1018 01:59:03,036 --> 01:59:04,007 Locked! 1019 01:59:04,008 --> 01:59:07,520 This is the last chance we have to hit the ship. 1020 01:59:12,525 --> 01:59:14,185 You're nothing more than a .. 1021 01:59:14,186 --> 01:59:18,091 Scared little girls, you're no match for the power that is in me. 1022 01:59:21,553 --> 01:59:24,206 I manage the Sith. 1023 01:59:27,658 --> 01:59:28,900 And I... 1024 01:59:34,525 --> 01:59:36,477 Are the only Jedi. 1025 01:59:42,362 --> 01:59:43,362 No! 1026 02:00:26,441 --> 02:00:28,683 Poe, here we come. 1027 02:00:29,934 --> 02:00:33,658 Come on, we're stuck here. They go out come on! 1028 02:00:37,121 --> 02:00:40,112 Do you see this? They are now through. 1029 02:00:40,113 --> 02:00:41,797 They are still on the ship? 1030 02:00:52,384 --> 02:00:55,666 I see them. 1031 02:00:55,667 --> 02:00:58,189 General, which can not reach. - Believe me, I'm fast. 1032 02:00:58,290 --> 02:01:00,202 Not as fast as this ship. 1033 02:01:02,974 --> 02:01:04,447 Hold Chewwy. 1034 02:01:14,571 --> 02:01:15,771 Ahh spring 1035 02:01:51,438 --> 02:01:53,530 oh Rey 1036 02:04:16,938 --> 02:04:18,149 Ben. 1037 02:05:42,134 --> 02:05:44,415 Red fire in the air. 1038 02:05:44,416 --> 02:05:45,518 Rey is alive. 1039 02:05:47,479 --> 02:05:50,852 I see. It can be heard throughout the galaxy. 1040 02:05:52,903 --> 02:05:56,386 Poe, we did it, we did it. 1041 02:07:41,420 --> 02:07:42,832 This is for you. 1042 02:08:02,249 --> 02:08:03,249 Did you hear? 1043 02:08:29,623 --> 02:08:31,515 General Where have you been? 1044 02:08:32,176 --> 02:08:33,638 In the wrong system. 1045 02:08:38,281 --> 02:08:39,753 How about your boy? 1046 02:08:42,014 --> 02:08:43,156 I do not know. 1047 02:08:45,177 --> 02:08:46,939 Let's see to find out. 1048 02:11:27,362 --> 02:11:29,394 There has hitherto been no. 1049 02:11:30,395 --> 02:11:31,407 Who are you? 1050 02:11:33,438 --> 02:11:34,459 I Rey. 1051 02:11:36,100 --> 02:11:37,102 Rey how? 1052 02:12:00,103 --> 02:12:02,815 Rey Skywalker. 1053 02:12:13,039 --> 02:12:21,039 Read translated UCB for M & M PLEASANT OUR HOLIDAYS.69717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.