Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
2
-->
3
-->
4
-->
5
00:03:57,702 --> 00:03:59,523
Finally.
6
00:04:09,963 --> 00:04:11,704
Snoke.
7
00:04:11,905 --> 00:04:14,197
Trained you well.
8
00:04:14,517 --> 00:04:17,830
I killed Snoke. I'll murder you.
9
00:04:18,130 --> 00:04:20,182
My boy?
10
00:04:20,873 --> 00:04:23,445
I created Snoke.
11
00:04:25,767 --> 00:04:30,370
I'm every sound you've ever heard.
12
00:04:30,371 --> 00:04:32,423
In your head.
13
00:04:48,177 --> 00:04:51,620
First Order is just the beginning.
14
00:04:51,980 --> 00:04:55,954
I will give you so much more.
15
00:04:56,294 --> 00:05:00,358
You die first - I might die in this war.
16
00:05:01,919 --> 00:05:05,231
The dark side of the Force is the way
17
00:05:05,232 --> 00:05:09,666
which many consider
18
00:05:11,298 --> 00:05:13,550
unnatural.
19
00:05:21,357 --> 00:05:27,062
What would you give me? Everything.
20
00:05:30,335 --> 00:05:33,128
A new Kingdom.
21
00:05:56,318 --> 00:06:00,892
The strength of the final order will soon be ready.
22
00:06:01,882 --> 00:06:06,437
It will be yours, if you do what I ask.
23
00:06:06,497 --> 00:06:08,718
Kill the girl.
24
00:06:09,019 --> 00:06:11,140
Take off the Jedi.
25
00:06:11,141 --> 00:06:15,776
And become what your grandfather could not reach Father.
26
00:06:19,499 --> 00:06:25,374
You will rule the galaxy as the new emperor.
27
00:06:26,145 --> 00:06:31,569
But be careful, it's not what you think. To be.
28
00:06:34,752 --> 00:06:36,694
Who is she?
29
00:07:00,455 --> 00:07:02,427
You are now.
30
00:07:04,459 --> 00:07:07,290
It's every time, it seems that it is really impossible.
31
00:07:07,291 --> 00:07:09,924
How is he doing? He will cheat.
32
00:07:09,964 --> 00:07:15,639
- I'm kidding - Come on, you do so long, I think you play false.
33
00:07:18,992 --> 00:07:21,314
Do not worry, we will not disable it.
34
00:07:22,215 --> 00:07:24,126
He cheats, I'm sure.
35
00:07:24,967 --> 00:07:29,051
Klaud, I hope you have cleared the short circuit.
36
00:07:34,716 --> 00:07:37,949
T min 5, R 2.
37
00:07:38,173 --> 00:07:46,173
Read translated UCB for M & M PLEASANT OUR HOLIDAYS.
38
00:07:49,569 --> 00:07:51,700
Julio is happy to see you.
39
00:07:51,701 --> 00:07:56,334
Do you have anything for us? New ally, spy the First Order.
40
00:07:56,335 --> 00:07:59,358
A spy? Who? I do not know.
41
00:07:59,828 --> 00:08:02,541
Bring the message and pass it quickly to Leia!
42
00:08:04,593 --> 00:08:06,555
This could be something big R2.
43
00:08:17,314 --> 00:08:19,885
Target locked. Flynn!
44
00:08:19,886 --> 00:08:23,328
We're trapped, we're almost there!
45
00:08:23,329 --> 00:08:26,151
Oh god, how can I thank you?
46
00:08:26,652 --> 00:08:28,104
Win the war.
47
00:08:35,370 --> 00:08:37,632
Sorry, sorry, I know.
48
00:08:45,689 --> 00:08:48,712
Finn! You might need those things off!
49
00:08:51,756 --> 00:08:54,598
Do jersey one - how many are still on, too!
50
00:08:55,759 --> 00:08:57,140
What?
51
00:09:00,263 --> 00:09:01,794
Good thinking, Chewwy.
52
00:09:01,795 --> 00:09:05,528
Finn, we can do this, I've just remembered.
53
00:09:18,660 --> 00:09:23,324
Bring us back to the basics - How thick do you think that ice wall.
54
00:09:33,763 --> 00:09:35,525
Oh no! I know.
55
00:09:38,137 --> 00:09:41,980
What are you doing? avoid ice chunks.
56
00:09:42,020 --> 00:09:44,293
How do you know how to do that?
57
00:09:49,157 --> 00:09:52,690
Yes, Rey is not there, right?
58
00:09:58,265 --> 00:10:00,477
The last shot, perhaps forever.
59
00:10:00,717 --> 00:10:02,309
Wait a second!
60
00:10:15,633 --> 00:10:17,633
Be with me.
61
00:10:20,525 --> 00:10:22,737
Be with me.
62
00:10:23,928 --> 00:10:26,861
Be with me.
63
00:10:28,462 --> 00:10:31,875
do not be with me, Argh ..
64
00:10:35,099 --> 00:10:37,099
King.
65
00:10:37,880 --> 00:10:41,002
Be patient-I'm beginning to think that's impossible.
66
00:10:41,003 --> 00:10:43,174
To hear the voice of the Jedi came before.
67
00:10:43,175 --> 00:10:46,917
Nothing is impossible, nothing is impossible.
68
00:10:46,918 --> 00:10:48,890
Let me try training.
69
00:12:46,786 --> 00:12:48,537
BB-8 sorry.
70
00:12:51,860 --> 00:12:53,892
Complete training.
71
00:12:54,122 --> 00:12:55,874
I was distracted.
72
00:13:00,448 --> 00:13:04,842
I just do not feel myself, I know how it looks.
73
00:13:05,652 --> 00:13:07,843
It seems that I have an excuse looking for it.
74
00:13:07,844 --> 00:13:11,808
Tell me things not as they are.
75
00:13:12,779 --> 00:13:15,281
I guess I'm just tired, that's all.
76
00:13:17,073 --> 00:13:21,917
General, the Falcon has not arrived, the commander asks for guidance.
77
00:13:25,880 --> 00:13:30,214
I will be your sword of light ever earn in a day.
78
00:13:33,457 --> 00:13:34,988
No? You can not do it for me.
79
00:13:34,989 --> 00:13:37,301
Never underestimate the Droid.
80
00:13:39,553 --> 00:13:41,054
Yes sir.
81
00:13:50,122 --> 00:13:51,973
King!
82
00:13:51,974 --> 00:13:53,835
Falcon is back.
83
00:13:55,167 --> 00:13:56,878
Come on! Come on!
84
00:13:56,918 --> 00:14:00,812
I have needed volunteers, I have to come back, come on, come on!
85
00:14:02,313 --> 00:14:06,616
He lit, everything is in lights!
86
00:14:06,617 --> 00:14:09,158
There are spies?
87
00:14:09,159 --> 00:14:12,091
We could use your help, how much?
88
00:14:12,092 --> 00:14:14,423
Very basically, really.
89
00:14:14,424 --> 00:14:15,904
The ship. What did you do with the droid?
90
00:14:15,905 --> 00:14:17,546
What did you do with the Falcon?
91
00:14:17,547 --> 00:14:19,137
The Falcon is much better off than he is.
92
00:14:19,138 --> 00:14:21,639
Maybe if he was not on fire. What remains after it on fire?
93
00:14:21,640 --> 00:14:23,961
Tell me what happened, tell me first.
94
00:14:23,962 --> 00:14:25,323
You know you're crazy, you're annoying.
95
00:14:25,324 --> 00:14:29,087
Really annoying, irritating man .. You ... Finn.
96
00:14:31,849 --> 00:14:36,193
So, bad mood? I? He. Always.
97
00:14:36,454 --> 00:14:39,565
We have spies?
98
00:14:39,566 --> 00:14:41,627
That you like hey.
99
00:14:41,628 --> 00:14:44,960
Poe, you compress the data. I know, I've been there too.
100
00:14:44,961 --> 00:14:47,002
You could not leave the Falcon!
101
00:14:47,003 --> 00:14:50,335
Stop just alright What happened?
102
00:14:50,336 --> 00:14:53,788
Bad news, that's what happened. No. No.
103
00:14:53,789 --> 00:14:57,481
There are spies or not? They are more than the messages they send.
104
00:14:57,482 --> 00:14:59,233
Have the tree drop him?
105
00:14:59,234 --> 00:15:01,325
You've blown them both!
106
00:15:01,326 --> 00:15:05,640
You knew I would go there. You practice, which!
107
00:15:06,480 --> 00:15:09,833
You're the best fighter that we have, we need you.
108
00:15:10,224 --> 00:15:11,975
Elsewhere, not here.
109
00:15:13,567 --> 00:15:15,408
That is the truth.
110
00:15:17,610 --> 00:15:19,232
What's the message?
111
00:15:20,133 --> 00:15:24,336
We have Intel decoded the first order and confirmed the worst.
112
00:15:26,789 --> 00:15:29,411
On the one somehow came back Palpatine.
113
00:15:33,484 --> 00:15:38,509
Wait, we believe this? Really, the emperor is dead Dark Side.
114
00:15:39,280 --> 00:15:42,291
Encryption, the secret message they sent you.
115
00:15:42,292 --> 00:15:44,403
He planned his revenge.
116
00:15:44,404 --> 00:15:47,926
His followers build things for years.
117
00:15:47,927 --> 00:15:50,830
The largest fleet ever known galaxy.
118
00:15:51,911 --> 00:15:54,002
He called the Final Order.
119
00:15:54,003 --> 00:15:57,956
About 60 hours begins attacking the world.
120
00:15:59,037 --> 00:16:02,960
The troops of the emperor hid in the unknown area.
121
00:16:02,961 --> 00:16:07,294
In the world which is called Epsilon.
122
00:16:07,295 --> 00:16:10,597
Epsilon appear on any star map.
123
00:16:10,598 --> 00:16:14,922
Legend has it that there was a hidden world for Siths.
124
00:16:19,606 --> 00:16:22,407
So Palpatine has been here all this time stood behind.
125
00:16:22,408 --> 00:16:26,521
That everything is settled. - Always, from the beginning.
126
00:16:26,522 --> 00:16:30,195
If we want to stop him, we have to fight against him.
127
00:16:31,166 --> 00:16:35,200
Must fight Exegol. General.
128
00:16:35,790 --> 00:16:37,751
Can I talk to you?
129
00:16:37,752 --> 00:16:41,374
I know how to get to Epsilon.
130
00:16:41,375 --> 00:16:46,139
For a long time he almost found it, it's there, I do not remember.
131
00:16:46,239 --> 00:16:50,483
But to get him there, he needs it, Sith will meet kit '
132
00:16:50,824 --> 00:16:53,975
They want to do when Exegol.
133
00:16:53,976 --> 00:16:56,888
To stop what we both know is Toba,
134
00:16:56,889 --> 00:16:58,980
I have to finish what Luke has begun.
135
00:16:58,981 --> 00:17:02,764
Find Epsilon find the emperor.
136
00:17:04,626 --> 00:17:07,769
I will not leave without your blessing, but I will do it.
137
00:17:09,971 --> 00:17:11,362
I will do.
138
00:17:12,453 --> 00:17:16,896
What are you gonna do - Ready to run.
139
00:17:16,897 --> 00:17:20,499
You're right, I will follow the signal.
140
00:17:20,500 --> 00:17:22,571
I will start with it.
141
00:17:22,572 --> 00:17:27,155
- I think - Yes, I know, we're with you
142
00:17:27,156 --> 00:17:31,319
Julian, fix it, I have to go alone.
143
00:17:31,320 --> 00:17:33,842
Yeah, me too, this is too dangerous Finn.
144
00:17:34,322 --> 00:17:37,876
We go away together
145
00:17:39,637 --> 00:17:42,640
Do you agree with that.
146
00:17:47,054 --> 00:17:50,606
Rose's last chance The General asks me to send the destroyer to.
147
00:17:50,607 --> 00:17:53,670
So it was with us until you found it.
148
00:18:05,901 --> 00:18:08,583
Hey, we should go.
149
00:18:09,514 --> 00:18:12,747
What's going on nothing.
150
00:18:13,477 --> 00:18:16,159
If we do not return.
151
00:18:16,160 --> 00:18:20,483
I want you to know that you have become a true friend of R 2 are.
152
00:18:20,484 --> 00:18:22,766
Even my best.
153
00:18:27,160 --> 00:18:30,603
I have to say much.
154
00:18:32,224 --> 00:18:36,808
Let me know when you get back.
155
00:18:56,256 --> 00:19:00,069
Rey, do not be afraid to be who you are.
156
00:20:17,248 --> 00:20:19,290
We have a spy in our union.
157
00:20:19,860 --> 00:20:22,783
That has just sent a message of resistance.
158
00:20:23,013 --> 00:20:27,186
Who is the traitor, will not stop us.
159
00:20:27,187 --> 00:20:30,088
With what I saw on exigol.
160
00:20:30,089 --> 00:20:33,342
First Order is a true kingdom.
161
00:20:36,535 --> 00:20:41,470
I feel uncomfortable about my appearance, General Hux.
162
00:20:44,632 --> 00:20:47,094
No mask, no sir.
163
00:20:47,095 --> 00:20:49,706
- Well, I like it.
164
00:20:49,707 --> 00:20:54,050
Sorry.
165
00:20:54,051 --> 00:20:57,283
This is like a cult.
166
00:20:57,284 --> 00:20:59,685
You can not leave the destoyer.
167
00:20:59,686 --> 00:21:03,538
The troops of the Sith will increase our resources 10,000 times.
168
00:21:03,539 --> 00:21:07,602
Anger and strength fix errors.
169
00:21:07,603 --> 00:21:11,295
We will increase the frequency, harvest more galactic youth.
170
00:21:11,296 --> 00:21:13,277
Are these troops a gift?
171
00:21:13,278 --> 00:21:16,431
What he asked in return?
172
00:21:17,242 --> 00:21:22,295
Prepare to destroy each world is against us.
173
00:21:22,296 --> 00:21:24,608
Vanavond gaan we op jacht naar aaseters.
174
00:21:34,987 --> 00:21:36,518
Je weet zeker dat dit de plek is.
175
00:21:36,519 --> 00:21:40,452
Dit zijn de exacte coördinaten die de meester Luke heeft achtergelaten.
176
00:21:46,107 --> 00:21:50,792
Wat is dit?
177
00:21:50,942 --> 00:21:54,334
Deze viering vindt eenmaal per jaar plaats.
178
00:21:54,335 --> 00:21:57,106
Dat is geluk - inderdaad geluk.
179
00:21:57,107 --> 00:22:01,831
Dit festival staat bekend om zijn kleurrijke vliegers en zoete gerechten.
180
00:22:22,940 --> 00:22:25,361
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
181
00:22:25,362 --> 00:22:27,423
Je hebt het nog nooit gezien.
182
00:22:27,424 --> 00:22:30,776
Er is altijd een eerste ding hiervoor.
183
00:22:30,777 --> 00:22:34,050
Bend your head.
184
00:22:38,204 --> 00:22:40,996
Let's split up, look what the locals.
185
00:23:02,065 --> 00:23:03,987
He said welcome.
186
00:23:12,845 --> 00:23:18,019
His name is Nambi Ghima, that's a good name.
187
00:23:18,020 --> 00:23:24,105
He will be honored to know your family too.
188
00:23:25,676 --> 00:23:29,109
I have not, I'm just Rey.
189
00:23:48,357 --> 00:23:50,769
Palpatine wants you dead.
190
00:23:52,020 --> 00:23:54,732
Send another master? No.
191
00:23:55,043 --> 00:23:57,164
I have a plan.
192
00:23:57,865 --> 00:24:00,287
I have ever offered my help.
193
00:24:00,658 --> 00:24:03,129
You want to take it.
194
00:24:03,130 --> 00:24:07,574
Why do not you? You can murder me.
195
00:24:07,774 --> 00:24:10,445
Why not you?
196
00:24:10,446 --> 00:24:13,839
You can not hide Rey, not for me.
197
00:24:15,040 --> 00:24:18,844
I looked through the hole in the wall, you chased.
198
00:24:19,444 --> 00:24:22,537
You can not stop to see what you did to your father.
199
00:24:23,908 --> 00:24:27,210
You remember the day your parents disappeared.
200
00:24:27,211 --> 00:24:29,463
That pain in you.
201
00:24:29,674 --> 00:24:33,687
I do not want to murder.
202
00:24:34,658 --> 00:24:38,641
I will find you and bring you to the dark side.
203
00:24:38,642 --> 00:24:42,964
I offer my help again.
204
00:24:42,965 --> 00:24:46,719
You'll take - we'll see.
205
00:24:53,395 --> 00:24:58,009
We have to go now, why? It's Ren.
206
00:24:59,430 --> 00:25:01,852
Sir, we have analyzed it.
207
00:25:01,932 --> 00:25:03,343
This is the Median system.
208
00:25:03,344 --> 00:25:06,025
Make my ship ready.
209
00:25:06,026 --> 00:25:10,310
And troops, a division control. Of course, supreme leader.
210
00:25:13,313 --> 00:25:17,877
Do not move, keep it there! We see fugitive resistance.
211
00:25:24,803 --> 00:25:26,564
follow me
212
00:25:37,294 --> 00:25:39,266
Leia has sent me a message.
213
00:25:46,022 --> 00:25:49,295
Woogie stands out in the crowd.
214
00:25:52,087 --> 00:25:54,149
Nice to meet you, old friend too.
215
00:25:54,189 --> 00:25:57,501
This is General Lando Calrissian. You know who he is 3PO.
216
00:25:57,502 --> 00:25:59,254
This is the honor of a general.
217
00:25:59,744 --> 00:26:02,436
Our Calrissiaanse General is seeking Exegol.
218
00:26:05,019 --> 00:26:08,622
Of course you are.
219
00:26:08,972 --> 00:26:11,695
Two left.
220
00:26:11,935 --> 00:26:13,926
He came looking.
221
00:26:13,927 --> 00:26:16,998
I know, I'm with him
222
00:26:16,999 --> 00:26:20,012
Luke and I followed the old Jedi hunter.
223
00:26:20,673 --> 00:26:22,373
Ochi of Bestoon.
224
00:26:22,374 --> 00:26:26,217
He brought a clue so we could find him.
225
00:26:26,218 --> 00:26:29,219
We followed him here through the galaxy.
226
00:26:29,220 --> 00:26:32,824
When we arrived at the ship, it was abandoned, there was no idea.
227
00:26:33,214 --> 00:26:35,745
Nothing found - Is the ship still there?
228
00:26:35,746 --> 00:26:37,827
In the desert, where he left it.
229
00:26:37,828 --> 00:26:40,440
We should go to that ship, find together.
230
00:26:48,568 --> 00:26:51,149
I have a bad feeling about this.
231
00:26:51,150 --> 00:26:55,703
Ochi ship in Lost Canyon, departure. Thank you, General.
232
00:26:55,704 --> 00:26:59,647
You also Chewwy.
233
00:26:59,648 --> 00:27:04,652
My struggle days are long gone, help me.
234
00:27:05,503 --> 00:27:08,916
Leia Give my best wishes, you should give yourself.
235
00:27:09,737 --> 00:27:12,059
Thanks.
236
00:27:18,935 --> 00:27:20,846
Is!
237
00:27:30,855 --> 00:27:32,936
How do you know how to do that?
238
00:27:32,937 --> 00:27:34,939
No worries, just beggars.
239
00:27:36,901 --> 00:27:38,742
We have to go.
240
00:27:44,438 --> 00:27:46,409
We see the refugees.
241
00:28:09,570 --> 00:28:11,882
Fly now.
242
00:28:35,043 --> 00:28:38,886
We've lost one.
243
00:28:41,358 --> 00:28:43,991
Poor job sir.
244
00:28:47,724 --> 00:28:49,285
Not now.
245
00:29:01,907 --> 00:29:05,580
Never underestimate the drone.
246
00:29:46,727 --> 00:29:47,938
Skip eyes.
247
00:29:48,989 --> 00:29:52,001
I've seen the ship.
248
00:30:15,903 --> 00:30:17,984
What is this?
249
00:30:17,985 --> 00:30:21,787
Quicksand, let hold something.
250
00:30:21,788 --> 00:30:24,970
Wait a second!
251
00:30:24,971 --> 00:30:28,043
BB-8 nee! King! King!
252
00:30:28,044 --> 00:30:32,287
Rey I never told you .. What? Finn!
253
00:30:44,118 --> 00:30:47,590
Our General report an attack.
254
00:30:47,591 --> 00:30:52,605
This mission and everything we can not fail, any news of Rey?
255
00:30:52,606 --> 00:30:55,848
He does not, you should say so?
256
00:30:55,849 --> 00:30:59,561
What? Give me personal help, a little orphan optimistic.
257
00:30:59,562 --> 00:31:02,183
Yes, ma'am, this is ...
258
00:31:02,184 --> 00:31:05,958
Well, you will not believe how well this works, it will be good.
259
00:31:14,575 --> 00:31:19,039
Rey! Finn, you said my name, sir, but it goes well.
260
00:31:24,634 --> 00:31:27,075
- Is everything alright? - Yeah, where's Finn?
261
00:31:27,076 --> 00:31:28,076
Where is Chewwy.
262
00:31:30,099 --> 00:31:32,610
I'm doing well.
263
00:31:32,611 --> 00:31:34,913
What place is this?
264
00:31:46,604 --> 00:31:48,285
We have to hurry.
265
00:31:48,556 --> 00:31:50,326
So what?
266
00:31:50,327 --> 00:31:52,029
What would you say to me?
267
00:31:52,409 --> 00:31:55,442
When you drowned in the sand, you said I never told.
268
00:31:57,594 --> 00:31:59,344
That means we are close.
269
00:31:59,345 --> 00:32:02,767
Yes, hm. I still want to keep a secret.
270
00:32:02,768 --> 00:32:06,591
I told you when you told me the bad thing you did.
271
00:32:06,592 --> 00:32:09,183
I do not know what made this tunnel.
272
00:32:09,184 --> 00:32:10,315
Judging by the form.
273
00:32:14,329 --> 00:32:16,640
What is that? What.
274
00:32:16,641 --> 00:32:17,842
Old bones.
275
00:32:17,892 --> 00:32:23,537
Maybe we can find the driver, also yes.
276
00:32:23,597 --> 00:32:28,201
What? Sith's loyalist emblem.
277
00:32:28,271 --> 00:32:33,346
Sith. This Ochi. Ochi has never left this place.
278
00:32:34,427 --> 00:32:36,619
He came here and went back to his ship.
279
00:32:36,629 --> 00:32:39,541
Things that happened to us happened to him - How Ochi then released?
280
00:32:39,542 --> 00:32:40,723
He did not come out.
281
00:32:44,476 --> 00:32:47,598
No, he did not. Bones.
282
00:32:47,599 --> 00:32:51,543
I do not like bones, bones, which is a good sign.
283
00:32:53,034 --> 00:32:55,536
Can I see it.
284
00:33:09,338 --> 00:33:11,229
What happened?
285
00:33:11,230 --> 00:33:14,673
It says, maybe I can translate it.
286
00:33:15,043 --> 00:33:20,597
Sir, the location should be carved into this dagger.
287
00:33:20,598 --> 00:33:23,240
This is the indication that Mr. Luke is looking for.
288
00:33:23,241 --> 00:33:25,152
So, how to find it.
289
00:33:25,172 --> 00:33:28,094
I can not tell you
290
00:33:28,095 --> 00:33:32,028
2.3 Gazin language and can not translate this?
291
00:33:32,029 --> 00:33:35,711
I know where it is, come on.
292
00:33:35,712 --> 00:33:40,205
Unfortunately, it is written in the Sith language. Why?
293
00:33:40,206 --> 00:33:42,967
I will be damaged if I translate.
294
00:33:42,968 --> 00:33:45,186
So you have told us that we needed you to talk.
295
00:33:45,210 --> 00:33:47,162
You can not, I have the name of the Lord.
296
00:33:47,472 --> 00:33:50,975
I am mechanically able to speak translations of the Sith.
297
00:33:50,976 --> 00:33:54,118
I believe the rules ...
298
00:33:56,671 --> 00:33:59,924
Save us.
299
00:34:22,223 --> 00:34:24,025
Finish him.
300
00:34:40,750 --> 00:34:43,693
Shoot him.
301
00:35:39,472 --> 00:35:41,814
I handed him
302
00:35:41,815 --> 00:35:46,048
Energy ETF van.
303
00:36:07,968 --> 00:36:10,329
You can not go to that old wreck.
304
00:36:10,330 --> 00:36:11,580
You better keep moving.
305
00:36:11,581 --> 00:36:13,682
Find someone who can translate the dagger.
306
00:36:13,683 --> 00:36:15,193
Droids that can help you.
307
00:36:15,194 --> 00:36:18,027
I suggest that we return quickly to the Millennium Falcon.
308
00:36:18,217 --> 00:36:19,597
They will wait for us at Falcon.
309
00:36:19,598 --> 00:36:21,700
And throw us together well full of danger.
310
00:36:21,900 --> 00:36:25,793
And use as a shooting target droid. Good choice.
311
00:36:25,794 --> 00:36:27,666
And time.
312
00:36:30,098 --> 00:36:31,569
What is it?
313
00:36:32,500 --> 00:36:36,363
I'll be back, it's okay.
314
00:36:44,301 --> 00:36:46,453
Look what we have.
315
00:36:48,475 --> 00:36:50,947
Let's turn on the converter.
316
00:36:56,902 --> 00:36:58,894
Is not that efficient.
317
00:37:02,217 --> 00:37:04,189
Get started.
318
00:37:08,413 --> 00:37:10,494
Finn help me here.
319
00:37:10,495 --> 00:37:13,567
we must go Chewwy.
320
00:38:03,302 --> 00:38:04,903
Where is Chewwy.
321
00:38:07,385 --> 00:38:09,748
That's Ren.
322
00:39:46,264 --> 00:39:47,264
King!
323
00:39:48,716 --> 00:39:51,278
They Chewwy!
324
00:41:10,329 --> 00:41:12,930
We have to go, here they come!
325
00:41:12,931 --> 00:41:14,743
Rey come on!
326
00:41:17,235 --> 00:41:18,967
King!
327
00:41:19,457 --> 00:41:22,449
We have to go, Chewwy.
328
00:41:22,450 --> 00:41:25,943
Rey come on!
329
00:41:45,520 --> 00:41:47,262
I lost control.
330
00:41:48,163 --> 00:41:51,655
That's not your fault.
331
00:41:51,656 --> 00:41:55,138
This is Ren, did he ... He died.
332
00:41:55,139 --> 00:42:00,053
His power comes from me, something you do not know.
333
00:42:01,124 --> 00:42:02,976
Then tell me.
334
00:42:08,881 --> 00:42:12,134
I exist ... I get a vision.
335
00:42:13,806 --> 00:42:16,558
There is a throne with Sith.
336
00:42:17,889 --> 00:42:21,783
And he is there. Ren.
337
00:42:23,574 --> 00:42:25,556
And I.
338
00:42:40,159 --> 00:42:43,441
We have aasschip, but he escaped.
339
00:42:43,442 --> 00:42:46,385
To lose.
340
00:42:46,465 --> 00:42:49,236
Destroyed transport.
341
00:42:49,237 --> 00:42:52,439
No distributor.
342
00:42:52,440 --> 00:42:55,692
There is a transport in the desert.
343
00:42:55,693 --> 00:42:59,696
It brings valuable captives
344
00:42:59,697 --> 00:43:00,818
prisoner.
345
00:43:05,872 --> 00:43:09,355
This creature flew past with Han Solo.
346
00:43:11,177 --> 00:43:15,370
Take him to the interrogation room.
347
00:43:15,371 --> 00:43:18,103
We have only eight hours, so what do we do?
348
00:43:18,223 --> 00:43:20,204
What we do, we must return to the base.
349
00:43:20,205 --> 00:43:21,986
We did not have time back, we do not give up.
350
00:43:22,037 --> 00:43:23,848
If we do that, Chewwy die in vain.
351
00:43:23,878 --> 00:43:26,189
Chewwy the dagger. We'll find another way.
352
00:43:26,190 --> 00:43:29,083
Nothing, that was the only way to find it, and now it's gone.
353
00:43:29,153 --> 00:43:32,956
That's right, the title is not in me.
354
00:43:34,468 --> 00:43:36,029
Wait a second.
355
00:43:36,870 --> 00:43:39,531
Is the inscription on the dagger stored in your memory?
356
00:43:39,532 --> 00:43:40,862
And meneer.
357
00:43:40,863 --> 00:43:44,446
But the language translation is not obtained.
358
00:43:44,447 --> 00:43:47,648
That is a complete memory bypass.
359
00:43:47,649 --> 00:43:48,769
Completely what?
360
00:43:48,770 --> 00:43:53,233
It can be dangerous if you do it.
361
00:43:53,234 --> 00:43:54,585
Let's do it.
362
00:43:54,586 --> 00:43:59,369
Ik ken de zwarte markt droid. Zwarte markt droid?
363
00:43:59,370 --> 00:44:02,202
Ik heb pech in Katuni.
364
00:44:02,443 --> 00:44:05,676
Als deze missie mislukt, alles tevergeefs.
365
00:44:05,986 --> 00:44:08,988
Alles wat we tot nu toe hebben gedaan.
366
00:44:10,690 --> 00:44:15,224
We zullen dit allemaal doen tot het einde.
367
00:44:19,448 --> 00:44:22,349
Voor Chewwy
368
00:44:22,350 --> 00:44:24,552
en Hanson.
369
00:44:25,543 --> 00:44:27,005
Voor Chewwey.
370
00:44:31,398 --> 00:44:33,110
Kijimi.
371
00:45:06,370 --> 00:45:08,662
De batterij is opgeladen.
372
00:45:09,102 --> 00:45:10,664
Hallo.
373
00:45:15,488 --> 00:45:16,529
Hallo.
374
00:45:17,209 --> 00:45:20,062
Hallo, nee, bedankt.
375
00:45:21,293 --> 00:45:23,385
Hij zei dat iemand hem slecht behandelde.
376
00:45:25,467 --> 00:45:28,049
Je bent nu bij ons.
377
00:46:18,364 --> 00:46:20,116
Ze zijn overal.
378
00:46:22,408 --> 00:46:23,788
Oké, ik weet wat we moeten doen.
379
00:46:23,789 --> 00:46:26,551
Ik ook, we moeten gaan. Quiet 3PO.
380
00:46:26,912 --> 00:46:28,303
Volg mij.
381
00:46:35,469 --> 00:46:38,022
Oké, laten we gaan naar...
382
00:46:39,593 --> 00:46:42,395
Je wilt wegrennen, prima.
383
00:46:42,396 --> 00:46:46,248
Hij is niet dom genoeg om hier terug te komen, je zult verrast zijn.
384
00:46:46,249 --> 00:46:49,311
Wie is dit? Wat is er gebeurd? Deze vriend.
385
00:46:49,312 --> 00:46:51,423
Ik kan nu aan deze trekker trekken.
386
00:46:51,424 --> 00:46:54,196
I've seen worse, less.
387
00:46:54,787 --> 00:46:56,137
We can talk about this.
388
00:46:56,138 --> 00:46:59,250
I want to see your brains in the snow. - Are you so angry?
389
00:46:59,251 --> 00:47:01,081
Zorii, we could use your help,
390
00:47:01,082 --> 00:47:03,294
we have to open the top of the droid and get along.
391
00:47:03,424 --> 00:47:05,155
- Open me? - We're trying to find Babu Frik.
392
00:47:05,156 --> 00:47:09,078
Babu? Babu works only for the crew, you're not. What crew?
393
00:47:09,079 --> 00:47:10,780
Oh funny, he never mentioned it?
394
00:47:10,781 --> 00:47:13,573
The old work friend is smuggling spices
395
00:47:13,583 --> 00:47:16,045
Are you a spice trader or smuggler?
396
00:47:16,046 --> 00:47:16,896
Are you spinning a smuggler?
397
00:47:16,897 --> 00:47:18,657
Are you a scavenger? We can do this all night.
398
00:47:18,658 --> 00:47:19,589
You do not have all night.
399
00:47:19,659 --> 00:47:22,220
You know, I still dig the hole that you have placed in me.
400
00:47:22,221 --> 00:47:24,723
When you wast member of the resistance.
401
00:47:24,893 --> 00:47:27,525
You? You are what we look for.
402
00:47:27,526 --> 00:47:30,138
A gift for her can we hedge.
403
00:47:39,036 --> 00:47:42,599
We could really use your help, please.
404
00:47:43,460 --> 00:47:45,832
There's nothing you care about.
405
00:47:46,733 --> 00:47:50,086
Denk niet dat je wat om mij geeft.
406
00:47:59,334 --> 00:48:01,967
Walkers Gaat niet te ver weg.
407
00:48:03,068 --> 00:48:05,289
Potverdorie.
408
00:48:05,290 --> 00:48:09,293
Oke oke kom op 3PO.
409
00:48:24,697 --> 00:48:27,000
Zoek eerst achterin.
410
00:48:36,024 --> 00:48:38,124
Niet met ons.
411
00:48:42,453 --> 00:48:45,885
Ik weet niet waarom ik het hiermee eens ben.
412
00:48:45,886 --> 00:48:48,088
Ik moet een storing hebben.
413
00:48:50,010 --> 00:48:53,092
Babu Frik, kun je ons hiermee helpen?
414
00:48:59,018 --> 00:49:01,440
Zorii, zal dit werken?
415
00:49:07,065 --> 00:49:09,986
Hij zei dat hij iets had gevonden in de verboden geheugenbank van je droid.
416
00:49:09,987 --> 00:49:12,639
Zin, vertaling van Sith.
417
00:49:12,640 --> 00:49:16,622
Ja, dat is wat we nodig hebben.
418
00:49:16,623 --> 00:49:18,764
Kun je hem het laten vertalen?
419
00:49:18,765 --> 00:49:21,947
Babu, kun je hem laten vertalen?
420
00:49:21,948 --> 00:49:26,561
Ja, maar dat zal het veroorzaken.
421
00:49:26,562 --> 00:49:27,762
Geheugen wissen.
422
00:49:27,763 --> 00:49:31,797
Wacht, we laten hem het vertalen, hij zal zich niets herinneren.
423
00:49:34,930 --> 00:49:38,882
Er moet een andere manier zijn, kun je geen back-up van je geheugen maken?
424
00:49:38,883 --> 00:49:42,355
R2-opslag kan niet worden vertrouwd.
425
00:49:42,356 --> 00:49:44,768
Je weet meer dan wij.
426
00:49:45,859 --> 00:49:48,151
we have a choice?
427
00:49:53,736 --> 00:49:56,319
If this mission fails.
428
00:49:56,759 --> 00:49:58,471
This is all in vain.
429
00:49:59,732 --> 00:50:03,125
What we have done so far.
430
00:50:08,350 --> 00:50:10,801
What are you doing 3PO.
431
00:50:10,802 --> 00:50:13,594
One last look, sir.
432
00:50:14,235 --> 00:50:16,877
To my friends
433
00:50:18,999 --> 00:50:21,531
sad.
434
00:50:24,714 --> 00:50:26,535
Night Raid is starting soon.
435
00:50:26,536 --> 00:50:28,567
I'll watch, I'll go with you.
436
00:50:28,568 --> 00:50:32,881
You believe I still do not, huh. Do you believe me? No.
437
00:50:38,416 --> 00:50:40,317
General report.
438
00:50:40,318 --> 00:50:41,909
There are developments.
439
00:50:41,910 --> 00:50:45,562
Knight follows the scavengers to a settlement called Kijimi.
440
00:50:45,563 --> 00:50:49,546
We must destroy the city?
441
00:50:54,791 --> 00:50:59,345
I just remembered something ...
442
00:51:12,307 --> 00:51:14,157
How long has it been?
443
00:51:14,158 --> 00:51:17,220
First Order had done long ago.
444
00:51:17,221 --> 00:51:19,552
I can not anymore.
445
00:51:19,553 --> 00:51:21,724
I save enough to get out.
446
00:51:21,725 --> 00:51:23,656
I go to the colony.
447
00:51:23,657 --> 00:51:26,730
All the roads in the block.
448
00:51:29,172 --> 00:51:32,275
Dat is de medaille van de eerste kapitein.
449
00:51:32,925 --> 00:51:34,936
Maar ik heb de echte nog nooit gezien.
450
00:51:34,937 --> 00:51:36,377
Vrij van blokkades.
451
00:51:36,378 --> 00:51:38,560
Land op elk schip.
452
00:51:46,908 --> 00:51:48,789
Wil je met me meekomen?
453
00:51:55,145 --> 00:51:57,007
Ik kan niet uit deze oorlog komen.
454
00:51:58,288 --> 00:52:00,710
Tot het voorbij is
455
00:52:01,310 --> 00:52:03,512
waarschijnlijk.
456
00:52:04,473 --> 00:52:07,776
We hebben om hulp gevraagd in de Kreigg-oorlog.
457
00:52:08,667 --> 00:52:10,709
Er kwam niemand.
458
00:52:11,450 --> 00:52:14,192
We zijn zo bang.
459
00:52:15,553 --> 00:52:17,964
We geven ons over.
460
00:52:17,965 --> 00:52:22,459
Nee, ik geloof niet dat je dat gelooft
461
00:52:24,081 --> 00:52:25,081
he.
462
00:52:26,133 --> 00:52:29,415
Ze winnen door je te laten denken dat je alleen bent.
463
00:52:29,416 --> 00:52:31,958
Weet je nog?
464
00:52:34,991 --> 00:52:36,992
Er is meer over ons.
465
00:52:40,465 --> 00:52:44,739
Wielen kraken, ik heb krakende wielen.
466
00:52:49,744 --> 00:52:54,748
Vernietigd, vacuüm, zeer goed.
467
00:53:00,274 --> 00:53:03,197
Er klopt iets niet.
468
00:53:04,358 --> 00:53:08,041
Ik weet waar ik het zag, verondersteld op het Ochi-schip te zijn.
469
00:53:09,522 --> 00:53:11,753
Waneer? De dag dat mijn ouders vertrokken.
470
00:53:11,754 --> 00:53:14,377
Ze zijn op dat schip.
471
00:53:14,897 --> 00:53:16,428
Weet je het zeker?
472
00:53:17,169 --> 00:53:18,679
Een torpedojager komt eraan.
473
00:53:18,680 --> 00:53:20,061
We moeten nu gaan, is het gemaakt?
474
00:53:20,262 --> 00:53:24,005
Babu? Yep, Droid is klaar.
475
00:53:28,529 --> 00:53:31,892
De wegzoeker van de keizer in de koninklijke kluis.
476
00:53:32,092 --> 00:53:35,135
Op Delta 36, lijn A26.
477
00:53:35,275 --> 00:53:38,267
In het Endors-systeem.
478
00:53:38,498 --> 00:53:45,090
Van een andere intel plaats. Van intel.
479
00:53:48,757 --> 00:53:51,509
Het Endors-systeem.
480
00:54:03,230 --> 00:54:05,932
Destroyer Ren. Is het hier?
481
00:54:09,916 --> 00:54:11,777
Chewwy.
482
00:54:12,778 --> 00:54:14,379
Wat is er met hem?
483
00:54:14,380 --> 00:54:18,713
Hij was op dat schip, hij leefde nog. Wat?
484
00:54:18,714 --> 00:54:21,835
Hoe? Hij leeft nog, hij moet zich eigen hebben verplaatst.
485
00:54:21,836 --> 00:54:24,338
We moeten hem ophalen. Je vriend was in dat vliegende stuk schroot?
486
00:54:24,339 --> 00:54:26,039
Ik kon dit zien.
487
00:54:26,040 --> 00:54:30,203
Laat me me even voorstellen, ik ben C-3PO, menselijke cyborg.
488
00:54:30,204 --> 00:54:33,025
En jij bent? Oké, dat zal een probleem zijn.
489
00:54:33,026 --> 00:54:36,960
Hallo, ik ben Babu Frik Hallo?
490
00:54:44,276 --> 00:54:47,398
3PO gebruik je middelste wielenr, we zijn er bijna.
491
00:54:47,499 --> 00:54:50,502
Poe is een huisdier?
492
00:54:50,752 --> 00:54:52,423
Misschien brengt het je naar dat schip.
493
00:54:52,424 --> 00:54:54,316
Help alsjeblieft je vriend.
494
00:54:55,857 --> 00:54:57,327
Zorii Ik denk niet dat ik dit kan aannemen.
495
00:54:57,328 --> 00:54:58,808
Het kan me niet schelen wat je denkt.
496
00:55:01,252 --> 00:55:04,594
We moeten nu gaan, kom mee met ons.
497
00:55:04,855 --> 00:55:08,328
Ga, mag ik je kussen? Ga nu.
498
00:55:15,614 --> 00:55:18,207
Wat is dat een Skywalker?
499
00:55:34,581 --> 00:55:36,832
Dit is de indeling van hangar 12.
500
00:55:36,833 --> 00:55:38,954
Wacht even, Chewwy, we komen eraan!
501
00:55:38,955 --> 00:55:42,649
Who Chewwy this is, this is not the ..
502
00:55:59,454 --> 00:56:01,314
You three stay there.
503
00:56:01,315 --> 00:56:04,088
Which direction? I do not follow me.
504
00:56:25,787 --> 00:56:28,510
Let your arms fall is good for us to be here ..
505
00:56:30,211 --> 00:56:32,443
It is good if you are here, it's good.
506
00:56:32,833 --> 00:56:35,375
You're relieved that we are here. Thank God you're here.
507
00:56:35,376 --> 00:56:37,437
Welcome Friend - Has she done us now?
508
00:56:37,438 --> 00:56:39,770
We are looking for a prisoner and his accomplices.
509
00:56:41,801 --> 00:56:43,333
Chamber s.
510
00:56:45,906 --> 00:56:48,378
They say Chewwey this side on.
511
00:56:58,567 --> 00:57:02,100
Rey, come on. It is at this moment, we need it.
512
00:57:02,641 --> 00:57:06,363
Why? One for..
513
00:57:06,364 --> 00:57:09,277
Feeling. I can see you as well, Rey you ..
514
00:57:09,647 --> 00:57:11,128
Chewwey.
515
00:57:16,713 --> 00:57:18,935
Search the city again.
516
00:57:20,176 --> 00:57:22,909
He's close.
517
00:57:24,801 --> 00:57:27,732
Of course we Chewwey come for you.
518
00:57:27,733 --> 00:57:32,187
Rey is here, he takes out his dagger.
519
00:57:36,901 --> 00:57:41,254
- Whose ship is this? - Ship here, follow me.
520
00:57:41,255 --> 00:57:43,457
Here.
521
00:57:43,767 --> 00:57:46,070
Go away.
522
00:57:46,190 --> 00:57:48,051
Not true, where is it?
523
00:58:15,976 --> 00:58:17,898
Are we close? Rey!
524
00:58:25,675 --> 00:58:27,186
Poe!
525
00:58:29,648 --> 00:58:33,132
Is everything alright?
526
00:58:33,702 --> 00:58:35,404
You there, raise your hand!
527
00:58:35,444 --> 00:58:39,988
Now drop your weapons, put down your arms, let them fall.
528
00:58:40,748 --> 00:58:42,720
Drop it now!
529
00:58:44,241 --> 00:58:47,434
Hey man Shut up, asshole!
530
00:59:32,174 --> 00:59:33,455
King.
531
00:59:36,318 --> 00:59:37,968
Wherever you are.
532
00:59:37,969 --> 00:59:39,800
You're hard to find.
533
00:59:39,801 --> 00:59:41,321
Je bent moeilijk om vanaf te komen.
534
00:59:43,304 --> 00:59:46,467
Ik duwde je in de woestijn, omdat ik je wilde ontmoeten.
535
00:59:47,268 --> 00:59:49,849
Ik wil dat je me ontmoete.
536
00:59:49,850 --> 00:59:52,081
Wie je bent.
537
00:59:52,082 --> 00:59:55,355
Ik ken al je verhalen.
538
00:59:56,216 --> 00:59:58,218
Rey je bent...
539
01:00:01,501 --> 01:00:03,282
Ik heb nooit tegen je gelogen.
540
01:00:04,043 --> 01:00:05,985
Je ouders zijn onbekend.
541
01:00:06,665 --> 01:00:08,497
En Degenen die ervoor kozen.
542
01:00:09,418 --> 01:00:11,679
Om je veilig te houden.
543
01:00:11,680 --> 01:00:13,571
Je bent meer dan je ziet.
544
01:00:13,862 --> 01:00:17,033
- It's in your head - I do not want this.
545
01:00:17,034 --> 01:00:18,816
Your memory.
546
01:00:21,909 --> 01:00:24,181
Remember that.
547
01:00:32,899 --> 01:00:36,692
We are safe here, I promise.
548
01:00:47,822 --> 01:00:51,584
They sell you to protect you.
549
01:00:51,585 --> 01:00:54,258
I know what happened to them.
550
01:01:04,547 --> 01:01:06,859
General, the scavengers are not with him.
551
01:01:07,049 --> 01:01:10,072
Get them off, destroy them.
552
01:01:15,326 --> 01:01:17,858
Tell me where you are, you do not know.
553
01:01:17,859 --> 01:01:20,531
The whole story.
554
01:01:22,403 --> 01:01:24,984
Palpatine is given.
555
01:01:24,985 --> 01:01:29,169
Who brought your parents, is looking for you.
556
01:01:29,619 --> 01:01:32,152
But they're not like what you say.
557
01:01:32,932 --> 01:01:35,324
So he gave his orders.
558
01:01:39,448 --> 01:01:41,700
He goes.
559
01:01:55,913 --> 01:01:58,775
So there you are.
560
01:02:03,149 --> 01:02:05,591
The Emperor always wants you dead.
561
01:02:06,853 --> 01:02:09,305
I can not tell you.
562
01:02:14,669 --> 01:02:18,903
He is in my room, ship key
563
01:02:21,315 --> 01:02:22,817
good.
564
01:02:23,547 --> 01:02:25,379
I want to do this alone.
565
01:02:29,903 --> 01:02:32,085
What are you going to tell them.
566
01:02:32,465 --> 01:02:34,137
Do you still do not.
567
01:02:46,748 --> 01:02:49,510
I spy. You're going to do something?
568
01:02:49,511 --> 01:02:51,281
You have not much time.
569
01:02:51,282 --> 01:02:53,583
- I already know. - No, you do not know.
570
01:02:53,584 --> 01:02:55,556
What's your operating number?
571
01:02:56,207 --> 01:02:57,938
That's not even a language.
572
01:03:04,414 --> 01:03:05,335
Where are the others?
573
01:03:05,336 --> 01:03:06,926
They have not returned yet.
574
01:03:12,741 --> 01:03:15,474
Find them leaving.
575
01:03:19,397 --> 01:03:20,959
Friends in front.
576
01:03:21,980 --> 01:03:26,012
- There they are! - Yes.
577
01:03:26,013 --> 01:03:28,876
He is a survivor.
578
01:03:29,596 --> 01:03:32,378
Wacht, schiet me niet in de hand. Schiet op.
579
01:03:32,379 --> 01:03:34,681
Wat? Of ze zullen het weten.
580
01:03:37,864 --> 01:03:40,296
Waarom heb je ons geholpen?
581
01:03:40,686 --> 01:03:43,308
Het maakt me niet uit of je wint.
582
01:03:43,309 --> 01:03:47,092
Ik heb Kylo Ren nodig om te verliezen.
583
01:04:10,613 --> 01:04:13,506
Waarom kwam hij voor mij?
584
01:04:13,826 --> 01:04:16,408
Waarom wil hij het kind vermoorden.
585
01:04:17,910 --> 01:04:21,413
Vertel me, omdat hij zag wat je zal worden.
586
01:04:22,384 --> 01:04:25,346
Je verdient geen kracht.
587
01:04:25,927 --> 01:04:29,780
Je hebt kracht, je bent zijn kleindochter.
588
01:04:30,631 --> 01:04:34,154
You're Palpatine.
589
01:04:41,991 --> 01:04:44,282
My mother is the daughter of Father.
590
01:04:44,283 --> 01:04:47,445
Your father is the son of the emperor.
591
01:04:47,446 --> 01:04:52,449
What Palpatine not know.
592
01:04:52,450 --> 01:04:55,343
Two for one.
593
01:05:01,669 --> 01:05:05,331
We will murder him along.
594
01:05:05,332 --> 01:05:07,884
And rule over the world.
595
01:05:14,880 --> 01:05:17,343
You know what to do.
596
01:05:18,424 --> 01:05:20,275
You know.
597
01:05:37,401 --> 01:05:39,833
Hold this place.
598
01:05:43,166 --> 01:05:45,077
Fast walk.
599
01:05:46,879 --> 01:05:49,021
Come on!
600
01:06:02,943 --> 01:06:06,437
These are the coordinates of the general.
601
01:06:06,767 --> 01:06:10,469
They defeated the guards and forced me to their plane.
602
01:06:10,470 --> 01:06:12,141
Oh really.
603
01:06:12,142 --> 01:06:15,546
Give me the Supreme Leader - Yes, sir.
604
01:06:19,148 --> 01:06:21,400
Tell them we found our spy.
605
01:06:23,782 --> 01:06:27,094
They do not follow us, but I do not trust it.
606
01:06:27,095 --> 01:06:30,128
The landing gear is damaged, how much broken it?
607
01:06:31,709 --> 01:06:36,133
Exigol found that was important, that's what we do.
608
01:06:40,057 --> 01:06:42,457
He killed my mother.
609
01:06:44,070 --> 01:06:45,752
And my father.
610
01:06:47,683 --> 01:06:50,666
Go find Palpatine.
611
01:06:51,327 --> 01:06:54,249
And destroy him.
612
01:06:54,273 --> 01:06:55,980
King.
613
01:06:55,981 --> 01:06:57,922
That does not sound like you.
614
01:07:00,355 --> 01:07:03,978
Rey I you know - You hope you telling me that they know me.
615
01:07:05,519 --> 01:07:07,911
I'm afraid no one will know.
616
01:07:12,536 --> 01:07:16,209
Jedi students live.
617
01:07:17,210 --> 01:07:20,772
Maybe you have betrayed me.
618
01:07:20,773 --> 01:07:25,396
Do not let me fight you.
619
01:07:25,397 --> 01:07:27,528
I know where she went.
620
01:07:27,529 --> 01:07:32,283
She will never be a jedi, make it then also. Kill her!
621
01:08:14,131 --> 01:08:18,054
Wat is dat. Het is Pedextra, een slechte plaats.
622
01:08:18,055 --> 01:08:20,316
Uit een oude oorlog.
623
01:08:20,317 --> 01:08:24,370
Het zal jaren duren om te vinden wat we zoeken.
624
01:08:24,430 --> 01:08:27,253
Misschien zal dit mes het ons vertellen.
625
01:09:01,013 --> 01:09:02,654
Wayfinder is daar.
626
01:09:03,435 --> 01:09:05,257
Kijk uit.
627
01:09:12,173 --> 01:09:14,464
- Een slechte landing. - Ik heb erger gezien.
628
01:09:14,465 --> 01:09:16,096
Ik heb ze beter gezien.
629
01:09:18,078 --> 01:09:19,598
Ben je van het verzet?
630
01:09:19,599 --> 01:09:23,382
- Het hangt er vanaf, het bericht is van iemand genaamd Babu Frik.
631
01:09:23,383 --> 01:09:26,756
Babu Frik, oh, hij is één van mijn oudste vrienden.
632
01:09:27,036 --> 01:09:30,359
Hij zei dat je zou komen, hij zei dat je de laatste hoop was.
633
01:09:31,990 --> 01:09:35,713
We moeten naar het wrak toe, er is iets dat we ervan nodig hebben.
634
01:09:35,714 --> 01:09:37,254
Ik kan je daar door het water brengen.
635
01:09:37,255 --> 01:09:40,288
Zie je het water? Niet nu, te gevaarlijk.
636
01:09:40,708 --> 01:09:44,721
We vertrekken morgen, we kunnen niet zo lang wachten, we hebben geen tijd.
637
01:09:44,722 --> 01:09:47,313
Of de keuze.
638
01:09:47,314 --> 01:09:51,297
Laten we het schip repareren, heb je reserveonderdelen?
639
01:09:51,298 --> 01:09:55,331
Ik ben Jannah. Ik ben Poe.
640
01:10:05,060 --> 01:10:08,852
Achteruit, achterwaarts.
641
01:10:08,853 --> 01:10:13,266
Chaotische situatie, is elke dag zo voor jou zo als mens?
642
01:10:13,267 --> 01:10:16,991
Gekke werk - Heb jij de controle?
643
01:10:17,321 --> 01:10:20,804
Dit zou moeten werken. Bedankt.
644
01:10:23,296 --> 01:10:26,199
Dit is de eerste, er is een oud vliegtuig in het westen opgeslagen.
645
01:10:26,549 --> 01:10:28,141
Gestript voor reserveonderdelen.
646
01:10:28,931 --> 01:10:32,444
Degene die we gebruiken om te ontsnappen in.
647
01:10:32,975 --> 01:10:35,968
OK, wacht? Jij bent van de eerste order?
648
01:10:36,378 --> 01:10:37,749
Niet uit vrije keuze.
649
01:10:40,061 --> 01:10:43,354
We all indulged when we were little.
650
01:10:43,695 --> 01:10:45,916
I T7109.
651
01:10:45,917 --> 01:10:49,058
Stormtrooper I'm 187.
652
01:10:49,059 --> 01:10:52,611
You? I did not know there were more. Deserters.
653
01:10:52,612 --> 01:10:54,683
We have all come here as stormptroopers.
654
01:10:54,684 --> 01:10:57,055
We mutated in that fight island.
655
01:10:57,056 --> 01:10:59,589
They said we had to fight.
656
01:10:59,989 --> 01:11:01,209
We did not do it.
657
01:11:01,210 --> 01:11:02,971
We dropped our weapons.
658
01:11:02,972 --> 01:11:04,913
All of you - all troops.
659
01:11:06,405 --> 01:11:09,397
I do not even know how that happened.
660
01:11:09,798 --> 01:11:13,891
That's not a decision, more like ... an instinct.
661
01:11:13,892 --> 01:11:17,938
A feeling.
662
01:11:18,586 --> 01:11:20,447
A force.
663
01:11:20,978 --> 01:11:26,683
The Force brought me here, it brought me Rey and Poe.
664
01:11:27,183 --> 01:11:29,655
He said it would be true.
665
01:11:29,656 --> 01:11:31,927
It is real.
666
01:11:32,428 --> 01:11:34,960
I was not sure yet, but ..
667
01:11:36,131 --> 01:11:37,723
Now I know for sure.
668
01:11:38,924 --> 01:11:43,928
How are you man? What do you mean, you do not see her?
669
01:11:59,102 --> 01:12:00,624
She spent the scanner?
670
01:12:35,855 --> 01:12:37,815
Wat denkt ze wel?
671
01:12:37,816 --> 01:12:39,077
Ik zal haar achtervolgen.
672
01:12:39,078 --> 01:12:41,148
Fix de Falcon zo snel mogelijk en ga zo snel mogelijk naar buiten.
673
01:12:41,149 --> 01:12:42,189
We zullen haar kwijtraken.
674
01:12:42,300 --> 01:12:44,531
Zij verliet ons, wil je dat we gaan zwemmen?
675
01:12:44,532 --> 01:12:46,623
Zij is niet zichzelf, zij weet niet waartegen ze vecht!
676
01:12:46,624 --> 01:12:51,829
En weet jij dat wel, ja, ik weet het.
677
01:12:52,480 --> 01:12:54,530
En zo ook Leia.
678
01:12:54,531 --> 01:12:59,536
Ik ben niet Leia. Dat is voor zeker.
679
01:13:22,395 --> 01:13:23,395
Fin.
680
01:13:23,667 --> 01:13:25,307
There are many other skimmers come in.
681
01:16:15,181 --> 01:16:17,593
Do not be afraid of who you are.
682
01:16:51,133 --> 01:16:53,775
See for yourself.
683
01:16:54,646 --> 01:16:57,157
You want my mother to prove that you're a jedi,
684
01:16:57,158 --> 01:16:58,920
but you prove that you're something else.
685
01:17:02,363 --> 01:17:04,214
You can not go back anymore.
686
01:17:05,556 --> 01:17:08,038
As I can not.
687
01:17:09,860 --> 01:17:12,122
Give it to me.
688
01:17:13,903 --> 01:17:17,156
The Darkside does not allow.
689
01:17:20,179 --> 01:17:21,830
Give you on about.
690
01:17:22,571 --> 01:17:25,974
Give it to me! To me.
691
01:17:31,849 --> 01:17:35,333
The only way to do that is ... to go with me.
692
01:18:10,984 --> 01:18:13,926
They know what to do R2.
693
01:18:15,378 --> 01:18:21,043
To defeat him, he needed all the strength she had.
694
01:19:22,708 --> 01:19:24,209
No, you can not go.
695
01:19:24,210 --> 01:19:26,621
I can not leave her.
696
01:19:26,622 --> 01:19:28,104
King!
697
01:21:06,391 --> 01:21:07,863
Ben
698
01:22:57,740 --> 01:22:59,982
I did what I had to do, but you did it hurt?
699
01:23:01,484 --> 01:23:03,115
Led by your hands ...
700
01:23:44,692 --> 01:23:48,205
Goodbye, liefe princess.
701
01:24:00,126 --> 01:24:02,167
Poe, something happened.
702
01:24:02,168 --> 01:24:04,700
Ik kan niet wachten - We moeten de Generaal ontmoeten.
703
01:24:07,363 --> 01:24:08,363
Ze is weg.
704
01:24:41,273 --> 01:24:42,444
Hé jochie.
705
01:25:02,523 --> 01:25:04,975
Ik mis je mijn zoon.
706
01:25:06,667 --> 01:25:09,119
Hij is dood.
707
01:25:09,779 --> 01:25:11,651
Nee.
708
01:25:15,534 --> 01:25:18,437
Kylo Ren is dood.
709
01:25:20,049 --> 01:25:22,300
Mijn zoon leeft nog.
710
01:25:26,254 --> 01:25:28,796
Je hebt alleen de herinneringen nog.
711
01:25:30,228 --> 01:25:33,150
Jouw herinneringen.
712
01:25:36,363 --> 01:25:38,745
Ga mee naar huis.
713
01:25:39,035 --> 01:25:41,048
Het is te laat.
714
01:25:43,429 --> 01:25:45,522
Ze is weg.
715
01:25:46,612 --> 01:25:48,604
Je moeder is weg.
716
01:25:49,895 --> 01:25:52,758
Maar wat ze verdedigde en waar ze voor vocht.
717
01:25:53,418 --> 01:25:56,091
Is niet verdwenen.
718
01:26:02,406 --> 01:26:03,837
Ben.
719
01:26:03,838 --> 01:26:05,268
Ik weet wat..
720
01:26:05,269 --> 01:26:08,001
Ik moet doen, maar ik weet niet of ik de kracht heb om het te doen.
721
01:26:16,939 --> 01:26:19,552
Jij kan dat.
722
01:26:30,491 --> 01:26:32,513
Vader.
723
01:26:37,337 --> 01:26:39,537
Ik weet het?
724
01:27:00,038 --> 01:27:04,281
Prinses Organa heeft mijn plan verpest.
725
01:27:04,332 --> 01:27:08,514
Maar die dwaasheid zal tevergeefs zijn.
726
01:27:08,515 --> 01:27:13,049
Kom naar mij bij Exegol, Generaal Pryde.
727
01:27:14,381 --> 01:27:18,924
Zoals ik je toen diende, dien ik je nu.
728
01:27:18,925 --> 01:27:23,628
Stuur de schepen naar de wereld die ze kennen.
729
01:27:23,629 --> 01:27:25,670
Laat het branden
730
01:27:25,671 --> 01:27:28,793
:De Laatste Order Begint:
731
01:27:28,794 --> 01:27:33,227
Ze zal komen, haar vrienden zullen haar volgen.
732
01:27:33,228 --> 01:27:35,700
Ja, mijn heer.
733
01:27:48,451 --> 01:27:50,523
Kapitein.
734
01:27:51,434 --> 01:27:54,446
Kijimi is binnen bereik schieten.
735
01:28:12,683 --> 01:28:14,924
Kijimi.
736
01:28:14,925 --> 01:28:18,848
- Hoe? - Explosie van de statosfeer.
737
01:28:19,729 --> 01:28:23,062
Schepen uit de New Sith-vloot, onopgemerkt.
738
01:28:23,663 --> 01:28:25,753
The Emperor sent a ship from Exegol.
739
01:28:25,754 --> 01:28:30,218
Means that any ship in the fleet? He is everyone going to kill so-Of course she does.
740
01:28:30,299 --> 01:28:34,823
Everybody, this is how it ends.
741
01:28:35,623 --> 01:28:37,634
This applies to all frequencies.
742
01:28:38,035 --> 01:28:41,357
The opposition is dead.
743
01:28:41,358 --> 01:28:44,241
The Sith burned everything.
744
01:28:44,591 --> 01:28:47,273
The world surrenders or dies.
745
01:28:47,274 --> 01:28:50,155
The latest order will begin.
746
01:28:50,156 --> 01:28:54,710
Leia makes you an active General, what now?
747
01:29:03,248 --> 01:29:05,720
I must say I do not know ...
748
01:29:06,121 --> 01:29:08,122
I have to do this.
749
01:29:09,153 --> 01:29:11,626
What would you do...
750
01:29:12,547 --> 01:29:14,759
I'm not ready yet.
751
01:29:15,219 --> 01:29:17,721
So just like us.
752
01:29:20,574 --> 01:29:23,585
Who is ready?
753
01:29:23,586 --> 01:29:27,339
Who was ever ready? How did you do it?
754
01:29:27,340 --> 01:29:31,703
The Kingdom without something beat ...
755
01:29:31,704 --> 01:29:34,005
We have each other.
756
01:29:34,506 --> 01:29:37,059
That's how we win.
757
01:29:39,070 --> 01:29:42,472
Do not touch that, it's mine. Sorry.
758
01:29:42,473 --> 01:29:47,597
Zij is weg. Ja, Ze is er niet, en ik weet niet waar.
759
01:29:47,988 --> 01:29:51,191
Ik mis haar ik mis haar ook.
760
01:29:52,843 --> 01:29:55,084
Dus wat is je naam?
761
01:29:55,085 --> 01:29:56,085
Ik moet met je praten...
762
01:29:56,086 --> 01:29:57,706
Ik moet ergens met je over praten.
763
01:29:57,707 --> 01:29:59,017
Ik kan dit niet alleen.
764
01:29:59,018 --> 01:30:00,609
Ik wil dat je me leidt.
765
01:30:00,610 --> 01:30:02,811
Deze droid is er... Bedankt, dat waardeer ik.
766
01:30:03,012 --> 01:30:06,464
Generaal Generaal, deze droid heeft informatie.
767
01:30:06,465 --> 01:30:07,335
Wacht even.
768
01:30:07,336 --> 01:30:09,226
Ik ben Dio. Sorry, Dio.
769
01:30:09,427 --> 01:30:13,590
Hij ging naar Exegol met ochio. Waarom ging hij daarheen?
770
01:30:13,591 --> 01:30:17,423
Het kleine meisje dat hij van Jakku had moeten meenemen naar de keizer brengen.
771
01:30:17,424 --> 01:30:20,597
Hij wilde dat ze daar stierf.
772
01:31:09,331 --> 01:31:13,154
Jedi-wapens verdienen meer respect.
773
01:31:14,525 --> 01:31:17,117
Meester Skywalker.
774
01:31:17,118 --> 01:31:22,482
Wat ben je aan het doen? Ik zie mezelf aan de donkere kant.
775
01:31:22,592 --> 01:31:24,593
Ik zal dat niet laten gebeuren.
776
01:31:24,594 --> 01:31:27,357
Ik zal deze plek nooit verlaten, ik doe wat jij deed.
777
01:31:27,797 --> 01:31:30,029
Dat was verkeerd.
778
01:31:31,350 --> 01:31:34,013
The fear was that keeps me locked up here.
779
01:31:34,573 --> 01:31:36,975
What are you most afraid of.
780
01:31:40,699 --> 01:31:42,730
Me itself.
781
01:31:45,573 --> 01:31:47,615
Because you're owned.
782
01:31:49,166 --> 01:31:51,268
Leia knows that.
783
01:31:52,039 --> 01:31:54,581
She did not tell me.
784
01:32:00,857 --> 01:32:02,728
She trains me still.
785
01:32:03,639 --> 01:32:08,243
Because she sees your mind and your heart.
786
01:32:10,045 --> 01:32:12,497
King.
787
01:32:13,238 --> 01:32:16,541
Something stronger than the blood.
788
01:32:16,781 --> 01:32:20,213
Fear to face the fate of a Jedi.
789
01:32:20,214 --> 01:32:24,026
Your destination if you do not Palpatine faces.
790
01:32:24,027 --> 01:32:26,680
He will end the Jedi.
791
01:32:27,921 --> 01:32:30,183
And the world will be lost.
792
01:32:33,085 --> 01:32:36,248
There is something that my sister wants you to have.
793
01:32:51,852 --> 01:32:53,814
This saber.
794
01:32:54,796 --> 01:32:58,349
That was the last night of training.
795
01:33:14,273 --> 01:33:18,316
Leia told me that they had sensitive data
796
01:33:18,317 --> 01:33:20,649
over the past jedi past.
797
01:33:21,159 --> 01:33:24,641
She gave the sword to me and said there one day.
798
01:33:24,642 --> 01:33:27,043
It will be taken up again.
799
01:33:27,044 --> 01:33:30,487
Door iemand die haar reis zal voltooien.
800
01:33:31,698 --> 01:33:36,102
Een 1000 generaties zijn daar in jou nou.
801
01:33:36,193 --> 01:33:39,395
Maar dit is je jou strijd.
802
01:33:39,576 --> 01:33:43,189
Je neemt het alletwee mee naar exigol.
803
01:33:45,161 --> 01:33:49,184
Ik kan daar niet heen, ik heb geen voertuig, ik vernietigde
804
01:33:49,444 --> 01:33:52,577
het schip van Ben. Je hebt alles wat je nodig hebt.
805
01:34:00,935 --> 01:34:03,067
De twee zijn verenigd.
806
01:34:59,537 --> 01:35:01,388
Hallo.
807
01:35:01,389 --> 01:35:04,550
Ik ben C-3PO menselijke cyborg.
808
01:35:04,551 --> 01:35:09,345
En jij bent Wat?
809
01:35:09,546 --> 01:35:14,060
Nou, ik weet zeker dat ik het me zal herinneren als ik een goede vriend heb.
810
01:35:14,640 --> 01:35:17,091
Wat heb je wat aan mijn hoofd.
811
01:35:17,092 --> 01:35:19,586
Onee ik denk er niet aan...
812
01:35:21,687 --> 01:35:24,239
Geheugenherstel voltooid.
813
01:35:24,579 --> 01:35:30,383
R-2 heb je het gehoord, ik ga met meester Sway op zijn eerste missie.
814
01:35:30,384 --> 01:35:35,168
Dat heb Ik al? Heb je een signaal? Van wie?
815
01:35:41,845 --> 01:35:46,067
Je heb hier alle informatie voor een Nood aan een luchtaanval op Exegol. Ja, hoe kom je daar, zie je deze uitlezingen?
816
01:35:46,068 --> 01:35:49,751
Wat een zooitje daarbuiten. Magnetisch dwarsveld zwaartekrachtwielen, zonnestormen.
817
01:35:49,752 --> 01:35:56,014
Hoe komt de vloot daar weg. Ik ben bang... Sorry ik ben bang dat ze geheugen is verloren gegaan bij z, n vorige reset.
818
01:35:56,047 --> 01:36:01,051
Hij zei dat hij een uitzending kreeg van meester Luke.
819
01:36:01,052 --> 01:36:03,713
Dat oude vliegtuig is een idee.
820
01:36:03,714 --> 01:36:05,605
Het ziet eruit als de uitweg van Luke Sky walker.
821
01:36:05,606 --> 01:36:11,150
Die richting naar het onbekende gebied Dat is Rey.
822
01:36:14,754 --> 01:36:17,366
Ze ging naar exigol.
823
01:36:23,292 --> 01:36:25,514
Ze liet ons zien hoe we daar konden komen.
824
01:36:26,825 --> 01:36:29,007
Dan gaan we samen.
825
01:36:34,522 --> 01:36:36,784
Kom op vriend, we hebben je nodig
826
01:36:37,504 --> 01:36:40,936
as long as they can go to exigol, we can hit them.
827
01:36:40,937 --> 01:36:42,087
How?
828
01:36:42,288 --> 01:36:45,151
They can not activate their shields before they leave the atmosphere.
829
01:36:45,411 --> 01:36:48,463
It is not easy to exigoleren, an aircraft need big help to ascend to.
830
01:36:48,464 --> 01:36:50,114
I can not say what is there.
831
01:36:50,115 --> 01:36:51,606
How is the ship?
832
01:36:51,607 --> 01:36:54,980
They use signals from the control tower like this.
833
01:36:55,961 --> 01:36:57,091
Only they will not.
834
01:36:57,092 --> 01:37:02,095
The flight team will find the tower and ground staff the tower will destroy the ground team, I care much for it.
835
01:37:02,096 --> 01:37:04,848
When the tower is destroyed, the ship gets stuck in the atmosphere.
836
01:37:04,849 --> 01:37:06,839
There is no shield and no way out.
837
01:37:06,840 --> 01:37:09,833
We believe that the destruction of the gun can blow up the reactor.
838
01:37:10,353 --> 01:37:13,765
This is our chance, we have to wait strange driving skills.
839
01:37:13,766 --> 01:37:16,358
Real havoc Come on, this is a chance of 1 in 1 million.
840
01:37:16,359 --> 01:37:19,581
Fighters and hunters can disable or destroy their cannons.
841
01:37:19,582 --> 01:37:23,354
Hij heeft gelijk, wij zijn niets meer dan insecten voor hen.
842
01:37:23,355 --> 01:37:27,598
Dat is waar Lando en Chewwy binnenkomen, ze zullen Falcon naar het kernsysteem brengen.
843
01:37:27,599 --> 01:37:30,080
Stuur een oproep voor hulp naar iedereen die het hoort.
844
01:37:30,081 --> 01:37:33,464
We hebben vrienden daar, ze zullen komen als ze weten dat er hoop is.
845
01:37:34,455 --> 01:37:35,856
Zij zullen komen.
846
01:37:36,437 --> 01:37:40,249
De First Order geeft ons het gevoel dat we alleen zijn.
847
01:37:40,250 --> 01:37:44,684
We zijn niet alleen, goede mensen zullen vechten als we hen leiden.
848
01:37:49,668 --> 01:37:52,451
Net zo als wij.
849
01:37:52,591 --> 01:37:55,354
We zullen ze laten zien, dat we niet bang zijn.
850
01:37:59,547 --> 01:38:04,201
Waar onze moeders en vaders voor staan, zullen we het niet laten doodgaan.
851
01:38:06,804 --> 01:38:07,945
Niet vandaag.
852
01:38:09,216 --> 01:38:11,478
Vandaag maken we de laatste verdediging zijn.
853
01:38:12,279 --> 01:38:13,940
Voor de sterrenstelsels.
854
01:38:15,632 --> 01:38:17,514
Voor Leia.
855
01:38:20,346 --> 01:38:22,107
Voor iedereen die zich heeft opgeofferd.
856
01:38:22,888 --> 01:38:25,130
Ze hebben genoeg van ons afgenomen.
857
01:38:25,611 --> 01:38:28,083
Nu brengen we deze oorlog naar hen.
858
01:38:55,908 --> 01:38:58,770
Alle schepen in de lucht.
859
01:39:39,357 --> 01:39:42,450
Stay low and deliberately.
860
01:39:49,577 --> 01:39:51,938
Captain, there is a resistance vessel.
861
01:39:51,939 --> 01:39:55,601
Closer - Use the ion cannon.
862
01:40:15,819 --> 01:40:17,350
Go to their length.
863
01:40:17,351 --> 01:40:19,943
They can not shoot us without touching one another.
864
01:40:20,393 --> 01:40:23,476
Do not give up, help arrives.
865
01:40:24,567 --> 01:40:27,028
There it is, come on.
866
01:40:27,029 --> 01:40:29,802
I saw it, I got a good view of the tower.
867
01:41:17,694 --> 01:41:20,196
We're getting closer - I see it.
868
01:41:20,197 --> 01:41:22,899
I'm your bitch.
869
01:41:24,240 --> 01:41:27,743
Are you ready for it? Never so clear as now.
870
01:41:29,645 --> 01:41:31,486
They focus on the navigation tower.
871
01:41:31,487 --> 01:41:35,069
Send troops there - We use the tower.
872
01:41:35,070 --> 01:41:37,381
Send navigational signals to the ship.
873
01:41:37,382 --> 01:41:40,005
We accompany the fleet itself.
874
01:41:44,689 --> 01:41:48,151
Navigation Tower is disabled.
875
01:41:48,152 --> 01:41:52,044
What! This signal must be from somewhere oriented.
876
01:41:52,045 --> 01:41:55,217
We need to figure out from where. Cancel the land distribution.
877
01:41:55,218 --> 01:41:56,389
Wait.
878
01:41:56,940 --> 01:42:00,712
Het signaal komt van dat comandoschip, Dat is ons richtpunt.
879
01:42:00,713 --> 01:42:02,645
Hoe weet je dat?
880
01:42:03,365 --> 01:42:04,455
Ik voel het.
881
01:42:04,456 --> 01:42:07,379
Wil je een grondinvasie met sterrenvernietigers lanceren?
882
01:42:07,429 --> 01:42:10,591
We kunnen het schip hier niet neerhalen.
883
01:42:10,592 --> 01:42:14,192
Geef ons bescherming, we moeten de vloot vasthouden totdat er hulp komt - We vertrekken nu.
884
01:42:15,356 --> 01:42:19,710
Je hoorde de Generaals, alle vleugels volg de leider.
885
01:42:24,234 --> 01:42:27,886
Ze landden de troepen daar nu.
886
01:42:27,887 --> 01:42:30,308
Dat kan niet, mijnheer, waarom niet?
887
01:42:30,309 --> 01:42:32,051
Ze zijn er al in geslaagd.
888
01:42:37,396 --> 01:42:40,287
Hoe snel komen we daar?
889
01:42:40,288 --> 01:42:43,171
Hoe ze het ons hebben geleerd.
890
01:42:49,436 --> 01:42:50,598
Kom op!
891
01:42:55,412 --> 01:42:57,983
Snelle vriend.
892
01:42:57,984 --> 01:43:00,596
Rey.
893
01:44:03,232 --> 01:44:06,745
Ik heb lang gewacht.
894
01:44:16,194 --> 01:44:20,397
Voor mijn kleinkinderen om naar huis te gaan.
895
01:44:22,730 --> 01:44:24,541
Ik wilde nooit dat je sterft.
896
01:44:25,312 --> 01:44:27,874
Ik wilde je hier.
897
01:44:28,185 --> 01:44:30,498
Keizerin Palpatine.
898
01:44:32,849 --> 01:44:34,902
Je gaat op de troon.
899
01:44:37,623 --> 01:44:41,407
Dit is je geboorterecht op macht, hier.
900
01:44:42,117 --> 01:44:44,298
Het zit in je bloed.
901
01:44:44,299 --> 01:44:46,321
Ons bloed.
902
01:44:47,422 --> 01:44:49,644
Ik ben niet gekomen om de Sith te leiden.
903
01:44:50,705 --> 01:44:54,267
Ik kwam als je vijand - Als een Jedi.
904
01:44:54,468 --> 01:44:56,989
Ja. Nee!
905
01:44:56,990 --> 01:45:01,023
Je haat, je woede.
906
01:45:01,024 --> 01:45:03,607
Je wilt me vermoorden.
907
01:45:04,637 --> 01:45:07,250
Dat is wat ik wil.
908
01:45:08,331 --> 01:45:12,915
Dood me en mijn geest laat het aan jou over.
909
01:45:13,625 --> 01:45:17,548
Alle kracht van sith zit in mij.
910
01:45:17,549 --> 01:45:20,300
You become the Empress.
911
01:45:20,301 --> 01:45:22,934
We will be together one.
912
01:45:30,160 --> 01:45:32,421
The situation is hot, how are we doing?
913
01:45:32,422 --> 01:45:34,604
We will destroy their power.
914
01:45:34,644 --> 01:45:36,528
We must first blow.
915
01:46:06,072 --> 01:46:08,384
This will do it.
916
01:46:19,584 --> 01:46:21,938
Here we go.
917
01:46:24,669 --> 01:46:28,602
It will not be long fly will not be long before we're all flying sir.
918
01:46:29,063 --> 01:46:32,275
Send the navigation signal again. - Along the way, sir.
919
01:46:33,206 --> 01:46:35,978
Finn ayo. There is something we have missed.
920
01:46:35,979 --> 01:46:38,250
The tools are stopped, they reset the system.
921
01:46:38,251 --> 01:46:40,813
So? I gotta go do something.
922
01:46:41,394 --> 01:46:43,035
I'm coming with you.
923
01:46:45,417 --> 01:46:47,559
Still no sign of relief.
924
01:46:48,430 --> 01:46:50,160
I do not R2.
925
01:46:50,161 --> 01:46:51,482
Maybe nobody.
926
01:46:51,483 --> 01:46:53,243
I know they will do so, General.
927
01:46:53,935 --> 01:46:55,365
We need to get to see it yourself.
928
01:46:55,366 --> 01:46:57,187
What can we do this?
929
01:46:57,188 --> 01:46:58,900
Staying alive!
930
01:46:59,001 --> 01:47:03,295
The time has come!
931
01:47:10,902 --> 01:47:18,154
Met je haat naar mij. Zal je mijn leven overnemen. En wordt je een Sith.
932
01:47:18,288 --> 01:47:22,273
Wat je wilt is dat ik dat ik je haat.
933
01:47:22,352 --> 01:47:23,703
Maar dat doe ik niet.
934
01:47:23,727 --> 01:47:24,973
Niet voor jou.
935
01:47:25,174 --> 01:47:28,897
Zwak als je ouders.
936
01:47:29,298 --> 01:47:31,969
Mijn ouders zijn sterk.
937
01:47:32,370 --> 01:47:35,081
Ze hebben me van je gered.
938
01:47:35,082 --> 01:47:42,987
Je meester Luke Skywalker werd gered door zijn vader. De enige familie die je hebt hier.
939
01:47:43,460 --> 01:47:45,802
Ben ik.
940
01:48:06,320 --> 01:48:09,003
Ze hebben niet veeltijd meer.
941
01:48:09,493 --> 01:48:12,745
Niemand zal hen komen helpen.
942
01:48:12,746 --> 01:48:17,170
En jij bracht ze hier.
943
01:48:18,161 --> 01:48:20,382
Sla mij neer.
944
01:48:20,783 --> 01:48:24,715
Neem de troon en regeer over het nieuwe koninkrijk.
945
01:48:24,716 --> 01:48:28,699
En de vloot zal van jou zijn.
946
01:48:28,700 --> 01:48:33,194
Je hebt de macht om ze te redden.
947
01:48:35,046 --> 01:48:37,126
Als je verliest.
948
01:48:37,127 --> 01:48:40,930
En je nieuwe familie.
949
01:48:40,931 --> 01:48:42,472
Zal sterven.
950
01:49:17,984 --> 01:49:20,917
Finn, we hebben een laser nodig.
951
01:49:21,317 --> 01:49:24,029
Finn. Ga zonder ons.
952
01:49:24,109 --> 01:49:26,412
Ik zal dit schip volledig laten vallen.
953
01:49:27,162 --> 01:49:30,775
Wat? Hoe? Ik moet het dek betreden.
954
01:49:31,516 --> 01:49:34,559
Rose, ga alsjeblieft weg.
955
01:49:34,583 --> 01:49:36,983
Rose kom.
956
01:49:37,211 --> 01:49:39,774
Gebroken trigger.
957
01:49:41,635 --> 01:49:44,487
Het ritueel begint.
958
01:49:46,019 --> 01:49:48,320
Ze zal me neer slaan.
959
01:49:48,321 --> 01:49:52,004
En maak jezelf een Sith.
960
01:50:12,242 --> 01:50:14,514
Ze zal haar wapen neerleggen.
961
01:50:16,696 --> 01:50:19,619
Ze zal naar mij komen.
962
01:50:32,691 --> 01:50:35,894
Ze zal haar wraak nemen.
963
01:50:41,148 --> 01:50:44,660
En de kruisvaarders vernietigen.
964
01:50:44,661 --> 01:50:47,544
The Sith reborn.
965
01:50:48,235 --> 01:50:51,818
The Jedi's dead!
966
01:52:26,012 --> 01:52:29,665
Stand together and die together.
967
01:52:39,294 --> 01:52:42,246
Your source forced lives.
968
01:52:44,949 --> 01:52:47,711
Come loose from the force.
969
01:52:47,735 --> 01:52:50,635
A force in itself lives on.
970
01:52:52,045 --> 01:52:56,139
Invisible from generation to generation.
971
01:52:56,163 --> 01:52:57,339
And now...
972
01:52:58,040 --> 01:53:00,071
It has the power of two.
973
01:53:00,072 --> 01:53:01,973
Restore one.
974
01:53:01,974 --> 01:53:04,096
If true emperor.
975
01:53:25,805 --> 01:53:29,928
- I saw it - he's chasing your tail. No no no, Sid!
976
01:53:29,929 --> 01:53:32,632
No!
977
01:53:44,356 --> 01:53:46,856
We are with General discovered.
978
01:53:47,745 --> 01:53:51,578
Everybody was there. My friends..
979
01:53:53,630 --> 01:53:55,402
Sorry.
980
01:53:55,872 --> 01:53:58,094
I thought we'd make it.
981
01:53:59,315 --> 01:54:02,517
This is too much.
982
01:54:02,518 --> 01:54:04,800
There are more of us Poe.
983
01:54:05,591 --> 01:54:07,583
More of us.
984
01:54:18,082 --> 01:54:19,233
Look at here.
985
01:54:19,794 --> 01:54:21,395
Look at here.
986
01:54:30,563 --> 01:54:33,356
You did it, you did it!
987
01:54:34,580 --> 01:54:39,180
Give them everything you have. Everything below us is now does not belong to us.
988
01:54:42,624 --> 01:54:43,816
You fly tasty Lando.
989
01:54:53,140 --> 01:54:55,240
There is a ship knocked down.
990
01:54:55,264 --> 01:54:57,264
We lost a cruiser.
991
01:54:57,457 --> 01:55:01,631
Where do these come from hunters who are not in my bed? - No, sir. This is not an army but ...
992
01:55:01,991 --> 01:55:03,563
It's people.
993
01:55:13,101 --> 01:55:16,013
I see it again is space debris.
994
01:55:16,014 --> 01:55:18,817
- You fly - Guess, space racer.
995
01:55:21,999 --> 01:55:24,002
Zorii you made it!
996
01:55:36,782 --> 01:55:39,795
Look what you've done.
997
01:55:59,813 --> 01:56:02,024
Once I failed.
998
01:56:02,025 --> 01:56:06,359
Finally Skywalker.
999
01:56:14,806 --> 01:56:19,620
Feel attack my loyal.
1000
01:56:19,621 --> 01:56:23,784
Get ready for the Sith's return.
1001
01:56:34,394 --> 01:56:36,676
The system fails.
1002
01:56:38,147 --> 01:56:39,219
Can anyone hear me?
1003
01:57:34,427 --> 01:57:35,910
Be with me.
1004
01:57:40,413 --> 01:57:44,565
This is your last step Rey, arise.
1005
01:57:44,566 --> 01:57:45,847
And continue.
1006
01:57:46,248 --> 01:57:51,032
Rey. Rey. Remember the balance Rey uses.
1007
01:57:51,056 --> 01:57:54,256
In the dark Rey, Rey finds the light. Unnatural.
1008
01:57:56,380 --> 01:57:59,580
Each Jedi has lived in there.
1009
01:57:59,604 --> 01:58:02,404
The power is around you, Rey.
1010
01:58:02,428 --> 01:58:04,928
Feel the power.
1011
01:58:05,455 --> 01:58:09,858
Power flows in your Rey I do not lift up. Arise Rey.
1012
01:58:09,859 --> 01:58:13,241
Stand Rey. Rey.
1013
01:58:13,242 --> 01:58:18,185
Rey take that strength to you. The harder you resist survive the Jedi his power.
1014
01:58:18,209 --> 01:58:20,709
It is good to stand.
1015
01:58:20,733 --> 01:58:23,933
Rey! The force will be with you.
1016
01:58:24,483 --> 01:58:25,804
Always.
1017
01:58:45,330 --> 01:58:51,546
Let your last words are dead in the story of the revolt.
1018
01:59:03,036 --> 01:59:04,007
Locked!
1019
01:59:04,008 --> 01:59:07,520
This is the last chance we have to hit the ship.
1020
01:59:12,525 --> 01:59:14,185
You're nothing more than a ..
1021
01:59:14,186 --> 01:59:18,091
Scared little girls, you're no match for the power that is in me.
1022
01:59:21,553 --> 01:59:24,206
I manage the Sith.
1023
01:59:27,658 --> 01:59:28,900
And I...
1024
01:59:34,525 --> 01:59:36,477
Are the only Jedi.
1025
01:59:42,362 --> 01:59:43,362
No!
1026
02:00:26,441 --> 02:00:28,683
Poe, here we come.
1027
02:00:29,934 --> 02:00:33,658
Come on, we're stuck here. They go out come on!
1028
02:00:37,121 --> 02:00:40,112
Do you see this? They are now through.
1029
02:00:40,113 --> 02:00:41,797
They are still on the ship?
1030
02:00:52,384 --> 02:00:55,666
I see them.
1031
02:00:55,667 --> 02:00:58,189
General, which can not reach. - Believe me, I'm fast.
1032
02:00:58,290 --> 02:01:00,202
Not as fast as this ship.
1033
02:01:02,974 --> 02:01:04,447
Hold Chewwy.
1034
02:01:14,571 --> 02:01:15,771
Ahh spring
1035
02:01:51,438 --> 02:01:53,530
oh Rey
1036
02:04:16,938 --> 02:04:18,149
Ben.
1037
02:05:42,134 --> 02:05:44,415
Red fire in the air.
1038
02:05:44,416 --> 02:05:45,518
Rey is alive.
1039
02:05:47,479 --> 02:05:50,852
I see. It can be heard throughout the galaxy.
1040
02:05:52,903 --> 02:05:56,386
Poe, we did it, we did it.
1041
02:07:41,420 --> 02:07:42,832
This is for you.
1042
02:08:02,249 --> 02:08:03,249
Did you hear?
1043
02:08:29,623 --> 02:08:31,515
General Where have you been?
1044
02:08:32,176 --> 02:08:33,638
In the wrong system.
1045
02:08:38,281 --> 02:08:39,753
How about your boy?
1046
02:08:42,014 --> 02:08:43,156
I do not know.
1047
02:08:45,177 --> 02:08:46,939
Let's see to find out.
1048
02:11:27,362 --> 02:11:29,394
There has hitherto been no.
1049
02:11:30,395 --> 02:11:31,407
Who are you?
1050
02:11:33,438 --> 02:11:34,459
I Rey.
1051
02:11:36,100 --> 02:11:37,102
Rey how?
1052
02:12:00,103 --> 02:12:02,815
Rey Skywalker.
1053
02:12:13,039 --> 02:12:21,039
Read translated UCB for M & M PLEASANT OUR HOLIDAYS.69717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.