All language subtitles for 1576347840_The Tombs (2019)_Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,005 [Sombere muziek] 3 00:02:05,693 --> 00:02:09,328 Dames en heren, welkom op de London Tombs. 4 00:02:09,330 --> 00:02:12,331 De nacht is eindelijk aangekomen na maanden van wachten 5 00:02:12,333 --> 00:02:14,533 en u zult niet geloven wat we hebben voor u in petto, 6 00:02:14,535 --> 00:02:18,737 maar wat nog belangrijker is, deze ongelukkige weinigen, die zal lopen door die deuren. 7 00:02:18,739 --> 00:02:21,874 Voor onze gasten arriveren, laten we eens een snelle blik op enkele van de verschrikkingen 8 00:02:21,876 --> 00:02:24,810 die liggen binnen de Londense Tomb's schrikken attractie. 9 00:02:24,812 --> 00:02:26,245 ¶¶¶ 10 00:02:29,817 --> 00:02:31,517 [Music box tune] 11 00:02:31,519 --> 00:02:33,719 [Kreten en lacht] 12 00:02:39,627 --> 00:02:41,860 Oooh. Scary stuff, hè. 13 00:02:41,862 --> 00:02:45,364 Deze horror locatie zal binnenkort weer te zien op de grote schermen 14 00:02:45,366 --> 00:02:49,201 voor de terugkeer van de upand komende vervolg op de originele Tomb film 's. 15 00:02:49,203 --> 00:02:53,605 Zoals u weet vanavond, onze leadactors samen met enkele van hun dappere VIP-gasten, 16 00:02:53,607 --> 00:02:57,276 zal binnenkort descendinto de verborgen catacomben onder onze voeten 17 00:02:57,278 --> 00:02:59,411 voor een onvoorstelbare nacht van horror. 18 00:02:59,813 --> 00:03:03,982 Onze geesten zijn klaar, de geesten zijn klaar en meer angstaanjagend, 19 00:03:03,984 --> 00:03:07,419 onze beroemdheden klaar zijn. 20 00:03:07,420 --> 00:03:10,855 Dus, is er slechts één questionleft te vragen, ben je klaar? Omdat je beter. 21 00:03:11,492 --> 00:03:14,927 Goed hoe is dat gebeurd? En hij komt niet uit? 22 00:03:14,929 --> 00:03:17,813 [Metalen voorwerp dropping] 23 00:03:17,814 --> 00:03:20,698 Wees voorzichtig met dat, het costsmore dan uw huis! Wie ben ik voor de gek? U hoeft niet een eigen huis. 24 00:03:20,701 --> 00:03:25,003 Luister, ik ga alleen maar zeggen tegelijk: oplossingen, geen problemen. 25 00:03:26,273 --> 00:03:26,972 Ga verder. 26 00:03:27,474 --> 00:03:28,574 Beter geen probleem zijn. 27 00:03:31,845 --> 00:03:34,329 Ik lees dat. 28 00:03:34,330 --> 00:03:36,814 -Kan ik vragen waarom niet? -Omdat het is verschrikkelijk, absoluut geen begrip 29 00:03:36,817 --> 00:03:39,284 mijn karakter motivatie dan ook. 30 00:03:39,286 --> 00:03:42,888 Je bent een tv-presentator, Harriet, en uw motivatie is in de bank. 31 00:03:42,890 --> 00:03:45,691 Oh! Ik neem personaloence aan toe en ik weiger te erkennen. 32 00:03:45,693 --> 00:03:47,025 Nou, je soort van net deed. 33 00:03:51,232 --> 00:03:54,433 Ik ben een persoonlijkheid. 34 00:03:54,435 --> 00:03:56,868 Ik ben een ster. 35 00:03:56,870 --> 00:04:02,641 En ik wil graag thinkafter schrijven voor mij al meer dan drie seizoenen 36 00:04:02,643 --> 00:04:07,946 dat die typewritermonkeys zou begrijpen mijn karakter. 37 00:04:07,948 --> 00:04:11,917 Dit is een beetje dierentthan filmen van een twee minuten durende intro naar een middernacht film, schat. 38 00:04:12,519 --> 00:04:14,987 Ik zie niet in hoe, schat. 39 00:04:14,989 --> 00:04:19,057 Dit is een synergie multimedia evenement. 40 00:04:19,059 --> 00:04:21,727 De film krijgt publiciteit, deze plaats krijgt publiciteit, 41 00:04:21,729 --> 00:04:24,029 het kanaal krijgt een enge nieuwe reality tv-show, 42 00:04:24,031 --> 00:04:27,432 en u, krijg je een primetime publiek voor een keer. 43 00:04:27,735 --> 00:04:32,671 Denk er eens over, een weeklysyndicated survival horror show met u als de ster. 44 00:04:32,673 --> 00:04:36,008 Zoals, Bear Grylls zonder het eten van de dieren in het wild. 45 00:04:36,010 --> 00:04:38,744 -Aim voor de sterren! -En dat is de reden waarom mijn personage moet kloppen. 46 00:04:40,648 --> 00:04:42,447 Gelukkig voor jou, 47 00:04:42,916 --> 00:04:45,617 Ik begrijp dat mijn personages motivatie perfect. 48 00:04:45,619 --> 00:04:47,819 Geen improv, Harriet. 49 00:04:47,821 --> 00:04:48,920 [Grunts] 50 00:04:51,458 --> 00:04:52,958 Je bent op zoek mooi. 52 00:04:56,497 --> 00:04:58,697 [Gejuich] 53 00:04:59,700 --> 00:05:01,833 We zijn er nog buiten de Londense graven. 54 00:05:01,835 --> 00:05:05,037 En sommige van de greatfans hopen te krijgen wat zou de laatste kans 55 00:05:05,039 --> 00:05:06,638 om hun beroemdheid favs zien. 56 00:05:06,640 --> 00:05:08,774 Laten we eens een woord. 57 00:05:08,775 --> 00:05:10,909 Hallo, wat ben je het meest in de hoop om te zien onze sterren worden geconfronteerd vanavond? 58 00:05:10,911 --> 00:05:12,010 Bill Piper, Bill Piper! 59 00:05:12,012 --> 00:05:14,079 Je bent enthousiast, ben jij niet? 60 00:05:14,081 --> 00:05:17,316 Ja, Piper, Piper ... -Piper. 61 00:05:17,318 --> 00:05:18,550 Ja goed. 62 00:05:19,453 --> 00:05:22,087 Als onze aftellen zijn einde nadert 63 00:05:22,088 --> 00:05:24,722 laten we de kans tolook naar wie al is binnen waagden aan hun lot over. 64 00:05:25,693 --> 00:05:30,729 Overdag soap awardsstar genomineerde en ster van The Tombs twee, het is Gigi! 65 00:05:31,832 --> 00:05:38,737 Je kunt maar beter kent hem fromhis boyband croonen dagen en ster van de North Star, het is PJ! 66 00:05:38,739 --> 00:05:41,773 Onze celebrity sidekick, Tanya Merryman. 67 00:05:42,443 --> 00:05:48,980 Televisie en handelen schooland belangrijkste staat van reality -tv, het is Lyle Rourke. 68 00:05:48,982 --> 00:05:51,016 [Publiek] Lyle, Lyle! 69 00:05:51,652 --> 00:05:54,853 En als laatste, maar zeker niet least, uw celebrity journalist 70 00:05:54,855 --> 00:05:58,457 en journalist en blogger, Doug Smart. 71 00:05:58,459 --> 00:05:59,858 Doug, Doug, Doug ... 72 00:06:00,728 --> 00:06:02,728 [Dom] Deze plek is een fucking doolhof. 73 00:06:02,730 --> 00:06:06,465 [man] Ja, dat doen ze iton doel partner, het is om mensen te desoriënteren. 74 00:06:06,467 --> 00:06:09,401 Bouwt de angst blijkbaar. Het is het hele punt van het. 75 00:06:09,403 --> 00:06:14,539 Ik begrijp niet waarom anyonewould laten, zonder werk actoren, jagen rond de donkere voor de lol. 76 00:06:14,541 --> 00:06:16,641 Ik bedoel, er is iets mis met mensen. 77 00:06:17,177 --> 00:06:18,810 Mensen willen om bang te zijn. 78 00:06:19,413 --> 00:06:20,712 Het is een sensatie. 79 00:06:21,181 --> 00:06:22,447 Je bent een mok. 80 00:06:22,449 --> 00:06:25,851 [Dom] Hoe dan ook, ik ben hier niet gekomen om bang te zijn. Ik kwam hier om een werk te doen. 81 00:06:26,186 --> 00:06:28,120 [It] Dom? 82 00:06:28,121 --> 00:06:30,055 [stem] Wees niet bang, wees niet bang. 83 00:06:30,624 --> 00:06:34,526 Om eerlijk te zijn is het jouw taak slecht, maar niet zo slecht als deze neuken twee. 84 00:06:34,528 --> 00:06:37,529 -Het is nog niet eens Halloween! - [man] Al goed, al goed. 85 00:06:40,167 --> 00:06:40,999 Eikels. 86 00:06:41,668 --> 00:06:42,734 Ik weet het niet. 87 00:06:42,736 --> 00:06:45,537 Ik denk dat ze wel schattig echt. 88 00:06:45,539 --> 00:06:46,571 [Grinnikt] 89 00:06:46,573 --> 00:06:47,773 Geef ons een slok. 90 00:06:50,511 --> 00:06:53,111 -Ah, ik heb er nu gotlipstick. -Geef hier terug. 91 00:07:10,998 --> 00:07:12,063 Zie je? 92 00:07:12,065 --> 00:07:13,432 Ik zei het je. 93 00:07:13,434 --> 00:07:16,001 Er is iets mis met mensen. 94 00:07:16,003 --> 00:07:18,904 [grinnikt] Ik neem aan dat je niet kijken horror films. 95 00:07:18,906 --> 00:07:21,540 Wat is er gebeurd met goodold-fashioned films voor het hele gezin? 96 00:07:21,542 --> 00:07:23,775 Luister partner, je weet wat je mist, oké? 97 00:07:23,777 --> 00:07:26,678 The London Tombs, de eerste absolute klassieker. 98 00:07:26,680 --> 00:07:29,197 Stone Cold klassieker. 99 00:07:29,198 --> 00:07:31,715 Een bos van toeristen, theyget gevangen in deze plaats 's nachts, en dan- 100 00:07:31,718 --> 00:07:33,885 Dan krijgen ze opgejaagd door een gestoorde moordenaar. 101 00:07:33,887 --> 00:07:35,520 Geplukt o, één voor één. 102 00:07:35,522 --> 00:07:37,956 Total, old-school slasher! 103 00:07:38,625 --> 00:07:40,459 Ja, dat klinkt geweldig. 104 00:07:42,763 --> 00:07:45,163 Oh, ik veronderstel dat dit is uw jongen. 105 00:07:45,165 --> 00:07:47,232 Degene die doet al het plukken en snijden en god weet wat? 106 00:07:47,234 --> 00:07:49,718 Slashing, snijden, god weet wat. 107 00:07:49,719 --> 00:07:52,203 Nee, Ik-- ik eigenlijk don'trecognize die ene. Moet nieuw voor de sequel zijn. 108 00:07:52,206 --> 00:07:55,106 Laten we wikkel het hier, hè? Er is een pint ergens met mijn naam erop. 109 00:07:55,108 --> 00:07:56,041 Je hoofd. 110 00:08:08,489 --> 00:08:09,721 [Wist haar keel] 111 00:08:11,124 --> 00:08:13,525 Dat had beter een glitch zijn, Gary. 112 00:08:13,527 --> 00:08:19,130 Oh, kom op, Olivia, wat doyou van mij? Ik te maken met alle technische problemen, 113 00:08:19,132 --> 00:08:21,666 wat in een ondergrondse schrikken attractie. 114 00:08:21,969 --> 00:08:24,069 Het is nauwelijks bedraad voor audio-visuele. 115 00:08:24,071 --> 00:08:25,704 Dus, geen probleem dan. 116 00:08:26,807 --> 00:08:29,040 Geen probleem, enkel peachy. 117 00:08:29,576 --> 00:08:30,876 [Zucht] 118 00:08:32,880 --> 00:08:37,148 -Oh Oh! Star geruzie? -Karakter kwesties. 119 00:08:37,150 --> 00:08:39,217 Problemen met het script blijkbaar. 120 00:08:39,219 --> 00:08:41,520 Ze gaat improv het. Ik weet het gewoon. 121 00:08:41,522 --> 00:08:46,658 Wat het schrijven teamcouldn't de juiste mix van tieten en clichés? 122 00:08:46,660 --> 00:08:48,193 We hebben een monster gecreëerd. 123 00:08:48,195 --> 00:08:51,329 Ze is meer van een-- een minderjarige demon. 124 00:08:53,734 --> 00:08:56,001 Ik hoopte op fashionably late. 125 00:08:56,703 --> 00:08:59,871 Nou, tijd om te beginnen met het opruimen van de achterblijvers. 126 00:08:59,873 --> 00:09:01,273 Nou, breek een been. 127 00:09:01,275 --> 00:09:02,807 Bevestig de camera's. 128 00:09:03,277 --> 00:09:04,576 Ja mevrouw. 129 00:09:05,279 --> 00:09:06,545 [Zucht] 130 00:09:09,883 --> 00:09:11,716 -Dom. - [radiostoring] 131 00:09:13,053 --> 00:09:16,354 Het is nog niet eens begonnen en ik ben al krijgen rillingen. 132 00:09:16,356 --> 00:09:19,925 Zoals we zijn dicht bij kick o dat kan maar één ding betekenen. 133 00:09:19,927 --> 00:09:22,294 Het is tijd om te introduceren onze laatste gast. 134 00:09:22,296 --> 00:09:25,564 Je beste kennen heras de ster van de originele Tomb film 's, 135 00:09:25,566 --> 00:09:28,233 klaar om terug te gaan onder de grond nog een laatste keer. 136 00:09:28,235 --> 00:09:29,968 Het is Piper! 137 00:09:29,970 --> 00:09:34,372 Laten we eens een kijkje backat haar tijd in de oorspronkelijke Tombe film '. 138 00:09:59,132 --> 00:10:00,932 [Starten van de motor geluiden] 139 00:10:05,105 --> 00:10:06,738 [Motorstartprocedure] 140 00:10:09,343 --> 00:10:11,477 Kom hier. Kom hier. 141 00:10:11,478 --> 00:10:13,612 -Hoe voel je je? Ja, ja. Ik ben goed dank. 142 00:10:13,614 --> 00:10:17,382 Ik ben, weet je, echt excitedto hier misschien bij, met al de grootste fans! 143 00:10:17,384 --> 00:10:19,150 Um, je fans. 144 00:10:19,152 --> 00:10:21,786 Ik denk het wel. 145 00:10:21,787 --> 00:10:24,421 -Nervous? Ken je, wat ik heb om eerlijk te zijn, ik ben een beetje. 146 00:10:24,424 --> 00:10:26,024 [Gary] Dom, pick-up. 147 00:10:32,199 --> 00:10:33,264 [Dom] neuken. 148 00:10:46,113 --> 00:10:47,879 [Dom zuchten] 149 00:10:51,318 --> 00:10:54,886 Ik ben zeker het krijgen van werknemers comp dan dat je, suf lul. 150 00:11:01,762 --> 00:11:04,062 Mijn scream queen longen zijn klaar om te gaan. 151 00:11:04,064 --> 00:11:07,198 -OK goed. Krijg yourselfin en veel geluk. -Dank je. 152 00:11:07,200 --> 00:11:10,201 Doei! Doei! 153 00:11:10,937 --> 00:11:13,038 Onze favoriet bij de fans is. 154 00:11:13,040 --> 00:11:15,306 Laten we hopen dat ze kunnen overleven de nacht. 155 00:11:19,813 --> 00:11:22,747 Oke, niet terug te allright te houden. Dit gaat op TV. Ik moet een impact te maken. 156 00:11:22,749 --> 00:11:24,416 -Maak je geen zorgen, you'regoing ziet er geweldig uit. -Rechts. 157 00:11:24,418 --> 00:11:26,785 -Net niet krijgen itin mijn ogen, oké? -Alle goed, al goed. 158 00:11:27,487 --> 00:11:32,290 Wat doe je twee hier stilldoing? Ik belde plaatsen een kwartier geleden. 159 00:11:32,292 --> 00:11:33,258 Get bewegen. 160 00:11:41,968 --> 00:11:45,170 Tot slot, een echte ster. Nou, een andere. 161 00:11:45,172 --> 00:11:50,075 -Me? -Modest ook, zoals een zeldzame kwaliteit in horror royalty. 162 00:11:50,077 --> 00:11:51,443 Nou, ik zou niet zeggen dat. 163 00:11:51,445 --> 00:11:56,448 Ik was zo bang youwould vlok en laat me hier met de B-lijst. 164 00:11:57,884 --> 00:12:01,052 Weet je, ik heb al het gedaan reality shows terug naar huis. 165 00:12:01,054 --> 00:12:04,856 Nu dagen, lijkt een natuurlijke loopbaanontwikkeling. 166 00:12:04,858 --> 00:12:08,326 -Is dit uw eerste? -Ja. Het is. 167 00:12:08,328 --> 00:12:09,260 Ik dacht het al. 168 00:12:09,262 --> 00:12:11,296 Je lijkt een beetje gestrest. 169 00:12:11,298 --> 00:12:15,834 Oh, het is niet that.It gewoon uh ... -Het is een beetje griezelig. 170 00:12:16,436 --> 00:12:20,405 -Maar dit gaat befun, vind je niet? -Ik denk het wel. 171 00:12:21,942 --> 00:12:24,409 Hell, ik was surprisedthey sprak u in dit te doen op alle. 172 00:12:24,411 --> 00:12:27,045 -Contractuele verplichting. -[lachend] 173 00:12:30,016 --> 00:12:32,600 Grappig ook, wat een genot. 174 00:12:32,601 --> 00:12:35,185 Je weet wel, als we eenmaal donehere, we hebben om te gaan zitten en te praten. 175 00:12:35,188 --> 00:12:38,356 Ik ben bezig met een heleboel projecten die u zou houden. 176 00:12:39,292 --> 00:12:41,126 Sorry, je nodig hebt. 177 00:12:43,296 --> 00:12:45,830 -Hoi! -Hallo daar. I'm-- Ik ben PJ. 178 00:12:45,832 --> 00:12:47,065 Ik weet wie je bent. 179 00:12:47,467 --> 00:12:48,566 Wat gaf me weg? 180 00:12:51,104 --> 00:12:53,538 Ik had liever een tafel lezen als ik eerlijk. 181 00:12:54,074 --> 00:12:55,039 Ik ook. 182 00:12:57,244 --> 00:13:00,512 En daar hebben we het, iedereen in en de deuren zijn vergrendeld. 183 00:13:00,514 --> 00:13:03,281 De nacht wordt steeds darkand de kriebels zijn coming out te spelen. 184 00:13:03,283 --> 00:13:06,317 Blijf bij ons als we wagen naar beneden in de graven. 185 00:13:06,319 --> 00:13:10,255 Maar vergeet niet, getcomfortable, verblijf veilig en houd uw dierbaren strakke 186 00:13:10,257 --> 00:13:14,058 want het is niet onlythings in de graven die hobbel te gaan in de nacht. 187 00:13:14,995 --> 00:13:17,061 [Man] En we zijn uit! 188 00:13:17,497 --> 00:13:20,198 Kijk, ik ben niet funnybut hoeveel meer banden heb ik te doen? 189 00:13:21,368 --> 00:13:25,503 Dus, weet je, what-- wat is het leuk, uh, ik terug ik bedoel? 190 00:13:25,505 --> 00:13:29,007 Um, het is een beetje vreemd als ik eerlijk. 191 00:13:29,009 --> 00:13:30,909 Het is niet echt ergens Ik dacht dat ik zou zijn. 192 00:13:30,911 --> 00:13:35,013 Oh, kom on.The alleen laatste overlevende personage uit een hit film. 193 00:13:35,015 --> 00:13:36,281 -Seems als een no brainer voor mij. -Ha, ha! 194 00:13:36,283 --> 00:13:38,950 Kijk eens wat de kat sleepte opnieuw in. 195 00:13:38,952 --> 00:13:41,352 -Hoe is de littekens? Fine, hoe is de kaak? 196 00:13:41,354 --> 00:13:42,821 Lucratief. 197 00:13:42,823 --> 00:13:45,256 Het spijt me Ik-- ik iets gemist. 198 00:13:45,258 --> 00:13:46,491 Moet jetlag zijn. 199 00:13:46,493 --> 00:13:52,197 Dit spijt excuus, arseholeof een journalist maakte nogal een naam voor zichzelf, 200 00:13:52,199 --> 00:13:55,233 -exploiting mijn persoonlijke leven. -En Ik maakte een munt. 201 00:13:55,869 --> 00:13:57,953 Dus, ik brak zijn kaak. 202 00:13:57,954 --> 00:14:00,038 -Is dat waar? Oh ja, hij is een klootzak! 203 00:14:00,040 --> 00:14:03,641 Weet je wat, Piper? I'mso blij dat ze niet schoppen volledig het leven uit je. 204 00:14:03,643 --> 00:14:05,443 Oh nee, het is er. 205 00:14:05,445 --> 00:14:07,512 Ik een plaats reserveren voor tabloid hacks. 206 00:14:07,514 --> 00:14:10,882 -Anyway, ik thoughtprint was dood. -Bit als je carrière, honing. 207 00:14:10,884 --> 00:14:12,150 Waarom ga je niet bewegen op weg dan, vriend? 208 00:14:13,653 --> 00:14:15,053 Tot ziens. 209 00:14:16,022 --> 00:14:17,655 Maak je geen zorgen over hem. 210 00:14:17,657 --> 00:14:20,258 Waarom gaan we niet goand een drankje later krijgen na deze, weet je? 211 00:14:20,260 --> 00:14:22,627 Van wie kreeg de tijd voor camera koninginnen? 212 00:14:24,998 --> 00:14:25,630 Oh! 213 00:14:25,632 --> 00:14:29,901 De drie starsfinally samen. Ah, dit is zo spannend! 214 00:14:29,903 --> 00:14:30,935 Oke. 215 00:14:30,937 --> 00:14:37,208 Pijper! Ik ben zo thrilledto samen te werken met een "legende" zoals jij. 216 00:14:37,210 --> 00:14:39,944 Nou, het is leuk je te ontmoeten. 217 00:14:57,230 --> 00:14:59,130 [stem] Wees niet bang. 218 00:15:01,401 --> 00:15:03,668 -Dom? - [voice] Wees niet bang. 219 00:15:04,304 --> 00:15:05,169 Dom? 220 00:15:13,546 --> 00:15:14,579 Dom? 221 00:15:16,616 --> 00:15:17,582 Dom? 222 00:15:19,519 --> 00:15:20,985 Hallo. 223 00:15:26,326 --> 00:15:27,392 Dom? 224 00:15:32,032 --> 00:15:33,164 Help mij. 225 00:15:34,701 --> 00:15:36,034 Dom! 226 00:15:36,569 --> 00:15:37,435 Dom! 227 00:15:38,238 --> 00:15:39,370 Help mij. 228 00:15:54,187 --> 00:15:55,286 [stem] Wees niet bang. 229 00:15:57,724 --> 00:15:59,490 [Schreeuwen] 230 00:16:02,062 --> 00:16:04,362 Dames en heren, verzamelen zich rond, alsjeblieft. 231 00:16:04,965 --> 00:16:06,397 Dat klopt, kom op. 232 00:16:06,399 --> 00:16:10,635 Dank u everybodyfor bij ons hier vanavond, we waarderen uw tijd. 233 00:16:10,637 --> 00:16:12,370 We zullen binnenkort schoppen o. 234 00:16:15,475 --> 00:16:16,441 Pardon! 235 00:16:17,477 --> 00:16:19,143 Focus hier voor een tweede. 236 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 Dank je. 237 00:16:20,680 --> 00:16:23,514 Dus, ik wilde alleen maar om te draaien je door basics. 238 00:16:23,516 --> 00:16:25,650 Ik hoop dat uw verkopers hebben door middel van deze reeds, 239 00:16:25,652 --> 00:16:27,685 maar ik heb nooit aannemen als het gaat om agenten. 240 00:16:27,687 --> 00:16:30,154 Ieder van jullie hebben een polsbandje. 241 00:16:33,560 --> 00:16:36,461 Rood is principe cast en blauw is speciale gasten. 242 00:16:36,463 --> 00:16:40,231 Op een gegeven moment tijdens theproceedings u zal worden opgesplitst en pit tegen elkaar 243 00:16:40,233 --> 00:16:42,500 in een fundamentele uitdaging. 244 00:16:42,501 --> 00:16:44,768 Tijdens die scareprofessionals van de productie zal verschijnen op willekeurige tijdstippen 245 00:16:44,771 --> 00:16:47,038 en giek, geef je een schrikken. 246 00:16:47,707 --> 00:16:48,706 Begrepen? 247 00:16:48,708 --> 00:16:52,343 Retorische vraag, leg je hand naar beneden aub. 248 00:16:53,546 --> 00:16:54,712 Iedereen bedankt. 249 00:17:00,453 --> 00:17:01,786 Dat ging heel goed. 250 00:17:03,089 --> 00:17:05,757 Wat doe je nog steeds hier? Fuck off! 251 00:17:10,497 --> 00:17:13,431 Hoe dan ook, ga je gemakkelijk op hen vanavond, eh, Nicky jongen? 252 00:17:13,433 --> 00:17:15,333 Ik weet zeker dat ik weet niet wat je bedoelt. 253 00:17:16,436 --> 00:17:18,770 Kijk, ik zal inhalen met u later voor een ander brutaal slok. 254 00:17:18,772 --> 00:17:20,238 Tot ziens. 255 00:17:28,348 --> 00:17:29,347 Dat is nieuw. 256 00:17:29,349 --> 00:17:34,819 Wanneer u klaar bent, boysand meisjes, is het tijd om dit ghost trein op de rails. 257 00:17:35,555 --> 00:17:37,522 Harriet, op uw merk, alsjeblieft. 258 00:17:39,159 --> 00:17:40,291 [Pieptoon] 259 00:17:40,293 --> 00:17:46,097 Dom, Wayne als je stilldown daar is het tijd om je te krijgen spullen bij elkaar en hoofd op uit. 260 00:17:51,371 --> 00:17:53,237 [man] Scare team klaar om live te gaan. 261 00:17:55,475 --> 00:17:59,177 En we zijn weer terug in vijf, vier, drie. 262 00:17:59,546 --> 00:18:00,778 [Gejuich] 263 00:18:00,780 --> 00:18:05,817 Welkom terug naar onze longnight van de verschrikkingen, live hier van The London Tombs. 264 00:18:05,819 --> 00:18:08,820 Dames en heren, we zijn klaar om te beginnen. 265 00:18:08,822 --> 00:18:11,556 -Ben je oke? -Net zenuwen. 266 00:18:11,558 --> 00:18:13,558 Je hoeft mij niet als een nerveuze persoon. 267 00:18:13,560 --> 00:18:16,194 Maak je geen zorgen, I'll-- zal ik u veilig te houden. 268 00:18:16,196 --> 00:18:18,563 Is dat zo? Oh ja, ik ben niet bang voor. 269 00:18:19,299 --> 00:18:21,199 Pardon! 270 00:18:21,901 --> 00:18:26,337 Dames en heren, jongens en meisjes, onze spookachtige zes. 271 00:18:29,576 --> 00:18:30,808 Wacht, wacht, wacht, um. 272 00:18:31,478 --> 00:18:33,111 Ik wist niet dat je dat we bang voor. 273 00:18:33,113 --> 00:18:34,846 Ik was klaar voor jou. 274 00:18:35,582 --> 00:18:37,115 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 275 00:18:37,117 --> 00:18:39,450 -Wat? -Niets, iets wat mijn agent gezegd. 276 00:18:39,819 --> 00:18:41,152 Oh God. 277 00:18:43,389 --> 00:18:44,222 Eh? 278 00:18:44,858 --> 00:18:45,756 Ah! 279 00:18:47,494 --> 00:18:50,194 -Wat is je punt? -Piper, mijn beste. 280 00:18:50,196 --> 00:18:52,497 The London Tombs. 281 00:18:52,498 --> 00:18:54,799 Het is de scène ofyour grootste triomf. Uw, uw helderste dag. 282 00:18:54,801 --> 00:18:57,135 -Uw ... -Ik niet van plan. 283 00:18:57,137 --> 00:18:58,903 Waarom niet? Je hebt al aangemeld voor de sequel. 284 00:18:58,905 --> 00:19:00,538 Dit is het begin van de publiciteit. 285 00:19:00,540 --> 00:19:02,140 Ik ben niet klaar voor dit soort evenement. 286 00:19:02,142 --> 00:19:04,575 Het is een gesloten set, er is niets aan de hand. 287 00:19:04,577 --> 00:19:07,145 Seb, je bedoeld te zijn aan mijn kant. 288 00:19:07,147 --> 00:19:08,679 Wat als die gekke fan terugkomt? 289 00:19:08,681 --> 00:19:10,815 Schat, ik begrijp het. Dat doe ik echt. 290 00:19:10,817 --> 00:19:15,553 Maar dat was een lange tijd geleden, en hoe sneller je werkt, hoe makkelijker het gaat om te krijgen. 291 00:19:15,555 --> 00:19:18,556 Denk je dat ik ben niet proberen? Nee lieverd, ik denk dat je heel proberen. 292 00:19:20,193 --> 00:19:22,827 Grapje. 293 00:19:22,828 --> 00:19:25,462 Alsjeblieft, stop pushingme naar plaatsen die ik ben nog niet klaar om te gaan. 294 00:19:25,465 --> 00:19:30,535 Helaas, uh, het is niet me doen van de te duwen, schat. 295 00:19:30,537 --> 00:19:32,970 Contractuele verplichtingen. 296 00:19:32,972 --> 00:19:37,175 Het dwingen van mensen intocompromising situaties sinds de jaren 1920. 297 00:19:37,744 --> 00:19:39,944 -Zo ze me kunnen aanklagen? -Ze kunnen je ontslaan. 298 00:19:40,747 --> 00:19:42,981 Denk er over na. 299 00:19:42,982 --> 00:19:45,216 Uw toekomst, uw onafhankelijkheid, uw banksaldo. 300 00:19:45,218 --> 00:19:46,484 Je bedoelt de jouwe. 301 00:19:46,486 --> 00:19:49,654 Een mens kan niet leven op goede bedoelingen alleen. 302 00:19:49,656 --> 00:19:52,456 Je hebt nog nooit had een goede bedoeling in je leven. 303 00:19:52,458 --> 00:19:56,594 Als het vervolg doesas evenals de eerste, het is serieus goed geld. 304 00:19:57,463 --> 00:19:59,964 Ik denk dat ik beter mijn wandelschoenen op dan. 305 00:19:59,966 --> 00:20:01,299 Dat is mijn meid. 306 00:20:01,668 --> 00:20:03,935 Tenminste moet ik u met mij. 307 00:20:03,936 --> 00:20:06,203 Oh! Ik heb deze afschuwelijke gebeurtenis met een andere klant kant van de stad. 308 00:20:06,206 --> 00:20:09,507 Ze is eigenlijk belt, uh, een mooi jong meisje, uh, 309 00:20:09,509 --> 00:20:11,409 -dumb asa stinkdier, weet je. Nee. -Zijn je serieus? 310 00:20:11,844 --> 00:20:14,512 Druk hou van haar, bedoel ik. Op dit moment in ieder geval. 311 00:20:14,514 --> 00:20:16,881 Un-bloedige-geloofwaardig. 312 00:20:16,883 --> 00:20:18,749 Serieus, je gaat het fantastisch vinden. 313 00:20:18,751 --> 00:20:20,418 Je gaat to-- Dank je, hou van je. 314 00:20:20,420 --> 00:20:22,987 Dat klopt, je bent op het punt om een ster te zijn. 315 00:20:22,989 --> 00:20:25,256 Ja. 316 00:20:25,257 --> 00:20:27,524 Oh, Ik-- we gaan om een ontploffing te hebben. 317 00:20:35,268 --> 00:20:38,536 Oh hi, I'm-- ik ben PJ. -Hoi! Ik ben Tanya. 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,772 Oh! Ik heb gehoord dat je een fysieke bent. 319 00:20:41,774 --> 00:20:45,543 Wauw! Praten met mensen overleden familieleden. 320 00:20:45,912 --> 00:20:49,647 Weet je hoe muchof mensen het spaargeld die ze besteden aan die onzin? 321 00:20:50,350 --> 00:20:52,617 Ik heb nog nooit in rekening gebracht een cent voor iedereen. 322 00:20:52,619 --> 00:20:53,884 Waarom ga je niet mijn hand laten lezen? 323 00:20:54,988 --> 00:20:56,387 Ik heb geen palmen lezen. 324 00:20:56,389 --> 00:20:57,388 Hoe handig. 325 00:20:57,390 --> 00:20:59,624 -Iedereen in hun plaats? -Yep. 326 00:21:01,461 --> 00:21:04,262 Uh, waarom kan ik niet zien een van de schrik jongens? 327 00:21:04,797 --> 00:21:06,464 Dat komt omdat ze allemaal verborgen. 328 00:21:06,466 --> 00:21:07,598 Dat is het punt. 329 00:21:08,268 --> 00:21:10,401 Vasthouden aan de schaduwen. 330 00:21:10,403 --> 00:21:11,902 Whoa! 331 00:21:21,281 --> 00:21:23,781 Kom op mensen, laat een pro het voortouw nemen. 333 00:21:37,397 --> 00:21:38,896 [Licht metaal geluiden] 334 00:21:49,642 --> 00:21:51,742 Ik denk het niet, pervert. 335 00:21:53,513 --> 00:21:54,945 Ik heet u van harte welkom. 336 00:21:55,815 --> 00:21:57,548 O mijn God. 337 00:21:57,550 --> 00:21:58,716 Dat is niet grappig. 338 00:22:00,787 --> 00:22:04,822 Het jaar was 1665. 339 00:22:04,824 --> 00:22:09,393 Gedragen op de achterkant van ongedierte, vlooien verspreiding van de verwoestende 340 00:22:09,395 --> 00:22:12,663 plaag door de drukke straten van de stad. 341 00:22:12,665 --> 00:22:18,135 Geveld door thisaiction in aantallen groot genoeg om te trotseren geloof 342 00:22:18,137 --> 00:22:23,808 werden gesleept fromtheir huizen en gedumpt in massagraven. 343 00:22:23,810 --> 00:22:28,079 [schreeuwen en baby huilen in de achtergrond] 344 00:22:28,080 --> 00:22:32,349 Meer dan driehonderd yearslater, terwijl het uitgraven van de zeer plaats van London Bridge, 345 00:22:32,352 --> 00:22:35,720 -de bouwers happenedupon een gruwelijke ontdekking. - [achtergrond man schreeuwen] 346 00:22:35,722 --> 00:22:40,558 Honderden menselijke skeletten draaien uit de aarde, 347 00:22:40,560 --> 00:22:44,695 alsof hij goed hun maken ontsnapping uit hun aardse graf. 348 00:22:45,064 --> 00:22:49,767 Sommigen weigerden om te gaan werken, uit angst voor ziekte, terwijl anderen 349 00:22:49,769 --> 00:22:52,069 waren bang voor de minder fysieke bedreiging. 350 00:22:52,071 --> 00:22:57,007 Van de verdoemden thatthey schudden los van hun god verlaten bindingen. 351 00:22:57,643 --> 00:23:00,644 Toen we eindelijk waren readyto open op de graven aan het publiek, hadden we een priester, 352 00:23:00,646 --> 00:23:04,882 concentreren de groundsto, je weet wel, bevatten de rusteloze geesten. 353 00:23:04,884 --> 00:23:10,588 Hoewel en ik don'tmean om het alarm u, ik was oered geen enkele garantie, 354 00:23:10,590 --> 00:23:14,392 geen definitieve bevestiging dat een aantal kleine ... 355 00:23:14,394 --> 00:23:17,094 Oh kijk, ze is met behulp van het script. 356 00:23:17,096 --> 00:23:19,497 ... etterende voor een eeuw nog ... 357 00:23:19,499 --> 00:23:23,467 De enige neuker thatfesters hier, liefde, zijn de sub-par elektronica. 358 00:23:26,806 --> 00:23:31,776 Twee teams zullen de put van voer wanhoop met één simpel doel. 359 00:23:31,778 --> 00:23:35,913 Verborgen in het graf hieronder is een schedel, een van de vele. 360 00:23:35,915 --> 00:23:39,750 Nu, deze schedel echter niet tot een eenvoudige slachtoffer. 361 00:23:39,752 --> 00:23:42,453 In plaats van een man van grote kwaad. 362 00:23:42,455 --> 00:23:45,656 Een necromancer die gegoten zijn vloek op deze plek. 363 00:23:45,658 --> 00:23:51,028 De plaats van zijn intermentpromising om terug te keren en wrak zijn wraak. 364 00:23:51,531 --> 00:23:52,530 Robert White. 365 00:23:55,701 --> 00:23:56,884 -Wie? -Ah! 366 00:23:56,885 --> 00:23:58,068 Dat zal worden onthuld in een goede tijd. 367 00:23:58,538 --> 00:24:00,805 Maar voor nu, ik zal je dit vertellen. 368 00:24:00,807 --> 00:24:04,175 Ik wens u om het te vinden voor mij. 369 00:24:04,177 --> 00:24:05,910 Het wordt als een spelshow. 370 00:24:05,912 --> 00:24:09,046 -Yay! -Om de overwinnaars, vrijheid. 371 00:24:09,048 --> 00:24:12,850 Om de verliezers, nou ja, dat zou vertellen zijn. 372 00:24:14,654 --> 00:24:18,022 Een Virgil aan uw Dante op je fatsoenlijk naar de hel. 373 00:24:18,024 --> 00:24:20,691 Nu, haast mee. 374 00:24:20,693 --> 00:24:27,064 Tijd is van de essentie en je lot hangt in de balans. 375 00:24:30,770 --> 00:24:32,870 [Achtergrond angstaanjagend gelach] 376 00:24:35,575 --> 00:24:37,107 [Verre chatter] 377 00:24:57,063 --> 00:24:57,962 Brandgevaar. 378 00:25:10,743 --> 00:25:14,845 Dat gaat eindigen upsomewhere zeer onaangenaam als je het er niet uit krijg van mijn gezicht. 379 00:25:14,847 --> 00:25:16,080 [Doug] Ooh! Is dat een belofte? 380 00:25:19,919 --> 00:25:20,851 Dat is beter. 381 00:25:23,956 --> 00:25:27,224 Dus, niet London Bridgelike omhoog gaan in het midden of zo? 382 00:25:27,226 --> 00:25:28,592 Dat is de Tower Bridge, schat. 383 00:25:28,594 --> 00:25:30,060 Oh mijn god, net als het lied. 384 00:25:34,634 --> 00:25:36,300 [Afgaat] 385 00:25:38,704 --> 00:25:41,338 [Krakende kettingen] 386 00:25:47,346 --> 00:25:49,013 [Mysterieuze fluisteren] 387 00:25:54,620 --> 00:25:56,287 [Ketting en metalen geluiden] 388 00:26:14,840 --> 00:26:18,075 [vervormd kind voice] Papa, wat doe je met mama? 389 00:26:29,789 --> 00:26:31,956 Elke motherfucking tijd. 390 00:26:32,892 --> 00:26:34,291 -Als onze beroemdheden ... - [cameraman] We zijn uit! 391 00:26:35,328 --> 00:26:37,127 -Wat? Ja, we zijn eruit. 392 00:26:37,597 --> 00:26:40,397 Wat de fuck? -Ze zeggen dat alle camera's zijn uit. 393 00:26:40,399 --> 00:26:42,333 Wat ze allemaal? Dat is wat ik krijg. 394 00:26:42,335 --> 00:26:43,867 Ze re-running de video pakketten. 395 00:26:44,370 --> 00:26:47,104 Geweldig, zo veel voor de live-tv-ervaring. 396 00:26:47,106 --> 00:26:50,140 Ik ben op zoek naar getsomething uit de controlekamer, gewoon zitten strak. 397 00:27:11,430 --> 00:27:13,697 Dit zijn echte botten. 398 00:27:13,699 --> 00:27:16,200 Je weet dat je zou screen time GetMore als je gelijke tred gehouden met de menigte. 399 00:27:16,202 --> 00:27:18,636 Trouwens, ik wil niet naar links achter te krijgen. 400 00:27:18,638 --> 00:27:21,405 Alleen God weet whatthese zonderlingen doen als de camera's zijn o. 401 00:27:30,816 --> 00:27:32,900 O mijn God! 402 00:27:32,901 --> 00:27:34,985 Ze hebben geen knowwhat ze hebben gedaan. Dit is een enorme vergissing. 403 00:27:36,455 --> 00:27:37,321 [Lyle] Gaat het? 404 00:27:40,426 --> 00:27:41,959 Nee, ik ben oke. 405 00:27:41,961 --> 00:27:45,663 Laten we dan go.I niet te betalen voor het Hilton om daar niet slapen. 406 00:27:57,109 --> 00:27:58,842 Ze is niet een fysieke, weet je. 407 00:27:58,844 --> 00:28:03,113 Haar bemanning voedt herinformation via een oortelefoon, ze dit alles doet ... 408 00:28:04,850 --> 00:28:06,116 Het is allemaal een totaal put op. 409 00:28:07,953 --> 00:28:11,355 En Gigi, kan ik je vertellen een ding of twee over Gigi. 410 00:28:11,357 --> 00:28:14,158 Nou, laten we gewoon sayshe niet waar krijgen ze is puur op talent. 411 00:28:14,160 --> 00:28:16,994 En krijg je niet zomaar in de Wayand haar en de schijnwerpers, als je begrijpt wat ik bedoel. 412 00:28:16,996 --> 00:28:18,762 Type Total Tanya Harding. 413 00:28:19,932 --> 00:28:20,764 Iets? 415 00:28:25,104 --> 00:28:27,871 Nou, ik hoop dat de fansare genieten van hun uitgebreid hun advertentie pauze. 416 00:28:36,082 --> 00:28:38,415 [Lyle fluisteren] Dus, ik heb vele reality shows gedaan. 417 00:28:38,417 --> 00:28:41,351 Dit is je eerste, dus als ik u kan helpen in ieder geval? 418 00:28:46,292 --> 00:28:49,126 -Met fun? Weet je, ik denk dat je bent zo dapper. 419 00:28:49,128 --> 00:28:51,195 Voor terugkomen bedoel ik. 420 00:28:51,196 --> 00:28:53,263 Oh, wat je ook hebt las ik ... -Ik had het over de film. 421 00:28:53,933 --> 00:28:57,101 Oh! -Ik vind het zo moedig van je om te proberen herlancering je carrière, 422 00:28:57,103 --> 00:28:59,536 in een film waar ze het doden van je o zo vroeg. 423 00:29:01,006 --> 00:29:03,073 Oh, je niet wist. 424 00:29:03,075 --> 00:29:05,142 Het spijt me heel erg. 425 00:29:05,144 --> 00:29:07,544 Ik denk dat ik gewoon een betterrelationship met de producenten dan jij. 426 00:29:08,881 --> 00:29:11,281 Ze maken me het nieuwe gezicht van de franchise. 427 00:29:11,283 --> 00:29:13,283 Ze noemen het "De nieuwe generatie." 428 00:29:14,253 --> 00:29:15,986 Ben je zelfs het script gelezen? 429 00:29:17,957 --> 00:29:19,123 Oke. 430 00:29:26,866 --> 00:29:28,832 [Baby huilen] 431 00:29:30,503 --> 00:29:33,437 [Vervormd music box spelen] 432 00:29:53,225 --> 00:29:54,458 [vervormde stem] Tanya. 433 00:30:18,217 --> 00:30:19,416 [Baby huilen] 434 00:30:33,065 --> 00:30:34,998 Zielig. 435 00:30:46,579 --> 00:30:49,446 Huidige stemming, niet onder de indruk. 436 00:30:49,915 --> 00:30:53,116 -Remind me waarom weer weinvited hem? -Synergy. 437 00:30:54,220 --> 00:30:57,120 Je ziet je sayingthat te houden, maar ik ben niet zeker of u weet wat het betekent. 438 00:30:57,456 --> 00:31:02,559 Ik ben al echt beroemd ing. Ik heb net als meer dan een miljoen volgers op social media. 439 00:31:03,095 --> 00:31:05,662 En ik hou echt van mijn fans, weet je, ze zijn zo lief. 440 00:31:05,664 --> 00:31:07,931 Ze zijn altijd ... 441 00:31:07,933 --> 00:31:10,000 Oh Lyle, ik wilde alleen maar om u te vragen, um ... 442 00:31:11,670 --> 00:31:13,904 Je bent niet bang al, bent u? 443 00:31:16,108 --> 00:31:19,276 Iets echt raar hier gebeurt. 444 00:31:19,278 --> 00:31:20,911 Ik voel het. 445 00:31:20,913 --> 00:31:23,180 Luister, ik ben een gelovige. 446 00:31:23,649 --> 00:31:25,883 U kunt altijd praten om me als dat nodig is. 447 00:31:28,520 --> 00:31:29,586 Dank je. 448 00:31:30,489 --> 00:31:31,555 [lachend] 449 00:31:59,084 --> 00:32:01,985 Ben je klaar? 450 00:32:02,288 --> 00:32:03,220 Mm-hmm. 451 00:32:03,622 --> 00:32:05,272 Is goed. 452 00:32:05,273 --> 00:32:06,923 Want we hebben maar één kans 453 00:32:06,926 --> 00:32:10,460 en er is alreadysome andere idioot lopen daar rond terug. 454 00:32:11,397 --> 00:32:14,598 -Wil je dat ik goand hebben een woord of ... Nee. 455 00:32:15,100 --> 00:32:18,402 Ik wil dat je blijft op uw merk. 456 00:32:19,171 --> 00:32:21,438 Ik zal hem later vinden. 457 00:32:23,108 --> 00:32:24,708 [Vervormd muziek] 458 00:32:35,054 --> 00:32:36,286 [Fluiten] 459 00:32:51,203 --> 00:32:52,269 Gaat het? 460 00:32:55,975 --> 00:32:58,208 Gewoon uh, slechte energie hier. 461 00:32:59,111 --> 00:33:02,579 Oh, stoppen met je fysieke spelen acteren, liefde. 463 00:33:18,530 --> 00:33:19,763 Prikken. 464 00:33:25,738 --> 00:33:26,703 [Toeterende] 465 00:33:38,117 --> 00:33:39,216 [Toeterende] 466 00:33:46,692 --> 00:33:50,193 Ze zijn absoluut life-like, ik zal hen dat geven. 467 00:34:00,305 --> 00:34:03,573 Ooh, het lijkt erop dat deze iswhere gaan we onze eigen weg toen. 468 00:34:03,575 --> 00:34:06,643 Sorry, als ik upstage u, maar-- weet je. 469 00:34:06,645 --> 00:34:09,179 Ja, de nieuwe generatie. 470 00:34:09,181 --> 00:34:12,249 Ja, kunnen we stoppen met het gekeuvel en in beweging blijven? 471 00:34:12,251 --> 00:34:13,750 Nee, even geduld aub. 472 00:34:13,752 --> 00:34:16,186 Hé, maak je geen zorgen, Tanya. 473 00:34:16,188 --> 00:34:18,522 Niets ergs gaat gebeuren. Het is gewoon een show. 474 00:34:18,524 --> 00:34:20,323 Precies, ze al in de rol. 475 00:34:20,325 --> 00:34:22,125 Nee, luister naar me. 476 00:34:22,127 --> 00:34:24,694 Ik weet dat er iets echt mis hier. 477 00:34:24,696 --> 00:34:26,229 Je vertelt me ​​lieverd. 478 00:34:27,499 --> 00:34:30,434 -Zoals? -Ik weet het nog niet, maar ... 479 00:34:31,770 --> 00:34:34,771 Iets, iets bewegen. 480 00:34:34,773 --> 00:34:36,473 Nou, het is ons niet. 481 00:34:38,477 --> 00:34:41,578 Luister, ik weet dat je bang bent, maar niets gaat gebeuren. 482 00:34:44,249 --> 00:34:45,365 Het is maar een spel. 483 00:34:45,366 --> 00:34:46,482 Alsjeblieft, er is iets echt mis hier. 484 00:34:46,485 --> 00:34:48,318 Je moet voorzichtig zijn. 485 00:34:49,388 --> 00:34:51,321 Oke laten we gaan. 486 00:35:04,570 --> 00:35:08,271 Je bent zelfverzekerd, je eng, je bent bang. 487 00:35:09,274 --> 00:35:12,342 Je bent zelfverzekerd, je eng, je bent bang. 488 00:35:12,344 --> 00:35:13,343 [Metaalachtig geluid] 489 00:35:14,546 --> 00:35:15,745 Hallo? 490 00:35:17,249 --> 00:35:18,348 Hallo? 491 00:35:18,350 --> 00:35:23,320 Ben je niet heb anythingbetter te doen dan te spelen met jezelf in het donker? 492 00:35:25,657 --> 00:35:27,257 Dus het is niet grappig. 493 00:35:29,495 --> 00:35:33,163 Ah, je lul! Maak dat je wegkomt man, is mijn steentje komen. 494 00:35:37,703 --> 00:35:39,470 -O mijn God. - [metaalgeluid] 495 00:35:39,471 --> 00:35:41,238 Wie is dat? Niemand moet hier nog beneden. 496 00:35:41,240 --> 00:35:42,472 Nee. 497 00:35:42,474 --> 00:35:44,407 Niet busting de boel ook niet. 498 00:35:44,409 --> 00:35:45,842 Oi, wiens pissing over? 499 00:35:45,844 --> 00:35:46,843 [Dreun] 500 00:35:47,779 --> 00:35:49,312 Dit is niet grappig, jongens. 501 00:35:57,256 --> 00:35:57,838 [Meisje] Nick? 503 00:35:58,423 --> 00:36:00,323 Wat? Werkelijk? 504 00:36:00,325 --> 00:36:03,960 Ja, kregen ze de Cctvback, maar ze kunnen niet krijgen de buitenkant feedback leven. 505 00:36:04,530 --> 00:36:07,731 -Oh! Wat gaan zij doen? -Maakt het je echt uit? 506 00:36:10,769 --> 00:36:14,271 Nah. Goed punt. Oi, iemand me een auto. 507 00:36:14,273 --> 00:36:17,274 Ik heb places to be met alcohol en sommige mensen. 508 00:36:20,846 --> 00:36:21,945 [Gary] Bekijk deze. 509 00:36:28,353 --> 00:36:29,986 Nou, weet je wat, we de reactie hebt. 510 00:36:29,988 --> 00:36:31,705 Dat is het enige wat telt. 511 00:36:31,706 --> 00:36:33,423 Meen je dat? We zagen niets. 512 00:36:33,425 --> 00:36:36,259 Hashtag geen filter. Ha, ha. 513 00:37:07,859 --> 00:37:08,792 [Kreten] 514 00:37:10,495 --> 00:37:11,328 Helpen... 515 00:37:12,931 --> 00:37:13,663 me. 516 00:37:23,475 --> 00:37:25,425 Oh! 517 00:37:25,426 --> 00:37:27,376 Als het gaat om maar blijven voorkomen, moeten we nu krijgen opgelost. 518 00:37:27,379 --> 00:37:30,280 Nou, als je de jongens kunnen krijgen op de radio, be my guest. 519 00:37:30,282 --> 00:37:31,748 Ze komen niet terug naar mij, zijn ze? 520 00:37:31,750 --> 00:37:33,450 Nou, ga je dan. 521 00:37:33,785 --> 00:37:35,552 -Pardon? -Ga repareren. 522 00:37:36,555 --> 00:37:37,887 Ik ben een beetje druk. 523 00:37:39,024 --> 00:37:41,358 Fijn! Ik zal gaan. 524 00:37:41,693 --> 00:37:42,759 Je zult dit nodig hebben. 525 00:37:43,862 --> 00:37:46,062 En vergeet niet om het puntige einde te gebruiken. 526 00:37:46,064 --> 00:37:47,063 Prik. 527 00:37:48,300 --> 00:37:50,700 Ziet eruit als mijn ex-vriendin. [grinnikt] 528 00:37:51,069 --> 00:37:54,037 -Where's-- waar is Piper? Woah! Woah! -Rennen! 529 00:37:54,039 --> 00:37:56,556 Kijk, ik ben verondersteld om de nerveuze één zijn. 530 00:37:56,557 --> 00:37:59,074 Wat is er aan de hand? -Dit ding dat hij is enorm! Hij is gewoon iemand vermoord. 531 00:37:59,077 --> 00:38:00,877 Oh, kun je niet menen. 532 00:38:00,879 --> 00:38:02,979 Dit is een zwakke poging om me upstage. 533 00:38:02,981 --> 00:38:05,081 Ga maar eens kijken en te zien of er iets daar. 534 00:38:22,601 --> 00:38:24,534 Zien? Niets. 535 00:38:25,971 --> 00:38:27,704 Het is gewoon een deel van de show. 536 00:38:27,706 --> 00:38:29,839 Ze proberen gewoon te spelen op je zenuwen. 537 00:38:29,841 --> 00:38:31,941 -Het is oke. Ja, goed het werkte. 538 00:38:33,912 --> 00:38:34,911 Oke. 539 00:38:35,514 --> 00:38:36,646 Laten we gaan. 540 00:38:36,982 --> 00:38:38,548 Laten we dit over en gedaan met. 541 00:39:03,375 --> 00:39:05,075 [Doug] Kom op dan, Mystic Meg. 542 00:39:05,077 --> 00:39:06,543 Wat voel je nu? 543 00:39:07,379 --> 00:39:10,814 Hetzelfde als voorheen. Iets heel krachtig hier. 544 00:39:12,517 --> 00:39:16,419 De necromancer, degene die Harriet vermeld boven. 545 00:39:16,922 --> 00:39:19,356 Ik denk dat het meer dan alleen maar een verhaal. 546 00:39:19,358 --> 00:39:20,590 Ik denk dat het echt is. 547 00:39:21,059 --> 00:39:23,927 Verzamelen zich rond voor ik heb een verhaal te vertellen. 548 00:39:24,663 --> 00:39:25,929 En je hebt gelijk. 549 00:39:25,931 --> 00:39:27,664 Hij was zeer reëel. 550 00:39:28,500 --> 00:39:29,866 Ik ben niet acteren. 551 00:39:30,669 --> 00:39:31,668 IK... 552 00:39:31,670 --> 00:39:35,672 Zoals de pest verspreid door de sloppenwijken van de stad, 553 00:39:35,674 --> 00:39:38,908 Niemand was veilig voor het voortwoekeren van de dood. 554 00:39:39,177 --> 00:39:44,114 Uit angst voor hun veiligheid, weg theyturned van de artsen die weinig gedaan moest stoppen 555 00:39:44,116 --> 00:39:46,983 de stroom van chaos. 556 00:39:46,985 --> 00:39:49,085 En zocht naar een meer mysterieuze verhelpen. 557 00:39:49,788 --> 00:39:53,623 Een rijke groep burgers proberen om veilig hun eigen huid 558 00:39:53,625 --> 00:39:57,660 wendde zich tot een man genaamd Robert White. 559 00:39:58,997 --> 00:40:00,797 Tanya, hoe heb je zijn naam weten? 560 00:40:01,199 --> 00:40:04,601 gespecialiseerd 561 00:40:04,602 --> 00:40:08,004 in de donkere kunsten, mostnotably communicatie met het geestenrijk, 562 00:40:08,006 --> 00:40:14,778 White beloofde deze mensen, dat hij kon een beroep doen op deze zijde om hen en hun families op te slaan. 563 00:40:15,213 --> 00:40:20,750 Hoewel dit op aprice kwam, Robert White was een bedrieglijk en goddeloze. 564 00:40:20,752 --> 00:40:26,689 En het duurde niet lang hisbenefactors kwam om te zien hun vrouwen en kinderen, 565 00:40:26,691 --> 00:40:30,827 groeien ziek en diefrom de ziekte hij beloofd om op afstand te houden. 566 00:40:30,829 --> 00:40:32,595 Wat er daarna gebeurde? 567 00:40:32,597 --> 00:40:33,830 [Klok klokgelui] 568 00:40:33,832 --> 00:40:37,934 Oh, is dat de tijd? Je kunt maar beter op weg te helpen. 569 00:40:39,037 --> 00:40:42,806 Nee neem ik niet spelen, ik moet weten! 570 00:40:42,808 --> 00:40:43,907 Nou, wat weet je! 571 00:40:43,909 --> 00:40:47,877 Iemand die claimsthey kan spreken met de doden is eigenlijk praat poep. 572 00:40:47,879 --> 00:40:51,214 Nee alsjeblieft, ik denk dat we hier in gevaar. 573 00:40:58,490 --> 00:41:00,890 [vervormde stem] Robert White. 574 00:41:01,860 --> 00:41:03,193 Wit. 575 00:41:05,497 --> 00:41:07,464 Kies een back-een beetje, wil je? 576 00:41:08,733 --> 00:41:09,599 Jezus. 577 00:41:09,601 --> 00:41:14,471 Dom neuken fysieke, niet ze weten wie ik ben? 578 00:41:14,906 --> 00:41:17,574 Stepping over mijn lijnen, ga ik haar agent bellen. 579 00:41:17,576 --> 00:41:19,142 Ik ga krijgen haar neuken ontslagen. 580 00:41:19,144 --> 00:41:20,910 Laten we eens kijken wat ze denkt over. 581 00:41:23,915 --> 00:41:28,151 Jij, je bent in de wrongplace, bent u verondersteld om daar te zijn. 582 00:41:28,153 --> 00:41:32,956 Kan je anythingright doen? Je hebt een baan en het is verdomd makkelijk. 583 00:41:32,958 --> 00:41:36,893 Hoe komt het dat geen van youknow what the fuck te doen? Je bent een bewegend mannequin. 584 00:41:36,895 --> 00:41:41,164 Het enige wat je hoeft te dois hier zijn wanneer de actie wordt verondersteld om te beginnen. 585 00:41:41,166 --> 00:41:43,099 Het is verdomme niet dicult. 586 00:41:43,101 --> 00:41:46,769 Waarom ben je niet naar mij luisteren? Weet je niet wie ik ben? 587 00:41:46,771 --> 00:41:51,241 Wat doen youfucking niet begrijpen? Krijg je kont daar. 588 00:41:54,946 --> 00:41:55,778 [Greg] Oh wat? 589 00:42:05,323 --> 00:42:07,790 [Verre klok chiming] 590 00:42:18,537 --> 00:42:19,235 Hallo. 591 00:42:20,071 --> 00:42:21,704 We zullen binnenkort worden gedaan. 592 00:42:21,706 --> 00:42:25,909 Krijg onszelf een sti drankje, ergens met veel lichten. 593 00:42:26,311 --> 00:42:28,745 -Wat zeg jij? -Ja tuurlijk. 594 00:42:29,814 --> 00:42:34,183 Ik bedoel, het is gewoon zo echt uitzag. 595 00:42:34,185 --> 00:42:36,019 Nou ja, wat voor soort echt? 596 00:42:41,693 --> 00:42:44,827 O mijn God! Wat is er gebeurd? 597 00:42:44,829 --> 00:42:47,797 Neem het het nieuws niet, uh, stoppen met reizen over de vijver. 598 00:42:48,600 --> 00:42:52,001 Ik had een punt in met een fanand hij zelf dacht aan mijn vriendje. 599 00:42:52,003 --> 00:42:57,640 En als ik niet hetzelfde voelde manier kreeg hij een beetje agressief. 600 00:42:58,276 --> 00:43:01,511 Shit, het spijt me. 601 00:43:01,512 --> 00:43:04,747 Niet te zijn, heb ik enoughtime medelijden bracht mezelf en verbergen weg. 602 00:43:04,749 --> 00:43:07,250 Dit is mijn grote terugkeer. 603 00:43:08,787 --> 00:43:10,954 Lijkt een beetje een vreemde keuze. 604 00:43:10,956 --> 00:43:12,989 Ja, ik ben beginnen te denken dat mezelf. 605 00:43:12,991 --> 00:43:19,262 Hoewel niet vreemd asa claustrofobische invoeren van een ondergrondse groeve. 606 00:43:20,932 --> 00:43:21,965 Je bent wat? 607 00:43:21,966 --> 00:43:22,999 Klinkt als het begin van een slechte grap, hè? 608 00:43:23,001 --> 00:43:28,304 Ik dacht dat je saidnothing je bang? -Goed niet niets. 609 00:43:28,306 --> 00:43:30,940 Waarom zouden ze laten een script rondslingeren? 610 00:43:30,942 --> 00:43:32,942 Misschien misten ze hun keu. 611 00:43:32,944 --> 00:43:34,611 Of het is een aanwijzing. 612 00:43:34,612 --> 00:43:36,279 Oh nee wacht, nope, nooit erg het is niet voor ons. 613 00:43:38,016 --> 00:43:40,350 -Dus wat doen we? -Blijf hier, denk ik. 614 00:43:40,352 --> 00:43:42,352 Fuck that! We moeten gaan. 615 00:43:42,354 --> 00:43:44,020 Wilt u niet het andere team aan de schedel te vinden voor ons. 616 00:43:44,422 --> 00:43:46,823 -Ernstig. -Winnaars krijgt top billing. 617 00:43:51,229 --> 00:43:52,395 Oke. 618 00:44:01,973 --> 00:44:03,940 Wat, wat is er zo eng over deze plek? 619 00:44:06,945 --> 00:44:09,095 [Lyle] Misschien is het gewoon me. 620 00:44:09,096 --> 00:44:11,246 Ja, niet exactlythe meest spannende beelden die ik ooit heb gefilmd. 621 00:44:11,249 --> 00:44:12,315 Stil. 622 00:44:13,652 --> 00:44:14,951 Ik krijg iets. 623 00:44:14,953 --> 00:44:17,020 Kom op, geef het op. 624 00:44:17,756 --> 00:44:19,122 Je moet naar me luisteren. 625 00:44:19,124 --> 00:44:20,890 Nee, dat doe ik niet. 626 00:44:20,892 --> 00:44:24,727 Er is iets bovennatuurlijk hier aan het werk. 627 00:44:24,729 --> 00:44:29,832 Het enige dat er op het workhere is uw belachelijk overactieve fantasie. 628 00:44:29,834 --> 00:44:32,001 Iets kwaad. 629 00:44:32,003 --> 00:44:33,169 Vanuit een misplaatst kindertijd. 630 00:44:33,171 --> 00:44:35,772 Ik weet waar ik het over heb! 631 00:44:35,774 --> 00:44:38,941 -Je bent niet van plan om buyinto deze shit, bent u? Nou, ik weet het niet. 632 00:44:38,943 --> 00:44:41,177 Ze wist wie dat Robert man was. 633 00:44:41,179 --> 00:44:44,914 Hoe weet u dat uitleggen? -MM-mmm, las ze het script. 634 00:44:44,916 --> 00:44:47,083 Nou, ja. Ik denk, dat zou kunnen zijn. 635 00:44:47,084 --> 00:44:49,251 Weet je wat? Jullie wachten hier. Ik ben o om de anderen te vinden. 636 00:44:49,254 --> 00:44:50,920 What the fuck! 637 00:44:50,922 --> 00:44:54,857 -Oh! Oh my god! Wat is er gebeurd? -Je moet helpen. 638 00:44:55,360 --> 00:44:56,693 Rechts, moeten we om eruit te komen van hier. 639 00:44:56,695 --> 00:44:58,227 Ja, oké, fella. Goede stu. 640 00:44:58,229 --> 00:45:00,329 Hij zal komen, he-- hij zal komen voor ons allemaal. 641 00:45:00,331 --> 00:45:02,031 Wie? Wie komt er? 642 00:45:02,033 --> 00:45:05,735 Oh, klop het o liefde, als u zult me niet kwalijk, ik ben weg. 643 00:45:06,337 --> 00:45:07,904 Ik zou het niet als ik jou was. 644 00:45:07,906 --> 00:45:09,872 Tja, je bent me niet. 645 00:45:09,874 --> 00:45:11,274 Tot ziens. 646 00:45:11,843 --> 00:45:13,242 Laat ons niet! 647 00:45:22,821 --> 00:45:25,388 Dus, dit is een hal van nachtmerries. 648 00:45:26,925 --> 00:45:28,357 [Baby huilen] 649 00:45:28,359 --> 00:45:30,827 Zeker, neuken nachtmerries. Oke. 650 00:45:30,829 --> 00:45:33,096 Claustrofobie en poppen. 651 00:45:33,098 --> 00:45:34,764 Ik zei bijna niets. 652 00:45:41,339 --> 00:45:42,805 [PJ] Bijna niets. 653 00:45:47,412 --> 00:45:49,245 Oh, shit. 654 00:45:50,982 --> 00:45:52,515 Oh, dit is niet goed. 655 00:45:54,185 --> 00:45:56,953 Waar de fuck ben ik? 656 00:46:10,368 --> 00:46:12,902 -Dames eerst. Oh, man omhoog. 657 00:46:16,908 --> 00:46:17,940 Gaat het goed? 658 00:46:19,110 --> 00:46:20,877 Kan nog steeds niet geloven dat je aangemeld voor dit? 659 00:46:20,879 --> 00:46:24,013 -A baan is een baan, toch? -Mm-hmm. 660 00:46:25,250 --> 00:46:28,918 -Je denk niet dat ze zou, letme rond gaan, denk je? -Ik zou er niet op rekenen. 661 00:46:32,257 --> 00:46:33,856 Oh, voor f ... 662 00:46:39,063 --> 00:46:40,530 Wat de... 663 00:46:46,104 --> 00:46:47,470 What the f ... 664 00:46:55,880 --> 00:46:57,914 -Ik heb het gevonden! -Neuken! 665 00:47:02,187 --> 00:47:03,419 Zie, ik vond het! 667 00:47:08,159 --> 00:47:09,525 [Piper] Wat zegt het? 668 00:47:13,431 --> 00:47:18,401 "Een waarschuwing voor anyintrepid ontdekkingsreiziger die dit vervloekte schedel vindt." 670 00:47:21,072 --> 00:47:28,110 "Een vloek zal vallen op thosethat proberen te verwijderen uit dit, is het laatste rustplaats. 671 00:47:28,112 --> 00:47:32,248 Robert White zal stijgen van de hel om zijn wraak te nemen. 672 00:47:32,617 --> 00:47:33,850 Ga terug. 673 00:47:34,452 --> 00:47:36,185 Ga terug naar waar je vandaan kwam." 674 00:47:38,089 --> 00:47:38,921 [Grinnikt] 675 00:47:45,396 --> 00:47:46,662 Angstaanjagende. 676 00:47:48,199 --> 00:47:49,098 Het is plastic. 677 00:47:50,101 --> 00:47:50,933 Heads up! 678 00:47:53,037 --> 00:47:56,939 -Dus, doet dat meanwe nu kan gaan? Tuurlijk hoop het. 679 00:48:08,119 --> 00:48:12,021 Wat de hel? Ik heb geen toestemming geven kostuum. 680 00:48:21,933 --> 00:48:24,667 Het is neuken, neuken echt! 681 00:48:24,669 --> 00:48:27,236 Wat doe je staren? Let's get the fuck out of here. 682 00:48:27,238 --> 00:48:29,072 Wat is er gebeurd, wat heb je gezien? 683 00:48:29,073 --> 00:48:30,907 Neuken weet, maar ik ben niet opknoping rond om te zien dat het weer. 684 00:48:34,178 --> 00:48:35,978 -Oh! -Stupid teef. 685 00:48:35,980 --> 00:48:38,314 -Zijn alles goed met je? -We moet gaan, hij komt. 686 00:48:38,316 --> 00:48:41,517 -Wie komt er? -Hem. Hij is enorm. 687 00:48:42,086 --> 00:48:44,353 Wat de hel is er aan de hand? -Uh, er is een trappenhuis. 688 00:48:44,355 --> 00:48:47,023 Kijk, ik heb de schedel, ik heb gewonnen. 689 00:48:47,025 --> 00:48:49,091 Hou je mond, Gigi! 690 00:48:49,093 --> 00:48:51,994 -Zal iemand alstublieft vertellen mewhat de fuck is er aan de hand? -Oh! 691 00:49:01,105 --> 00:49:02,939 Nou, dat was een beetje veel. 692 00:49:03,508 --> 00:49:04,974 Gigi, kom op. 693 00:49:22,260 --> 00:49:23,326 Neuken! 694 00:49:23,962 --> 00:49:25,027 [Q] Help! 695 00:49:25,029 --> 00:49:26,462 Laat maar. Het is niet goed. 696 00:49:28,032 --> 00:49:31,600 -Helpen! -Laat maar. Het is niet goed. 697 00:49:31,602 --> 00:49:33,803 Tja, wat stel je voor? 698 00:49:33,804 --> 00:49:36,005 Ik stel voor dat we terug, lopen naar de ingang, recht in de lobby. 699 00:49:36,007 --> 00:49:37,406 U wilt om te luisteren naar deze lul? 700 00:49:38,609 --> 00:49:40,576 Je gaat te lopen rechtdoor in hem. 701 00:49:40,578 --> 00:49:43,329 Pardon. 702 00:49:43,330 --> 00:49:46,081 Maar als deze zogenaamde gift ofyours u heeft gegeven informatie dan ook, 703 00:49:46,084 --> 00:49:48,217 dan stel ik u zou willen delen met ons. 704 00:49:48,219 --> 00:49:51,354 Hij is daar en hij wacht op ons. 705 00:49:51,356 --> 00:49:52,711 Ze heeft gelijk. 706 00:49:52,712 --> 00:49:54,067 Er is een fucking maniak op los 707 00:49:54,068 --> 00:49:55,423 en u wilt advies in te winnen van een ex-psychiatrische patiënt? 708 00:49:55,426 --> 00:49:57,393 Wat bedoel je ex-psychiatrische patiënt? 709 00:49:57,395 --> 00:50:00,296 Vraag het haar zelf, een echte fruitcake. 710 00:50:05,303 --> 00:50:07,470 Wachten, wachten, wachten, wachten, wachten, rechts. 711 00:50:07,471 --> 00:50:09,638 Als je hier kijkt, is er thestairwell dat is waar ze de titel, dat is onze weg naar buiten. 712 00:50:09,640 --> 00:50:11,741 Kijk, dit is natuurlijk slechts een deel van de show. 713 00:50:11,743 --> 00:50:14,076 Ik bedoel, het moet een truc zijn. We hebben dit al gevonden. 714 00:50:16,748 --> 00:50:20,249 Oké, als je daar kijkt, there'sthe trap die verbindt daar en dat is hoe we eruit. 715 00:50:20,251 --> 00:50:21,217 Laten we gaan. 716 00:50:21,652 --> 00:50:22,551 Maar... 717 00:50:30,128 --> 00:50:31,160 Holy shit! 718 00:50:32,263 --> 00:50:33,913 -Iets? -Niets. 719 00:50:33,914 --> 00:50:35,564 Juist, we moeten de verkeerde manier havegone want als je hier kijkt ... 720 00:50:35,566 --> 00:50:37,066 [Gigi] Dit is belachelijk. 721 00:50:37,068 --> 00:50:38,234 [Piper] Pardon? 722 00:50:38,236 --> 00:50:40,169 Dit is belachelijk. 723 00:50:40,171 --> 00:50:42,622 Dit is allemaal onderdeel van de show, 724 00:50:42,623 --> 00:50:45,074 en ik ben niet van plan te laten youuse dit als een excuus om mijn schijnwerpers te stelen. 725 00:50:45,076 --> 00:50:46,842 Ongelooflijk. 726 00:50:46,844 --> 00:50:49,278 -Dank je. -Dat is geen compliment. 727 00:50:49,280 --> 00:50:51,180 Stop, stop ermee. We moeten samenwerken. 728 00:50:51,182 --> 00:50:53,482 Weet je wat ik needto nu doen is laten de mensen die er zijn 729 00:50:53,484 --> 00:50:56,102 wat ze echt willen zien. 730 00:50:56,103 --> 00:50:58,721 -Mensen sterven! Oh mijn god, je bent zo dom als je kijkt. 731 00:50:58,723 --> 00:51:02,124 Weet je wat? Als u twowant te gaan, die op huis dan gaan, maar niet ... 732 00:51:02,126 --> 00:51:04,160 Nee nee nee! Jij blijft hier! 733 00:51:04,162 --> 00:51:07,430 Hel, met dat! Ik ga doen wat ik het beste doen. 734 00:51:07,432 --> 00:51:09,198 Ik ga een ster worden. 735 00:51:23,281 --> 00:51:26,415 Oh shit! 736 00:51:27,385 --> 00:51:28,517 Klootzak. 737 00:51:30,388 --> 00:51:31,654 Rennen! 738 00:51:31,656 --> 00:51:32,488 Nee. 739 00:51:32,490 --> 00:51:34,156 Ik heb dit. Eruit. 740 00:51:39,864 --> 00:51:41,897 [Doug] Shit. Oh, shit. 741 00:51:48,206 --> 00:51:49,638 Wat de fuck ben ik mee bezig? 742 00:52:39,590 --> 00:52:41,457 Ongelooflijk. 743 00:52:49,267 --> 00:52:50,633 Fucking briljant. 744 00:53:10,621 --> 00:53:12,454 Neuken! 745 00:53:23,568 --> 00:53:24,500 [Piper] Move! 746 00:53:24,502 --> 00:53:25,367 [PJ] Hey, maatje. 747 00:53:25,369 --> 00:53:27,636 Yep, D-- let niet op me. 748 00:53:30,208 --> 00:53:31,507 [Piper] Het zit op slot. 749 00:53:32,243 --> 00:53:34,227 Neuken. 750 00:53:34,228 --> 00:53:36,212 -Heb je mobiele receptie gotany? - [Doug] Nothing. 751 00:53:36,214 --> 00:53:38,347 [Piper] Ik heb een kreeg bar op mijn Wi-Fi. 752 00:53:51,562 --> 00:53:53,329 [Mobiele telefoon gaat] 753 00:54:07,044 --> 00:54:08,310 Zeker. 754 00:54:11,582 --> 00:54:12,815 Oh, shit. 755 00:54:13,718 --> 00:54:15,017 Ik denk dat dat de Wi-Fi. 756 00:54:16,420 --> 00:54:17,353 Neuken! 757 00:54:21,259 --> 00:54:22,391 Dank daarvoor. 758 00:54:33,938 --> 00:54:34,803 Waar is Lyle? 759 00:54:35,940 --> 00:54:37,006 Hij heeft me gered. 760 00:54:38,809 --> 00:54:40,676 Welke is het? 761 00:54:41,812 --> 00:54:42,978 Oh, Christus! 762 00:54:44,515 --> 00:54:45,981 Dit is uit de jaren zeventig. 763 00:54:45,983 --> 00:54:46,949 Jezus! 764 00:54:47,418 --> 00:54:48,584 Robert White. 765 00:54:49,053 --> 00:54:51,353 Maar dat ... Dat was gewoon een verhaal. 766 00:54:51,355 --> 00:54:53,088 Maar een basis in waarheid. 767 00:54:53,090 --> 00:54:55,024 Kijk, vervloekte hij deze plek. 768 00:54:55,026 --> 00:54:58,527 Hij maakte een belofte aan opstaan uit de dood en 'erkend hij heeft. 769 00:54:58,529 --> 00:55:01,563 Dus? Hij is als een-- een zombie of zoiets? 770 00:55:01,966 --> 00:55:03,966 Nee, een geest. 771 00:55:03,967 --> 00:55:05,967 Het is genomen op een formulier zonder energie van haar eigen. 772 00:55:06,871 --> 00:55:08,103 Niets te weerstaan. 773 00:55:08,105 --> 00:55:10,739 Dit is het paard stront. 774 00:55:11,642 --> 00:55:13,342 Hij was zwak op het eerste. 775 00:55:13,344 --> 00:55:16,111 Maar hij wordt steeds sterker bij elke kill. 776 00:55:16,113 --> 00:55:18,580 Dichter en dichter bij wat hij echt wil. 777 00:55:18,582 --> 00:55:21,750 -En wat is het thathe echt wil? -Een gastheer. 778 00:55:22,486 --> 00:55:24,853 Menselijk vlees en bloed om zijn geest te dragen. 779 00:55:24,855 --> 00:55:25,854 En toen? 780 00:55:25,856 --> 00:55:27,823 Dan kunnen we deze plek te verlaten. 781 00:55:27,825 --> 00:55:30,893 -En God ons hulp! - [Piper] Dus, wat doen we nu dan? 782 00:55:30,895 --> 00:55:33,629 Nou, we hier blijven, toch? 783 00:55:33,631 --> 00:55:35,397 Ik dacht dat je claustrofobisch. 784 00:55:35,399 --> 00:55:37,800 Minste van twee kwaden. 785 00:55:37,802 --> 00:55:42,137 Tja, ik-- ik-- Ik voor mij misschien niet in staat te bewegen zijn. 786 00:55:46,477 --> 00:55:47,976 Wat je-- uh, wat doe je? 787 00:55:50,047 --> 00:55:51,046 Nee. 788 00:55:54,919 --> 00:55:57,119 Houd het gesloten. 789 00:56:30,721 --> 00:56:32,054 Oh, fuck it. 790 00:56:32,056 --> 00:56:33,188 Ik geef het op. 791 00:56:33,724 --> 00:56:35,057 Fucking had genoeg van. 792 00:56:42,533 --> 00:56:45,801 Nou, wat nu? -We wachten hier natuurlijk. 793 00:56:45,803 --> 00:56:46,969 Stomme ezel. 794 00:56:47,638 --> 00:56:49,705 -Rennen? - [Doug] Dit is belachelijk. 795 00:56:49,707 --> 00:56:52,574 -Zijn je dikke neuken? -Wil je je eigen kont dragen? 796 00:56:52,576 --> 00:56:56,645 -Ignore me Ik-- Ik-- Ik-- Ik ben onaanzienlijke hoeveelheid pijn. -Hou je bek man. 797 00:56:56,647 --> 00:56:58,514 Nee, hij zal terug. Hij weet dat we hier zijn. 798 00:56:58,516 --> 00:57:01,049 Hij zal niet opgeven dat gemakkelijk, hij ons nodig heeft. 799 00:57:01,051 --> 00:57:04,052 En waar is hij, als hij ons nodig heeft zo verdomd slecht? 800 00:57:06,524 --> 00:57:07,489 Waar is Gigi? 801 00:57:11,061 --> 00:57:14,163 Is dit wat je wilt? Is dit wat je zoekt? 802 00:57:16,000 --> 00:57:19,601 Shit, we-- we moeten helpen haar. We moeten haar vinden. 803 00:57:19,603 --> 00:57:21,203 We kunnen hem niet vechten als dat. 804 00:57:21,205 --> 00:57:24,606 -Dan hoe? -Iets houdt hem naar deze plek. 805 00:57:24,608 --> 00:57:26,909 Iets waarmee zijn geest te blijven. 806 00:57:26,911 --> 00:57:29,611 Oh, briljante yeah.We're terug naar deze onzin weer. 807 00:57:30,147 --> 00:57:30,979 Wat is het? 808 00:57:32,049 --> 00:57:33,115 Een schedel. 809 00:57:33,117 --> 00:57:34,216 Het is plastic. 810 00:57:34,218 --> 00:57:36,185 Niet die. 811 00:57:36,186 --> 00:57:38,153 De manier waarop we kwamen, een van de schedels op de muur. 812 00:57:38,722 --> 00:57:42,825 Ik denk dat als we destroythis schedel, we vernietigen de verbinding. 813 00:57:42,827 --> 00:57:45,561 Nou fuck it, althans het is de weg naar buiten. 814 00:57:45,563 --> 00:57:47,229 Je gaat te hebben om ons te leiden. 815 00:57:50,534 --> 00:57:51,867 Oh, jij bent het. 816 00:57:52,503 --> 00:57:55,471 Kijken. U kunt alle hebben anderen voor de gek gehouden, maar ik niet. 817 00:57:55,473 --> 00:57:56,638 Maar maak je geen zorgen. 818 00:57:56,640 --> 00:57:58,273 Ik ben bereid om mee te spelen. 819 00:57:58,776 --> 00:57:59,942 Oh, mijn god meneer. 820 00:57:59,944 --> 00:58:01,276 Neemt u me niet doden. 821 00:58:01,278 --> 00:58:02,744 Ik ben te jong om ... 822 00:58:02,746 --> 00:58:03,545 Hallo! 823 00:58:05,182 --> 00:58:06,281 Oh, niet de bijl. 824 00:58:06,283 --> 00:58:08,750 Oh god, iets anders dan de bijl. 825 00:58:16,060 --> 00:58:16,959 O mijn God. 826 00:58:20,731 --> 00:58:21,730 [Schreeuwen] 827 00:58:24,702 --> 00:58:26,134 Wat is dit? 828 00:58:28,772 --> 00:58:29,638 Nah. 829 00:58:29,640 --> 00:58:31,106 [Dental schreeuwen] 830 00:58:33,077 --> 00:58:35,177 Klinkt alsof ze zijn plezier daar beneden. 831 00:58:35,880 --> 00:58:37,045 Niet voor mij. 832 00:58:37,047 --> 00:58:39,047 Ooh, dit is de een voor mij. 833 00:58:39,617 --> 00:58:41,750 Ah, dat is mijn baby. 834 00:58:41,752 --> 00:58:43,285 Kom bij papa. 835 00:58:43,821 --> 00:58:45,120 Jij en ik. 836 00:58:48,225 --> 00:58:50,158 [Vervormd music box spelen] 837 00:58:51,595 --> 00:58:53,262 [Baby huilen] 838 00:59:25,062 --> 00:59:27,112 Je bent een slechte ezel. 839 00:59:27,113 --> 00:59:29,163 Ja? Ik heb gekwetst vóór en het niet weer gebeurt. 840 00:59:29,934 --> 00:59:30,832 Eerlijk genoeg. 841 00:59:36,707 --> 00:59:38,774 [PJ] Ah je bent zo zwaar, ah. 842 00:59:43,113 --> 00:59:44,780 [Doug] Ooh, what the fuck? 843 00:59:47,084 --> 00:59:49,351 -Niet wilt uw pony staart messup. -Shut the fuck up. 844 00:59:58,862 --> 01:00:00,829 Snel, hij steeds dichterbij. 845 01:00:07,071 --> 01:00:08,236 Rennen. 846 01:00:10,007 --> 01:00:11,239 Woah! 847 01:00:14,645 --> 01:00:16,178 -Pijper! - [schreeuwen] 848 01:00:27,791 --> 01:00:29,825 Oh shit, oh shit, oh shit! 849 01:00:33,063 --> 01:00:34,796 Fucking typisch! 850 01:00:34,798 --> 01:00:36,031 Kom op. 851 01:01:19,777 --> 01:01:21,710 Hier. Hier hier. Omlaag omlaag omlaag. 852 01:01:21,712 --> 01:01:23,245 Woah, woah, woah, woah, woah! 853 01:01:23,247 --> 01:01:25,714 -Waar ga je naartoe? -Going terug voor de anderen. 854 01:01:25,716 --> 01:01:27,566 Nee nee nee nee. Ze neuken. 855 01:01:27,567 --> 01:01:29,417 We kennen hen niet, zodat we ze niet schuldig. Laten we verder gaan! 856 01:01:29,420 --> 01:01:31,787 Kijk, gewoon hier blijven en stil. Ik zal terug komen. 857 01:01:31,789 --> 01:01:35,023 Woah Waar ga je heen? Woah, woah, wat doe je? Woah, ik heb geld. 858 01:01:35,025 --> 01:01:36,058 Laat me niet alleen! 859 01:01:36,727 --> 01:01:37,292 Neuken! 860 01:01:41,498 --> 01:01:42,831 Neuken. 861 01:01:45,402 --> 01:01:46,935 [Geluid] 862 01:02:04,788 --> 01:02:06,254 [Boor er aan de hand] 863 01:02:24,408 --> 01:02:25,974 [Drill uitschakelen] 864 01:03:23,967 --> 01:03:25,500 [Schreeuwen] 865 01:03:29,106 --> 01:03:30,906 [Algemene chatter] 866 01:03:35,012 --> 01:03:36,878 [Pianospel] 867 01:04:06,476 --> 01:04:08,343 - [schreeuwen] Oh mijn god. 868 01:04:11,048 --> 01:04:13,415 -Wat is er met jou gebeurd? -Lang verhaal. 869 01:04:13,417 --> 01:04:17,552 -A - a -? Een-- en hem, dat ding Achter mij ergens. - Ik weet het niet. Ik, uh. 870 01:04:18,322 --> 01:04:19,521 Wat wil je doen? 871 01:04:20,891 --> 01:04:22,123 We eindigen dit. 872 01:04:24,228 --> 01:04:25,393 Oke, ja. 873 01:04:25,395 --> 01:04:27,162 Ja, uh, kom op. 874 01:05:11,174 --> 01:05:13,208 Maar ik was bedoeld om een ​​ster te zijn. 875 01:05:13,210 --> 01:05:14,109 [Dental schreeuwen] 876 01:05:52,549 --> 01:05:54,149 O mijn God. 877 01:05:54,150 --> 01:05:55,750 Bedankt voor het komen terug voor me dat je, klootzak. 878 01:05:55,752 --> 01:05:57,719 Ik kon altijd gewoon je laat hier, he. 879 01:05:57,721 --> 01:05:59,454 Luister, luister! We denken dat we een uitweg gevonden. 880 01:05:59,456 --> 01:06:02,023 Nou, waarom westanding hier in de buurt te praten als schoolmeisjes? 881 01:06:02,025 --> 01:06:05,193 -Ik had geen tocome terug voor jou. -Argue later. 882 01:06:06,330 --> 01:06:07,462 [Verre schreeuw] 883 01:06:07,464 --> 01:06:08,463 Rennen. 884 01:06:30,587 --> 01:06:33,021 Fuck you! 885 01:06:45,168 --> 01:06:46,001 Pijper! 886 01:07:02,519 --> 01:07:05,253 Je had gewoon neuken liet me daar. 887 01:07:07,090 --> 01:07:08,390 Fucking prikken! 888 01:07:14,731 --> 01:07:15,697 Oke? 889 01:07:17,234 --> 01:07:18,633 Moeten we om te rusten? 890 01:07:20,570 --> 01:07:23,104 Nee nee. Zoals je al zei, niet meer verstoppen. 891 01:07:24,608 --> 01:07:25,807 Niet meer verstoppen. 892 01:07:26,576 --> 01:07:28,176 Nu is niet het moment om in paniek. 893 01:07:28,678 --> 01:07:30,345 Nu is het tijd om het af te maken. 894 01:07:31,481 --> 01:07:32,547 Laten we gaan. 895 01:07:38,622 --> 01:07:41,156 Geef me een fucking break! 896 01:07:50,767 --> 01:07:55,804 Alstublieft alstublieft alstublieft. Natuurlijk is het niet ... fuck! 897 01:08:04,881 --> 01:08:06,381 Ah, voor ... 898 01:08:23,834 --> 01:08:25,333 Voor fu ... 899 01:08:36,580 --> 01:08:38,213 What the fuck er met je gebeurd? 900 01:08:40,884 --> 01:08:42,350 Wie de fuck is dit ?! 901 01:08:47,257 --> 01:08:48,823 Wat is uw probleem, Lurch? 902 01:08:59,903 --> 01:09:00,869 Welke is het? 903 01:09:02,272 --> 01:09:03,238 Het moet zijn dat men. 904 01:09:12,482 --> 01:09:13,781 -Ik zal gaan. -Nee! 905 01:09:15,819 --> 01:09:17,152 Nee! 906 01:09:21,591 --> 01:09:23,791 Come and get me dan! 907 01:09:34,604 --> 01:09:36,271 PJ! 908 01:09:39,743 --> 01:09:40,875 Robert White! 909 01:09:41,611 --> 01:09:43,711 Dit graf is aan jou! 910 01:09:49,486 --> 01:09:50,185 PJ. 911 01:09:53,657 --> 01:09:54,923 PJ. 912 01:09:56,193 --> 01:09:57,258 Gaat het? 913 01:09:58,228 --> 01:10:00,361 Alive op zijn minst. 914 01:10:01,398 --> 01:10:02,597 Laten we je hier weg. 915 01:10:03,233 --> 01:10:03,865 Oke. 916 01:10:03,867 --> 01:10:05,300 Kom op. 917 01:10:05,302 --> 01:10:06,668 Kom hier. 918 01:10:08,672 --> 01:10:09,737 Kom hier. 919 01:10:12,709 --> 01:10:13,975 [Paard hinniken] 920 01:10:20,717 --> 01:10:23,218 Ah, goed. 921 01:10:23,687 --> 01:10:25,303 Ah, zet me neer. 922 01:10:25,304 --> 01:10:26,920 Gewoon hier, maar hier is prima. Zet me neer. 923 01:10:34,397 --> 01:10:36,497 Nou, ik denk dat dat is de film getorpedeerd. 924 01:10:40,670 --> 01:10:42,704 Ik heb nog steeds de leidende dame though. 925 01:10:46,343 --> 01:10:48,309 En de leidende man. 926 01:10:48,311 --> 01:10:49,310 Goed, 927 01:10:50,647 --> 01:10:52,480 Ik ben niet van plan om het tot het einde credits. 928 01:10:55,518 --> 01:10:56,684 Nee. 929 01:10:58,722 --> 01:11:00,255 Ik ben klaar. 930 01:11:02,392 --> 01:11:07,328 Ik eh, denk dat je zult moeten die drankje op uw eigen. 931 01:11:11,501 --> 01:11:15,003 Mijn laatste meisje. 932 01:12:20,003 --> 01:12:22,370 Woah, woah, woah, woah! Help mij. 933 01:12:22,372 --> 01:12:23,871 Wacht maar, ik heb net om deze deur te controleren! 934 01:12:23,873 --> 01:12:28,943 Ik leef nog steeds! Zoals ongelooflijk als het lijkt. 935 01:12:30,447 --> 01:12:32,113 - [Doug] Help me! -Wacht! 936 01:12:35,485 --> 01:12:36,517 De anderen? 937 01:12:40,924 --> 01:12:43,024 Dat is een hel van een artikel. 938 01:12:43,760 --> 01:12:49,430 Ik moet deze deur open te krijgen, want hij komt en dat zal hem niet vasthouden. 939 01:12:50,400 --> 01:12:51,833 Ik denk dat hij al hier. 940 01:13:08,818 --> 01:13:10,151 Wachten, wachten, wachten, wachten, wachten, wachten! 941 01:13:12,555 --> 01:13:14,455 Dood haar, niet ik. 942 01:13:14,858 --> 01:13:16,090 Please! 943 01:13:16,659 --> 01:13:18,159 Ik ben te slim om te sterven. 944 01:13:19,763 --> 01:13:21,028 Neuken! 945 01:13:21,030 --> 01:13:25,700 [vervormde stem] Hit! Raken! Raken! Raken! 946 01:13:39,082 --> 01:13:41,182 Kom op dan, klootzak! 947 01:13:55,965 --> 01:13:57,198 Oh, fuck. 948 01:15:07,537 --> 01:15:09,303 [Donder builen] 949 01:15:34,597 --> 01:15:35,897 [Doug] Woah, Piper. 950 01:15:38,568 --> 01:15:40,167 [Grinnikt] 951 01:15:41,671 --> 01:15:44,739 Je bent een fucking legende. 952 01:15:44,741 --> 01:15:46,774 Ik neem het allemaal terug. 953 01:15:47,310 --> 01:15:49,877 Oh, Jezus. 954 01:15:51,848 --> 01:15:53,581 No hard feelings, hè. 955 01:15:56,219 --> 01:15:58,252 Ik ben hier om te praten, dus ... 956 01:16:02,625 --> 01:16:04,258 Wat ben je aan het doen? 957 01:16:04,861 --> 01:16:06,127 Ik heb me verontschuldigd. 958 01:16:07,263 --> 01:16:09,163 Ik zei dat ik was-- niet dom doen. 959 01:16:09,165 --> 01:16:12,700 Ik sai-- ik sai-- ik zei dat het me speet. 960 01:16:13,903 --> 01:16:15,603 ¶¶¶ 961 01:17:22,705 --> 01:17:24,805 [Angstaanjagende muziek] 962 01:18:37,113 --> 01:18:38,746 [Music uiteinden] 69785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.