All language subtitles for 1576347840_The Tombs (2019)_Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:06,005
[Sombere muziek]
3
00:02:05,693 --> 00:02:09,328
Dames en heren,
welkom op de London Tombs.
4
00:02:09,330 --> 00:02:12,331
De nacht is eindelijk aangekomen
na maanden van wachten
5
00:02:12,333 --> 00:02:14,533
en u zult niet geloven wat
we hebben voor u in petto,
6
00:02:14,535 --> 00:02:18,737
maar wat nog belangrijker is, deze ongelukkige weinigen, die zal
lopen door die deuren.
7
00:02:18,739 --> 00:02:21,874
Voor onze gasten arriveren, laten we eens een snelle blik
op enkele van de verschrikkingen
8
00:02:21,876 --> 00:02:24,810
die liggen binnen de Londense
Tomb's schrikken attractie.
9
00:02:24,812 --> 00:02:26,245
¶¶¶
10
00:02:29,817 --> 00:02:31,517
[Music box tune]
11
00:02:31,519 --> 00:02:33,719
[Kreten en lacht]
12
00:02:39,627 --> 00:02:41,860
Oooh. Scary stuff, hè.
13
00:02:41,862 --> 00:02:45,364
Deze horror locatie zal binnenkort
weer te zien op de grote schermen
14
00:02:45,366 --> 00:02:49,201
voor de terugkeer van de upand komende vervolg op de
originele Tomb film 's.
15
00:02:49,203 --> 00:02:53,605
Zoals u weet vanavond, onze leadactors samen met enkele van
hun dappere VIP-gasten,
16
00:02:53,607 --> 00:02:57,276
zal binnenkort descendinto de verborgen catacomben
onder onze voeten
17
00:02:57,278 --> 00:02:59,411
voor een onvoorstelbare
nacht van horror.
18
00:02:59,813 --> 00:03:03,982
Onze geesten zijn klaar, de geesten zijn klaar
en meer angstaanjagend,
19
00:03:03,984 --> 00:03:07,419
onze beroemdheden klaar zijn.
20
00:03:07,420 --> 00:03:10,855
Dus, is er slechts één questionleft te vragen, ben je klaar?
Omdat je beter.
21
00:03:11,492 --> 00:03:14,927
Goed hoe is dat gebeurd?
En hij komt niet uit?
22
00:03:14,929 --> 00:03:17,813
[Metalen voorwerp dropping]
23
00:03:17,814 --> 00:03:20,698
Wees voorzichtig met dat, het costsmore dan uw huis! Wie ben ik
voor de gek? U hoeft niet een eigen huis.
24
00:03:20,701 --> 00:03:25,003
Luister, ik ga alleen maar zeggen
tegelijk: oplossingen, geen problemen.
25
00:03:26,273 --> 00:03:26,972
Ga verder.
26
00:03:27,474 --> 00:03:28,574
Beter geen probleem zijn.
27
00:03:31,845 --> 00:03:34,329
Ik lees dat.
28
00:03:34,330 --> 00:03:36,814
-Kan ik vragen waarom niet? -Omdat het is verschrikkelijk,
absoluut geen begrip
29
00:03:36,817 --> 00:03:39,284
mijn karakter
motivatie dan ook.
30
00:03:39,286 --> 00:03:42,888
Je bent een tv-presentator, Harriet, en uw
motivatie is in de bank.
31
00:03:42,890 --> 00:03:45,691
Oh! Ik neem personaloence aan toe en ik
weiger te erkennen.
32
00:03:45,693 --> 00:03:47,025
Nou, je soort van net deed.
33
00:03:51,232 --> 00:03:54,433
Ik ben een persoonlijkheid.
34
00:03:54,435 --> 00:03:56,868
Ik ben een ster.
35
00:03:56,870 --> 00:04:02,641
En ik wil graag thinkafter schrijven voor mij
al meer dan drie seizoenen
36
00:04:02,643 --> 00:04:07,946
dat die typewritermonkeys zou begrijpen
mijn karakter.
37
00:04:07,948 --> 00:04:11,917
Dit is een beetje dierentthan filmen van een twee minuten durende intro
naar een middernacht film, schat.
38
00:04:12,519 --> 00:04:14,987
Ik zie niet in hoe, schat.
39
00:04:14,989 --> 00:04:19,057
Dit is een synergie
multimedia evenement.
40
00:04:19,059 --> 00:04:21,727
De film krijgt publiciteit,
deze plaats krijgt publiciteit,
41
00:04:21,729 --> 00:04:24,029
het kanaal krijgt een enge
nieuwe reality tv-show,
42
00:04:24,031 --> 00:04:27,432
en u, krijg je een
primetime publiek voor een keer.
43
00:04:27,735 --> 00:04:32,671
Denk er eens over, een weeklysyndicated survival horror
show met u als de ster.
44
00:04:32,673 --> 00:04:36,008
Zoals, Bear Grylls
zonder het eten van de dieren in het wild.
45
00:04:36,010 --> 00:04:38,744
-Aim voor de sterren! -En dat is de reden waarom mijn
personage moet kloppen.
46
00:04:40,648 --> 00:04:42,447
Gelukkig voor jou,
47
00:04:42,916 --> 00:04:45,617
Ik begrijp dat mijn personages
motivatie perfect.
48
00:04:45,619 --> 00:04:47,819
Geen improv, Harriet.
49
00:04:47,821 --> 00:04:48,920
[Grunts]
50
00:04:51,458 --> 00:04:52,958
Je bent op zoek mooi.
52
00:04:56,497 --> 00:04:58,697
[Gejuich]
53
00:04:59,700 --> 00:05:01,833
We zijn er nog buiten
de Londense graven.
54
00:05:01,835 --> 00:05:05,037
En sommige van de greatfans hopen te krijgen
wat zou de laatste kans
55
00:05:05,039 --> 00:05:06,638
om hun beroemdheid favs zien.
56
00:05:06,640 --> 00:05:08,774
Laten we eens een woord.
57
00:05:08,775 --> 00:05:10,909
Hallo, wat ben je het meest in de hoop
om te zien onze sterren worden geconfronteerd vanavond?
58
00:05:10,911 --> 00:05:12,010
Bill Piper, Bill Piper!
59
00:05:12,012 --> 00:05:14,079
Je bent enthousiast, ben jij niet?
60
00:05:14,081 --> 00:05:17,316
Ja, Piper, Piper ...
-Piper.
61
00:05:17,318 --> 00:05:18,550
Ja goed.
62
00:05:19,453 --> 00:05:22,087
Als onze aftellen zijn einde nadert
63
00:05:22,088 --> 00:05:24,722
laten we de kans tolook naar wie al is
binnen waagden aan hun lot over.
64
00:05:25,693 --> 00:05:30,729
Overdag soap awardsstar genomineerde en ster
van The Tombs twee, het is Gigi!
65
00:05:31,832 --> 00:05:38,737
Je kunt maar beter kent hem fromhis boyband croonen dagen en
ster van de North Star, het is PJ!
66
00:05:38,739 --> 00:05:41,773
Onze celebrity sidekick,
Tanya Merryman.
67
00:05:42,443 --> 00:05:48,980
Televisie en handelen schooland belangrijkste staat van reality
-tv, het is Lyle Rourke.
68
00:05:48,982 --> 00:05:51,016
[Publiek] Lyle, Lyle!
69
00:05:51,652 --> 00:05:54,853
En als laatste, maar zeker niet
least, uw celebrity journalist
70
00:05:54,855 --> 00:05:58,457
en journalist en
blogger, Doug Smart.
71
00:05:58,459 --> 00:05:59,858
Doug, Doug, Doug ...
72
00:06:00,728 --> 00:06:02,728
[Dom] Deze plek
is een fucking doolhof.
73
00:06:02,730 --> 00:06:06,465
[man] Ja, dat doen ze iton doel partner, het is
om mensen te desoriënteren.
74
00:06:06,467 --> 00:06:09,401
Bouwt de angst blijkbaar.
Het is het hele punt van het.
75
00:06:09,403 --> 00:06:14,539
Ik begrijp niet waarom anyonewould laten, zonder werk actoren,
jagen rond de donkere voor de lol.
76
00:06:14,541 --> 00:06:16,641
Ik bedoel, er is iets
mis met mensen.
77
00:06:17,177 --> 00:06:18,810
Mensen willen om bang te zijn.
78
00:06:19,413 --> 00:06:20,712
Het is een sensatie.
79
00:06:21,181 --> 00:06:22,447
Je bent een mok.
80
00:06:22,449 --> 00:06:25,851
[Dom] Hoe dan ook, ik ben hier niet gekomen om bang te zijn.
Ik kwam hier om een werk te doen.
81
00:06:26,186 --> 00:06:28,120
[It] Dom?
82
00:06:28,121 --> 00:06:30,055
[stem] Wees niet bang,
wees niet bang.
83
00:06:30,624 --> 00:06:34,526
Om eerlijk te zijn is het jouw taak slecht, maar
niet zo slecht als deze neuken twee.
84
00:06:34,528 --> 00:06:37,529
-Het is nog niet eens Halloween!
- [man] Al goed, al goed.
85
00:06:40,167 --> 00:06:40,999
Eikels.
86
00:06:41,668 --> 00:06:42,734
Ik weet het niet.
87
00:06:42,736 --> 00:06:45,537
Ik denk dat ze
wel schattig echt.
88
00:06:45,539 --> 00:06:46,571
[Grinnikt]
89
00:06:46,573 --> 00:06:47,773
Geef ons een slok.
90
00:06:50,511 --> 00:06:53,111
-Ah, ik heb er nu gotlipstick.
-Geef hier terug.
91
00:07:10,998 --> 00:07:12,063
Zie je?
92
00:07:12,065 --> 00:07:13,432
Ik zei het je.
93
00:07:13,434 --> 00:07:16,001
Er is iets
mis met mensen.
94
00:07:16,003 --> 00:07:18,904
[grinnikt] Ik neem aan dat je
niet kijken horror films.
95
00:07:18,906 --> 00:07:21,540
Wat is er gebeurd met goodold-fashioned films
voor het hele gezin?
96
00:07:21,542 --> 00:07:23,775
Luister partner, je weet wat
je mist, oké?
97
00:07:23,777 --> 00:07:26,678
The London Tombs, de
eerste absolute klassieker.
98
00:07:26,680 --> 00:07:29,197
Stone Cold klassieker.
99
00:07:29,198 --> 00:07:31,715
Een bos van toeristen, theyget gevangen in deze plaats
's nachts, en dan-
100
00:07:31,718 --> 00:07:33,885
Dan krijgen ze opgejaagd
door een gestoorde moordenaar.
101
00:07:33,887 --> 00:07:35,520
Geplukt o, één voor één.
102
00:07:35,522 --> 00:07:37,956
Total, old-school slasher!
103
00:07:38,625 --> 00:07:40,459
Ja, dat klinkt geweldig.
104
00:07:42,763 --> 00:07:45,163
Oh, ik veronderstel dat dit is uw jongen.
105
00:07:45,165 --> 00:07:47,232
Degene die doet al het plukken en snijden
en god weet wat?
106
00:07:47,234 --> 00:07:49,718
Slashing, snijden,
god weet wat.
107
00:07:49,719 --> 00:07:52,203
Nee, Ik-- ik eigenlijk don'trecognize die ene.
Moet nieuw voor de sequel zijn.
108
00:07:52,206 --> 00:07:55,106
Laten we wikkel het hier, hè? Er is een pint ergens
met mijn naam erop.
109
00:07:55,108 --> 00:07:56,041
Je hoofd.
110
00:08:08,489 --> 00:08:09,721
[Wist haar keel]
111
00:08:11,124 --> 00:08:13,525
Dat had beter
een glitch zijn, Gary.
112
00:08:13,527 --> 00:08:19,130
Oh, kom op, Olivia, wat doyou van mij? Ik te maken
met alle technische problemen,
113
00:08:19,132 --> 00:08:21,666
wat in een ondergrondse
schrikken attractie.
114
00:08:21,969 --> 00:08:24,069
Het is nauwelijks bedraad
voor audio-visuele.
115
00:08:24,071 --> 00:08:25,704
Dus, geen probleem dan.
116
00:08:26,807 --> 00:08:29,040
Geen probleem, enkel peachy.
117
00:08:29,576 --> 00:08:30,876
[Zucht]
118
00:08:32,880 --> 00:08:37,148
-Oh Oh! Star geruzie?
-Karakter kwesties.
119
00:08:37,150 --> 00:08:39,217
Problemen met het
script blijkbaar.
120
00:08:39,219 --> 00:08:41,520
Ze gaat improv
het. Ik weet het gewoon.
121
00:08:41,522 --> 00:08:46,658
Wat het schrijven teamcouldn't de juiste
mix van tieten en clichés?
122
00:08:46,660 --> 00:08:48,193
We hebben een monster gecreëerd.
123
00:08:48,195 --> 00:08:51,329
Ze is meer van een-- een minderjarige demon.
124
00:08:53,734 --> 00:08:56,001
Ik hoopte op
fashionably late.
125
00:08:56,703 --> 00:08:59,871
Nou, tijd om te beginnen met
het opruimen van de achterblijvers.
126
00:08:59,873 --> 00:09:01,273
Nou, breek een been.
127
00:09:01,275 --> 00:09:02,807
Bevestig de camera's.
128
00:09:03,277 --> 00:09:04,576
Ja mevrouw.
129
00:09:05,279 --> 00:09:06,545
[Zucht]
130
00:09:09,883 --> 00:09:11,716
-Dom.
- [radiostoring]
131
00:09:13,053 --> 00:09:16,354
Het is nog niet eens begonnen en
ik ben al krijgen rillingen.
132
00:09:16,356 --> 00:09:19,925
Zoals we zijn dicht bij kick o
dat kan maar één ding betekenen.
133
00:09:19,927 --> 00:09:22,294
Het is tijd om te introduceren
onze laatste gast.
134
00:09:22,296 --> 00:09:25,564
Je beste kennen heras de ster van de
originele Tomb film 's,
135
00:09:25,566 --> 00:09:28,233
klaar om terug te gaan
onder de grond nog een laatste keer.
136
00:09:28,235 --> 00:09:29,968
Het is Piper!
137
00:09:29,970 --> 00:09:34,372
Laten we eens een kijkje backat haar tijd in de
oorspronkelijke Tombe film '.
138
00:09:59,132 --> 00:10:00,932
[Starten van de motor geluiden]
139
00:10:05,105 --> 00:10:06,738
[Motorstartprocedure]
140
00:10:09,343 --> 00:10:11,477
Kom hier. Kom hier.
141
00:10:11,478 --> 00:10:13,612
-Hoe voel je je? Ja, ja.
Ik ben goed dank.
142
00:10:13,614 --> 00:10:17,382
Ik ben, weet je, echt excitedto hier misschien bij, met al
de grootste fans!
143
00:10:17,384 --> 00:10:19,150
Um, je fans.
144
00:10:19,152 --> 00:10:21,786
Ik denk het wel.
145
00:10:21,787 --> 00:10:24,421
-Nervous? Ken je, wat ik heb
om eerlijk te zijn, ik ben een beetje.
146
00:10:24,424 --> 00:10:26,024
[Gary] Dom, pick-up.
147
00:10:32,199 --> 00:10:33,264
[Dom] neuken.
148
00:10:46,113 --> 00:10:47,879
[Dom zuchten]
149
00:10:51,318 --> 00:10:54,886
Ik ben zeker het krijgen van werknemers
comp dan dat je, suf lul.
150
00:11:01,762 --> 00:11:04,062
Mijn scream queen longen
zijn klaar om te gaan.
151
00:11:04,064 --> 00:11:07,198
-OK goed. Krijg yourselfin en veel geluk.
-Dank je.
152
00:11:07,200 --> 00:11:10,201
Doei! Doei!
153
00:11:10,937 --> 00:11:13,038
Onze favoriet bij de fans is.
154
00:11:13,040 --> 00:11:15,306
Laten we hopen dat ze kunnen
overleven de nacht.
155
00:11:19,813 --> 00:11:22,747
Oke, niet terug te allright te houden. Dit gaat op TV.
Ik moet een impact te maken.
156
00:11:22,749 --> 00:11:24,416
-Maak je geen zorgen, you'regoing ziet er geweldig uit.
-Rechts.
157
00:11:24,418 --> 00:11:26,785
-Net niet krijgen itin mijn ogen, oké?
-Alle goed, al goed.
158
00:11:27,487 --> 00:11:32,290
Wat doe je twee hier stilldoing? Ik belde plaatsen
een kwartier geleden.
159
00:11:32,292 --> 00:11:33,258
Get bewegen.
160
00:11:41,968 --> 00:11:45,170
Tot slot, een echte ster.
Nou, een andere.
161
00:11:45,172 --> 00:11:50,075
-Me? -Modest ook, zoals een zeldzame
kwaliteit in horror royalty.
162
00:11:50,077 --> 00:11:51,443
Nou, ik zou niet zeggen dat.
163
00:11:51,445 --> 00:11:56,448
Ik was zo bang youwould vlok en laat
me hier met de B-lijst.
164
00:11:57,884 --> 00:12:01,052
Weet je, ik heb al het gedaan
reality shows terug naar huis.
165
00:12:01,054 --> 00:12:04,856
Nu dagen, lijkt een
natuurlijke loopbaanontwikkeling.
166
00:12:04,858 --> 00:12:08,326
-Is dit uw eerste?
-Ja. Het is.
167
00:12:08,328 --> 00:12:09,260
Ik dacht het al.
168
00:12:09,262 --> 00:12:11,296
Je lijkt een beetje gestrest.
169
00:12:11,298 --> 00:12:15,834
Oh, het is niet that.It gewoon uh ...
-Het is een beetje griezelig.
170
00:12:16,436 --> 00:12:20,405
-Maar dit gaat befun, vind je niet?
-Ik denk het wel.
171
00:12:21,942 --> 00:12:24,409
Hell, ik was surprisedthey sprak u
in dit te doen op alle.
172
00:12:24,411 --> 00:12:27,045
-Contractuele verplichting.
-[lachend]
173
00:12:30,016 --> 00:12:32,600
Grappig ook, wat een genot.
174
00:12:32,601 --> 00:12:35,185
Je weet wel, als we eenmaal donehere, we hebben
om te gaan zitten en te praten.
175
00:12:35,188 --> 00:12:38,356
Ik ben bezig met een heleboel
projecten die u zou houden.
176
00:12:39,292 --> 00:12:41,126
Sorry, je nodig hebt.
177
00:12:43,296 --> 00:12:45,830
-Hoi!
-Hallo daar. I'm-- Ik ben PJ.
178
00:12:45,832 --> 00:12:47,065
Ik weet wie je bent.
179
00:12:47,467 --> 00:12:48,566
Wat gaf me weg?
180
00:12:51,104 --> 00:12:53,538
Ik had liever een tafel
lezen als ik eerlijk.
181
00:12:54,074 --> 00:12:55,039
Ik ook.
182
00:12:57,244 --> 00:13:00,512
En daar hebben we het, iedereen
in en de deuren zijn vergrendeld.
183
00:13:00,514 --> 00:13:03,281
De nacht wordt steeds darkand de kriebels zijn
coming out te spelen.
184
00:13:03,283 --> 00:13:06,317
Blijf bij ons als we wagen
naar beneden in de graven.
185
00:13:06,319 --> 00:13:10,255
Maar vergeet niet, getcomfortable, verblijf veilig en
houd uw dierbaren strakke
186
00:13:10,257 --> 00:13:14,058
want het is niet onlythings in de graven
die hobbel te gaan in de nacht.
187
00:13:14,995 --> 00:13:17,061
[Man] En we zijn uit!
188
00:13:17,497 --> 00:13:20,198
Kijk, ik ben niet funnybut hoeveel meer
banden heb ik te doen?
189
00:13:21,368 --> 00:13:25,503
Dus, weet je, what-- wat is
het leuk, uh, ik terug ik bedoel?
190
00:13:25,505 --> 00:13:29,007
Um, het is een beetje vreemd
als ik eerlijk.
191
00:13:29,009 --> 00:13:30,909
Het is niet echt ergens
Ik dacht dat ik zou zijn.
192
00:13:30,911 --> 00:13:35,013
Oh, kom on.The alleen laatste overlevende
personage uit een hit film.
193
00:13:35,015 --> 00:13:36,281
-Seems als een no brainer voor mij.
-Ha, ha!
194
00:13:36,283 --> 00:13:38,950
Kijk eens wat de kat
sleepte opnieuw in.
195
00:13:38,952 --> 00:13:41,352
-Hoe is de littekens?
Fine, hoe is de kaak?
196
00:13:41,354 --> 00:13:42,821
Lucratief.
197
00:13:42,823 --> 00:13:45,256
Het spijt me Ik-- ik
iets gemist.
198
00:13:45,258 --> 00:13:46,491
Moet jetlag zijn.
199
00:13:46,493 --> 00:13:52,197
Dit spijt excuus, arseholeof een journalist maakte
nogal een naam voor zichzelf,
200
00:13:52,199 --> 00:13:55,233
-exploiting mijn persoonlijke leven.
-En Ik maakte een munt.
201
00:13:55,869 --> 00:13:57,953
Dus, ik brak zijn kaak.
202
00:13:57,954 --> 00:14:00,038
-Is dat waar?
Oh ja, hij is een klootzak!
203
00:14:00,040 --> 00:14:03,641
Weet je wat, Piper? I'mso blij dat ze niet schoppen
volledig het leven uit je.
204
00:14:03,643 --> 00:14:05,443
Oh nee, het is er.
205
00:14:05,445 --> 00:14:07,512
Ik een plaats reserveren voor tabloid hacks.
206
00:14:07,514 --> 00:14:10,882
-Anyway, ik thoughtprint was dood.
-Bit als je carrière, honing.
207
00:14:10,884 --> 00:14:12,150
Waarom ga je niet bewegen
op weg dan, vriend?
208
00:14:13,653 --> 00:14:15,053
Tot ziens.
209
00:14:16,022 --> 00:14:17,655
Maak je geen zorgen over hem.
210
00:14:17,657 --> 00:14:20,258
Waarom gaan we niet goand een drankje later krijgen
na deze, weet je?
211
00:14:20,260 --> 00:14:22,627
Van wie kreeg de tijd
voor camera koninginnen?
212
00:14:24,998 --> 00:14:25,630
Oh!
213
00:14:25,632 --> 00:14:29,901
De drie starsfinally samen.
Ah, dit is zo spannend!
214
00:14:29,903 --> 00:14:30,935
Oke.
215
00:14:30,937 --> 00:14:37,208
Pijper! Ik ben zo thrilledto samen te werken met
een "legende" zoals jij.
216
00:14:37,210 --> 00:14:39,944
Nou, het is leuk je te ontmoeten.
217
00:14:57,230 --> 00:14:59,130
[stem] Wees niet bang.
218
00:15:01,401 --> 00:15:03,668
-Dom?
- [voice] Wees niet bang.
219
00:15:04,304 --> 00:15:05,169
Dom?
220
00:15:13,546 --> 00:15:14,579
Dom?
221
00:15:16,616 --> 00:15:17,582
Dom?
222
00:15:19,519 --> 00:15:20,985
Hallo.
223
00:15:26,326 --> 00:15:27,392
Dom?
224
00:15:32,032 --> 00:15:33,164
Help mij.
225
00:15:34,701 --> 00:15:36,034
Dom!
226
00:15:36,569 --> 00:15:37,435
Dom!
227
00:15:38,238 --> 00:15:39,370
Help mij.
228
00:15:54,187 --> 00:15:55,286
[stem] Wees niet bang.
229
00:15:57,724 --> 00:15:59,490
[Schreeuwen]
230
00:16:02,062 --> 00:16:04,362
Dames en heren,
verzamelen zich rond, alsjeblieft.
231
00:16:04,965 --> 00:16:06,397
Dat klopt, kom op.
232
00:16:06,399 --> 00:16:10,635
Dank u everybodyfor bij ons hier vanavond,
we waarderen uw tijd.
233
00:16:10,637 --> 00:16:12,370
We zullen binnenkort schoppen o.
234
00:16:15,475 --> 00:16:16,441
Pardon!
235
00:16:17,477 --> 00:16:19,143
Focus hier voor een tweede.
236
00:16:19,646 --> 00:16:20,678
Dank je.
237
00:16:20,680 --> 00:16:23,514
Dus, ik wilde alleen maar om te draaien
je door basics.
238
00:16:23,516 --> 00:16:25,650
Ik hoop dat uw verkopers hebben
door middel van deze reeds,
239
00:16:25,652 --> 00:16:27,685
maar ik heb nooit aannemen
als het gaat om agenten.
240
00:16:27,687 --> 00:16:30,154
Ieder van jullie hebben een polsbandje.
241
00:16:33,560 --> 00:16:36,461
Rood is principe cast
en blauw is speciale gasten.
242
00:16:36,463 --> 00:16:40,231
Op een gegeven moment tijdens theproceedings u zal worden opgesplitst
en pit tegen elkaar
243
00:16:40,233 --> 00:16:42,500
in een fundamentele uitdaging.
244
00:16:42,501 --> 00:16:44,768
Tijdens die scareprofessionals van de productie
zal verschijnen op willekeurige tijdstippen
245
00:16:44,771 --> 00:16:47,038
en giek, geef je een schrikken.
246
00:16:47,707 --> 00:16:48,706
Begrepen?
247
00:16:48,708 --> 00:16:52,343
Retorische vraag, leg
je hand naar beneden aub.
248
00:16:53,546 --> 00:16:54,712
Iedereen bedankt.
249
00:17:00,453 --> 00:17:01,786
Dat ging heel goed.
250
00:17:03,089 --> 00:17:05,757
Wat doe je nog steeds
hier? Fuck off!
251
00:17:10,497 --> 00:17:13,431
Hoe dan ook, ga je gemakkelijk op
hen vanavond, eh, Nicky jongen?
252
00:17:13,433 --> 00:17:15,333
Ik weet zeker dat ik weet niet
wat je bedoelt.
253
00:17:16,436 --> 00:17:18,770
Kijk, ik zal inhalen met u
later voor een ander brutaal slok.
254
00:17:18,772 --> 00:17:20,238
Tot ziens.
255
00:17:28,348 --> 00:17:29,347
Dat is nieuw.
256
00:17:29,349 --> 00:17:34,819
Wanneer u klaar bent, boysand meisjes, is het tijd om
dit ghost trein op de rails.
257
00:17:35,555 --> 00:17:37,522
Harriet, op uw merk, alsjeblieft.
258
00:17:39,159 --> 00:17:40,291
[Pieptoon]
259
00:17:40,293 --> 00:17:46,097
Dom, Wayne als je stilldown daar is het tijd om je te krijgen
spullen bij elkaar en hoofd op uit.
260
00:17:51,371 --> 00:17:53,237
[man] Scare team
klaar om live te gaan.
261
00:17:55,475 --> 00:17:59,177
En we zijn weer terug
in vijf, vier, drie.
262
00:17:59,546 --> 00:18:00,778
[Gejuich]
263
00:18:00,780 --> 00:18:05,817
Welkom terug naar onze longnight van de verschrikkingen, live hier
van The London Tombs.
264
00:18:05,819 --> 00:18:08,820
Dames en heren,
we zijn klaar om te beginnen.
265
00:18:08,822 --> 00:18:11,556
-Ben je oke?
-Net zenuwen.
266
00:18:11,558 --> 00:18:13,558
Je hoeft mij niet
als een nerveuze persoon.
267
00:18:13,560 --> 00:18:16,194
Maak je geen zorgen, I'll--
zal ik u veilig te houden.
268
00:18:16,196 --> 00:18:18,563
Is dat zo? Oh ja, ik ben niet
bang voor.
269
00:18:19,299 --> 00:18:21,199
Pardon!
270
00:18:21,901 --> 00:18:26,337
Dames en heren, jongens
en meisjes, onze spookachtige zes.
271
00:18:29,576 --> 00:18:30,808
Wacht, wacht, wacht, um.
272
00:18:31,478 --> 00:18:33,111
Ik wist niet dat je dat we
bang voor.
273
00:18:33,113 --> 00:18:34,846
Ik was klaar voor jou.
274
00:18:35,582 --> 00:18:37,115
Wat is het ergste
dat kan gebeuren?
275
00:18:37,117 --> 00:18:39,450
-Wat? -Niets, iets wat
mijn agent gezegd.
276
00:18:39,819 --> 00:18:41,152
Oh God.
277
00:18:43,389 --> 00:18:44,222
Eh?
278
00:18:44,858 --> 00:18:45,756
Ah!
279
00:18:47,494 --> 00:18:50,194
-Wat is je punt?
-Piper, mijn beste.
280
00:18:50,196 --> 00:18:52,497
The London Tombs.
281
00:18:52,498 --> 00:18:54,799
Het is de scène ofyour grootste triomf.
Uw, uw helderste dag.
282
00:18:54,801 --> 00:18:57,135
-Uw ...
-Ik niet van plan.
283
00:18:57,137 --> 00:18:58,903
Waarom niet? Je hebt al
aangemeld voor de sequel.
284
00:18:58,905 --> 00:19:00,538
Dit is het begin van de publiciteit.
285
00:19:00,540 --> 00:19:02,140
Ik ben niet klaar voor
dit soort evenement.
286
00:19:02,142 --> 00:19:04,575
Het is een gesloten set, er
is niets aan de hand.
287
00:19:04,577 --> 00:19:07,145
Seb, je bedoeld
te zijn aan mijn kant.
288
00:19:07,147 --> 00:19:08,679
Wat als die gekke
fan terugkomt?
289
00:19:08,681 --> 00:19:10,815
Schat, ik begrijp het.
Dat doe ik echt.
290
00:19:10,817 --> 00:19:15,553
Maar dat was een lange tijd geleden, en hoe sneller je werkt,
hoe makkelijker het gaat om te krijgen.
291
00:19:15,555 --> 00:19:18,556
Denk je dat ik ben niet proberen? Nee lieverd, ik denk
dat je heel proberen.
292
00:19:20,193 --> 00:19:22,827
Grapje.
293
00:19:22,828 --> 00:19:25,462
Alsjeblieft, stop pushingme naar plaatsen die
ik ben nog niet klaar om te gaan.
294
00:19:25,465 --> 00:19:30,535
Helaas, uh, het is niet
me doen van de te duwen, schat.
295
00:19:30,537 --> 00:19:32,970
Contractuele verplichtingen.
296
00:19:32,972 --> 00:19:37,175
Het dwingen van mensen intocompromising situaties
sinds de jaren 1920.
297
00:19:37,744 --> 00:19:39,944
-Zo ze me kunnen aanklagen?
-Ze kunnen je ontslaan.
298
00:19:40,747 --> 00:19:42,981
Denk er over na.
299
00:19:42,982 --> 00:19:45,216
Uw toekomst, uw onafhankelijkheid,
uw banksaldo.
300
00:19:45,218 --> 00:19:46,484
Je bedoelt de jouwe.
301
00:19:46,486 --> 00:19:49,654
Een mens kan niet leven op
goede bedoelingen alleen.
302
00:19:49,656 --> 00:19:52,456
Je hebt nog nooit had een
goede bedoeling in je leven.
303
00:19:52,458 --> 00:19:56,594
Als het vervolg doesas evenals de eerste, het is
serieus goed geld.
304
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
Ik denk dat ik beter
mijn wandelschoenen op dan.
305
00:19:59,966 --> 00:20:01,299
Dat is mijn meid.
306
00:20:01,668 --> 00:20:03,935
Tenminste moet ik
u met mij.
307
00:20:03,936 --> 00:20:06,203
Oh! Ik heb deze afschuwelijke gebeurtenis
met een andere klant kant van de stad.
308
00:20:06,206 --> 00:20:09,507
Ze is eigenlijk belt,
uh, een mooi jong meisje, uh,
309
00:20:09,509 --> 00:20:11,409
-dumb asa stinkdier, weet je. Nee.
-Zijn je serieus?
310
00:20:11,844 --> 00:20:14,512
Druk hou van haar, bedoel ik.
Op dit moment in ieder geval.
311
00:20:14,514 --> 00:20:16,881
Un-bloedige-geloofwaardig.
312
00:20:16,883 --> 00:20:18,749
Serieus, je
gaat het fantastisch vinden.
313
00:20:18,751 --> 00:20:20,418
Je gaat to--
Dank je, hou van je.
314
00:20:20,420 --> 00:20:22,987
Dat klopt, je bent
op het punt om een ster te zijn.
315
00:20:22,989 --> 00:20:25,256
Ja.
316
00:20:25,257 --> 00:20:27,524
Oh, Ik-- we gaan
om een ontploffing te hebben.
317
00:20:35,268 --> 00:20:38,536
Oh hi, I'm-- ik ben PJ.
-Hoi! Ik ben Tanya.
318
00:20:38,538 --> 00:20:41,772
Oh! Ik heb gehoord dat
je een fysieke bent.
319
00:20:41,774 --> 00:20:45,543
Wauw! Praten met
mensen overleden familieleden.
320
00:20:45,912 --> 00:20:49,647
Weet je hoe muchof mensen het spaargeld
die ze besteden aan die onzin?
321
00:20:50,350 --> 00:20:52,617
Ik heb nog nooit in rekening gebracht
een cent voor iedereen.
322
00:20:52,619 --> 00:20:53,884
Waarom ga je niet mijn hand laten lezen?
323
00:20:54,988 --> 00:20:56,387
Ik heb geen palmen lezen.
324
00:20:56,389 --> 00:20:57,388
Hoe handig.
325
00:20:57,390 --> 00:20:59,624
-Iedereen in hun plaats?
-Yep.
326
00:21:01,461 --> 00:21:04,262
Uh, waarom kan ik niet zien
een van de schrik jongens?
327
00:21:04,797 --> 00:21:06,464
Dat komt omdat
ze allemaal verborgen.
328
00:21:06,466 --> 00:21:07,598
Dat is het punt.
329
00:21:08,268 --> 00:21:10,401
Vasthouden aan de schaduwen.
330
00:21:10,403 --> 00:21:11,902
Whoa!
331
00:21:21,281 --> 00:21:23,781
Kom op mensen,
laat een pro het voortouw nemen.
333
00:21:37,397 --> 00:21:38,896
[Licht metaal geluiden]
334
00:21:49,642 --> 00:21:51,742
Ik denk het niet, pervert.
335
00:21:53,513 --> 00:21:54,945
Ik heet u van harte welkom.
336
00:21:55,815 --> 00:21:57,548
O mijn God.
337
00:21:57,550 --> 00:21:58,716
Dat is niet grappig.
338
00:22:00,787 --> 00:22:04,822
Het jaar was 1665.
339
00:22:04,824 --> 00:22:09,393
Gedragen op de achterkant van ongedierte,
vlooien verspreiding van de verwoestende
340
00:22:09,395 --> 00:22:12,663
plaag door de
drukke straten van de stad.
341
00:22:12,665 --> 00:22:18,135
Geveld door thisaiction in aantallen groot
genoeg om te trotseren geloof
342
00:22:18,137 --> 00:22:23,808
werden gesleept fromtheir huizen en gedumpt
in massagraven.
343
00:22:23,810 --> 00:22:28,079
[schreeuwen en baby
huilen in de achtergrond]
344
00:22:28,080 --> 00:22:32,349
Meer dan driehonderd yearslater, terwijl het uitgraven van de
zeer plaats van London Bridge,
345
00:22:32,352 --> 00:22:35,720
-de bouwers happenedupon een gruwelijke ontdekking.
- [achtergrond man schreeuwen]
346
00:22:35,722 --> 00:22:40,558
Honderden menselijke skeletten
draaien uit de aarde,
347
00:22:40,560 --> 00:22:44,695
alsof hij goed hun maken
ontsnapping uit hun aardse graf.
348
00:22:45,064 --> 00:22:49,767
Sommigen weigerden om te gaan werken,
uit angst voor ziekte, terwijl anderen
349
00:22:49,769 --> 00:22:52,069
waren bang voor de
minder fysieke bedreiging.
350
00:22:52,071 --> 00:22:57,007
Van de verdoemden thatthey schudden los van
hun god verlaten bindingen.
351
00:22:57,643 --> 00:23:00,644
Toen we eindelijk waren readyto open op de graven aan
het publiek, hadden we een priester,
352
00:23:00,646 --> 00:23:04,882
concentreren de groundsto, je weet wel, bevatten
de rusteloze geesten.
353
00:23:04,884 --> 00:23:10,588
Hoewel en ik don'tmean om het alarm u, ik
was oered geen enkele garantie,
354
00:23:10,590 --> 00:23:14,392
geen definitieve bevestiging
dat een aantal kleine ...
355
00:23:14,394 --> 00:23:17,094
Oh kijk, ze is met behulp van het script.
356
00:23:17,096 --> 00:23:19,497
... etterende voor
een eeuw nog ...
357
00:23:19,499 --> 00:23:23,467
De enige neuker thatfesters hier, liefde, zijn
de sub-par elektronica.
358
00:23:26,806 --> 00:23:31,776
Twee teams zullen de put van voer
wanhoop met één simpel doel.
359
00:23:31,778 --> 00:23:35,913
Verborgen in het graf
hieronder is een schedel, een van de vele.
360
00:23:35,915 --> 00:23:39,750
Nu, deze schedel echter
niet tot een eenvoudige slachtoffer.
361
00:23:39,752 --> 00:23:42,453
In plaats van een man van grote kwaad.
362
00:23:42,455 --> 00:23:45,656
Een necromancer die gegoten
zijn vloek op deze plek.
363
00:23:45,658 --> 00:23:51,028
De plaats van zijn intermentpromising om terug te keren
en wrak zijn wraak.
364
00:23:51,531 --> 00:23:52,530
Robert White.
365
00:23:55,701 --> 00:23:56,884
-Wie?
-Ah!
366
00:23:56,885 --> 00:23:58,068
Dat zal worden onthuld
in een goede tijd.
367
00:23:58,538 --> 00:24:00,805
Maar voor nu,
ik zal je dit vertellen.
368
00:24:00,807 --> 00:24:04,175
Ik wens u om het te vinden voor mij.
369
00:24:04,177 --> 00:24:05,910
Het wordt als een spelshow.
370
00:24:05,912 --> 00:24:09,046
-Yay!
-Om de overwinnaars, vrijheid.
371
00:24:09,048 --> 00:24:12,850
Om de verliezers, nou ja,
dat zou vertellen zijn.
372
00:24:14,654 --> 00:24:18,022
Een Virgil aan uw Dante
op je fatsoenlijk naar de hel.
373
00:24:18,024 --> 00:24:20,691
Nu, haast mee.
374
00:24:20,693 --> 00:24:27,064
Tijd is van de essentie en
je lot hangt in de balans.
375
00:24:30,770 --> 00:24:32,870
[Achtergrond angstaanjagend gelach]
376
00:24:35,575 --> 00:24:37,107
[Verre chatter]
377
00:24:57,063 --> 00:24:57,962
Brandgevaar.
378
00:25:10,743 --> 00:25:14,845
Dat gaat eindigen upsomewhere zeer onaangenaam als
je het er niet uit krijg van mijn gezicht.
379
00:25:14,847 --> 00:25:16,080
[Doug] Ooh! Is dat een belofte?
380
00:25:19,919 --> 00:25:20,851
Dat is beter.
381
00:25:23,956 --> 00:25:27,224
Dus, niet London Bridgelike omhoog gaan in het midden
of zo?
382
00:25:27,226 --> 00:25:28,592
Dat is de Tower Bridge, schat.
383
00:25:28,594 --> 00:25:30,060
Oh mijn god, net als het lied.
384
00:25:34,634 --> 00:25:36,300
[Afgaat]
385
00:25:38,704 --> 00:25:41,338
[Krakende kettingen]
386
00:25:47,346 --> 00:25:49,013
[Mysterieuze fluisteren]
387
00:25:54,620 --> 00:25:56,287
[Ketting en metalen geluiden]
388
00:26:14,840 --> 00:26:18,075
[vervormd kind voice] Papa,
wat doe je met mama?
389
00:26:29,789 --> 00:26:31,956
Elke motherfucking tijd.
390
00:26:32,892 --> 00:26:34,291
-Als onze beroemdheden ...
- [cameraman] We zijn uit!
391
00:26:35,328 --> 00:26:37,127
-Wat?
Ja, we zijn eruit.
392
00:26:37,597 --> 00:26:40,397
Wat de fuck? -Ze zeggen dat alle
camera's zijn uit.
393
00:26:40,399 --> 00:26:42,333
Wat ze allemaal?
Dat is wat ik krijg.
394
00:26:42,335 --> 00:26:43,867
Ze re-running
de video pakketten.
395
00:26:44,370 --> 00:26:47,104
Geweldig, zo veel voor de
live-tv-ervaring.
396
00:26:47,106 --> 00:26:50,140
Ik ben op zoek naar getsomething uit de
controlekamer, gewoon zitten strak.
397
00:27:11,430 --> 00:27:13,697
Dit zijn echte botten.
398
00:27:13,699 --> 00:27:16,200
Je weet dat je zou screen time GetMore als je
gelijke tred gehouden met de menigte.
399
00:27:16,202 --> 00:27:18,636
Trouwens, ik wil niet
naar links achter te krijgen.
400
00:27:18,638 --> 00:27:21,405
Alleen God weet whatthese zonderlingen doen als
de camera's zijn o.
401
00:27:30,816 --> 00:27:32,900
O mijn God!
402
00:27:32,901 --> 00:27:34,985
Ze hebben geen knowwhat ze hebben gedaan.
Dit is een enorme vergissing.
403
00:27:36,455 --> 00:27:37,321
[Lyle] Gaat het?
404
00:27:40,426 --> 00:27:41,959
Nee, ik ben oke.
405
00:27:41,961 --> 00:27:45,663
Laten we dan go.I niet te betalen voor het Hilton
om daar niet slapen.
406
00:27:57,109 --> 00:27:58,842
Ze is niet een fysieke, weet je.
407
00:27:58,844 --> 00:28:03,113
Haar bemanning voedt herinformation via een
oortelefoon, ze dit alles doet ...
408
00:28:04,850 --> 00:28:06,116
Het is allemaal een totaal put op.
409
00:28:07,953 --> 00:28:11,355
En Gigi, kan ik je vertellen
een ding of twee over Gigi.
410
00:28:11,357 --> 00:28:14,158
Nou, laten we gewoon sayshe niet waar krijgen
ze is puur op talent.
411
00:28:14,160 --> 00:28:16,994
En krijg je niet zomaar in de Wayand haar en de schijnwerpers,
als je begrijpt wat ik bedoel.
412
00:28:16,996 --> 00:28:18,762
Type Total Tanya Harding.
413
00:28:19,932 --> 00:28:20,764
Iets?
415
00:28:25,104 --> 00:28:27,871
Nou, ik hoop dat de fansare genieten van hun
uitgebreid hun advertentie pauze.
416
00:28:36,082 --> 00:28:38,415
[Lyle fluisteren] Dus, ik heb
vele reality shows gedaan.
417
00:28:38,417 --> 00:28:41,351
Dit is je eerste, dus als
ik u kan helpen in ieder geval?
418
00:28:46,292 --> 00:28:49,126
-Met fun? Weet je, ik denk dat
je bent zo dapper.
419
00:28:49,128 --> 00:28:51,195
Voor terugkomen bedoel ik.
420
00:28:51,196 --> 00:28:53,263
Oh, wat je ook hebt las ik ...
-Ik had het over de film.
421
00:28:53,933 --> 00:28:57,101
Oh! -Ik vind het zo moedig van je
om te proberen herlancering je carrière,
422
00:28:57,103 --> 00:28:59,536
in een film waar ze
het doden van je o zo vroeg.
423
00:29:01,006 --> 00:29:03,073
Oh, je niet wist.
424
00:29:03,075 --> 00:29:05,142
Het spijt me heel erg.
425
00:29:05,144 --> 00:29:07,544
Ik denk dat ik gewoon een betterrelationship met de
producenten dan jij.
426
00:29:08,881 --> 00:29:11,281
Ze maken me het
nieuwe gezicht van de franchise.
427
00:29:11,283 --> 00:29:13,283
Ze noemen het
"De nieuwe generatie."
428
00:29:14,253 --> 00:29:15,986
Ben je zelfs het script gelezen?
429
00:29:17,957 --> 00:29:19,123
Oke.
430
00:29:26,866 --> 00:29:28,832
[Baby huilen]
431
00:29:30,503 --> 00:29:33,437
[Vervormd music box spelen]
432
00:29:53,225 --> 00:29:54,458
[vervormde stem] Tanya.
433
00:30:18,217 --> 00:30:19,416
[Baby huilen]
434
00:30:33,065 --> 00:30:34,998
Zielig.
435
00:30:46,579 --> 00:30:49,446
Huidige stemming, niet onder de indruk.
436
00:30:49,915 --> 00:30:53,116
-Remind me waarom weer weinvited hem?
-Synergy.
437
00:30:54,220 --> 00:30:57,120
Je ziet je sayingthat te houden, maar ik ben niet zeker of
u weet wat het betekent.
438
00:30:57,456 --> 00:31:02,559
Ik ben al echt beroemd ing. Ik heb net als meer dan een miljoen
volgers op social media.
439
00:31:03,095 --> 00:31:05,662
En ik hou echt van mijn fans,
weet je, ze zijn zo lief.
440
00:31:05,664 --> 00:31:07,931
Ze zijn altijd ...
441
00:31:07,933 --> 00:31:10,000
Oh Lyle, ik wilde alleen maar
om u te vragen, um ...
442
00:31:11,670 --> 00:31:13,904
Je bent niet bang
al, bent u?
443
00:31:16,108 --> 00:31:19,276
Iets echt raar
hier gebeurt.
444
00:31:19,278 --> 00:31:20,911
Ik voel het.
445
00:31:20,913 --> 00:31:23,180
Luister, ik ben een gelovige.
446
00:31:23,649 --> 00:31:25,883
U kunt altijd praten
om me als dat nodig is.
447
00:31:28,520 --> 00:31:29,586
Dank je.
448
00:31:30,489 --> 00:31:31,555
[lachend]
449
00:31:59,084 --> 00:32:01,985
Ben je klaar?
450
00:32:02,288 --> 00:32:03,220
Mm-hmm.
451
00:32:03,622 --> 00:32:05,272
Is goed.
452
00:32:05,273 --> 00:32:06,923
Want we hebben maar
één kans
453
00:32:06,926 --> 00:32:10,460
en er is alreadysome andere idioot lopen
daar rond terug.
454
00:32:11,397 --> 00:32:14,598
-Wil je dat ik goand hebben een woord of ...
Nee.
455
00:32:15,100 --> 00:32:18,402
Ik wil dat je blijft op uw merk.
456
00:32:19,171 --> 00:32:21,438
Ik zal hem later vinden.
457
00:32:23,108 --> 00:32:24,708
[Vervormd muziek]
458
00:32:35,054 --> 00:32:36,286
[Fluiten]
459
00:32:51,203 --> 00:32:52,269
Gaat het?
460
00:32:55,975 --> 00:32:58,208
Gewoon uh, slechte energie hier.
461
00:32:59,111 --> 00:33:02,579
Oh, stoppen met je
fysieke spelen acteren, liefde.
463
00:33:18,530 --> 00:33:19,763
Prikken.
464
00:33:25,738 --> 00:33:26,703
[Toeterende]
465
00:33:38,117 --> 00:33:39,216
[Toeterende]
466
00:33:46,692 --> 00:33:50,193
Ze zijn absoluut life-like,
ik zal hen dat geven.
467
00:34:00,305 --> 00:34:03,573
Ooh, het lijkt erop dat deze iswhere gaan we
onze eigen weg toen.
468
00:34:03,575 --> 00:34:06,643
Sorry, als ik upstage
u, maar-- weet je.
469
00:34:06,645 --> 00:34:09,179
Ja, de nieuwe generatie.
470
00:34:09,181 --> 00:34:12,249
Ja, kunnen we stoppen met het
gekeuvel en in beweging blijven?
471
00:34:12,251 --> 00:34:13,750
Nee, even geduld aub.
472
00:34:13,752 --> 00:34:16,186
Hé, maak je geen zorgen, Tanya.
473
00:34:16,188 --> 00:34:18,522
Niets ergs gaat
gebeuren. Het is gewoon een show.
474
00:34:18,524 --> 00:34:20,323
Precies, ze al
in de rol.
475
00:34:20,325 --> 00:34:22,125
Nee, luister naar me.
476
00:34:22,127 --> 00:34:24,694
Ik weet dat er iets
echt mis hier.
477
00:34:24,696 --> 00:34:26,229
Je vertelt me lieverd.
478
00:34:27,499 --> 00:34:30,434
-Zoals?
-Ik weet het nog niet, maar ...
479
00:34:31,770 --> 00:34:34,771
Iets, iets bewegen.
480
00:34:34,773 --> 00:34:36,473
Nou, het is ons niet.
481
00:34:38,477 --> 00:34:41,578
Luister, ik weet dat je bang bent,
maar niets gaat gebeuren.
482
00:34:44,249 --> 00:34:45,365
Het is maar een spel.
483
00:34:45,366 --> 00:34:46,482
Alsjeblieft, er is iets
echt mis hier.
484
00:34:46,485 --> 00:34:48,318
Je moet voorzichtig zijn.
485
00:34:49,388 --> 00:34:51,321
Oke laten we gaan.
486
00:35:04,570 --> 00:35:08,271
Je bent zelfverzekerd,
je eng, je bent bang.
487
00:35:09,274 --> 00:35:12,342
Je bent zelfverzekerd,
je eng, je bent bang.
488
00:35:12,344 --> 00:35:13,343
[Metaalachtig geluid]
489
00:35:14,546 --> 00:35:15,745
Hallo?
490
00:35:17,249 --> 00:35:18,348
Hallo?
491
00:35:18,350 --> 00:35:23,320
Ben je niet heb anythingbetter te doen dan te spelen
met jezelf in het donker?
492
00:35:25,657 --> 00:35:27,257
Dus het is niet grappig.
493
00:35:29,495 --> 00:35:33,163
Ah, je lul! Maak dat je wegkomt
man, is mijn steentje komen.
494
00:35:37,703 --> 00:35:39,470
-O mijn God.
- [metaalgeluid]
495
00:35:39,471 --> 00:35:41,238
Wie is dat? Niemand
moet hier nog beneden.
496
00:35:41,240 --> 00:35:42,472
Nee.
497
00:35:42,474 --> 00:35:44,407
Niet busting de boel ook niet.
498
00:35:44,409 --> 00:35:45,842
Oi, wiens pissing over?
499
00:35:45,844 --> 00:35:46,843
[Dreun]
500
00:35:47,779 --> 00:35:49,312
Dit is niet grappig, jongens.
501
00:35:57,256 --> 00:35:57,838
[Meisje] Nick?
503
00:35:58,423 --> 00:36:00,323
Wat? Werkelijk?
504
00:36:00,325 --> 00:36:03,960
Ja, kregen ze de Cctvback, maar ze kunnen niet krijgen
de buitenkant feedback leven.
505
00:36:04,530 --> 00:36:07,731
-Oh! Wat gaan zij doen?
-Maakt het je echt uit?
506
00:36:10,769 --> 00:36:14,271
Nah. Goed punt.
Oi, iemand me een auto.
507
00:36:14,273 --> 00:36:17,274
Ik heb places to be met
alcohol en sommige mensen.
508
00:36:20,846 --> 00:36:21,945
[Gary] Bekijk deze.
509
00:36:28,353 --> 00:36:29,986
Nou, weet je wat,
we de reactie hebt.
510
00:36:29,988 --> 00:36:31,705
Dat is het enige wat telt.
511
00:36:31,706 --> 00:36:33,423
Meen je dat?
We zagen niets.
512
00:36:33,425 --> 00:36:36,259
Hashtag geen filter. Ha, ha.
513
00:37:07,859 --> 00:37:08,792
[Kreten]
514
00:37:10,495 --> 00:37:11,328
Helpen...
515
00:37:12,931 --> 00:37:13,663
me.
516
00:37:23,475 --> 00:37:25,425
Oh!
517
00:37:25,426 --> 00:37:27,376
Als het gaat om maar blijven voorkomen,
moeten we nu krijgen opgelost.
518
00:37:27,379 --> 00:37:30,280
Nou, als je de jongens kunnen krijgen
op de radio, be my guest.
519
00:37:30,282 --> 00:37:31,748
Ze komen niet
terug naar mij, zijn ze?
520
00:37:31,750 --> 00:37:33,450
Nou, ga je dan.
521
00:37:33,785 --> 00:37:35,552
-Pardon?
-Ga repareren.
522
00:37:36,555 --> 00:37:37,887
Ik ben een beetje druk.
523
00:37:39,024 --> 00:37:41,358
Fijn! Ik zal gaan.
524
00:37:41,693 --> 00:37:42,759
Je zult dit nodig hebben.
525
00:37:43,862 --> 00:37:46,062
En vergeet niet om
het puntige einde te gebruiken.
526
00:37:46,064 --> 00:37:47,063
Prik.
527
00:37:48,300 --> 00:37:50,700
Ziet eruit als mijn ex-vriendin.
[grinnikt]
528
00:37:51,069 --> 00:37:54,037
-Where's-- waar is Piper? Woah! Woah!
-Rennen!
529
00:37:54,039 --> 00:37:56,556
Kijk, ik ben verondersteld
om de nerveuze één zijn.
530
00:37:56,557 --> 00:37:59,074
Wat is er aan de hand? -Dit ding dat hij is enorm!
Hij is gewoon iemand vermoord.
531
00:37:59,077 --> 00:38:00,877
Oh, kun je niet menen.
532
00:38:00,879 --> 00:38:02,979
Dit is een zwakke poging
om me upstage.
533
00:38:02,981 --> 00:38:05,081
Ga maar eens kijken en
te zien of er iets daar.
534
00:38:22,601 --> 00:38:24,534
Zien? Niets.
535
00:38:25,971 --> 00:38:27,704
Het is gewoon een deel van de show.
536
00:38:27,706 --> 00:38:29,839
Ze proberen gewoon
te spelen op je zenuwen.
537
00:38:29,841 --> 00:38:31,941
-Het is oke.
Ja, goed het werkte.
538
00:38:33,912 --> 00:38:34,911
Oke.
539
00:38:35,514 --> 00:38:36,646
Laten we gaan.
540
00:38:36,982 --> 00:38:38,548
Laten we dit over
en gedaan met.
541
00:39:03,375 --> 00:39:05,075
[Doug] Kom op dan, Mystic Meg.
542
00:39:05,077 --> 00:39:06,543
Wat voel je nu?
543
00:39:07,379 --> 00:39:10,814
Hetzelfde als voorheen.
Iets heel krachtig hier.
544
00:39:12,517 --> 00:39:16,419
De necromancer, degene
die Harriet vermeld boven.
545
00:39:16,922 --> 00:39:19,356
Ik denk dat het meer
dan alleen maar een verhaal.
546
00:39:19,358 --> 00:39:20,590
Ik denk dat het echt is.
547
00:39:21,059 --> 00:39:23,927
Verzamelen zich rond voor
ik heb een verhaal te vertellen.
548
00:39:24,663 --> 00:39:25,929
En je hebt gelijk.
549
00:39:25,931 --> 00:39:27,664
Hij was zeer reëel.
550
00:39:28,500 --> 00:39:29,866
Ik ben niet acteren.
551
00:39:30,669 --> 00:39:31,668
IK...
552
00:39:31,670 --> 00:39:35,672
Zoals de pest verspreid
door de sloppenwijken van de stad,
553
00:39:35,674 --> 00:39:38,908
Niemand was veilig voor het
voortwoekeren van de dood.
554
00:39:39,177 --> 00:39:44,114
Uit angst voor hun veiligheid, weg theyturned van de artsen
die weinig gedaan moest stoppen
555
00:39:44,116 --> 00:39:46,983
de stroom van chaos.
556
00:39:46,985 --> 00:39:49,085
En zocht naar een
meer mysterieuze verhelpen.
557
00:39:49,788 --> 00:39:53,623
Een rijke groep burgers
proberen om veilig hun eigen huid
558
00:39:53,625 --> 00:39:57,660
wendde zich tot een man
genaamd Robert White.
559
00:39:58,997 --> 00:40:00,797
Tanya, hoe heb je
zijn naam weten?
560
00:40:01,199 --> 00:40:04,601
gespecialiseerd
561
00:40:04,602 --> 00:40:08,004
in de donkere kunsten, mostnotably communicatie
met het geestenrijk,
562
00:40:08,006 --> 00:40:14,778
White beloofde deze mensen, dat hij kon een beroep doen op deze zijde
om hen en hun families op te slaan.
563
00:40:15,213 --> 00:40:20,750
Hoewel dit op aprice kwam, Robert White was een
bedrieglijk en goddeloze.
564
00:40:20,752 --> 00:40:26,689
En het duurde niet lang hisbenefactors kwam om te zien
hun vrouwen en kinderen,
565
00:40:26,691 --> 00:40:30,827
groeien ziek en diefrom de ziekte hij
beloofd om op afstand te houden.
566
00:40:30,829 --> 00:40:32,595
Wat er daarna gebeurde?
567
00:40:32,597 --> 00:40:33,830
[Klok klokgelui]
568
00:40:33,832 --> 00:40:37,934
Oh, is dat de tijd? Je kunt maar
beter op weg te helpen.
569
00:40:39,037 --> 00:40:42,806
Nee neem ik niet
spelen, ik moet weten!
570
00:40:42,808 --> 00:40:43,907
Nou, wat weet je!
571
00:40:43,909 --> 00:40:47,877
Iemand die claimsthey kan spreken met de doden
is eigenlijk praat poep.
572
00:40:47,879 --> 00:40:51,214
Nee alsjeblieft, ik denk dat
we hier in gevaar.
573
00:40:58,490 --> 00:41:00,890
[vervormde stem] Robert White.
574
00:41:01,860 --> 00:41:03,193
Wit.
575
00:41:05,497 --> 00:41:07,464
Kies een back-een beetje, wil je?
576
00:41:08,733 --> 00:41:09,599
Jezus.
577
00:41:09,601 --> 00:41:14,471
Dom neuken fysieke,
niet ze weten wie ik ben?
578
00:41:14,906 --> 00:41:17,574
Stepping over mijn lijnen,
ga ik haar agent bellen.
579
00:41:17,576 --> 00:41:19,142
Ik ga krijgen
haar neuken ontslagen.
580
00:41:19,144 --> 00:41:20,910
Laten we eens kijken wat
ze denkt over.
581
00:41:23,915 --> 00:41:28,151
Jij, je bent in de wrongplace, bent u verondersteld
om daar te zijn.
582
00:41:28,153 --> 00:41:32,956
Kan je anythingright doen? Je hebt een baan
en het is verdomd makkelijk.
583
00:41:32,958 --> 00:41:36,893
Hoe komt het dat geen van youknow what the fuck te doen?
Je bent een bewegend mannequin.
584
00:41:36,895 --> 00:41:41,164
Het enige wat je hoeft te dois hier zijn wanneer de
actie wordt verondersteld om te beginnen.
585
00:41:41,166 --> 00:41:43,099
Het is verdomme niet dicult.
586
00:41:43,101 --> 00:41:46,769
Waarom ben je niet naar mij luisteren?
Weet je niet wie ik ben?
587
00:41:46,771 --> 00:41:51,241
Wat doen youfucking niet begrijpen?
Krijg je kont daar.
588
00:41:54,946 --> 00:41:55,778
[Greg] Oh wat?
589
00:42:05,323 --> 00:42:07,790
[Verre klok chiming]
590
00:42:18,537 --> 00:42:19,235
Hallo.
591
00:42:20,071 --> 00:42:21,704
We zullen binnenkort worden gedaan.
592
00:42:21,706 --> 00:42:25,909
Krijg onszelf een sti drankje,
ergens met veel lichten.
593
00:42:26,311 --> 00:42:28,745
-Wat zeg jij?
-Ja tuurlijk.
594
00:42:29,814 --> 00:42:34,183
Ik bedoel, het is gewoon zo echt uitzag.
595
00:42:34,185 --> 00:42:36,019
Nou ja, wat voor soort echt?
596
00:42:41,693 --> 00:42:44,827
O mijn God! Wat is er gebeurd?
597
00:42:44,829 --> 00:42:47,797
Neem het het nieuws niet, uh,
stoppen met reizen over de vijver.
598
00:42:48,600 --> 00:42:52,001
Ik had een punt in met een fanand hij zelf dacht
aan mijn vriendje.
599
00:42:52,003 --> 00:42:57,640
En als ik niet hetzelfde voelde
manier kreeg hij een beetje agressief.
600
00:42:58,276 --> 00:43:01,511
Shit, het spijt me.
601
00:43:01,512 --> 00:43:04,747
Niet te zijn, heb ik enoughtime medelijden bracht
mezelf en verbergen weg.
602
00:43:04,749 --> 00:43:07,250
Dit is mijn grote terugkeer.
603
00:43:08,787 --> 00:43:10,954
Lijkt een beetje
een vreemde keuze.
604
00:43:10,956 --> 00:43:12,989
Ja, ik ben beginnen
te denken dat mezelf.
605
00:43:12,991 --> 00:43:19,262
Hoewel niet vreemd asa claustrofobische invoeren van
een ondergrondse groeve.
606
00:43:20,932 --> 00:43:21,965
Je bent wat?
607
00:43:21,966 --> 00:43:22,999
Klinkt als het begin
van een slechte grap, hè?
608
00:43:23,001 --> 00:43:28,304
Ik dacht dat je saidnothing je bang?
-Goed niet niets.
609
00:43:28,306 --> 00:43:30,940
Waarom zouden ze laten
een script rondslingeren?
610
00:43:30,942 --> 00:43:32,942
Misschien misten ze hun keu.
611
00:43:32,944 --> 00:43:34,611
Of het is een aanwijzing.
612
00:43:34,612 --> 00:43:36,279
Oh nee wacht, nope, nooit
erg het is niet voor ons.
613
00:43:38,016 --> 00:43:40,350
-Dus wat doen we?
-Blijf hier, denk ik.
614
00:43:40,352 --> 00:43:42,352
Fuck that!
We moeten gaan.
615
00:43:42,354 --> 00:43:44,020
Wilt u niet het andere team
aan de schedel te vinden voor ons.
616
00:43:44,422 --> 00:43:46,823
-Ernstig.
-Winnaars krijgt top billing.
617
00:43:51,229 --> 00:43:52,395
Oke.
618
00:44:01,973 --> 00:44:03,940
Wat, wat is er zo eng
over deze plek?
619
00:44:06,945 --> 00:44:09,095
[Lyle] Misschien is het gewoon me.
620
00:44:09,096 --> 00:44:11,246
Ja, niet exactlythe meest spannende beelden
die ik ooit heb gefilmd.
621
00:44:11,249 --> 00:44:12,315
Stil.
622
00:44:13,652 --> 00:44:14,951
Ik krijg iets.
623
00:44:14,953 --> 00:44:17,020
Kom op, geef het op.
624
00:44:17,756 --> 00:44:19,122
Je moet naar me luisteren.
625
00:44:19,124 --> 00:44:20,890
Nee, dat doe ik niet.
626
00:44:20,892 --> 00:44:24,727
Er is iets
bovennatuurlijk hier aan het werk.
627
00:44:24,729 --> 00:44:29,832
Het enige dat er op het workhere is uw belachelijk
overactieve fantasie.
628
00:44:29,834 --> 00:44:32,001
Iets kwaad.
629
00:44:32,003 --> 00:44:33,169
Vanuit een misplaatst kindertijd.
630
00:44:33,171 --> 00:44:35,772
Ik weet waar ik het over heb!
631
00:44:35,774 --> 00:44:38,941
-Je bent niet van plan om buyinto deze shit, bent u?
Nou, ik weet het niet.
632
00:44:38,943 --> 00:44:41,177
Ze wist wie
dat Robert man was.
633
00:44:41,179 --> 00:44:44,914
Hoe weet u dat uitleggen?
-MM-mmm, las ze het script.
634
00:44:44,916 --> 00:44:47,083
Nou, ja.
Ik denk, dat zou kunnen zijn.
635
00:44:47,084 --> 00:44:49,251
Weet je wat? Jullie wachten hier.
Ik ben o om de anderen te vinden.
636
00:44:49,254 --> 00:44:50,920
What the fuck!
637
00:44:50,922 --> 00:44:54,857
-Oh! Oh my god! Wat is er gebeurd?
-Je moet helpen.
638
00:44:55,360 --> 00:44:56,693
Rechts, moeten we
om eruit te komen van hier.
639
00:44:56,695 --> 00:44:58,227
Ja, oké, fella. Goede stu.
640
00:44:58,229 --> 00:45:00,329
Hij zal komen, he--
hij zal komen voor ons allemaal.
641
00:45:00,331 --> 00:45:02,031
Wie? Wie komt er?
642
00:45:02,033 --> 00:45:05,735
Oh, klop het o liefde, als u zult
me niet kwalijk, ik ben weg.
643
00:45:06,337 --> 00:45:07,904
Ik zou het niet als ik jou was.
644
00:45:07,906 --> 00:45:09,872
Tja, je bent me niet.
645
00:45:09,874 --> 00:45:11,274
Tot ziens.
646
00:45:11,843 --> 00:45:13,242
Laat ons niet!
647
00:45:22,821 --> 00:45:25,388
Dus, dit is een hal
van nachtmerries.
648
00:45:26,925 --> 00:45:28,357
[Baby huilen]
649
00:45:28,359 --> 00:45:30,827
Zeker, neuken
nachtmerries. Oke.
650
00:45:30,829 --> 00:45:33,096
Claustrofobie en poppen.
651
00:45:33,098 --> 00:45:34,764
Ik zei bijna niets.
652
00:45:41,339 --> 00:45:42,805
[PJ] Bijna niets.
653
00:45:47,412 --> 00:45:49,245
Oh, shit.
654
00:45:50,982 --> 00:45:52,515
Oh, dit is niet goed.
655
00:45:54,185 --> 00:45:56,953
Waar de fuck ben ik?
656
00:46:10,368 --> 00:46:12,902
-Dames eerst.
Oh, man omhoog.
657
00:46:16,908 --> 00:46:17,940
Gaat het goed?
658
00:46:19,110 --> 00:46:20,877
Kan nog steeds niet geloven dat je
aangemeld voor dit?
659
00:46:20,879 --> 00:46:24,013
-A baan is een baan, toch?
-Mm-hmm.
660
00:46:25,250 --> 00:46:28,918
-Je denk niet dat ze zou, letme rond gaan, denk je?
-Ik zou er niet op rekenen.
661
00:46:32,257 --> 00:46:33,856
Oh, voor f ...
662
00:46:39,063 --> 00:46:40,530
Wat de...
663
00:46:46,104 --> 00:46:47,470
What the f ...
664
00:46:55,880 --> 00:46:57,914
-Ik heb het gevonden!
-Neuken!
665
00:47:02,187 --> 00:47:03,419
Zie, ik vond het!
667
00:47:08,159 --> 00:47:09,525
[Piper] Wat zegt het?
668
00:47:13,431 --> 00:47:18,401
"Een waarschuwing voor anyintrepid ontdekkingsreiziger die
dit vervloekte schedel vindt."
670
00:47:21,072 --> 00:47:28,110
"Een vloek zal vallen op thosethat proberen te verwijderen uit
dit, is het laatste rustplaats.
671
00:47:28,112 --> 00:47:32,248
Robert White zal stijgen van
de hel om zijn wraak te nemen.
672
00:47:32,617 --> 00:47:33,850
Ga terug.
673
00:47:34,452 --> 00:47:36,185
Ga terug naar waar je vandaan kwam."
674
00:47:38,089 --> 00:47:38,921
[Grinnikt]
675
00:47:45,396 --> 00:47:46,662
Angstaanjagende.
676
00:47:48,199 --> 00:47:49,098
Het is plastic.
677
00:47:50,101 --> 00:47:50,933
Heads up!
678
00:47:53,037 --> 00:47:56,939
-Dus, doet dat meanwe nu kan gaan?
Tuurlijk hoop het.
679
00:48:08,119 --> 00:48:12,021
Wat de hel? Ik heb geen
toestemming geven kostuum.
680
00:48:21,933 --> 00:48:24,667
Het is neuken, neuken echt!
681
00:48:24,669 --> 00:48:27,236
Wat doe je staren?
Let's get the fuck out of here.
682
00:48:27,238 --> 00:48:29,072
Wat is er gebeurd,
wat heb je gezien?
683
00:48:29,073 --> 00:48:30,907
Neuken weet, maar ik ben niet
opknoping rond om te zien dat het weer.
684
00:48:34,178 --> 00:48:35,978
-Oh!
-Stupid teef.
685
00:48:35,980 --> 00:48:38,314
-Zijn alles goed met je?
-We moet gaan, hij komt.
686
00:48:38,316 --> 00:48:41,517
-Wie komt er?
-Hem. Hij is enorm.
687
00:48:42,086 --> 00:48:44,353
Wat de hel is er aan de hand?
-Uh, er is een trappenhuis.
688
00:48:44,355 --> 00:48:47,023
Kijk, ik heb
de schedel, ik heb gewonnen.
689
00:48:47,025 --> 00:48:49,091
Hou je mond, Gigi!
690
00:48:49,093 --> 00:48:51,994
-Zal iemand alstublieft vertellen mewhat de fuck is er aan de hand?
-Oh!
691
00:49:01,105 --> 00:49:02,939
Nou, dat was een beetje veel.
692
00:49:03,508 --> 00:49:04,974
Gigi, kom op.
693
00:49:22,260 --> 00:49:23,326
Neuken!
694
00:49:23,962 --> 00:49:25,027
[Q] Help!
695
00:49:25,029 --> 00:49:26,462
Laat maar. Het is niet goed.
696
00:49:28,032 --> 00:49:31,600
-Helpen!
-Laat maar. Het is niet goed.
697
00:49:31,602 --> 00:49:33,803
Tja, wat stel je voor?
698
00:49:33,804 --> 00:49:36,005
Ik stel voor dat we terug, lopen naar de ingang,
recht in de lobby.
699
00:49:36,007 --> 00:49:37,406
U wilt om te luisteren
naar deze lul?
700
00:49:38,609 --> 00:49:40,576
Je gaat te
lopen rechtdoor in hem.
701
00:49:40,578 --> 00:49:43,329
Pardon.
702
00:49:43,330 --> 00:49:46,081
Maar als deze zogenaamde gift ofyours u heeft gegeven
informatie dan ook,
703
00:49:46,084 --> 00:49:48,217
dan stel ik u zou
willen delen met ons.
704
00:49:48,219 --> 00:49:51,354
Hij is daar en
hij wacht op ons.
705
00:49:51,356 --> 00:49:52,711
Ze heeft gelijk.
706
00:49:52,712 --> 00:49:54,067
Er is een fucking
maniak op los
707
00:49:54,068 --> 00:49:55,423
en u wilt advies in te winnen
van een ex-psychiatrische patiënt?
708
00:49:55,426 --> 00:49:57,393
Wat bedoel je
ex-psychiatrische patiënt?
709
00:49:57,395 --> 00:50:00,296
Vraag het haar zelf,
een echte fruitcake.
710
00:50:05,303 --> 00:50:07,470
Wachten, wachten, wachten,
wachten, wachten, rechts.
711
00:50:07,471 --> 00:50:09,638
Als je hier kijkt, is er thestairwell dat is waar ze de
titel, dat is onze weg naar buiten.
712
00:50:09,640 --> 00:50:11,741
Kijk, dit is natuurlijk
slechts een deel van de show.
713
00:50:11,743 --> 00:50:14,076
Ik bedoel, het moet een truc zijn.
We hebben dit al gevonden.
714
00:50:16,748 --> 00:50:20,249
Oké, als je daar kijkt, there'sthe trap die verbindt
daar en dat is hoe we eruit.
715
00:50:20,251 --> 00:50:21,217
Laten we gaan.
716
00:50:21,652 --> 00:50:22,551
Maar...
717
00:50:30,128 --> 00:50:31,160
Holy shit!
718
00:50:32,263 --> 00:50:33,913
-Iets?
-Niets.
719
00:50:33,914 --> 00:50:35,564
Juist, we moeten de verkeerde manier havegone
want als je hier kijkt ...
720
00:50:35,566 --> 00:50:37,066
[Gigi] Dit is belachelijk.
721
00:50:37,068 --> 00:50:38,234
[Piper] Pardon?
722
00:50:38,236 --> 00:50:40,169
Dit is belachelijk.
723
00:50:40,171 --> 00:50:42,622
Dit is allemaal
onderdeel van de show,
724
00:50:42,623 --> 00:50:45,074
en ik ben niet van plan te laten youuse dit als een excuus
om mijn schijnwerpers te stelen.
725
00:50:45,076 --> 00:50:46,842
Ongelooflijk.
726
00:50:46,844 --> 00:50:49,278
-Dank je.
-Dat is geen compliment.
727
00:50:49,280 --> 00:50:51,180
Stop, stop ermee.
We moeten samenwerken.
728
00:50:51,182 --> 00:50:53,482
Weet je wat ik needto nu doen is laten
de mensen die er zijn
729
00:50:53,484 --> 00:50:56,102
wat ze echt willen zien.
730
00:50:56,103 --> 00:50:58,721
-Mensen sterven! Oh mijn god, je bent
zo dom als je kijkt.
731
00:50:58,723 --> 00:51:02,124
Weet je wat? Als u twowant te gaan, die op
huis dan gaan, maar niet ...
732
00:51:02,126 --> 00:51:04,160
Nee nee nee! Jij blijft hier!
733
00:51:04,162 --> 00:51:07,430
Hel, met dat! Ik ga
doen wat ik het beste doen.
734
00:51:07,432 --> 00:51:09,198
Ik ga een ster worden.
735
00:51:23,281 --> 00:51:26,415
Oh shit!
736
00:51:27,385 --> 00:51:28,517
Klootzak.
737
00:51:30,388 --> 00:51:31,654
Rennen!
738
00:51:31,656 --> 00:51:32,488
Nee.
739
00:51:32,490 --> 00:51:34,156
Ik heb dit. Eruit.
740
00:51:39,864 --> 00:51:41,897
[Doug] Shit. Oh, shit.
741
00:51:48,206 --> 00:51:49,638
Wat de fuck ben ik mee bezig?
742
00:52:39,590 --> 00:52:41,457
Ongelooflijk.
743
00:52:49,267 --> 00:52:50,633
Fucking briljant.
744
00:53:10,621 --> 00:53:12,454
Neuken!
745
00:53:23,568 --> 00:53:24,500
[Piper] Move!
746
00:53:24,502 --> 00:53:25,367
[PJ] Hey, maatje.
747
00:53:25,369 --> 00:53:27,636
Yep, D-- let niet op me.
748
00:53:30,208 --> 00:53:31,507
[Piper] Het zit op slot.
749
00:53:32,243 --> 00:53:34,227
Neuken.
750
00:53:34,228 --> 00:53:36,212
-Heb je mobiele receptie gotany?
- [Doug] Nothing.
751
00:53:36,214 --> 00:53:38,347
[Piper] Ik heb een kreeg
bar op mijn Wi-Fi.
752
00:53:51,562 --> 00:53:53,329
[Mobiele telefoon gaat]
753
00:54:07,044 --> 00:54:08,310
Zeker.
754
00:54:11,582 --> 00:54:12,815
Oh, shit.
755
00:54:13,718 --> 00:54:15,017
Ik denk dat dat de Wi-Fi.
756
00:54:16,420 --> 00:54:17,353
Neuken!
757
00:54:21,259 --> 00:54:22,391
Dank daarvoor.
758
00:54:33,938 --> 00:54:34,803
Waar is Lyle?
759
00:54:35,940 --> 00:54:37,006
Hij heeft me gered.
760
00:54:38,809 --> 00:54:40,676
Welke is het?
761
00:54:41,812 --> 00:54:42,978
Oh, Christus!
762
00:54:44,515 --> 00:54:45,981
Dit is uit de jaren zeventig.
763
00:54:45,983 --> 00:54:46,949
Jezus!
764
00:54:47,418 --> 00:54:48,584
Robert White.
765
00:54:49,053 --> 00:54:51,353
Maar dat ...
Dat was gewoon een verhaal.
766
00:54:51,355 --> 00:54:53,088
Maar een basis in waarheid.
767
00:54:53,090 --> 00:54:55,024
Kijk, vervloekte hij deze plek.
768
00:54:55,026 --> 00:54:58,527
Hij maakte een belofte aan opstaan
uit de dood en 'erkend hij heeft.
769
00:54:58,529 --> 00:55:01,563
Dus? Hij is als een--
een zombie of zoiets?
770
00:55:01,966 --> 00:55:03,966
Nee, een geest.
771
00:55:03,967 --> 00:55:05,967
Het is genomen op een formulier
zonder energie van haar eigen.
772
00:55:06,871 --> 00:55:08,103
Niets te weerstaan.
773
00:55:08,105 --> 00:55:10,739
Dit is het paard stront.
774
00:55:11,642 --> 00:55:13,342
Hij was zwak op het eerste.
775
00:55:13,344 --> 00:55:16,111
Maar hij wordt steeds
sterker bij elke kill.
776
00:55:16,113 --> 00:55:18,580
Dichter en dichter
bij wat hij echt wil.
777
00:55:18,582 --> 00:55:21,750
-En wat is het thathe echt wil?
-Een gastheer.
778
00:55:22,486 --> 00:55:24,853
Menselijk vlees en bloed
om zijn geest te dragen.
779
00:55:24,855 --> 00:55:25,854
En toen?
780
00:55:25,856 --> 00:55:27,823
Dan kunnen we deze plek te verlaten.
781
00:55:27,825 --> 00:55:30,893
-En God ons hulp! - [Piper] Dus, wat
doen we nu dan?
782
00:55:30,895 --> 00:55:33,629
Nou, we hier blijven, toch?
783
00:55:33,631 --> 00:55:35,397
Ik dacht dat je
claustrofobisch.
784
00:55:35,399 --> 00:55:37,800
Minste van twee kwaden.
785
00:55:37,802 --> 00:55:42,137
Tja, ik-- ik-- Ik voor mij
misschien niet in staat te bewegen zijn.
786
00:55:46,477 --> 00:55:47,976
Wat je-- uh,
wat doe je?
787
00:55:50,047 --> 00:55:51,046
Nee.
788
00:55:54,919 --> 00:55:57,119
Houd het gesloten.
789
00:56:30,721 --> 00:56:32,054
Oh, fuck it.
790
00:56:32,056 --> 00:56:33,188
Ik geef het op.
791
00:56:33,724 --> 00:56:35,057
Fucking had genoeg van.
792
00:56:42,533 --> 00:56:45,801
Nou, wat nu?
-We wachten hier natuurlijk.
793
00:56:45,803 --> 00:56:46,969
Stomme ezel.
794
00:56:47,638 --> 00:56:49,705
-Rennen?
- [Doug] Dit is belachelijk.
795
00:56:49,707 --> 00:56:52,574
-Zijn je dikke neuken?
-Wil je je eigen kont dragen?
796
00:56:52,576 --> 00:56:56,645
-Ignore me Ik-- Ik-- Ik-- Ik ben onaanzienlijke hoeveelheid pijn.
-Hou je bek man.
797
00:56:56,647 --> 00:56:58,514
Nee, hij zal terug.
Hij weet dat we hier zijn.
798
00:56:58,516 --> 00:57:01,049
Hij zal niet opgeven
dat gemakkelijk, hij ons nodig heeft.
799
00:57:01,051 --> 00:57:04,052
En waar is hij, als hij
ons nodig heeft zo verdomd slecht?
800
00:57:06,524 --> 00:57:07,489
Waar is Gigi?
801
00:57:11,061 --> 00:57:14,163
Is dit wat je wilt?
Is dit wat je zoekt?
802
00:57:16,000 --> 00:57:19,601
Shit, we-- we moeten helpen
haar. We moeten haar vinden.
803
00:57:19,603 --> 00:57:21,203
We kunnen hem niet vechten als dat.
804
00:57:21,205 --> 00:57:24,606
-Dan hoe? -Iets houdt
hem naar deze plek.
805
00:57:24,608 --> 00:57:26,909
Iets waarmee
zijn geest te blijven.
806
00:57:26,911 --> 00:57:29,611
Oh, briljante yeah.We're terug naar deze
onzin weer.
807
00:57:30,147 --> 00:57:30,979
Wat is het?
808
00:57:32,049 --> 00:57:33,115
Een schedel.
809
00:57:33,117 --> 00:57:34,216
Het is plastic.
810
00:57:34,218 --> 00:57:36,185
Niet die.
811
00:57:36,186 --> 00:57:38,153
De manier waarop we kwamen,
een van de schedels op de muur.
812
00:57:38,722 --> 00:57:42,825
Ik denk dat als we destroythis schedel, we vernietigen
de verbinding.
813
00:57:42,827 --> 00:57:45,561
Nou fuck it, althans
het is de weg naar buiten.
814
00:57:45,563 --> 00:57:47,229
Je gaat te
hebben om ons te leiden.
815
00:57:50,534 --> 00:57:51,867
Oh, jij bent het.
816
00:57:52,503 --> 00:57:55,471
Kijken. U kunt alle hebben
anderen voor de gek gehouden, maar ik niet.
817
00:57:55,473 --> 00:57:56,638
Maar maak je geen zorgen.
818
00:57:56,640 --> 00:57:58,273
Ik ben bereid om mee te spelen.
819
00:57:58,776 --> 00:57:59,942
Oh, mijn god meneer.
820
00:57:59,944 --> 00:58:01,276
Neemt u me niet doden.
821
00:58:01,278 --> 00:58:02,744
Ik ben te jong om ...
822
00:58:02,746 --> 00:58:03,545
Hallo!
823
00:58:05,182 --> 00:58:06,281
Oh, niet de bijl.
824
00:58:06,283 --> 00:58:08,750
Oh god, iets anders dan de bijl.
825
00:58:16,060 --> 00:58:16,959
O mijn God.
826
00:58:20,731 --> 00:58:21,730
[Schreeuwen]
827
00:58:24,702 --> 00:58:26,134
Wat is dit?
828
00:58:28,772 --> 00:58:29,638
Nah.
829
00:58:29,640 --> 00:58:31,106
[Dental schreeuwen]
830
00:58:33,077 --> 00:58:35,177
Klinkt alsof ze zijn
plezier daar beneden.
831
00:58:35,880 --> 00:58:37,045
Niet voor mij.
832
00:58:37,047 --> 00:58:39,047
Ooh, dit is de een voor mij.
833
00:58:39,617 --> 00:58:41,750
Ah, dat is mijn baby.
834
00:58:41,752 --> 00:58:43,285
Kom bij papa.
835
00:58:43,821 --> 00:58:45,120
Jij en ik.
836
00:58:48,225 --> 00:58:50,158
[Vervormd music box spelen]
837
00:58:51,595 --> 00:58:53,262
[Baby huilen]
838
00:59:25,062 --> 00:59:27,112
Je bent een slechte ezel.
839
00:59:27,113 --> 00:59:29,163
Ja? Ik heb gekwetst vóór
en het niet weer gebeurt.
840
00:59:29,934 --> 00:59:30,832
Eerlijk genoeg.
841
00:59:36,707 --> 00:59:38,774
[PJ] Ah je bent zo zwaar, ah.
842
00:59:43,113 --> 00:59:44,780
[Doug] Ooh, what the fuck?
843
00:59:47,084 --> 00:59:49,351
-Niet wilt uw pony staart messup.
-Shut the fuck up.
844
00:59:58,862 --> 01:00:00,829
Snel, hij steeds dichterbij.
845
01:00:07,071 --> 01:00:08,236
Rennen.
846
01:00:10,007 --> 01:00:11,239
Woah!
847
01:00:14,645 --> 01:00:16,178
-Pijper!
- [schreeuwen]
848
01:00:27,791 --> 01:00:29,825
Oh shit, oh shit, oh shit!
849
01:00:33,063 --> 01:00:34,796
Fucking typisch!
850
01:00:34,798 --> 01:00:36,031
Kom op.
851
01:01:19,777 --> 01:01:21,710
Hier. Hier hier.
Omlaag omlaag omlaag.
852
01:01:21,712 --> 01:01:23,245
Woah, woah, woah, woah, woah!
853
01:01:23,247 --> 01:01:25,714
-Waar ga je naartoe?
-Going terug voor de anderen.
854
01:01:25,716 --> 01:01:27,566
Nee nee nee nee. Ze neuken.
855
01:01:27,567 --> 01:01:29,417
We kennen hen niet, zodat we ze niet schuldig.
Laten we verder gaan!
856
01:01:29,420 --> 01:01:31,787
Kijk, gewoon hier blijven
en stil. Ik zal terug komen.
857
01:01:31,789 --> 01:01:35,023
Woah Waar ga je heen? Woah, woah, wat doe je?
Woah, ik heb geld.
858
01:01:35,025 --> 01:01:36,058
Laat me niet alleen!
859
01:01:36,727 --> 01:01:37,292
Neuken!
860
01:01:41,498 --> 01:01:42,831
Neuken.
861
01:01:45,402 --> 01:01:46,935
[Geluid]
862
01:02:04,788 --> 01:02:06,254
[Boor er aan de hand]
863
01:02:24,408 --> 01:02:25,974
[Drill uitschakelen]
864
01:03:23,967 --> 01:03:25,500
[Schreeuwen]
865
01:03:29,106 --> 01:03:30,906
[Algemene chatter]
866
01:03:35,012 --> 01:03:36,878
[Pianospel]
867
01:04:06,476 --> 01:04:08,343
- [schreeuwen]
Oh mijn god.
868
01:04:11,048 --> 01:04:13,415
-Wat is er met jou gebeurd?
-Lang verhaal.
869
01:04:13,417 --> 01:04:17,552
-A - a -? Een-- en hem, dat ding Achter mij ergens.
- Ik weet het niet. Ik, uh.
870
01:04:18,322 --> 01:04:19,521
Wat wil je doen?
871
01:04:20,891 --> 01:04:22,123
We eindigen dit.
872
01:04:24,228 --> 01:04:25,393
Oke, ja.
873
01:04:25,395 --> 01:04:27,162
Ja, uh, kom op.
874
01:05:11,174 --> 01:05:13,208
Maar ik was bedoeld om een ster te zijn.
875
01:05:13,210 --> 01:05:14,109
[Dental schreeuwen]
876
01:05:52,549 --> 01:05:54,149
O mijn God.
877
01:05:54,150 --> 01:05:55,750
Bedankt voor het komen terug
voor me dat je, klootzak.
878
01:05:55,752 --> 01:05:57,719
Ik kon altijd gewoon
je laat hier, he.
879
01:05:57,721 --> 01:05:59,454
Luister, luister! We denken
dat we een uitweg gevonden.
880
01:05:59,456 --> 01:06:02,023
Nou, waarom westanding hier in de buurt
te praten als schoolmeisjes?
881
01:06:02,025 --> 01:06:05,193
-Ik had geen tocome terug voor jou.
-Argue later.
882
01:06:06,330 --> 01:06:07,462
[Verre schreeuw]
883
01:06:07,464 --> 01:06:08,463
Rennen.
884
01:06:30,587 --> 01:06:33,021
Fuck you!
885
01:06:45,168 --> 01:06:46,001
Pijper!
886
01:07:02,519 --> 01:07:05,253
Je had gewoon
neuken liet me daar.
887
01:07:07,090 --> 01:07:08,390
Fucking prikken!
888
01:07:14,731 --> 01:07:15,697
Oke?
889
01:07:17,234 --> 01:07:18,633
Moeten we om te rusten?
890
01:07:20,570 --> 01:07:23,104
Nee nee. Zoals je al zei,
niet meer verstoppen.
891
01:07:24,608 --> 01:07:25,807
Niet meer verstoppen.
892
01:07:26,576 --> 01:07:28,176
Nu is niet het moment om in paniek.
893
01:07:28,678 --> 01:07:30,345
Nu is het tijd om het af te maken.
894
01:07:31,481 --> 01:07:32,547
Laten we gaan.
895
01:07:38,622 --> 01:07:41,156
Geef me een fucking break!
896
01:07:50,767 --> 01:07:55,804
Alstublieft alstublieft alstublieft.
Natuurlijk is het niet ... fuck!
897
01:08:04,881 --> 01:08:06,381
Ah, voor ...
898
01:08:23,834 --> 01:08:25,333
Voor fu ...
899
01:08:36,580 --> 01:08:38,213
What the fuck er met je gebeurd?
900
01:08:40,884 --> 01:08:42,350
Wie de fuck is dit ?!
901
01:08:47,257 --> 01:08:48,823
Wat is uw
probleem, Lurch?
902
01:08:59,903 --> 01:09:00,869
Welke is het?
903
01:09:02,272 --> 01:09:03,238
Het moet zijn dat men.
904
01:09:12,482 --> 01:09:13,781
-Ik zal gaan.
-Nee!
905
01:09:15,819 --> 01:09:17,152
Nee!
906
01:09:21,591 --> 01:09:23,791
Come and get me dan!
907
01:09:34,604 --> 01:09:36,271
PJ!
908
01:09:39,743 --> 01:09:40,875
Robert White!
909
01:09:41,611 --> 01:09:43,711
Dit graf is aan jou!
910
01:09:49,486 --> 01:09:50,185
PJ.
911
01:09:53,657 --> 01:09:54,923
PJ.
912
01:09:56,193 --> 01:09:57,258
Gaat het?
913
01:09:58,228 --> 01:10:00,361
Alive op zijn minst.
914
01:10:01,398 --> 01:10:02,597
Laten we je hier weg.
915
01:10:03,233 --> 01:10:03,865
Oke.
916
01:10:03,867 --> 01:10:05,300
Kom op.
917
01:10:05,302 --> 01:10:06,668
Kom hier.
918
01:10:08,672 --> 01:10:09,737
Kom hier.
919
01:10:12,709 --> 01:10:13,975
[Paard hinniken]
920
01:10:20,717 --> 01:10:23,218
Ah, goed.
921
01:10:23,687 --> 01:10:25,303
Ah, zet me neer.
922
01:10:25,304 --> 01:10:26,920
Gewoon hier, maar hier
is prima. Zet me neer.
923
01:10:34,397 --> 01:10:36,497
Nou, ik denk dat dat is
de film getorpedeerd.
924
01:10:40,670 --> 01:10:42,704
Ik heb nog steeds de leidende
dame though.
925
01:10:46,343 --> 01:10:48,309
En de leidende man.
926
01:10:48,311 --> 01:10:49,310
Goed,
927
01:10:50,647 --> 01:10:52,480
Ik ben niet van plan om
het tot het einde credits.
928
01:10:55,518 --> 01:10:56,684
Nee.
929
01:10:58,722 --> 01:11:00,255
Ik ben klaar.
930
01:11:02,392 --> 01:11:07,328
Ik eh, denk dat je zult moeten
die drankje op uw eigen.
931
01:11:11,501 --> 01:11:15,003
Mijn laatste meisje.
932
01:12:20,003 --> 01:12:22,370
Woah, woah, woah,
woah! Help mij.
933
01:12:22,372 --> 01:12:23,871
Wacht maar, ik heb net
om deze deur te controleren!
934
01:12:23,873 --> 01:12:28,943
Ik leef nog steeds! Zoals
ongelooflijk als het lijkt.
935
01:12:30,447 --> 01:12:32,113
- [Doug] Help me!
-Wacht!
936
01:12:35,485 --> 01:12:36,517
De anderen?
937
01:12:40,924 --> 01:12:43,024
Dat is een hel van een artikel.
938
01:12:43,760 --> 01:12:49,430
Ik moet deze deur open te krijgen, want hij komt
en dat zal hem niet vasthouden.
939
01:12:50,400 --> 01:12:51,833
Ik denk dat hij al hier.
940
01:13:08,818 --> 01:13:10,151
Wachten, wachten, wachten,
wachten, wachten, wachten!
941
01:13:12,555 --> 01:13:14,455
Dood haar, niet ik.
942
01:13:14,858 --> 01:13:16,090
Please!
943
01:13:16,659 --> 01:13:18,159
Ik ben te slim om te sterven.
944
01:13:19,763 --> 01:13:21,028
Neuken!
945
01:13:21,030 --> 01:13:25,700
[vervormde stem]
Hit! Raken! Raken! Raken!
946
01:13:39,082 --> 01:13:41,182
Kom op dan, klootzak!
947
01:13:55,965 --> 01:13:57,198
Oh, fuck.
948
01:15:07,537 --> 01:15:09,303
[Donder builen]
949
01:15:34,597 --> 01:15:35,897
[Doug] Woah, Piper.
950
01:15:38,568 --> 01:15:40,167
[Grinnikt]
951
01:15:41,671 --> 01:15:44,739
Je bent een fucking legende.
952
01:15:44,741 --> 01:15:46,774
Ik neem het allemaal terug.
953
01:15:47,310 --> 01:15:49,877
Oh, Jezus.
954
01:15:51,848 --> 01:15:53,581
No hard feelings, hè.
955
01:15:56,219 --> 01:15:58,252
Ik ben hier om te praten, dus ...
956
01:16:02,625 --> 01:16:04,258
Wat ben je aan het doen?
957
01:16:04,861 --> 01:16:06,127
Ik heb me verontschuldigd.
958
01:16:07,263 --> 01:16:09,163
Ik zei dat ik was-- niet dom doen.
959
01:16:09,165 --> 01:16:12,700
Ik sai-- ik sai--
ik zei dat het me speet.
960
01:16:13,903 --> 01:16:15,603
¶¶¶
961
01:17:22,705 --> 01:17:24,805
[Angstaanjagende muziek]
962
01:18:37,113 --> 01:18:38,746
[Music uiteinden]
69785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.