All language subtitles for ðÑð¥ð+ð¥ð¦ð¢ð¥ðÁ Ðéð¦ð¢ð¦ð¥ .2017.BDRip.720p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,399
Tłumaczenie: JENOVA64
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,815
W 1939 r. Stalin i Hitler
podpisali Pakt Ribbentrop-Mołotow
3
00:00:30,940 --> 00:00:32,823
i podzielili między
sobą Europę Wschodnią.
4
00:00:32,947 --> 00:00:35,671
W 1940 r. Armia radziecka wkroczyła
na Litwę i włączyła ją do ZSRR
5
00:00:57,330 --> 00:01:00,260
Odejdź,
6
00:01:00,290 --> 00:01:03,460
I nie odwracaj się.
7
00:01:04,330 --> 00:01:07,199
Zapomnij,
8
00:01:07,200 --> 00:01:12,799
Że kochałeś.
Słowa...
9
00:01:12,800 --> 00:01:14,630
które wypowiedziałeś...
10
00:01:14,655 --> 00:01:16,484
„Hercegowina Flora”!
11
00:01:20,460 --> 00:01:24,659
Ulubiony tytoń towarzysza Stalina.
12
00:01:24,660 --> 00:01:26,660
Miłość jest jak tortura.
13
00:01:28,600 --> 00:01:35,330
Miłość, która nie wybacza zdrady.
Ona jest...
14
00:02:23,800 --> 00:02:27,753
To żebyś zrozumiał swoją sytuację.
Odpowiadaj!
15
00:02:27,778 --> 00:02:32,824
Ukryłeś to, że znałeś ją od
dziecka, jeszcze przed wojną.
16
00:02:33,660 --> 00:02:36,258
Nawet wtedy, kiedy stacjonowała
tu Armia Czerwona.
17
00:02:36,283 --> 00:02:38,838
Laima cię zwerbowała.
Wcześniej czy później.
18
00:02:38,863 --> 00:02:39,860
Odpowiedz, kiedy?
19
00:02:39,870 --> 00:02:42,799
Laima mnie zwerbowała?
Czy ty postradałeś rozum?
20
00:02:42,800 --> 00:02:44,799
No dalej, Maks.
21
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Poznałeś ją.
Kiedy Niemcy wkroczyli na Litwę.
22
00:02:49,900 --> 00:02:52,450
A nawet wcześniej.
Jeszcze przed wojną.
23
00:02:58,174 --> 00:03:00,174
LITWA, ROK 1941
24
00:04:05,850 --> 00:04:11,014
Obywatele Litwy, armia
niemiecka przybyła wyzwolić
25
00:04:11,039 --> 00:04:15,469
was od sowieckiego
reżimu komunistycznego.
26
00:04:15,470 --> 00:04:18,760
Przez dwa lata rosyjscy
komisarze i ich
27
00:04:18,785 --> 00:04:22,049
poplecznicy Żydzi
torturowali Litwinów.
28
00:04:22,050 --> 00:04:27,631
Ale teraz przemoc
Polsko-żydowska dobiegła końca.
29
00:04:27,656 --> 00:04:33,124
Litwini staną się wolnymi
sojusznikami Niemiec.
30
00:04:34,870 --> 00:04:40,369
Uwaga, wszystkie osoby
narodowości żydowskiej zostaną...
31
00:04:40,370 --> 00:04:44,799
zgromadzone w ośrodkach
tymczasowego pobytu.
32
00:04:44,800 --> 00:04:46,249
Załóż to, kochanie.
33
00:04:46,250 --> 00:04:48,550
Nigdzie nie idę!
- Musisz, Lija. Proszę, zrób to. Dobrze?
34
00:04:51,950 --> 00:04:54,419
Mamo! Nie chcę iść!
35
00:04:54,420 --> 00:04:57,670
Musisz. Policjant się zdenerwuje.
Zawiąż sznurowadło.
36
00:05:05,970 --> 00:05:07,800
Posłuchaj.
37
00:05:08,120 --> 00:05:10,550
Jeśli coś mi się stanie...
38
00:05:10,970 --> 00:05:12,550
Dbaj o Liję.
39
00:05:12,580 --> 00:05:14,549
Zrozumiałeś? Tak.
40
00:05:14,550 --> 00:05:17,920
Nie zostawiaj jej w getcie.
41
00:05:18,120 --> 00:05:20,120
Mój drogi.
42
00:05:23,530 --> 00:05:26,490
A czym jest „getto”?
43
00:06:08,560 --> 00:06:11,019
Nie poddawaj dzieci!
Zostają zabite!
44
00:06:11,020 --> 00:06:14,800
Oszalałaś?
Ja to wiem! Słyszałam jak rozmawiali.
45
00:06:15,310 --> 00:06:21,160
Wypompują im całą krew dla szpitala
i wrzucą je do masowego grobu!
46
00:06:21,770 --> 00:06:24,030
Nie oddawajcie dzieci!!!
47
00:06:24,200 --> 00:06:28,840
Wytaczają im całą krew i zabijają!
48
00:06:49,660 --> 00:06:52,120
Co robisz, potworze!
49
00:06:52,910 --> 00:06:54,640
Mamo! Mamo!
50
00:07:20,670 --> 00:07:22,750
Ręce! Suko! Ręce!
51
00:07:36,700 --> 00:07:39,520
Lija, chodź do mnie. Lija!
52
00:08:01,720 --> 00:08:04,910
Mamo! Mamo!
53
00:08:14,010 --> 00:08:18,960
To kłamstwo! Lija!
Kłamstwo, mówię!
54
00:08:19,160 --> 00:08:22,120
Jak mogą zakopać tyle osób? To kłamstwo!
55
00:08:49,820 --> 00:08:54,200
Antanas!
Antanas, pamiętasz mnie?
56
00:08:54,320 --> 00:08:58,729
Pamiętasz mnie?
Woziłeś węgiel na naszej ulicy.
57
00:08:58,730 --> 00:09:00,729
Czego chcesz?
58
00:09:00,730 --> 00:09:03,280
Popatrz.
59
00:09:03,900 --> 00:09:05,759
Prawdziwy.
60
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
Weź.
61
00:09:09,850 --> 00:09:13,390
A co za to chcesz?
- Moje dzieci.
62
00:09:13,980 --> 00:09:16,239
Ile ich jest?
Dwoje.
63
00:09:16,240 --> 00:09:18,990
Dziewczyna i chłopiec. Lija. Maks.
64
00:09:20,840 --> 00:09:22,039
Mama.
65
00:09:22,040 --> 00:09:24,240
Lija, kochanie, tutaj jestem.
66
00:09:29,420 --> 00:09:31,450
Szybko, zabieraj!
67
00:09:31,560 --> 00:09:35,469
Tam jest jeszcze mój syn! Chłopiec. Maks.
68
00:09:35,470 --> 00:09:37,800
Nie bądź taka skąpa.
Chcesz, dwoje za jedno świecidełko?
69
00:09:40,080 --> 00:09:43,740
Ale mam tylko to.
- To wybierz sobie jedno.
70
00:09:45,160 --> 00:09:47,400
Proszę cię w imię Boga.
71
00:09:47,530 --> 00:09:49,580
Oddaj mi dwoje.
72
00:09:49,710 --> 00:09:53,520
Ona albo chłopak.
Decyduj szybko.
73
00:10:01,930 --> 00:10:03,679
Musimy jechać.
74
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Kogo?
75
00:10:07,130 --> 00:10:08,490
No, i?
76
00:10:09,310 --> 00:10:10,780
Lija...
77
00:10:10,940 --> 00:10:12,410
No dalej!
78
00:10:12,960 --> 00:10:16,080
Zdecyduj! Kogo?
79
00:10:19,420 --> 00:10:21,530
Nikogo.
80
00:10:22,170 --> 00:10:24,480
Albo oboje. Albo nikogo.
81
00:10:24,960 --> 00:10:26,520
No i dobrze, głupia.
82
00:10:28,240 --> 00:10:30,029
Tobie to już nie będzie potrzebne.
83
00:10:30,030 --> 00:10:32,030
Dalej, jedziemy.
84
00:11:18,460 --> 00:11:19,310
Ej ty! ..
85
00:11:19,311 --> 00:11:21,979
Schowaj się! Ukryj się, powiedziałem!
86
00:11:21,980 --> 00:11:25,360
Na dół!
87
00:11:32,200 --> 00:11:35,320
Hej, jak daleko jeszcze do szpitala?
88
00:11:36,270 --> 00:11:37,479
Niedaleko. Bądź cierpliwy.
89
00:11:37,480 --> 00:11:41,200
Przyspiesz trochę.
Niech wszyscy Żydzi już zdychają.
90
00:11:52,400 --> 00:11:55,480
Lija, kochanie, musimy uciekać.
91
00:11:55,850 --> 00:11:57,479
Podejdź tutaj, Lija.
92
00:11:57,480 --> 00:11:58,460
Maks!
93
00:11:58,461 --> 00:12:00,030
Cicho!
94
00:12:00,190 --> 00:12:03,290
Chodź tutaj.
95
00:12:05,200 --> 00:12:08,810
Lija, wybacz mi. Przepraszam.
96
00:13:12,520 --> 00:13:15,430
Ausweis bitte. Pokaż dokumenty.
97
00:13:20,660 --> 00:13:23,900
Dalej.
98
00:13:34,960 --> 00:13:36,570
Mamo!
99
00:13:39,260 --> 00:13:42,160
Mamo!
Mata.
100
00:13:52,300 --> 00:13:54,350
Mamo!
101
00:13:59,660 --> 00:14:01,610
Mamo!
102
00:14:46,940 --> 00:14:48,320
Kim jesteś?
- Ja...
103
00:14:48,345 --> 00:14:50,484
- Czego tu szukasz?
- Ja...
104
00:14:51,440 --> 00:14:53,559
Zamknij się tam!
105
00:14:53,560 --> 00:14:55,710
Nazywa się Mata, to mój pies!
106
00:14:56,160 --> 00:14:58,480
Mojej mamy i mojej siostry!
107
00:15:00,380 --> 00:15:02,190
Wynoś się stąd!
108
00:15:02,280 --> 00:15:03,870
Uciekaj stąd!
Natychmiast!
109
00:15:04,010 --> 00:15:06,030
Nie mam dokąd iść!
Wynoś się stąd, zrozumiałeś!?
110
00:15:06,080 --> 00:15:09,290
Czy mogę zostać chociaż
w przybudówce z psem?
111
00:15:10,080 --> 00:15:10,920
Proszę cię.
112
00:15:10,945 --> 00:15:13,464
- Vincas, nie zgadzaj się. Wiesz
co może nas za to później...
113
00:15:13,530 --> 00:15:14,939
Vincas.
- A jutro...
114
00:15:14,940 --> 00:15:18,169
Wszyscy zamknijcie się! Zamknąć się!
115
00:15:18,170 --> 00:15:20,170
Oboje!
- Proszę.
116
00:15:20,600 --> 00:15:22,620
Zadecyduję o tym, bez was.
117
00:15:23,230 --> 00:15:26,040
A ty co tak stoisz?
Podaj kolację.
118
00:15:31,630 --> 00:15:34,159
Bez nas...
On zdecyduje...
119
00:15:34,160 --> 00:15:37,740
Czy jesteśmy pierwszymi,
którym dano żydowskie domy?
120
00:15:40,400 --> 00:15:44,510
Więc, ty tu mieszkałeś?
121
00:15:44,650 --> 00:15:46,120
Tak.
122
00:15:48,170 --> 00:15:51,290
Laima, przestań podsłuchiwać!
123
00:15:53,690 --> 00:15:55,020
Nie podsłuchiwałam.
124
00:15:55,130 --> 00:15:57,020
Chciałam coś na ból.
125
00:15:57,420 --> 00:16:00,539
Dobrze. Pomóż matce nakryć do stołu.
126
00:16:00,540 --> 00:16:03,240
Tak, dobrze.
127
00:16:04,860 --> 00:16:07,849
I pokaż chłopakowi, gdzie umyć ręce.
128
00:16:07,850 --> 00:16:09,549
A co mu pokazywać.
129
00:16:09,550 --> 00:16:12,880
On sam wie.
A ty skąd wiesz?
130
00:16:13,000 --> 00:16:15,360
Ma to wypisane na czole.
131
00:16:15,480 --> 00:16:17,070
Napisane...
132
00:16:17,240 --> 00:16:21,150
Lepiej niż już nie mów,
o tym co jest wypisane. Jasne?!
133
00:16:22,350 --> 00:16:24,000
Jasne.
134
00:16:24,750 --> 00:16:27,100
Czy on będzie z nami mieszkał?
135
00:16:28,010 --> 00:16:30,240
Będzie nie będzie...
136
00:16:31,130 --> 00:16:32,920
Przenocuje tu.
137
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
Vincas!
138
00:16:36,220 --> 00:16:38,650
Co ty wtedy o nim pomyślałeś?
139
00:16:38,990 --> 00:16:40,399
Czy jest taki dzielny?
140
00:16:40,400 --> 00:16:43,040
Czy tak bardzo lubi Żydów?
Bo cie nie wyrzucił.
141
00:16:43,065 --> 00:16:43,920
Ani nie wydał.
142
00:16:43,921 --> 00:16:46,300
Nic nie myślałem.
143
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
Chciałem po prostu żyć.
144
00:17:43,480 --> 00:17:45,419
Powiedz „królik”.
145
00:17:45,420 --> 00:17:46,880
Po co?
146
00:17:48,250 --> 00:17:51,880
No dalej...
powiedz „królik”.
147
00:17:52,050 --> 00:17:53,880
Królik.
148
00:17:54,420 --> 00:17:55,660
Tylko sprawdzałam.
149
00:17:55,760 --> 00:17:58,420
Żydzi często nie potrafią tego wymówić.
150
00:18:18,900 --> 00:18:21,560
Cześć, Vincas.
Cześć.
151
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
Przyszliśmy po towar.
152
00:18:25,820 --> 00:18:30,240
Jest... brąz i srebro.
153
00:18:30,700 --> 00:18:33,580
I dużo jakiegoś barachła.
154
00:18:34,880 --> 00:18:38,320
Po prostu nie wiem co. To na pewno pójdzie.
155
00:18:39,100 --> 00:18:41,520
Jutro po akcji,
będzie tego jeszcze więcej.
156
00:18:44,420 --> 00:18:47,040
Więc dobrze. Do zobaczenia.
157
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
Bądź zdrów.
158
00:19:03,020 --> 00:19:04,620
Nie dotykaj mnie!
159
00:19:04,760 --> 00:19:05,600
Zrozumiałeś?
160
00:19:05,601 --> 00:19:08,120
Ze mną to nie przejdzie.
Rozumiesz?
161
00:19:08,960 --> 00:19:11,320
Nawet o tym nie myślałem.
162
00:19:24,600 --> 00:19:27,620
Jeśli cię wygonią, dokąd pójdziesz?
163
00:19:27,780 --> 00:19:28,960
Nie wiem.
164
00:19:29,480 --> 00:19:31,220
Matki szukać.
165
00:19:34,160 --> 00:19:36,522
Mój ojciec powiedział,
że została rozstrzelana.
166
00:19:36,547 --> 00:19:38,179
Za miastem przy starej kaplicy.
167
00:19:38,180 --> 00:19:40,740
Tam wszystkich rozstrzeliwują.
168
00:19:53,380 --> 00:19:57,720
Przykro mi.
Ale ty sam wiedziałeś, że tak będzie.
169
00:20:00,400 --> 00:20:02,979
Wśród twoich są bardzo źli ludzie.
170
00:20:02,980 --> 00:20:07,600
Zawsze oszukiwali i okradali Litwinów.
171
00:20:09,040 --> 00:20:10,859
Ale współczuję ci.
172
00:20:10,860 --> 00:20:12,140
Nie wierzysz?
173
00:20:12,240 --> 00:20:13,340
Nie wiem.
174
00:20:14,360 --> 00:20:16,260
A jeśli ja...
175
00:20:17,220 --> 00:20:19,720
Zatnę sobie rękę, żebyś mógł uwierzyć?
176
00:22:10,160 --> 00:22:12,360
Czy to twój dziadek?
177
00:22:12,400 --> 00:22:14,499
Nie. To jest Karol Marks.
178
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
Więc to nie jest twój dziadek.
179
00:22:43,520 --> 00:22:45,259
A ty jesteś wyższy.
180
00:22:45,260 --> 00:22:47,880
O tak.
181
00:22:48,340 --> 00:22:50,740
A tak jeszcze wyższy.
182
00:23:00,800 --> 00:23:03,420
A ty umiesz tańczyć?
183
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
No dalej.
184
00:23:42,040 --> 00:23:44,300
Zapamiętaj...
185
00:23:44,400 --> 00:23:46,980
Wybrałem cię.
186
00:23:47,180 --> 00:23:50,640
Rozumiesz? Ciebie na zawsze.
187
00:24:00,920 --> 00:24:04,320
Öffnen! Otwierać!
188
00:24:04,380 --> 00:24:08,480
Otwierać natychmiast.
189
00:24:29,460 --> 00:24:31,240
Czy w domu są Żydzi?
190
00:24:31,300 --> 00:24:33,140
Nein.
191
00:24:37,620 --> 00:24:40,079
Ale to jest żydowski dom.
192
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
Nicht.
193
00:24:53,340 --> 00:24:55,300
Gdzie są dorośli?
194
00:24:55,400 --> 00:25:00,140
Nikogo tu nie ma, panie Unterofitzer.
195
00:25:00,780 --> 00:25:02,040
Naprawdę?
196
00:25:02,480 --> 00:25:04,140
Tak tak.
197
00:25:12,520 --> 00:25:13,799
A co tam jest?
198
00:25:13,800 --> 00:25:15,540
Nic.
199
00:25:27,380 --> 00:25:28,439
Chcę spojrzeć.
200
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
Nicht verstehen.
201
00:27:32,720 --> 00:27:35,580
Ty zdrajco.
202
00:27:56,780 --> 00:27:59,820
Vincas, to ty przyszedłeś?
203
00:28:05,680 --> 00:28:11,860
Posłuchaj, porozmawiaj z nią.
Leży tam cały dzień, i nic nie je.
204
00:28:23,580 --> 00:28:25,320
Co z tobą?
205
00:28:27,740 --> 00:28:29,720
Kto ci to zrobił? On?
206
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Czy on ci coś zrobił?!
207
00:28:47,440 --> 00:28:50,240
Co jej zrobiłeś?
208
00:28:50,340 --> 00:28:53,380
Laima.
- Odpowiedz mi!
209
00:28:53,620 --> 00:28:57,060
Odpowiadaj!
Laima, co on ci zrobił?
210
00:28:57,280 --> 00:28:59,579
Pytam cię.
211
00:28:59,580 --> 00:29:04,360
Wygoń go!
Wyrzuć stąd tego Żyda!
212
00:29:13,640 --> 00:29:16,280
No i wystarczy.
Nikt nas już tu nie zobaczy.
213
00:29:16,480 --> 00:29:19,239
Wypuść już tego zwyrodnialca.
214
00:29:19,240 --> 00:29:21,720
Dopóki się tam nie zadusił.
215
00:29:34,700 --> 00:29:37,080
Wybacz mi.
216
00:29:37,300 --> 00:29:39,080
Błagam.
217
00:29:39,280 --> 00:29:41,079
To się nigdy nie wydarzy.
218
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
Nigdy.
219
00:29:56,260 --> 00:29:58,479
Wtedy życie w domu było niebezpieczne.
220
00:29:58,480 --> 00:30:00,709
Jej ojciec zabrał mnie na
farmę do starej babci,
221
00:30:00,734 --> 00:30:02,710
stamtąd uciekłem do
lasu do partyzantów...
222
00:30:02,735 --> 00:30:04,144
- Fikcyjna historia!
223
00:30:04,980 --> 00:30:08,480
Mieszkałeś w pobliżu krwawego policjanta,
prawda?
224
00:30:08,720 --> 00:30:09,725
On cię zwerbował?
225
00:30:09,750 --> 00:30:12,619
- Nikt mnie nie zwerbował!
- Jak to się stało?
226
00:30:12,620 --> 00:30:14,288
Mówiłem już. Ukrywałem
się z partyzantami.
227
00:30:14,313 --> 00:30:15,531
Napisałem o tym w
kwestionariuszu.
228
00:30:15,555 --> 00:30:16,500
Czytałeś to?
229
00:30:16,501 --> 00:30:17,639
No tak. Ale po tym,
230
00:30:17,640 --> 00:30:20,019
Jak Rosjanie wyzwolili Litwę.
231
00:30:20,020 --> 00:30:22,019
Posłuchaj, dlaczego gramy w tą głupią grę?
232
00:30:22,020 --> 00:30:24,460
Odpowiadaj!
233
00:30:24,660 --> 00:30:29,680
Dzięki wsparciu Armii Czerwonej
Litwa stała się republiką radziecką.
234
00:30:29,800 --> 00:30:35,446
A teraz, uwolniona od
faszystowskich najeźdźców,
235
00:30:35,471 --> 00:30:40,424
Litwa wraca do rodziny
ludów radzieckich.
236
00:30:40,500 --> 00:30:43,320
Wojna z niemieckim faszyzmem
jeszcze się nie skończyła...
237
00:30:43,460 --> 00:30:46,160
Wróciłem z lasu od partyzantów.
238
00:30:46,360 --> 00:30:49,700
Wielu z nich pozostało w lesie,
by walczyć z Rosjanami.
239
00:30:49,860 --> 00:30:52,000
Którzy byli teraz nazywani okupantami.
240
00:30:52,140 --> 00:30:54,299
Tak jak dawniej nazywano Niemców.
241
00:30:54,300 --> 00:30:56,019
A ja wróciłem.
242
00:30:56,020 --> 00:30:58,800
Uważałem rosyjskich żołnierzy za swoich.
243
00:30:59,020 --> 00:31:01,399
Nie wiedziałem,
jak będę dalej żył.
244
00:31:01,400 --> 00:31:04,780
Nie wiedziałem, ale...
ale byłem szczęśliwy.
245
00:31:11,700 --> 00:31:16,239
Pobiegłem do miejsca,
w którym ostatni raz widziałem moją matkę.
246
00:31:16,240 --> 00:31:18,880
Oczywiście to nie miało sensu.
247
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Ale nie mogłem tam nie pójść.
248
00:32:37,920 --> 00:32:39,940
Nakarmili nas i odziali.
249
00:32:40,180 --> 00:32:41,940
Wsadzili na ciężarówki.
250
00:32:42,100 --> 00:32:46,100
Nie pytali,
czy chcemy wyjechać do odległej Rosji.
251
00:32:46,140 --> 00:32:49,299
Powiedzieli tylko,
że teraz Litwa i Rosja są jednym krajem.
252
00:32:49,300 --> 00:32:52,600
I wywieźli...
253
00:33:03,460 --> 00:33:07,980
Laima! Laima. Laima.
254
00:33:09,180 --> 00:33:13,040
Siadaj, ty...
255
00:33:15,680 --> 00:33:20,960
Tak więc Rosja Radziecka
stała się moją ojczyzną.
256
00:33:23,480 --> 00:33:26,840
Nie miałem gdzie mieszkać.
Bałem się pójść do Vincasa.
257
00:33:27,400 --> 00:33:31,060
Nas, bezdomnych chłopców,
zabrano do domów dziecka w Rosji.
258
00:33:31,160 --> 00:33:35,300
No tak. Dzieciństwo niedaleko Murmańska.
Fabryka. Gra na dworcach.
259
00:33:35,440 --> 00:33:36,740
Co dalej?
260
00:33:37,060 --> 00:33:38,399
Już napisałem.
261
00:33:38,400 --> 00:33:42,000
Dlaczego wróciłeś tu po tylu latach?
262
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
Po co?
263
00:33:47,040 --> 00:33:49,780
Zbyt długo, by to wyjaśnić.
264
00:34:21,460 --> 00:34:24,080
Laima.
265
00:34:38,980 --> 00:34:40,500
Laima.
266
00:34:41,440 --> 00:34:43,200
Poznajesz mnie?
267
00:34:45,480 --> 00:34:47,579
Maks to ty, prawda?
268
00:34:47,580 --> 00:34:50,980
Skąd się tu wziąłeś?
- Wróciłem.
269
00:34:51,680 --> 00:34:54,679
Nie spieszyłeś się.
270
00:34:54,680 --> 00:34:57,460
- Nie chciałem wracać.
271
00:34:58,900 --> 00:35:01,740
Nie chciałeś, to po co wróciłeś?
272
00:35:02,940 --> 00:35:05,660
Z twojego powodu.
273
00:35:06,460 --> 00:35:07,979
Na próżno.
274
00:35:07,980 --> 00:35:10,939
A on? Kim jest dla ciebie?
275
00:35:10,940 --> 00:35:14,380
Ten zjeb? Ot tak.
276
00:35:15,500 --> 00:35:17,680
Nikt.
277
00:35:17,860 --> 00:35:20,480
Spaliśmy razem.
Jutro o nim zapomnę.
278
00:35:21,020 --> 00:35:23,700
A ty teraz żyjesz w taki sposób?
279
00:35:36,500 --> 00:35:39,680
Hej. Dokąd?
280
00:35:41,020 --> 00:35:43,860
Ej, piękna.
281
00:35:44,580 --> 00:35:47,120
Wiedziałem, że wrócisz.
282
00:35:47,260 --> 00:35:53,680
A Marta, gdy żyła, nie chciała tam zostać,
283
00:35:54,120 --> 00:35:58,580
Po wojnie przenieśliśmy
się do naszej starej chaty.
284
00:35:58,860 --> 00:36:02,580
Oddałem twój dom wojsku.
285
00:36:02,680 --> 00:36:05,020
A Laima?
286
00:36:05,200 --> 00:36:07,360
Laima?
287
00:36:07,960 --> 00:36:10,320
Ona mnie nienawidzi.
288
00:36:10,500 --> 00:36:13,060
Nawet mnie nie odwiedza.
289
00:36:13,200 --> 00:36:15,700
Mieszka w fabryce.
290
00:36:18,660 --> 00:36:21,700
No i, tak żyjemy.
291
00:36:23,400 --> 00:36:24,879
W porządku.
292
00:36:24,880 --> 00:36:26,240
Cześć.
293
00:36:26,400 --> 00:36:28,940
Hej, Maks.
294
00:36:31,240 --> 00:36:33,780
Mam do ciebie sprawę...
295
00:36:34,540 --> 00:36:36,419
Wspomnij o mnie.
296
00:36:36,420 --> 00:36:37,999
W gazecie.
297
00:36:38,000 --> 00:36:40,720
Jak cię uratowałem przed Niemcami.
298
00:36:40,840 --> 00:36:43,500
Dobrze.
299
00:38:05,860 --> 00:38:07,080
Czego chcesz?
300
00:38:07,200 --> 00:38:09,399
Dlaczego tu jesteś?
301
00:38:09,400 --> 00:38:10,999
Bo tak mi się podoba.
302
00:38:11,000 --> 00:38:12,040
No tak.
303
00:38:12,200 --> 00:38:15,120
Wszystkie palce ci już spuchły.
304
00:38:16,560 --> 00:38:17,820
Po co przyszedłeś?
305
00:38:17,980 --> 00:38:21,799
Znalazłem dla ciebie pracę w restauracji.
306
00:38:21,800 --> 00:38:23,640
Tak!
- No tak.
307
00:38:23,960 --> 00:38:26,980
Pamiętam, że ładnie śpiewałaś.
308
00:38:27,160 --> 00:38:28,771
Ciągle pamiętasz?
309
00:38:28,796 --> 00:38:32,584
Tak, ale musisz iść
na przesłuchanie.
310
00:38:32,780 --> 00:38:35,599
Ale nie oczekuj, że pójdę z tobą do łóżka.
311
00:38:35,600 --> 00:38:37,679
Słuchaj, wiem, że jestem winny, ale...
312
00:38:37,680 --> 00:38:39,399
dlaczego mi nie wybaczysz?
313
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
To się nie wydarzy.
314
00:38:41,480 --> 00:38:43,760
Nigdy. Zrozumiałeś?
315
00:39:08,420 --> 00:39:10,380
Od dawna śpiewasz?
316
00:39:10,500 --> 00:39:13,200
Jeszcze zanim się urodziłam.
317
00:39:15,140 --> 00:39:18,180
Chcesz drinka?
318
00:39:18,580 --> 00:39:20,520
Pijesz koniak?
319
00:39:20,700 --> 00:39:23,220
Czemu by nie?
320
00:39:48,200 --> 00:39:52,560
Nawet nie musisz w ogóle śpiewać.
Bierzemy cię.
321
00:40:43,600 --> 00:40:46,679
Odejdź...
322
00:40:46,680 --> 00:40:50,480
I nie wracaj.
323
00:40:50,860 --> 00:40:53,819
Zapomnij...
324
00:40:53,820 --> 00:40:56,239
Że kochałeś
325
00:40:56,240 --> 00:40:58,739
Słowa...
326
00:40:58,740 --> 00:41:00,959
Które mi mówiłeś...
327
00:41:00,960 --> 00:41:04,319
Papierosy! „Hercegowina flor”.
Towarzysze oficerowie.
328
00:41:04,320 --> 00:41:06,919
Oraz inni goście.
329
00:41:06,920 --> 00:41:10,579
Ulubiony tytoń towarzysza Stalina.
330
00:41:10,580 --> 00:41:14,779
Miłość, która jest jak tortura...
331
00:41:14,780 --> 00:41:17,639
Miłość...
332
00:41:17,640 --> 00:41:21,840
Jest...
333
00:41:22,180 --> 00:41:24,899
W moim sercu.
334
00:41:24,900 --> 00:41:27,879
Pustka której...
335
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
Nie potrafię wypełnić.
336
00:41:56,220 --> 00:42:00,240
Trzymaj.
Towarzyszu komendancie...
337
00:42:10,660 --> 00:42:14,500
Spróbujmy tę naszą,
tak jak ostatnio, pamiętasz?
338
00:42:25,100 --> 00:42:28,860
Dwie porcje kotletów dla majora.
339
00:42:58,660 --> 00:43:01,699
Widziałem wasze spojrzenie.
340
00:43:01,700 --> 00:43:03,479
Co wtedy robiłeś tam z tyłu?
341
00:43:03,480 --> 00:43:06,599
Czego od ciebie chciała
przed wysłaniem pociągu?
342
00:43:06,600 --> 00:43:08,339
Nic.
343
00:43:08,340 --> 00:43:11,640
Tylko zapalić.
344
00:43:20,840 --> 00:43:22,680
Co chcesz?
345
00:43:27,580 --> 00:43:30,380
Pytam: co chcesz?
346
00:43:31,360 --> 00:43:33,320
No, i?
347
00:43:33,420 --> 00:43:35,900
Czego chciałaś?
348
00:43:36,460 --> 00:43:38,020
Chcesz pomóc?
349
00:43:38,045 --> 00:43:40,684
A co, wątpisz w to?
350
00:43:41,140 --> 00:43:44,800
Jedna Litwinka z naszej pralni.
351
00:43:44,980 --> 00:43:47,479
Ona i jej córki są deportowane na Syberię.
352
00:43:47,480 --> 00:43:50,380
Więc co?
353
00:43:50,740 --> 00:43:55,660
Jej mąż pracował z Niemcami na poczcie.
W czym ona zawiniła?
354
00:43:56,400 --> 00:43:58,413
Porozmawiaj z nim.
355
00:43:58,438 --> 00:43:59,444
Z kim?
356
00:43:59,720 --> 00:44:01,060
Z komendantem.
357
00:44:01,085 --> 00:44:02,399
Z Taratutą?
358
00:44:02,400 --> 00:44:04,780
On cie lubi.
359
00:44:04,900 --> 00:44:07,100
Śpiewa nawet razem z tobą.
360
00:44:07,260 --> 00:44:08,739
Postradałaś rozum?
361
00:44:08,740 --> 00:44:10,060
I co mu powiem?
362
00:44:10,160 --> 00:44:12,599
A co ja wiem
o tej twojej Litwince?
363
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
Mojej?
364
00:44:16,260 --> 00:44:18,760
Oczywiście, że nie twojej.
365
00:44:19,300 --> 00:44:22,585
Nie obchodzi cię, że Rosjanie
wywieźli pół Litwy na Syberię.
366
00:44:22,610 --> 00:44:23,679
Nie zaczynaj.
367
00:44:23,680 --> 00:44:27,520
Ja też mogę dużo powiedzieć.
368
00:44:32,840 --> 00:44:35,699
Doprowadź się do porządku.
Komendant zaraz wyjdzie.
369
00:44:35,700 --> 00:44:38,420
Daj zapalić.
370
00:44:53,160 --> 00:44:57,819
Co się tam dzieje? Gdzie?
Tam!
371
00:44:57,820 --> 00:45:01,420
Oleg!
372
00:45:06,040 --> 00:45:12,640
Przyszli żeby ciebie zabić,
towarzyszu majorze.
373
00:45:44,400 --> 00:45:47,559
Wsiadać do wagonów! Nie ociągać się!
374
00:45:47,560 --> 00:45:52,039
Zabierać swoje bagaże.
Jedna osoba - jedna walizka.
375
00:45:52,040 --> 00:45:57,999
Resztę - zostawić na peronie.
Odstępcy będą karani.
376
00:45:58,000 --> 00:46:03,020
Ze skargami zwracać się
tylko do pracownika ochrony.
377
00:46:35,740 --> 00:46:41,720
Rada Ministrów ZSRR zdecydowała się
na kolejne deportacje z terytorium Litwy...
378
00:46:41,860 --> 00:46:45,755
bogatych chłopów, burżuazyjnych
nacjonalistów, a także
379
00:46:45,780 --> 00:46:49,319
ich ukrytych wspólników w
liczbie 27 tysięcy rodzin.
380
00:46:49,320 --> 00:46:52,367
Wszyscy oni zostaną na zawsze
deportowani do specjalnych
381
00:46:52,392 --> 00:46:55,064
osiedli w regionach Syberii
i Dalekiego Wschodu.
382
00:46:55,200 --> 00:46:57,732
Prości robotnicy i chłopi
radzieckiej Litwy z
383
00:46:57,757 --> 00:47:00,759
zadowoleniem przyjmują taką
decyzję naszej partii...
384
00:47:00,760 --> 00:47:04,180
i widzą ich przyszłość tylko
w ogólnym zjednoczeniu narodów
385
00:47:04,205 --> 00:47:07,919
radzieckich budujących jasną komunistyczną
przyszłość na naszej ziemi.
386
00:47:07,920 --> 00:47:12,053
A do żarliwych nacjonalistów i byłych
wspólników nazistowskich najeźdźców,
387
00:47:12,078 --> 00:47:15,579
którzy nazywają siebie leśnymi
braćmi, którzy uzbroili się...
388
00:47:15,580 --> 00:47:20,313
zastosowane zostaną
najbardziej rygorystyczne
389
00:47:20,338 --> 00:47:23,744
środki, w tym
fizyczna eliminacja.
390
00:47:28,080 --> 00:47:30,960
Ho... ho...
391
00:47:31,120 --> 00:47:33,999
Och, co za kobieta.
392
00:47:34,000 --> 00:47:38,160
Na jej widok stoi jak dąb.
393
00:47:41,220 --> 00:47:43,639
Dlaczego taka jesteś?
394
00:47:43,640 --> 00:47:45,640
Dlaczego?
395
00:47:46,380 --> 00:47:48,260
Czy to cię boli?
396
00:47:48,440 --> 00:47:50,400
Cieszę się.
397
00:47:53,640 --> 00:47:58,040
Jede Nacht ein neues Glück...
398
00:47:58,080 --> 00:48:02,440
und neue Liebeleien.
399
00:48:02,570 --> 00:48:06,620
Jede Nacht ein anderer Mund...
400
00:48:41,020 --> 00:48:43,640
Ja sam.
401
00:48:50,920 --> 00:48:53,380
Usiądź!
402
00:49:03,140 --> 00:49:05,820
Co tam robiłeś?
403
00:49:05,960 --> 00:49:08,840
Akurat byłem w odpowiednim czasie.
404
00:49:09,180 --> 00:49:12,920
Pracuj dla mnie. Nie mam dość ludzi.
405
00:49:13,280 --> 00:49:16,420
Ja? Dlaczego ja?
406
00:49:16,740 --> 00:49:18,420
Nadajesz się.
407
00:49:18,560 --> 00:49:21,599
Wojna. Dom dziecka. Komsomoł.
408
00:49:21,600 --> 00:49:23,839
Kursy jazdy.
409
00:49:23,840 --> 00:49:26,580
Dobrze mówię?
410
00:49:29,040 --> 00:49:31,239
Litwini, oni...
411
00:49:31,240 --> 00:49:33,839
Rozumiesz?
412
00:49:33,840 --> 00:49:35,839
Ktoś się boi.
413
00:49:35,840 --> 00:49:38,239
Ktoś tkwi w przeszłości.
414
00:49:38,240 --> 00:49:41,399
Uważają nas za okupantów.
Szkoda.
415
00:49:41,400 --> 00:49:43,700
A ty wydajesz się być taki.
416
00:49:43,840 --> 00:49:46,340
Dla nich jakiś obcy.
417
00:49:46,500 --> 00:49:49,980
Przepraszam. Dziękuję ci. Ale nie.
418
00:49:53,620 --> 00:49:55,700
Węgielka znasz?
419
00:49:55,820 --> 00:49:57,139
Pseudonim taki.
420
00:49:57,140 --> 00:49:58,619
Węgielek.
421
00:49:58,620 --> 00:50:01,320
Były policjant.
422
00:50:01,740 --> 00:50:05,440
Czy wiesz, ile on zabił żydów na wojnie?
423
00:50:06,140 --> 00:50:09,395
Walka przeciwko władzy radzieckiej.
Brutalne egzekucje.
424
00:50:09,420 --> 00:50:11,079
- I co ja mam z tym zrobić?
425
00:50:11,080 --> 00:50:13,880
A kto go złapie?
426
00:50:14,020 --> 00:50:15,580
Nie zapominaj o innych...
427
00:50:15,680 --> 00:50:18,220
którzy nastawiają
swoje czoło pod kule,
428
00:50:18,245 --> 00:50:20,784
podczas gdy ty sobie
grasz na akordeonie?
429
00:50:20,940 --> 00:50:23,320
A krew twojej matki?
430
00:50:23,480 --> 00:50:25,320
A siostry?
431
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
Spójrz na mnie!
432
00:50:33,760 --> 00:50:35,419
Zgadzam się.
433
00:50:35,420 --> 00:50:37,180
Tak już lepiej, synu.
434
00:50:37,660 --> 00:50:39,580
Nie wątpiłem w ciebie.
435
00:50:39,600 --> 00:50:43,640
Prezent dla ciebie ode mnie.
Weź.
436
00:50:55,620 --> 00:50:58,660
Coś pusto. Nie widać naszych chłopaków.
437
00:51:27,040 --> 00:51:29,680
Mów, kto to był? Nie znam ich.
438
00:51:32,780 --> 00:51:34,805
Gadaj, gnido, gdzie
są nasi chłopcy?!
439
00:51:34,830 --> 00:51:35,480
Nie wiem.
440
00:51:35,481 --> 00:51:39,799
Nie wiem. Gdzie jest nasza ekipa?
Przyszli na twoje gospodarstwo!
441
00:51:39,800 --> 00:51:42,320
Gdzie oni są?! Nie wiem.
442
00:51:42,640 --> 00:51:44,559
Jeśli mnie okłamujesz, gnido...
443
00:51:44,560 --> 00:51:49,119
Oboje was, słyszycie,
oboje was ukatrupię.
444
00:51:49,120 --> 00:51:51,690
Tam są, w stodole.
445
00:51:51,715 --> 00:51:58,424
Jeśli coś im się stało,
zdechniesz jak pies.
446
00:52:00,400 --> 00:52:07,280
Och, co do cholery.
447
00:52:31,680 --> 00:52:39,400
Chłopcy są młodzi. Wojna się jeszcze
nie skończyła. Zbyt dużo błędów.
448
00:52:39,720 --> 00:52:43,000
Zbyt dużo błędów.
449
00:52:43,840 --> 00:52:47,680
Musicie to koniecznie zrozumieć.
450
00:52:56,920 --> 00:53:02,919
Jak więc nasi chłopcy wpadli w zasadzkę?
Kto dał znać bandytom? Laima?
451
00:53:02,920 --> 00:53:07,880
A skąd ona mogła wiedzieć? Od Ciebie.
A może od ciebie?
452
00:53:31,560 --> 00:53:36,080
Co się stało? Śledzisz mnie?
453
00:53:47,480 --> 00:53:50,519
Idź, dogonię cię.
454
00:53:50,520 --> 00:53:53,360
Hmm. Po jaką cholerę?
455
00:53:53,440 --> 00:53:56,840
Idź. Nie będę długo.
456
00:54:04,360 --> 00:54:06,359
Co? Nie idź z nim.
457
00:54:06,360 --> 00:54:07,579
Nie pytałam cię o pozwolenie.
458
00:54:07,604 --> 00:54:09,679
Laima, powtarzam ci jeszcze
raz, nie idź z nim.
459
00:54:09,680 --> 00:54:11,760
Hej?
460
00:54:13,080 --> 00:54:14,919
Jonas, wypad!
461
00:54:14,920 --> 00:54:19,239
Oszalałeś? To sprawa między nami, wypad.
462
00:54:19,240 --> 00:54:22,360
Tak? Pluje na was oboje.
463
00:54:22,600 --> 00:54:25,280
A z tobą jeszcze porozmawiamy.
464
00:54:25,440 --> 00:54:27,960
Dlaczego znowu taka jesteś.
465
00:54:27,985 --> 00:54:29,664
- Idź w cholerę.
466
00:54:35,920 --> 00:54:38,680
Suka!
467
00:54:38,960 --> 00:54:41,990
Nie waż się więcej podchodzić
do mnie na ulicy! Zrozumiałeś?
468
00:54:42,015 --> 00:54:43,000
Dlaczego?
469
00:54:43,001 --> 00:54:46,279
Pytam, dlaczego?
Jesteś ich współpracownikiem!
470
00:54:46,280 --> 00:54:48,170
Litwini gardzą takimi.
471
00:54:48,195 --> 00:54:48,824
Tak?
472
00:54:48,920 --> 00:54:51,719
A kurwami, które sypiają z oficerami?
To nie?
473
00:54:51,720 --> 00:54:53,120
Nimi też.
474
00:54:53,240 --> 00:54:55,239
Jeśli nie wiesz, że to zemsta.
Zemsta?!
475
00:54:55,240 --> 00:54:58,467
Zemsta będzie moja! Na
twoich policjantach.
476
00:54:58,492 --> 00:55:00,544
Będę ich gnębił, pamiętaj!
477
00:55:01,280 --> 00:55:03,920
Zapamiętam.
478
00:56:28,620 --> 00:56:30,880
Nie!
479
00:57:42,220 --> 00:57:46,570
Jeden za mną. Dwoje przy wejściu.
480
00:57:51,950 --> 00:57:53,729
Dlaczego on?
481
00:57:53,730 --> 00:57:54,749
Dlaczego?
482
00:57:54,750 --> 00:57:56,439
Poprosiłem o papiery od twojego domu.
483
00:57:56,440 --> 00:57:58,841
Żebyś nie skończył ze
współlokatorami, albo
484
00:57:58,866 --> 00:58:01,459
żeby cię tak po prostu nie wyrzucili.
A tu...
485
00:58:01,460 --> 00:58:04,080
pisze o tym Vincasie.
486
00:58:04,310 --> 00:58:07,280
Któremu Niemcy dali twój dom.
I natychmiast nasuwa się pytanie...
487
00:58:07,420 --> 00:58:10,799
Za co? Za jakie zasługi?
488
00:58:10,800 --> 00:58:12,972
Za żadnego. W tym czasie
wielu Litwinów dostało
489
00:58:12,997 --> 00:58:15,459
żydowskie domy, ukrywał mnie całą wojnę.
Wiesz o tym.
490
00:58:15,460 --> 00:58:18,350
Ukrywał? A dlaczego teraz uciekł?
491
00:58:18,480 --> 00:58:19,949
Ze strachu.
492
00:58:19,950 --> 00:58:21,950
Ludzie boją się wywózki na Syberię.
493
00:58:22,040 --> 00:58:24,705
Jacy ludzie? Jestem
tutaj, nie boję się.
494
00:58:24,730 --> 00:58:28,824
- Po prostu mu odpuść.
- Niewinni ludzie nie są tam wywożeni.
495
00:58:29,200 --> 00:58:32,301
A teraz, z powodu
ukrywającego się ojca, mogą
496
00:58:32,326 --> 00:58:35,199
również szukać córki.
Twojej piosenkarki.
497
00:58:35,200 --> 00:58:39,999
Poczekają na niego kilka dni.
I ją wezmą.
498
00:58:40,000 --> 00:58:45,730
Ale ona za co, Grigoriju Iwanowiczu?
A co jeśli jest zamieszana?
499
01:00:20,130 --> 01:00:23,640
Czego chcesz?
500
01:00:24,570 --> 01:00:26,749
Dla kogo to?
501
01:00:26,750 --> 01:00:30,220
Pytam cię! Dla kogo?
502
01:00:30,350 --> 01:00:37,110
Wpadłam! Czy rozumiesz?
Idę do położnej na aborcję!
503
01:00:41,420 --> 01:00:46,440
Pieniędzy nie wystarczyło. Wzięłam to.
504
01:00:51,420 --> 01:00:57,510
Nie możesz wrócić do domu.
Twój ojciec jest poszukiwany. - Wiem.
505
01:01:10,040 --> 01:01:13,680
To wszystko? To wszystko?
506
01:01:19,510 --> 01:01:21,759
Nikt cię nie widział? - Nie.
507
01:01:21,784 --> 01:01:26,659
Powiedz, żeby nie krzyczała.
Sąsiedzi usłyszą, to zgłoszą.
508
01:01:26,660 --> 01:01:28,787
Zrozum, odkąd wprowadzono zakaz.
509
01:01:28,812 --> 01:01:32,709
Mój mąż i ja ryzykujemy więzienie
za nielegalne aborcje.
510
01:01:32,710 --> 01:01:38,130
Zdejmij jej buty.
I wyjdź gdzieś na godzinę.
511
01:01:38,750 --> 01:01:41,369
Po prostu musi się tylko położyć i...
512
01:01:41,370 --> 01:01:46,400
Wróci do domu o własnych siłach.
513
01:01:49,730 --> 01:01:54,080
To wszystko. Dalej.
Wieczorem ją zabierzesz.
514
01:01:54,260 --> 01:01:56,619
Idź idź!
515
01:01:56,620 --> 01:02:01,420
I nie czekaj przy wejściu,
pod nosem moich sąsiadów.
516
01:02:01,445 --> 01:02:03,044
Idź się przejść.
517
01:02:37,550 --> 01:02:44,440
Masz silną gorączkę.
Może zadzwonić po lekarza? - Nie trzeba.
518
01:02:44,930 --> 01:02:49,060
Nie wstydź się mnie.
519
01:02:49,240 --> 01:02:52,710
Spróbuj zasnąć i o nic się nie martw.
520
01:02:52,880 --> 01:02:56,439
Major spróbuje ci pomóc.
521
01:02:56,440 --> 01:02:59,280
Oczywiście nic nie może obiecać, ale...
522
01:02:59,600 --> 01:03:02,530
spróbuje.
523
01:03:03,950 --> 01:03:07,770
Więc teraz się ukrywam.
524
01:03:08,260 --> 01:03:12,480
Jak ci się to kiedyś udało.
525
01:03:15,550 --> 01:03:20,310
Aborcja...
To wszystko.
526
01:03:20,710 --> 01:03:23,240
Dlaczego nie jesteś zły?
527
01:03:23,510 --> 01:03:27,370
Wiesz.
528
01:03:28,170 --> 01:03:31,680
Wyjdź za mnie.
529
01:03:38,750 --> 01:03:42,970
Nie chcesz. Teraz ty nie chcesz.
530
01:03:43,280 --> 01:03:46,000
Chcę.
531
01:03:47,200 --> 01:03:49,730
Chcę.
532
01:03:50,130 --> 01:03:53,110
Nie będę cię obciążać.
533
01:03:53,510 --> 01:03:56,710
Chcę tylko twojego nazwiska.
534
01:03:57,060 --> 01:04:00,040
Nazwisko?
535
01:04:00,710 --> 01:04:03,110
Oczywiście.
536
01:04:05,110 --> 01:04:08,800
Moje żydowskie nazwisko.
537
01:04:20,350 --> 01:04:25,020
Właściwie to zmieniłam zdanie.
538
01:04:29,550 --> 01:04:33,110
Zmieniłam zdanie.
539
01:04:56,080 --> 01:05:01,950
Napijmy się. Dalej.
Ech...
540
01:05:19,020 --> 01:05:23,060
Nie musicie podnosić rąk.
541
01:05:23,240 --> 01:05:27,109
Niech trwa ślub.
542
01:05:27,110 --> 01:05:29,949
Grigoriju Iwanowiczu.
543
01:05:29,950 --> 01:05:33,019
Towarzysz Taratuta.
544
01:05:33,020 --> 01:05:37,059
Jesteśmy tutaj już w komplecie.
545
01:05:37,060 --> 01:05:43,370
To dla nas zaszczyt.
To wielki zaszczyt dla młodej pary. Witamy.
546
01:05:44,710 --> 01:05:48,570
Proszę.
547
01:05:49,550 --> 01:05:51,819
Co się takiego stało?
548
01:05:51,820 --> 01:05:56,129
Wszyscy pouciekali.
Wystraszyli się czegoś?
549
01:05:56,130 --> 01:05:59,240
Jesteś dla nas jak ojciec,
Grigoriju Iwanowiczu.
550
01:05:59,460 --> 01:06:02,439
Widać nie dla każdego.
551
01:06:02,440 --> 01:06:07,679
Niektórzy woleliby zobaczyć
mnie w trumnie, a nie na tym weselu.
552
01:06:07,680 --> 01:06:13,110
Mimo że. Ten ktoś...
553
01:06:13,640 --> 01:06:18,310
jest mi coś winien.
554
01:06:21,420 --> 01:06:24,219
Oczywiście.
555
01:06:24,220 --> 01:06:27,860
To ja mam wobec ciebie dług.
556
01:06:28,530 --> 01:06:31,060
Jestem ci dłużna za wszystko.
557
01:06:31,330 --> 01:06:34,170
Za wasze „zwycięstwo” nad nami.
558
01:06:34,350 --> 01:06:38,620
Za „świetlaną sowiecką przyszłość”.
559
01:06:38,840 --> 01:06:43,510
Szkoda, że tylko w tej przyszłości.
Nie będzie ani mamy, ani taty.
560
01:06:43,680 --> 01:06:46,710
W jaki sposób mogłabym ci podziękować?
561
01:06:47,020 --> 01:06:52,170
Za to całe „szczęście”.
Co?
562
01:06:52,480 --> 01:06:55,240
W jaki sposób?
563
01:06:56,400 --> 01:07:00,400
Ja ci powiem jak.
564
01:07:15,730 --> 01:07:18,619
Pocałujesz mnie, ptaszyno.
565
01:07:18,620 --> 01:07:21,999
A potem ja i ty...
Wystarczy! Dość!
566
01:07:22,000 --> 01:07:26,439
Wyjdź proszę. Nikt cię tu nie zapraszał,
Grigoriju Iwanowiczu.
567
01:07:26,440 --> 01:07:30,750
Proszę wyjdź.
568
01:07:33,110 --> 01:07:36,260
Wypiję, pójdę.
569
01:07:50,260 --> 01:07:54,969
Nie rozbiła się... To zły znak.
570
01:07:54,970 --> 01:08:01,310
Nie będziesz szczęśliwy, chłopcze.
Ale u kogo ono jest, te szczęście?
571
01:08:06,440 --> 01:08:11,510
Co to takiego?
- Będę spała tutaj. - Dlaczego?!
572
01:08:11,910 --> 01:08:13,729
Wiesz.
573
01:08:13,730 --> 01:08:20,710
Wytłumacz mi, dlaczego nie ja? Czemu?
Dlaczego inni mogą? Wyjaśnij.
574
01:08:21,460 --> 01:08:24,309
Ponieważ oni są dla mnie - nikim.
575
01:08:24,310 --> 01:08:26,570
Nie dbam o nich.
576
01:08:26,660 --> 01:08:30,929
A ja?
- Nie!
577
01:08:30,930 --> 01:08:34,620
Nie! Proszę nie!
578
01:08:38,970 --> 01:08:45,200
To nic nie zmieni!
579
01:09:09,200 --> 01:09:13,510
Zdrajca.
580
01:10:21,820 --> 01:10:24,170
Maks.
581
01:10:24,400 --> 01:10:28,310
Posłuchaj. Jesteś radzieckim człowiekiem.
582
01:10:28,800 --> 01:10:34,749
Razem zwalczaliśmy bandytów w wioskach.
583
01:10:34,750 --> 01:10:42,750
Teraz okazuje się, że ty - Żyd - bronisz
faszystowskich maniaków. Jak to jest?
584
01:11:16,130 --> 01:11:19,639
Zapomniane życie.
585
01:11:19,640 --> 01:11:23,680
Już go nie pamiętam.
586
01:11:24,750 --> 01:11:29,910
Bardzo mi za wszystko przykro.
587
01:11:35,680 --> 01:11:39,679
W dzieciństwie się ich bałam.
588
01:11:39,680 --> 01:11:43,020
Czarni, brodaci.
589
01:11:43,060 --> 01:11:46,529
Jakby brudni.
590
01:11:46,530 --> 01:11:50,710
Wyglądali jak źli czarodzieje.
591
01:11:54,130 --> 01:11:56,749
Kiedyś myślałam...
592
01:11:56,750 --> 01:11:59,549
że mnie porwą.
593
01:11:59,550 --> 01:12:03,999
I wypiją moją krew.
594
01:12:04,000 --> 01:12:10,220
Najpierw nie wypili by twojej krwi,
ale ich własnych dzieci.
595
01:12:30,400 --> 01:12:33,279
Mów, suko! Gdzie jest Węgielnik?!
596
01:12:33,280 --> 01:12:36,569
Gadaj! Natychmiast! Ukrywałeś go?
Karmiłeś?
597
01:12:36,570 --> 01:12:39,639
Co mogłem zrobić? Przyszedł.
598
01:12:39,640 --> 01:12:43,150
I zabrał jedzenie! Co mogłem zrobić?!
599
01:12:43,510 --> 01:12:46,880
Gnida! Jesteś w to zamieszany?
600
01:12:47,150 --> 01:12:49,910
Jesteś w to zamieszany?
Odpowiedz, śmieciu!
601
01:12:51,240 --> 01:12:54,000
Gnida.
602
01:13:13,860 --> 01:13:17,109
Mamy ich.
603
01:13:17,110 --> 01:13:20,480
Załaduj ich.
- Tak jest.
604
01:13:28,530 --> 01:13:32,309
Wiesz w czym jest mój problem?
Przyszedłem mścić się.
605
01:13:32,310 --> 01:13:34,195
Za matkę i siostrę, za
wszystkich zabitych.
606
01:13:34,220 --> 01:13:36,079
Ale okazało się...
Cóż, ten oto, Węgielnik.
607
01:13:36,080 --> 01:13:40,309
Nie zabijał Żydów.
Ukrywał mnie swoim w oddziale partyzanckim.
608
01:13:40,310 --> 01:13:44,169
Walczył z Niemcami,
a teraz go zabiłem. - Błąd.
609
01:13:44,170 --> 01:13:45,769
Jego błąd.
610
01:13:45,770 --> 01:13:48,309
Sam tak wybrał.
Oni są zwykłymi Litwinami.
611
01:13:48,310 --> 01:13:50,601
Nie są bandytami,
ani milicjantami.
612
01:13:50,626 --> 01:13:55,844
Oni tylko nie chcą władzy sowieckiej.
- Nie tobie Żydzie, osądzać nas, Litwinów.
613
01:13:56,170 --> 01:13:58,310
Udam, że tego nie słyszałem.
614
01:14:02,570 --> 01:14:05,639
Wyjeżdżam. Nie mogę
tego dłużej robić. Nie mogę.
615
01:14:05,640 --> 01:14:08,620
Nie chcę do nich strzelać.
- Twój wybór.
616
01:14:18,930 --> 01:14:25,509
Armia Czerwona wyzwoliła Litwę i
pomogła jej przyłączyć się do ZSRR.
617
01:14:25,510 --> 01:14:29,280
Ale zacofani wspólnicy
faszystów nadal zdradziecko
618
01:14:29,305 --> 01:14:32,309
strzelają w plecy
sowieckich obywateli.
619
01:14:32,310 --> 01:14:34,843
Partia otrzymuje rozkaz
zintensyfikowania
620
01:14:34,868 --> 01:14:38,039
bezwzględnej walki z bandytami
i nacjonalistami...
621
01:14:38,040 --> 01:14:39,857
z ich rodzinami
i wspólnikami.
622
01:14:39,882 --> 01:14:42,337
Przedstawiciele naszej
republiki przy wsparciu
623
01:14:42,362 --> 01:14:44,530
wojsk Ministerstwa
Spraw Wewnętrznych...
624
01:14:44,570 --> 01:14:47,556
wypalą to zło z
leśnych nor i piwnic.
625
01:14:47,581 --> 01:14:51,109
Zostaną zmieceni z
powierzchni Litewskiej ziemi.
626
01:14:51,110 --> 01:14:54,635
Jak powiedział wielki
Stalin: wróg zostanie
627
01:14:54,660 --> 01:14:58,504
pokonany, zwycięstwo
będzie nasze, towarzysze!
628
01:15:02,000 --> 01:15:08,440
O! Zjawił się.
Usiądź i zagraj. Siadaj.
629
01:15:13,860 --> 01:15:18,570
Laima. Dlaczego nie było cię w nocy?
630
01:15:19,600 --> 01:15:22,619
W twoim domu źle mi się śpi.
- Tak?
631
01:15:22,620 --> 01:15:24,619
A gdzie dobrze?
632
01:15:24,620 --> 01:15:27,820
Zapnij.
633
01:15:30,170 --> 01:15:33,680
Wydaje mi się, że znowu wpadłam.
634
01:15:33,910 --> 01:15:37,369
I znowu nie z tobą.
- Co? To moje dziecko.
635
01:15:37,370 --> 01:15:40,619
To moje dziecko! Jasne?
636
01:15:40,620 --> 01:15:43,019
Dzisiaj znowu idę do tej kobiety.
- Dlaczego?
637
01:15:43,020 --> 01:15:46,569
Dlatego że nie chcę ci urodzić dziecka.
Dlaczego?!
638
01:15:46,570 --> 01:15:49,949
Dlaczego? Słuchasz radia?
639
01:15:49,950 --> 01:15:52,259
Was mendy nikt nie lubi.
640
01:15:52,260 --> 01:15:55,476
Nikt. Jakie życie będzie
miało moje dziecko?
641
01:15:55,501 --> 01:15:58,399
Ty się po prostu na mnie mścisz!
Jasne?
642
01:15:58,400 --> 01:16:04,660
Ty się po prostu na mnie mścisz! Za co?!
643
01:16:14,310 --> 01:16:18,480
Przyszedłem do szefa.
644
01:16:19,950 --> 01:16:23,020
A gdzie szef?
645
01:16:23,460 --> 01:16:26,530
Przyszedłeś zrezygnować?
646
01:16:27,200 --> 01:16:33,639
No dobrze. Przeglądaliśmy akta.
647
01:16:33,640 --> 01:16:39,599
I znaleźliśmy to. Popatrz.
648
01:16:39,600 --> 01:16:44,170
Patrz, patrz.
649
01:16:44,660 --> 01:16:52,660
Rozpoznajesz? Twój Vincas.
Ojciec twojej Laimy.
650
01:16:56,710 --> 01:16:58,799
Z pewnością nie jest górnikiem.
651
01:16:58,800 --> 01:17:04,130
Ale służył w Sonderkommando.
Handlował rzeczami zmarłych.
652
01:17:04,350 --> 01:17:12,260
Myślę, że zabił twoją matkę
z tego parabellum, zastrzelił ją.
653
01:17:23,600 --> 01:17:26,929
Krótko mówiąc, przeoczyliśmy to. Nie my.
654
01:17:26,930 --> 01:17:33,510
Taratuta to zaniedbał. Tak, nawet twoja
Laimę uratował od więzienia. Nie tylko ją.
655
01:17:33,950 --> 01:17:37,640
Widzisz?
656
01:17:39,370 --> 01:17:43,729
To członkowie rodzin.
Które Taratuta usunął z list do deportacji.
657
01:17:43,730 --> 01:17:47,329
Zrobił to wbrew prawu. Przeciwko prawu.
658
01:17:47,330 --> 01:17:50,350
Dochodzenie jest w trakcie
i wymaga naszej oceny.
659
01:17:51,110 --> 01:17:55,820
I tu dochodzimy do głównego tematu...
660
01:17:59,640 --> 01:18:02,709
Twoje przyszłe oświadczenie o rezygnacji.
661
01:18:02,710 --> 01:18:05,419
Z powodu braku porozumienia z dowództwem.
662
01:18:05,420 --> 01:18:09,019
Tu jest wszystko o Taratucie.
663
01:18:09,020 --> 01:18:13,639
Współczucie dla wroga. Nieuzasadnione
straty w ludziach. Pijaństwo.
664
01:18:13,640 --> 01:18:18,880
Zdeprawowane działania wobec kobiet.
Próba gwałtu na współpracowniczce.
665
01:18:19,110 --> 01:18:24,350
Krótko mówiąc, pachnie
to rezygnacją i być może, wyrokiem.
666
01:18:24,570 --> 01:18:27,227
Widziałeś to wszystko na własne oczy.
Podpisz to.
667
01:18:27,252 --> 01:18:30,334
W przeciwnym razie wszyscy
będziemy za to współodpowiedzialni.
668
01:18:30,620 --> 01:18:34,219
Nie podpiszę tego.
669
01:18:34,220 --> 01:18:37,149
Wtedy ja nie mogę pomóc Laimie.
670
01:18:37,150 --> 01:18:41,240
Jako córka zbrodniarza wojennego
zostanie zesłana na Syberię.
671
01:18:41,420 --> 01:18:45,639
Jonas, ona jest w ciąży.
672
01:18:45,640 --> 01:18:47,909
No i co?
673
01:18:47,910 --> 01:18:51,730
Kobiety rodzą także w łagrach.
674
01:18:52,620 --> 01:18:55,680
Podpisz to.
675
01:18:55,860 --> 01:18:59,600
Teraz wszystko jest w twoich rękach.
676
01:19:00,080 --> 01:19:03,460
I ona też.
677
01:19:03,640 --> 01:19:08,750
Podpisz to. To nie denuncjacja.
678
01:19:37,910 --> 01:19:42,260
Domyśliłam się.
679
01:19:42,710 --> 01:19:48,530
On przynosił różne rzeczy.
Sukienki, pierścionki.
680
01:19:50,750 --> 01:19:55,060
Na początku nie chciałam w to wierzyć.
681
01:19:55,950 --> 01:19:59,460
Później...
682
01:20:15,330 --> 01:20:17,820
Idę do tej kobiety...
683
01:20:18,040 --> 01:20:24,800
Trzeba jechać na Syberię.
- Nikt cię nie tknie. Nie tknie.
684
01:20:26,130 --> 01:20:32,260
Zrobiłem to...
Podpisałem...
685
01:20:32,660 --> 01:20:39,860
Co?
- Nik cię nie tknie.
686
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
Nie.
687
01:21:00,480 --> 01:21:05,550
Muszę iść, czekałam tylko na ciebie.
688
01:21:05,820 --> 01:21:11,330
Chcesz abym urodziła dziecko?
689
01:21:12,220 --> 01:21:17,060
Teraz już nie chcę.
690
01:23:25,860 --> 01:23:27,773
No witaj.
691
01:23:27,798 --> 01:23:33,534
Grigorij Iwanowicz? Witaj.
692
01:23:41,420 --> 01:23:48,219
Więc to jest ta twoja Lija?
Ma po tobie oczy.
693
01:23:48,220 --> 01:23:52,315
Wybaczysz mi. Zawiniłem. I
ogólnie rzecz biorąc. Zdradziłem cię.
694
01:23:52,340 --> 01:23:53,679
Daj spokój!
695
01:23:53,680 --> 01:23:56,969
Myślisz że nie rozumiem gdzie my żyjemy?
696
01:23:56,970 --> 01:24:01,019
Oni i tak by mnie pogrążyli.
697
01:24:01,020 --> 01:24:05,729
Oni nawet zabrali nawet
moje odznaczenia wojenne.
698
01:24:05,730 --> 01:24:10,259
Moja żona pojechała do Rostowa,
ja zostałem tutaj.
699
01:24:10,260 --> 01:24:14,211
Co u ciebie? Dalej
pracujesz w restauracji?
700
01:24:14,236 --> 01:24:19,354
Nie, pracuję na pół etatu w
różnych miejscach. - Rozumiem.
701
01:24:19,680 --> 01:24:23,999
Dobrze no to chodźmy.
Trzeba wypić.
702
01:24:24,000 --> 01:24:27,859
Ale ja...
703
01:24:27,860 --> 01:24:33,460
No to odwieź ją, i wtedy pójdziemy.
704
01:24:34,840 --> 01:24:39,549
walka z burżuazyjnymi nacjonalistami
nie została jeszcze zakończona.
705
01:24:39,574 --> 01:24:42,562
Ale nasz kraj ma bardziej
podstępnych wrogów.
706
01:24:42,587 --> 01:24:45,419
To są żydowscy burżuazyjni
nacjonaliści...
707
01:24:45,420 --> 01:24:48,906
potajemnie pracując
dla zachodniego
708
01:24:48,931 --> 01:24:52,130
wywiadu, szkodzą socjalizmowi...
709
01:24:52,170 --> 01:24:55,970
w sztuce, w medycynie...
710
01:24:55,995 --> 01:24:59,794
Wreszcie. Twój tata idzie.
711
01:25:07,680 --> 01:25:11,950
Córko...
712
01:25:13,150 --> 01:25:16,880
Wpuścisz mnie?
713
01:25:22,440 --> 01:25:27,600
Jestem chory. Przyszedłem by cię zobaczyć.
714
01:25:27,910 --> 01:25:35,910
Może... Po raz ostatni. Jestem tylko
na chwilę. I znowu pójdę do lasu.
715
01:25:37,110 --> 01:25:40,220
Wpuścisz?
716
01:26:10,750 --> 01:26:13,509
Nie dotarłem do Berlina, synu.
717
01:26:13,510 --> 01:26:17,239
Zostałem związany działaniami
bojowymi pod Królewcem.
718
01:26:17,240 --> 01:26:23,059
W tym okrążeniu
poległo tysiące. Setki tysięcy.
719
01:26:23,060 --> 01:26:28,879
Generałowie prowadzili nas pod kule,
jak bydło, jak mięso.
720
01:26:28,880 --> 01:26:31,599
I postąpili słusznie.
- Jak to?
721
01:26:31,600 --> 01:26:36,169
O tak, synu. Ponieważ taka jest wojna.
- To było złe!
722
01:26:36,170 --> 01:26:38,536
To wszystko jest złe! To
wszystko, co się z nam
723
01:26:38,561 --> 01:26:40,903
przytrafia i ogólnie, co
się dzieje - jest złe!
724
01:26:40,928 --> 01:26:42,504
Nie, mylisz się.
725
01:26:42,710 --> 01:26:44,675
Mylisz się, synu. Nie.
726
01:26:44,700 --> 01:26:45,330
Nie.
727
01:26:45,331 --> 01:26:50,000
Tak, mam rację!
- Racja.
728
01:26:51,910 --> 01:26:55,280
Nie.
Nie masz racji.
729
01:26:56,260 --> 01:27:00,840
Ojczyzno, moja droga, jesteś taka surowa.
730
01:27:04,040 --> 01:27:07,280
Laima, wróciłem.
731
01:27:09,860 --> 01:27:12,879
Gdzie jesteś?
732
01:27:12,880 --> 01:27:15,909
Laima poszła do pracy.
733
01:27:15,910 --> 01:27:19,419
Zarobić na leki.
734
01:27:19,420 --> 01:27:25,860
Odłóż ją i wyjdź.
735
01:27:43,820 --> 01:27:50,350
Teraz wyjdę. Ale najpierw powiem.
736
01:27:58,400 --> 01:28:06,400
Wiesz... Kiedy byłem młody, zabierałem
węgiel od jednego Żyda i sprzedawałem go.
737
01:28:07,330 --> 01:28:13,166
I ciągle myślałem. Dlaczego
on jest bogatszy ode mnie?
738
01:28:13,191 --> 01:28:16,904
Co on ma? Lepsze ręce?
Czy głowę?
739
01:28:17,150 --> 01:28:20,880
Kiedy nastała trudna godzina dla Litwy...
740
01:28:21,060 --> 01:28:25,280
Kiedy Rosjanie zaatakowali nas
tuż przed wojną.
741
01:28:25,420 --> 01:28:28,130
On, to...
742
01:28:28,350 --> 01:28:31,199
natychmiast poszedł do nich.
743
01:28:31,200 --> 01:28:36,799
Tak, wszyscy zaczęliście służyć Moskalom.
744
01:28:36,800 --> 01:28:41,369
Kiedy wywozili nas wagonami
na Syberię. Pierwsi!
745
01:28:41,370 --> 01:28:47,109
Oczywiście z Niemcami
zrobiliśmy wiele złych rzeczy.
746
01:28:47,110 --> 01:28:52,620
Ale to było nasze rewanż dla was,
zdrajców.
747
01:28:52,800 --> 01:28:57,459
A jednak... Do Sonderkommando
mnie nie ciągnęło.
748
01:28:57,460 --> 01:29:00,399
Woziłem tylko węgiel.
749
01:29:00,400 --> 01:29:06,929
I jakoś tak się potoczyło.
Ale nie strzelałem do kobiet i dzieci.
750
01:29:06,930 --> 01:29:10,439
I trupów nie paliłem.
751
01:29:10,440 --> 01:29:15,419
Przywoziłem tylko węgiel. Rozumiesz.
752
01:29:15,420 --> 01:29:19,910
Przywoziłem tylko węgiel.
753
01:29:26,840 --> 01:29:28,709
Maks.
754
01:29:28,710 --> 01:29:30,709
Laima. To ja.
755
01:29:30,710 --> 01:29:33,729
Elsa. Sąsiadka. Już jestem.
Tak?
756
01:29:33,730 --> 01:29:37,370
Przepraszam, spóźniłam się,
przyszłam zobaczyć dziewczynkę..
757
01:29:37,640 --> 01:29:39,769
Tak, ale jej nie ma.
- Jak to?
758
01:29:39,770 --> 01:29:42,879
Laima zabrała ją ze sobą. - Niemowlę?
- Tak.
759
01:29:42,880 --> 01:29:47,819
Więc wezmę słoiki. Słoiki do mleka.
Po prostu muszę już je oddać, wiesz?
760
01:29:47,820 --> 01:29:50,439
Do mleczarni. Już są źli.
761
01:29:50,440 --> 01:29:53,129
Przepraszam, spieszę
się, mam pracę.
762
01:29:53,154 --> 01:29:55,624
Ale przez to nie mogą dać mleka.
763
01:30:48,080 --> 01:30:51,199
Dlaczego go wpuściłaś?
764
01:30:51,200 --> 01:30:54,129
A ty byś swojego nie wpuścił?
765
01:30:54,130 --> 01:30:55,769
On ma cukrzycę.
766
01:30:55,770 --> 01:31:00,399
Noga mu gnije.
Potrzebuje ampułek do zastrzyków.
767
01:31:00,400 --> 01:31:02,768
Dopóki ich nie znajdę, zostaje.
768
01:31:02,793 --> 01:31:06,994
Albo odejdzie, albo osobiście
zaciągnę go do Jonasa.
769
01:31:12,710 --> 01:31:16,619
Więc odejdzie. Tylko że ja pójdę z nim.
770
01:31:16,620 --> 01:31:18,000
I z dziewczynką.
771
01:31:18,080 --> 01:31:23,241
Śpij, moja myszko. Śpij,
moja mała owieczko.
772
01:31:23,266 --> 01:31:27,624
Dziadek zaśpiewa ci
teraz kołysankę.
773
01:31:27,820 --> 01:31:34,000
O starym głupim węgielniku.
774
01:31:42,310 --> 01:31:48,660
Vincas Tuszkus, podejdź tutaj.
Powoli z podniesionymi rękami.
775
01:31:50,570 --> 01:31:54,480
Dalej, dalej.
776
01:32:03,860 --> 01:32:07,200
Zabierasz to?
777
01:32:07,640 --> 01:32:11,549
To jasne. Chcesz odejść.
- Zrozum.
778
01:32:11,550 --> 01:32:15,279
To oczywiste, że Bóg odwrócił
się od nas, kiedy mój
779
01:32:15,304 --> 01:32:19,509
ojciec i ja weszliśmy do twojego
przeklętego domu. - Co?!
780
01:32:19,510 --> 01:32:22,169
Jak co?
- To dom mojej matki!
781
01:32:22,170 --> 01:32:26,287
Dom mojej młodszej siostry, która
została wrzucona żywcem do rowu
782
01:32:26,312 --> 01:32:29,189
i pochowana, jak możesz
mówić że jest przeklęty?
783
01:32:29,214 --> 01:32:30,328
Przez kogo? Za co?
784
01:32:34,880 --> 01:32:38,259
Dziewczynka jest sama.
785
01:32:38,260 --> 01:32:42,879
Moja córka wkrótce wróci z pracy.
Może poczekamy?
786
01:32:42,880 --> 01:32:47,460
Zobaczymy. Dalej, pakuj swoje ubrania.
787
01:32:47,950 --> 01:32:55,200
I moja rada dla ciebie: weź te ciepłe.
Dalej, dalej.
788
01:33:47,200 --> 01:33:49,999
Nieźle się tu urządziłeś.
789
01:33:50,000 --> 01:33:53,639
Jestem po ciebie. Przygotuj się.
790
01:33:53,640 --> 01:33:59,329
To ja go wpuściłem. I ja go ukryłem. Ja!
791
01:33:59,330 --> 01:34:00,830
Ja!
792
01:34:00,855 --> 01:34:05,329
Nie bądź głupi.
Ona się do wszystkiego przyznała.
793
01:34:05,330 --> 01:34:09,003
Ale szkoda mi ciebie.
Twojej dziewczyny, też.
794
01:34:09,028 --> 01:34:10,879
Byłeś moim partnerem.
795
01:34:10,880 --> 01:34:12,890
Podczas przesłuchania
zrozumiałem.
796
01:34:12,915 --> 01:34:15,819
Że nikt cię nie zwerbował.
A Laima jest niewinna.
797
01:34:15,820 --> 01:34:18,688
Ale będzie musiała
za to odpowiedzieć.
798
01:34:18,713 --> 01:34:22,684
Zrozum. To nie ja, to nie my decydujemy.
- Nie my...
799
01:34:23,240 --> 01:34:28,529
My tylko przywozimy węgiel.
- Co? Co to znaczy...
800
01:34:28,530 --> 01:34:30,049
Jonas, co można zrobić?
801
01:34:30,074 --> 01:34:33,549
Zrobię wszystko. Pomóż mi uratować Laimę.
Słyszysz?
802
01:34:33,550 --> 01:34:35,949
Pomóż mi uratować Laimę.
803
01:34:35,950 --> 01:34:38,309
Laimy nie można uratować.
804
01:34:38,310 --> 01:34:42,840
Ona pójdzie jako wspólniczka ojca.
W pierwszy rzucie.
805
01:35:02,400 --> 01:35:05,860
Przepuść go!
806
01:35:34,480 --> 01:35:38,000
Bili cię?
807
01:35:41,680 --> 01:35:47,059
Tam...
W komodzie - masz przepis.
808
01:35:47,060 --> 01:35:51,950
Lekarstwo na kaszel.
809
01:35:53,420 --> 01:35:55,909
Laima, moja ty Laima.
810
01:35:55,910 --> 01:35:58,929
Znowu cię nie obroniłem.
811
01:35:58,930 --> 01:36:02,220
Wyciągnę cię.
812
01:36:02,400 --> 01:36:06,350
Będę chodził od drzwi do drzwi.
I wyciągnę cię.
813
01:36:06,750 --> 01:36:10,260
Obiecuję ci.
814
01:36:15,640 --> 01:36:18,930
A ja chcę ci powiedzieć...
815
01:36:20,080 --> 01:36:24,350
Jeśli kogoś pokochasz, o mnie nie myśl.
816
01:36:25,370 --> 01:36:30,750
Pomyśl o tej dziewczynie.
817
01:36:34,350 --> 01:36:37,279
Wszystko. Idziemy.
818
01:36:37,280 --> 01:36:42,080
Opowiadaj dziewczynce o mnie.
819
01:36:42,400 --> 01:36:45,600
Dalej.
820
01:36:47,150 --> 01:36:49,909
I wiedz. Że to nie ty mnie wybrałeś.
821
01:36:49,910 --> 01:36:53,550
To ja wybrałam ciebie! Zrozumiałeś?
822
01:36:57,640 --> 01:37:01,950
Zamykać wagony!
Laima, wybacz mi.
823
01:37:13,420 --> 01:37:17,279
Laima, wybacz mi!
824
01:37:17,280 --> 01:37:21,370
Dokąd?! Stój!
825
01:38:15,640 --> 01:38:23,510
To za Węgielnika i za naszych chłopaków!
826
01:39:39,640 --> 01:39:44,530
Ćwicz, Lija. Zacznij od nowa. Daj swój nos.
827
01:39:45,730 --> 01:39:49,293
A kiedy twoja mama wróci,
zagrasz jej.
828
01:39:50,480 --> 01:39:53,419
Tak?
- Tak.
829
01:39:53,420 --> 01:39:58,350
Nie chcę czapki, dziadku.
830
01:40:43,370 --> 01:40:50,569
Ojczyzno, moja droga, jesteś taka surowa!
831
01:40:50,570 --> 01:40:54,188
Dlaczego jesteś taka sroga?
832
01:40:54,213 --> 01:40:58,734
Nie litujesz się, nie wybaczasz.
833
01:41:23,740 --> 01:41:28,140
Podczas niemieckiej okupacji Litwy
zginęło ponad 200 000 Żydów
834
01:41:28,164 --> 01:41:32,564
W okresie sowieckim deportowano
ponad 260 000 Litwinów.
835
01:41:32,588 --> 01:41:36,988
Ponad 120 000 Sowietów zginęło podczas
wyzwolenia Litwy od Niemców.
60172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.