All language subtitles for [NSBC] Lupin no Musume E11 [WEBDL] [1080p] [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.664 --> 00:00:01.664 Kazu. 2 00:00:04.964 --> 00:00:05.794 Kazu. 3 00:00:06.363 --> 00:00:07.163 Hana. 4 00:00:07.304 --> 00:00:08.133 It's L. 5 00:00:08.734 --> 00:00:10.334 L Clan. 6 00:00:13.033 --> 00:00:14.244 Catch them! 7 00:00:14.703 --> 00:00:15.604 Kazu. 8 00:00:25.413 --> 00:00:26.483 Take him away. 9 00:00:29.584 --> 00:00:30.494 He disappeared. 10 00:00:33.124 --> 00:00:33.924 This way. 11 00:00:33.994 --> 00:00:34.793 What? 12 00:00:40.164 --> 00:00:42.403 - Get in the car. - Hold on, what's going on? 13 00:00:55.314 --> 00:01:01.424 (Daughter of Lupin: Final Episode) 14 00:01:15.903 --> 00:01:16.733 Kazu? 15 00:01:17.903 --> 00:01:18.774 Kazu? 16 00:01:24.644 --> 00:01:25.614 Kazu. 17 00:01:26.043 --> 00:01:26.914 Hana? 18 00:01:31.213 --> 00:01:32.384 It's tiring. 19 00:01:33.084 --> 00:01:35.224 We've stolen countless treasures, 20 00:01:35.323 --> 00:01:36.754 but it's my first time stealing a groom. 21 00:01:36.823 --> 00:01:37.823 It's an abduction. 22 00:01:37.894 --> 00:01:39.823 There were movies like that, right? 23 00:01:39.994 --> 00:01:41.524 Starring Dustin Hoffman. 24 00:01:41.593 --> 00:01:43.433 - Right? - It's an illusion. 25 00:01:43.494 --> 00:01:44.463 Hold on. 26 00:01:44.563 --> 00:01:46.463 - What is going on? - Don't worry. 27 00:01:46.903 --> 00:01:49.164 Have a glass of red wine first. 28 00:01:54.403 --> 00:01:56.203 We have no idea what's going on. 29 00:01:56.403 --> 00:01:58.073 It will be explained later. 30 00:01:58.244 --> 00:02:00.183 They disappeared all of a sudden. 31 00:02:00.244 --> 00:02:01.983 That's all we know. 32 00:02:02.914 --> 00:02:03.653 In short, 33 00:02:04.153 --> 00:02:06.923 we saved you from the bad guy. 34 00:02:07.683 --> 00:02:08.884 How could it be? 35 00:02:09.224 --> 00:02:10.694 It must be chaotic at the hall right now. 36 00:02:10.754 --> 00:02:12.624 Etsuko, Yoshizawa family from 43rd floor... 37 00:02:12.694 --> 00:02:14.493 has a bottle of red wine. 38 00:02:14.564 --> 00:02:15.523 Can you get it for me? 39 00:02:15.993 --> 00:02:17.064 Leave it to me. 40 00:02:20.104 --> 00:02:22.333 I'm sorry that I got you involved. 41 00:02:23.064 --> 00:02:23.874 No. 42 00:02:24.374 --> 00:02:26.404 - It's all right. - It's fate. 43 00:02:27.143 --> 00:02:29.374 You meet again. 44 00:02:38.714 --> 00:02:39.613 Etsuko? 45 00:02:39.784 --> 00:02:41.224 I'm sorry, dear. 46 00:02:43.624 --> 00:02:45.224 We finally found you. 47 00:02:45.823 --> 00:02:47.594 L Clan. 48 00:02:48.964 --> 00:02:49.893 Don't move. 49 00:02:50.863 --> 00:02:52.564 If you move, 50 00:02:53.534 --> 00:02:56.703 she'll lose her life. 51 00:02:57.534 --> 00:02:58.374 Who are you? 52 00:02:58.534 --> 00:02:59.504 What do you want? 53 00:03:00.273 --> 00:03:02.474 They are policemen. 54 00:03:02.703 --> 00:03:05.944 They're mobile police unit, public security and elites from SIT. 55 00:03:06.243 --> 00:03:07.714 There are supposedly over ten of them. 56 00:03:07.914 --> 00:03:09.513 - It's not looking good. - Get over there. Hurry. 57 00:03:10.013 --> 00:03:11.354 Get over there. Hurry. 58 00:03:12.214 --> 00:03:13.013 Wataru. 59 00:03:13.384 --> 00:03:15.053 Now all of you are here. 60 00:03:16.224 --> 00:03:18.754 Go back to the hall. 61 00:03:19.654 --> 00:03:23.434 Just tell them that you suspected... 62 00:03:23.793 --> 00:03:27.004 to be abducted by the L Clan, 63 00:03:28.064 --> 00:03:29.233 but found a way to escape. 64 00:03:30.034 --> 00:03:33.333 If you get what I mean, then go back over there. 65 00:03:35.703 --> 00:03:37.773 Hurry up. 66 00:03:38.113 --> 00:03:39.073 Kazuma. 67 00:03:39.643 --> 00:03:40.714 Sorry, get back there. 68 00:03:40.914 --> 00:03:42.513 - But... - Don't worry about us. 69 00:03:42.743 --> 00:03:44.013 Listen to him. 70 00:03:45.083 --> 00:03:45.854 Hey. 71 00:03:48.423 --> 00:03:49.224 Hana. 72 00:03:49.284 --> 00:03:50.694 - Kazu. - Hana. 73 00:03:50.793 --> 00:03:51.654 Kazu! 74 00:03:52.023 --> 00:03:52.854 Hana! 75 00:03:54.493 --> 00:03:55.393 Hana! 76 00:03:57.194 --> 00:03:58.094 I've said it already. 77 00:03:58.263 --> 00:04:00.263 We don't have any updates. 78 00:04:00.534 --> 00:04:02.634 Please give us some time. 79 00:04:03.203 --> 00:04:05.604 We'll explain things. 80 00:04:06.004 --> 00:04:07.344 - Please make way. - We have nothing to say now. 81 00:04:07.703 --> 00:04:08.604 Kazuma. 82 00:04:08.974 --> 00:04:10.104 Are you all right? 83 00:04:11.113 --> 00:04:12.573 Where's L Clan? 84 00:04:13.173 --> 00:04:14.143 I'm not sure. 85 00:04:14.684 --> 00:04:16.483 Is it true that L Clan was here? 86 00:04:16.613 --> 00:04:18.753 Were you taken away by them? 87 00:04:18.813 --> 00:04:20.454 - Please tell us. - I'll explain things... 88 00:04:20.524 --> 00:04:22.824 in a while. We'll cause others inconvenience. 89 00:04:22.954 --> 00:04:24.253 Please get inside. 90 00:04:25.394 --> 00:04:26.154 Let's go. 91 00:04:26.524 --> 00:04:28.793 - This way, please. - Where's Emili? 92 00:04:29.224 --> 00:04:30.964 This was too sudden. 93 00:04:31.193 --> 00:04:32.764 We took her to the waiting area. 94 00:04:34.003 --> 00:04:35.264 I'm worried about Emili. 95 00:04:35.334 --> 00:04:37.104 I want to see her. Give me some time. 96 00:04:40.443 --> 00:04:42.404 - Where's the thing I asked for? - Here. 97 00:05:03.834 --> 00:05:04.633 Yes. 98 00:05:05.233 --> 00:05:06.233 I'm going in. 99 00:05:09.704 --> 00:05:11.133 - Kazuma. - Kazuma. 100 00:05:13.204 --> 00:05:14.373 I'm sorry, Mom. 101 00:05:15.104 --> 00:05:16.943 I want to talk to her alone. 102 00:05:18.914 --> 00:05:19.774 All right. 103 00:05:28.753 --> 00:05:33.863 Abducting the groom for the sake of your daughter. 104 00:05:33.993 --> 00:05:35.094 Don't be mistaken. 105 00:05:35.724 --> 00:05:37.034 I'm not doing it for my daughter. 106 00:05:37.233 --> 00:05:39.433 60 years ago, my grandma was attacked by someone. 107 00:05:40.063 --> 00:05:41.363 In order to hide this fact, 108 00:05:41.604 --> 00:05:42.964 even my grandpa was killed. 109 00:05:44.274 --> 00:05:46.433 So what? 110 00:05:47.173 --> 00:05:48.503 We'll never forgive you. 111 00:05:49.173 --> 00:05:51.373 What can you do now? 112 00:05:53.443 --> 00:05:55.613 You'll all die here. 113 00:05:56.584 --> 00:06:01.024 This is the end of L Clan. 114 00:06:06.154 --> 00:06:07.524 Hold, hold it. 115 00:06:08.363 --> 00:06:09.623 It's our fault. 116 00:06:11.633 --> 00:06:13.764 We won't appear in front of you again. 117 00:06:14.534 --> 00:06:16.503 We'll forget about what happened 60 years ago. 118 00:06:16.633 --> 00:06:17.604 I promise. 119 00:06:17.834 --> 00:06:18.633 Mom? 120 00:06:18.904 --> 00:06:21.104 I beg you, please forgive us. 121 00:06:21.373 --> 00:06:22.043 Etsuko. 122 00:06:22.104 --> 00:06:23.373 Don't you feel it's unfair to bow down to them? 123 00:06:23.443 --> 00:06:24.474 Shut up! 124 00:06:24.974 --> 00:06:26.714 That's right, Etsuko. Lift your head up. 125 00:06:27.014 --> 00:06:28.584 So what if it's unfair? 126 00:06:28.714 --> 00:06:29.943 Is it better that we die like this? 127 00:06:30.043 --> 00:06:31.053 I don't want to. 128 00:06:31.483 --> 00:06:32.914 I still have this pretty face. 129 00:06:32.983 --> 00:06:34.584 Why do I have to die? 130 00:06:34.654 --> 00:06:35.753 This shouldn't be it. 131 00:06:36.053 --> 00:06:37.493 You're begging for mercy? 132 00:06:38.553 --> 00:06:39.623 What an interesting person. 133 00:06:39.824 --> 00:06:41.224 Because I would... 134 00:06:41.363 --> 00:06:44.793 steal anything that Maki Esuke wants. 135 00:06:45.394 --> 00:06:47.604 I'm willing to do anything for you. 136 00:06:50.433 --> 00:06:51.334 Stop it. 137 00:06:51.774 --> 00:06:52.503 Hey, you! 138 00:06:52.604 --> 00:06:54.243 - How could you do that to Etsuko? - It's fine. 139 00:06:54.303 --> 00:06:55.673 You can hit me however you want. 140 00:06:57.274 --> 00:06:58.943 You know too much. 141 00:06:59.673 --> 00:07:01.883 How could I let you live? 142 00:07:02.113 --> 00:07:03.043 How could that be... 143 00:07:03.313 --> 00:07:05.014 We don't know anything. 144 00:07:05.313 --> 00:07:06.954 - Don't lie to me. - It's true. 145 00:07:07.183 --> 00:07:10.284 Dear, tell them everything you know. 146 00:07:10.524 --> 00:07:11.894 - Hurry! - All right. 147 00:07:12.524 --> 00:07:13.524 I'll tell you. 148 00:07:14.464 --> 00:07:15.594 Calm down, Etsuko. 149 00:07:19.793 --> 00:07:21.264 It all happened 60 years ago. 150 00:07:22.733 --> 00:07:24.933 You just joined the Metropolitan Police Department as an elite. 151 00:07:25.974 --> 00:07:28.043 The Maki family were all elites. 152 00:07:29.043 --> 00:07:29.844 Stop there! 153 00:07:31.014 --> 00:07:31.974 As the eldest son, 154 00:07:32.873 --> 00:07:34.514 they had high hopes for you. 155 00:07:37.084 --> 00:07:39.514 - Know your place. - Don't make sudden moves. 156 00:07:40.954 --> 00:07:42.053 Please let me go. 157 00:07:42.553 --> 00:07:44.454 - What? - Maki, that's enough. 158 00:07:45.024 --> 00:07:45.793 Let go of him. 159 00:07:55.303 --> 00:07:56.233 Don't tell anyone. 160 00:07:57.673 --> 00:08:00.704 You turned a blind eye to corruption and covered up for your superiors... 161 00:08:00.844 --> 00:08:02.844 to get promoted. 162 00:08:03.404 --> 00:08:05.344 But then something happened. 163 00:08:06.974 --> 00:08:08.743 You were doing bad things... 164 00:08:09.483 --> 00:08:11.113 and L Clan was watching you. 165 00:08:13.354 --> 00:08:14.354 Back then, 166 00:08:15.123 --> 00:08:18.654 the name list of the corrupted police officers... 167 00:08:20.464 --> 00:08:23.423 were stolen together with the treasures. 168 00:08:23.594 --> 00:08:24.693 I have something to ask you. 169 00:08:24.764 --> 00:08:26.233 Since what was stolen couldn't be revealed, 170 00:08:26.964 --> 00:08:29.464 you couldn't employ the help of the police. 171 00:08:30.003 --> 00:08:32.674 So, you conducted your own investigation. 172 00:08:34.743 --> 00:08:36.373 And you finally found it. 173 00:08:37.743 --> 00:08:38.714 That night, 174 00:08:39.243 --> 00:08:40.214 you attacked her. 175 00:08:43.013 --> 00:08:43.913 No! 176 00:08:48.554 --> 00:08:50.084 I finally found you, L Clan. 177 00:08:50.993 --> 00:08:52.354 Where is it? 178 00:08:53.224 --> 00:08:53.993 Tell me. 179 00:08:54.424 --> 00:08:55.263 Hurry up. 180 00:09:06.003 --> 00:09:07.003 From then on, 181 00:09:07.273 --> 00:09:09.604 you have been afraid because you don't know... 182 00:09:09.674 --> 00:09:11.773 when the name list and the truth would be revealed. 183 00:09:12.974 --> 00:09:16.084 There were many people... 184 00:09:16.913 --> 00:09:18.413 who hated L Clan. 185 00:09:18.714 --> 00:09:21.783 We couldn't have known that you were the attacker. 186 00:09:22.184 --> 00:09:23.224 So, you... 187 00:09:23.794 --> 00:09:26.493 got promoted to be the superintendent general. 188 00:09:27.294 --> 00:09:31.233 But L Clan reappeared 60 years later. 189 00:09:32.263 --> 00:09:33.233 And then, 190 00:09:33.804 --> 00:09:36.434 Sakuraba Waichi's grandson, 191 00:09:36.733 --> 00:09:38.633 Sakuraba Kazuma got involved. 192 00:09:39.133 --> 00:09:41.674 Sakuraba Kazuma might be in contact with L Clan. 193 00:09:42.143 --> 00:09:45.243 So, you made use of your granddaughter, Hashimoto Emili... 194 00:09:45.413 --> 00:09:47.913 and made her kill Mikumo Iwao. 195 00:09:49.013 --> 00:09:50.383 You're wrong. 196 00:09:51.184 --> 00:09:52.354 He's wrong? 197 00:09:52.714 --> 00:09:54.954 It was him... 198 00:09:55.924 --> 00:09:57.724 who threatened me first. 199 00:09:58.393 --> 00:09:59.854 What's wrong with you? 200 00:10:01.763 --> 00:10:03.523 I finally found you. 201 00:10:05.594 --> 00:10:07.204 In order to find you, 202 00:10:07.934 --> 00:10:11.074 I've spent so much time and effort. 203 00:10:12.773 --> 00:10:15.044 It's time to end this. 204 00:10:15.903 --> 00:10:18.113 Because of that night, 60 years ago... 205 00:10:19.513 --> 00:10:21.113 L Clan... 206 00:10:22.084 --> 00:10:24.913 We will punish you. 207 00:10:27.724 --> 00:10:29.924 I want to kill him first before he gets to me. 208 00:10:30.283 --> 00:10:33.054 So, I gave the orders. 209 00:10:33.724 --> 00:10:36.263 Then, the one who killed Grandpa... 210 00:10:37.771 --> 00:10:39.070 It's you. 211 00:10:43.271 --> 00:10:44.181 Maki. 212 00:10:47.080 --> 00:10:48.210 What are you talking about? 213 00:10:48.681 --> 00:10:50.480 Why would I do that? 214 00:10:52.633 --> 00:10:55.032 You got burnt when you set the fire, right? 215 00:10:57.473 --> 00:11:00.412 I got a testimony from a witness... 216 00:11:01.672 --> 00:11:03.113 that he witnessed someone get burnt. 217 00:11:05.042 --> 00:11:07.213 The culprit wanted to put out the fire. 218 00:11:12.253 --> 00:11:15.292 I thought he might have bandaged the burn immediately... 219 00:11:15.593 --> 00:11:17.422 and possibly left traces behind. 220 00:11:17.692 --> 00:11:19.963 So I looked around the area. 221 00:11:22.062 --> 00:11:23.432 And I found this. 222 00:11:25.802 --> 00:11:27.973 I sent it to the research team immediately. 223 00:11:28.373 --> 00:11:30.273 (Identification Report) 224 00:11:30.343 --> 00:11:32.202 We found out what type of coat it was... 225 00:11:32.273 --> 00:11:33.542 based on the material left behind. 226 00:11:34.713 --> 00:11:36.713 And it's what you wore. 227 00:11:38.682 --> 00:11:40.143 How could that be possible? 228 00:11:41.582 --> 00:11:43.113 I didn't want to believe it. 229 00:11:44.853 --> 00:11:46.052 There were some traces of skin... 230 00:11:46.223 --> 00:11:49.093 left behind on the coat. 231 00:11:50.223 --> 00:11:52.263 In order to check your DNA, 232 00:11:52.322 --> 00:11:53.832 I got my parents to help me. 233 00:11:54.133 --> 00:11:56.292 To prove that the culprit isn't you. 234 00:11:56.893 --> 00:11:58.133 I have something... 235 00:11:59.133 --> 00:12:00.572 to ask from both of you. 236 00:12:03.373 --> 00:12:05.473 Mr. Maki, help yourself, please. 237 00:12:11.182 --> 00:12:12.542 This is the result. 238 00:12:13.952 --> 00:12:16.253 The DNA left behind on the clothes... 239 00:12:17.152 --> 00:12:19.353 matches your DNA. 240 00:12:23.863 --> 00:12:24.792 The culprit... 241 00:12:27.023 --> 00:12:28.263 It's you, right? 242 00:12:38.143 --> 00:12:39.843 You found out. 243 00:12:46.883 --> 00:12:47.753 That's right. 244 00:12:49.013 --> 00:12:50.312 It's just like what you said. 245 00:12:52.822 --> 00:12:54.952 It was me who killed him. 246 00:12:59.692 --> 00:13:01.162 I've told you before. 247 00:13:02.493 --> 00:13:03.963 Out of the Maki family, 248 00:13:04.032 --> 00:13:05.633 I'm the most useless of them all. 249 00:13:06.302 --> 00:13:09.202 I used to get scolded by my grandpa all the time. 250 00:13:10.072 --> 00:13:10.973 Useless. 251 00:13:11.702 --> 00:13:12.702 Stupid. 252 00:13:14.513 --> 00:13:16.343 I am a disgrace to the Maki family. 253 00:13:21.312 --> 00:13:22.483 It was then 254 00:13:25.952 --> 00:13:27.623 that he told me this. 255 00:13:28.952 --> 00:13:29.893 Listen up. 256 00:13:30.353 --> 00:13:32.922 By hook or by crook, 257 00:13:33.623 --> 00:13:36.733 find L Clan. 258 00:13:38.503 --> 00:13:40.332 If you find them, 259 00:13:41.473 --> 00:13:43.402 it's okay to kill them. 260 00:13:49.373 --> 00:13:50.273 Pardon me. 261 00:13:53.343 --> 00:13:55.052 Although I shouldn't be, 262 00:13:55.853 --> 00:13:57.922 I felt delighted. 263 00:13:59.483 --> 00:14:01.192 That was the first time 264 00:14:05.023 --> 00:14:06.662 that my grandpa depended on me. 265 00:14:09.062 --> 00:14:10.332 So, I... 266 00:14:11.103 --> 00:14:13.032 spent all my effort finding L Clan. 267 00:14:14.432 --> 00:14:15.473 But he escaped... 268 00:14:15.932 --> 00:14:19.072 every time I'm about to get him. 269 00:14:21.013 --> 00:14:23.072 And on top of this, 270 00:14:25.143 --> 00:14:27.353 my subordinate's lover is from L Clan. 271 00:14:31.223 --> 00:14:31.983 I... 272 00:14:35.152 --> 00:14:37.152 I was reprimanded heavily. 273 00:14:37.723 --> 00:14:38.662 You useless brat. 274 00:14:38.723 --> 00:14:39.993 I'm sorry. 275 00:14:40.832 --> 00:14:43.792 You're hopeless. 276 00:14:44.133 --> 00:14:46.733 Don't appear in front of me anymore. 277 00:14:48.032 --> 00:14:49.302 Give me some time. 278 00:14:50.503 --> 00:14:51.743 I'll definitely find them. 279 00:14:52.302 --> 00:14:53.643 With my own hands. 280 00:14:54.042 --> 00:14:55.743 - I will find them. - Get lost. 281 00:14:58.082 --> 00:14:59.182 I will find them. 282 00:15:00.753 --> 00:15:03.013 Driven into a desperate situation, 283 00:15:04.152 --> 00:15:05.853 you did that to Mikumo Iwao. 284 00:15:14.233 --> 00:15:15.562 Emili, you... 285 00:15:19.103 --> 00:15:19.932 You too. 286 00:15:27.329 --> 00:15:31.759 In the end, Junichi finally did something. 287 00:15:32.198 --> 00:15:32.928 That's too much. 288 00:15:33.501 --> 00:15:35.440 You made use of your grandson to kill someone. 289 00:15:35.841 --> 00:15:37.241 How could you do that? 290 00:15:37.540 --> 00:15:38.511 That's not it. 291 00:15:38.910 --> 00:15:41.241 Maki Esuke is not a rotten person. 292 00:15:41.810 --> 00:15:43.481 That's not all you did. 293 00:15:44.851 --> 00:15:46.020 In order to protect yourself, 294 00:15:46.381 --> 00:15:49.851 you also made use of your granddaughter. 295 00:15:50.351 --> 00:15:53.290 I can't just depend on Junichi. 296 00:15:53.790 --> 00:15:54.861 Don't look at me. 297 00:15:55.390 --> 00:15:58.030 Although she's willing to learn, 298 00:15:58.430 --> 00:16:00.961 she has problems with interacting with people. 299 00:16:01.560 --> 00:16:04.400 But she didn't fare too badly. 300 00:16:05.300 --> 00:16:08.940 She got him, and they got married. 301 00:16:09.940 --> 00:16:12.640 Sakuraba Kazuma has value. 302 00:16:13.211 --> 00:16:15.381 His family is in SIT. 303 00:16:15.780 --> 00:16:17.680 It's too convenient for me. 304 00:16:18.581 --> 00:16:20.121 Even if I kill you, 305 00:16:20.451 --> 00:16:22.150 in order to cover up for me, 306 00:16:22.721 --> 00:16:25.591 he'd destroy all the evidence. 307 00:16:25.920 --> 00:16:27.520 He's not someone who'd do that. 308 00:16:28.160 --> 00:16:29.430 He won't accept it. 309 00:16:29.530 --> 00:16:33.001 Then I'll just have to kill him. 310 00:16:33.831 --> 00:16:34.560 You... 311 00:16:34.631 --> 00:16:37.201 How many more people do you want to hurt? 312 00:16:37.971 --> 00:16:40.001 Do you intend to disobey me? 313 00:16:40.570 --> 00:16:41.841 If you're killing us, 314 00:16:42.640 --> 00:16:44.111 then just do it now. 315 00:16:44.640 --> 00:16:45.611 All right. 316 00:16:46.481 --> 00:16:49.081 Start with her then. 317 00:16:49.150 --> 00:16:49.851 What? 318 00:16:50.011 --> 00:16:50.851 Me? 319 00:16:51.211 --> 00:16:51.981 Why? 320 00:16:52.251 --> 00:16:53.881 Am I not on your side? 321 00:16:53.951 --> 00:16:54.680 Etsuko. 322 00:16:55.081 --> 00:16:55.890 Hold on. 323 00:16:56.091 --> 00:16:58.121 Don't. Hold on! 324 00:16:58.251 --> 00:16:59.391 Kill me instead! 325 00:16:59.721 --> 00:17:01.320 Mother, are you sure? 326 00:17:01.820 --> 00:17:05.590 Are you not embarrassed to have your grandchild take the blame? 327 00:17:06.300 --> 00:17:09.300 For the family, 328 00:17:09.901 --> 00:17:12.001 I'm willing to do anything. 329 00:17:15.840 --> 00:17:16.741 Give it to me. 330 00:17:21.641 --> 00:17:22.911 Has it been 60 years? 331 00:17:24.481 --> 00:17:27.280 It has been bothering me for so long. 332 00:17:29.080 --> 00:17:30.721 It's time to end this. 333 00:17:32.721 --> 00:17:34.120 It's too late. 334 00:17:34.290 --> 00:17:35.661 I thought I was going to die. 335 00:17:36.391 --> 00:17:37.790 You... 336 00:17:38.931 --> 00:17:40.030 are still alive? 337 00:17:41.001 --> 00:17:42.001 I told you. 338 00:17:43.570 --> 00:17:46.941 I'll make sure you get the punishment that you deserve. 339 00:17:48.701 --> 00:17:51.441 You were the one who robbed me of those days, 60 years ago. 340 00:17:52.070 --> 00:17:54.941 I'll never forget it. 341 00:17:55.880 --> 00:17:56.981 Why is that? 342 00:17:57.550 --> 00:18:01.620 I knew you wanted to kill us, 343 00:18:02.120 --> 00:18:07.590 so I went to Edo River that night. 344 00:18:10.860 --> 00:18:13.201 I was afraid that the real Tatsushima Masao... 345 00:18:13.501 --> 00:18:15.431 would be in danger. 346 00:18:16.231 --> 00:18:17.270 But... 347 00:18:18.001 --> 00:18:19.300 I was too late. 348 00:18:20.471 --> 00:18:22.471 Then I thought, 349 00:18:31.550 --> 00:18:32.850 why don't I... 350 00:18:33.481 --> 00:18:36.290 just pretend to be dead? 351 00:18:40.721 --> 00:18:42.520 Why did you do that? 352 00:18:45.030 --> 00:18:47.860 All right. Now, everyone's here. 353 00:18:48.830 --> 00:18:49.671 That's it. 354 00:18:52.330 --> 00:18:53.941 What's going on? 355 00:18:54.070 --> 00:18:55.201 Was I doing okay? 356 00:18:55.370 --> 00:18:56.770 Was my acting bad? 357 00:18:56.840 --> 00:18:59.011 No. You did really well. 358 00:18:59.070 --> 00:19:00.741 We're L Clan. 359 00:19:01.181 --> 00:19:04.080 It's a trap we set up for you. 360 00:19:04.550 --> 00:19:05.411 A trap? 361 00:19:05.651 --> 00:19:08.951 You won't catch us openly. 362 00:19:09.251 --> 00:19:11.620 Your goal is not to catch us. 363 00:19:11.790 --> 00:19:13.090 You want us to disappear from this world, 364 00:19:13.161 --> 00:19:14.120 we get that. 365 00:19:14.560 --> 00:19:16.191 So, we made use of him... 366 00:19:16.290 --> 00:19:18.860 and decided to abduct him in front of the crowd. 367 00:19:19.300 --> 00:19:20.961 Why did you do that? 368 00:19:21.030 --> 00:19:22.461 So that we could be sentenced publicly. 369 00:19:23.100 --> 00:19:25.231 We wanted to get rid of you. 370 00:19:26.201 --> 00:19:27.001 That was... 371 00:19:27.471 --> 00:19:29.411 our real motive. 372 00:19:32.741 --> 00:19:33.540 Wataru. 373 00:19:38.115 --> 00:19:39.215 Look. 374 00:19:39.380 --> 00:19:40.850 It's being streamed live. 375 00:19:41.181 --> 00:19:43.550 Why don't you wave at our viewers? 376 00:19:44.721 --> 00:19:45.421 You. 377 00:19:45.991 --> 00:19:47.191 What's going on? 378 00:19:47.261 --> 00:19:48.421 Don't you get it? 379 00:19:48.860 --> 00:19:51.261 What you said here has been broadcasted live. 380 00:19:51.330 --> 00:19:54.360 This is exclusive news! 381 00:19:54.701 --> 00:19:55.961 What's going on? 382 00:19:56.030 --> 00:19:58.501 That's why I spent so much effort explaining. 383 00:19:58.931 --> 00:20:01.840 So that everyone could understand what's going on. 384 00:20:04.171 --> 00:20:05.770 We succeeded. 385 00:20:06.110 --> 00:20:07.511 Wataru, you can turn off the livestream. 386 00:20:07.941 --> 00:20:09.350 It was really scary... 387 00:20:09.610 --> 00:20:10.911 when you appeared. 388 00:20:21.060 --> 00:20:23.130 I didn't expect you to be alive. I was shocked too. 389 00:20:23.830 --> 00:20:26.630 In order to end this, 390 00:20:27.731 --> 00:20:29.630 I went to see that person. 391 00:20:41.280 --> 00:20:42.911 What are you doing here? 392 00:20:43.651 --> 00:20:44.451 Come. 393 00:20:45.451 --> 00:20:46.981 Let's go get it back. 394 00:20:49.280 --> 00:20:50.350 Those days... 395 00:20:51.421 --> 00:20:52.620 that belonged to us. 396 00:20:55.721 --> 00:20:56.931 Kazuma, it's done. 397 00:20:58.191 --> 00:20:59.360 When we came here, 398 00:20:59.630 --> 00:21:01.360 we already explained everything to Kazuma. 399 00:21:01.501 --> 00:21:03.201 We asked him to work with us. 400 00:21:03.401 --> 00:21:05.471 Although we knew you were the mastermind, 401 00:21:05.530 --> 00:21:07.840 we didn't know who the perpetrator was. 402 00:21:07.901 --> 00:21:10.741 So we got him to tell us. 403 00:21:11.770 --> 00:21:13.080 He... 404 00:21:13.681 --> 00:21:15.880 Kazuma? 405 00:21:17.580 --> 00:21:18.380 Wataru? 406 00:21:23.090 --> 00:21:24.050 Kazu? 407 00:21:34.041 --> 00:21:34.872 Kazu? 408 00:21:35.541 --> 00:21:36.311 Don't move! 409 00:21:38.280 --> 00:21:39.950 If you dare disobey me, 410 00:21:40.879 --> 00:21:42.579 all of you shall die. 411 00:21:44.180 --> 00:21:46.520 It's a pity. I'm defiant. 412 00:21:47.420 --> 00:21:48.420 That's why... 413 00:21:49.159 --> 00:21:50.619 we're thieves. 414 00:22:04.170 --> 00:22:04.940 Let's go. 415 00:22:18.520 --> 00:22:19.549 Kill them! 416 00:22:19.950 --> 00:22:22.389 Kill them all! 417 00:22:22.460 --> 00:22:24.089 Hana. Leave this to us. 418 00:22:24.319 --> 00:22:25.960 Go look for Kazuma. 419 00:22:29.030 --> 00:22:29.829 Go after them! 420 00:22:55.990 --> 00:22:56.920 Wataru. 421 00:23:10.799 --> 00:23:11.909 Hana! 422 00:23:13.470 --> 00:23:15.139 - Wataru. - I'm sorry. 423 00:23:15.409 --> 00:23:17.379 I've been a useless brother all this while. 424 00:23:17.680 --> 00:23:19.809 But don't worry. 425 00:23:20.549 --> 00:23:22.250 I'll take over L Clan. 426 00:23:22.480 --> 00:23:25.649 So, choose the path you want. 427 00:23:27.049 --> 00:23:28.819 - Wataru. - Get going! 428 00:23:52.579 --> 00:23:53.649 Pull the trigger. 429 00:23:55.420 --> 00:23:57.680 If anything happens, you pull the trigger. 430 00:23:57.980 --> 00:23:59.589 This is my order. 431 00:24:06.059 --> 00:24:07.159 Maki. 432 00:24:12.730 --> 00:24:13.430 No. 433 00:24:13.730 --> 00:24:14.970 Junichi. 434 00:24:15.770 --> 00:24:16.899 Are you going to disobey me? 435 00:24:18.139 --> 00:24:18.940 Pull the trigger. 436 00:24:26.409 --> 00:24:28.649 You're an elite indeed. 437 00:24:32.619 --> 00:24:33.420 Pull the trigger. 438 00:24:54.940 --> 00:24:55.879 Waichi. 439 00:25:06.990 --> 00:25:08.690 I'm here... 440 00:25:10.020 --> 00:25:12.059 to get back what belonged to us. 441 00:25:12.760 --> 00:25:14.760 60 years of hatred. 442 00:25:14.899 --> 00:25:16.700 Let's end it here! 443 00:25:17.230 --> 00:25:19.399 - Don't come any closer. - Sadakichi. 444 00:25:19.730 --> 00:25:21.970 All these years of hatred, 445 00:25:22.040 --> 00:25:24.200 I'll end it with my fist. 446 00:25:34.609 --> 00:25:36.349 Later, our base will be revealed too. 447 00:25:36.819 --> 00:25:38.619 We really have to say goodbye to this house. 448 00:25:39.089 --> 00:25:40.720 Wataru, have you prepared it? 449 00:25:40.920 --> 00:25:42.589 Yes. It's really scary. 450 00:25:42.990 --> 00:25:44.059 You actually spoke. 451 00:25:45.359 --> 00:25:46.359 Etsuko, Wataru. 452 00:25:46.760 --> 00:25:47.530 Let's go back first. 453 00:25:47.730 --> 00:25:48.659 That's right. 454 00:25:50.760 --> 00:25:52.369 Ever since that day, 455 00:25:55.040 --> 00:25:56.740 my face has become like this. 456 00:25:57.639 --> 00:25:58.909 Matsu... 457 00:26:01.980 --> 00:26:03.010 Matsu... 458 00:26:09.079 --> 00:26:10.149 I'm sorry. 459 00:26:12.389 --> 00:26:13.389 I'm sorry. 460 00:26:17.359 --> 00:26:18.730 I'm really sorry. 461 00:26:20.030 --> 00:26:21.760 What are you sorry about? 462 00:26:22.829 --> 00:26:24.500 All this happened because... 463 00:26:25.099 --> 00:26:26.329 it's fate. 464 00:26:33.710 --> 00:26:34.670 Iwao. 465 00:26:36.339 --> 00:26:37.409 Thank you. 466 00:27:04.270 --> 00:27:05.369 Hana. 467 00:27:07.170 --> 00:27:08.510 I love you. 468 00:27:43.740 --> 00:27:47.079 I don't think I'll ever love anyone... 469 00:27:48.920 --> 00:27:49.950 the same way again. 470 00:28:02.030 --> 00:28:02.799 Hana. 471 00:28:03.329 --> 00:28:04.500 Enzoji. 472 00:28:08.670 --> 00:28:09.770 You're going to look for him, right? 473 00:28:11.540 --> 00:28:14.139 - I'm sorry, I... - It's all right. 474 00:28:15.180 --> 00:28:16.440 I should be the one apologizing. 475 00:28:17.879 --> 00:28:18.909 I didn't... 476 00:28:19.450 --> 00:28:21.280 manage to love you enough. 477 00:28:22.750 --> 00:28:23.879 We found them! 478 00:28:24.220 --> 00:28:25.290 Hana. Go! 479 00:28:25.549 --> 00:28:26.589 Hurry! 480 00:28:28.149 --> 00:28:29.220 Thank you. 481 00:28:34.159 --> 00:28:35.559 Chase after her! 482 00:28:37.659 --> 00:28:42.000 Sometimes, I think 483 00:28:42.399 --> 00:28:45.210 Why did we 484 00:28:45.540 --> 00:28:49.609 Grow up together? 485 00:28:50.339 --> 00:28:55.180 If I had the chance 486 00:28:55.619 --> 00:28:59.990 To win Hana's heart 487 00:29:00.049 --> 00:29:00.750 What are you doing? 488 00:29:01.020 --> 00:29:05.159 If I had the chance 489 00:29:05.990 --> 00:29:10.599 To use my love 490 00:29:10.659 --> 00:29:12.000 Why are you singing? 491 00:29:12.670 --> 00:29:17.899 I want to use love 492 00:29:18.139 --> 00:29:23.409 To protect Hana 493 00:29:24.139 --> 00:29:30.020 If I could see her again 494 00:29:30.920 --> 00:29:36.059 I will surround her with love 495 00:29:38.359 --> 00:29:39.629 Please be happy. 496 00:29:40.730 --> 00:29:41.730 Hana. 497 00:29:55.409 --> 00:29:56.180 Kazuma. 498 00:29:59.049 --> 00:29:59.909 I'm sorry. 499 00:30:16.099 --> 00:30:17.260 Kazuma, run! 500 00:30:17.530 --> 00:30:19.030 Hurry up! Run! 501 00:30:19.730 --> 00:30:20.569 Ouch! 502 00:30:20.930 --> 00:30:22.700 Maki! 503 00:30:34.879 --> 00:30:35.680 Hana. 504 00:30:38.549 --> 00:30:40.849 Don't touch my loved ones. 505 00:30:42.920 --> 00:30:44.220 I'll protect him. 506 00:30:45.329 --> 00:30:46.389 Be prepared for it. 507 00:30:47.159 --> 00:30:49.260 You're still alive? 508 00:30:55.440 --> 00:30:57.099 I'll hand it over to you, Hana. 509 00:31:41.710 --> 00:31:43.720 It's your tough luck meeting me today. 510 00:31:44.549 --> 00:31:45.889 For all the crimes you've committed, 511 00:31:46.420 --> 00:31:47.520 learn penitence. 512 00:31:59.399 --> 00:32:00.970 Send him to the hospital. 513 00:32:01.629 --> 00:32:02.440 All right. 514 00:32:09.109 --> 00:32:10.379 Hana. Let's go. 515 00:32:11.980 --> 00:32:12.909 Hurry. 516 00:32:23.790 --> 00:32:24.920 Don't look at me. 517 00:32:31.030 --> 00:32:32.030 Actually, 518 00:32:33.770 --> 00:32:36.069 I really feel like you've saved me. 519 00:32:37.470 --> 00:32:40.139 You were there for me when I was down. 520 00:32:40.210 --> 00:32:41.069 Stop it. 521 00:32:45.280 --> 00:32:46.149 I was just... 522 00:32:48.049 --> 00:32:50.819 following my grandfather's orders. 523 00:32:54.619 --> 00:32:55.960 I've never loved you. 524 00:32:57.619 --> 00:32:59.359 Right from the start. 525 00:33:09.670 --> 00:33:10.799 Thank you. 526 00:33:27.990 --> 00:33:30.119 Hana. In the church. 527 00:33:30.690 --> 00:33:31.790 Got it. 528 00:33:46.073 --> 00:33:47.204 Kazu. 529 00:33:52.987 --> 00:33:53.827 Hana. 530 00:34:00.668 --> 00:34:01.497 I'm sorry. 531 00:34:04.837 --> 00:34:06.607 Why are you apologizing? 532 00:34:09.277 --> 00:34:12.078 We said we'd face it together. 533 00:34:12.808 --> 00:34:13.647 But I... 534 00:34:16.647 --> 00:34:17.547 I... 535 00:34:21.158 --> 00:34:23.658 didn't have the courage... 536 00:34:25.357 --> 00:34:27.127 to hold tight and bring you out of the darkness. 537 00:34:30.998 --> 00:34:32.928 I love you so much, 538 00:34:35.797 --> 00:34:37.437 but I ran away. 539 00:34:42.507 --> 00:34:43.507 I was scared. 540 00:34:46.445 --> 00:34:49.516 I was afraid to face our fate. 541 00:34:55.357 --> 00:34:56.257 But I've decided... 542 00:34:57.058 --> 00:34:58.857 to never let go of you again. 543 00:35:04.397 --> 00:35:05.098 Hana. 544 00:35:07.937 --> 00:35:08.937 My family... 545 00:35:10.768 --> 00:35:12.268 are all thieves. 546 00:35:14.578 --> 00:35:15.507 I know. 547 00:35:16.578 --> 00:35:18.607 We're all wanted. 548 00:35:21.185 --> 00:35:22.055 I know. 549 00:35:25.709 --> 00:35:27.479 I come from a family of policemen. 550 00:35:30.379 --> 00:35:31.348 I know. 551 00:35:32.819 --> 00:35:35.288 It's our mission to catch criminals. 552 00:35:37.058 --> 00:35:38.158 I know. 553 00:35:38.558 --> 00:35:39.428 But... 554 00:35:41.459 --> 00:35:43.658 it doesn't matter what others say. 555 00:35:44.629 --> 00:35:47.598 It doesn't matter if we're deviants. 556 00:35:52.009 --> 00:35:53.169 Because I... 557 00:35:55.808 --> 00:35:57.009 only love you, Hana. 558 00:36:00.479 --> 00:36:02.348 Am I not the same? 559 00:36:05.118 --> 00:36:06.189 I... 560 00:36:07.419 --> 00:36:08.718 only love you too, Kazu. 561 00:36:12.029 --> 00:36:12.859 Hana. 562 00:36:14.428 --> 00:36:15.359 Kazu. 563 00:37:29.669 --> 00:37:30.808 Isn't it too long? 564 00:37:31.368 --> 00:37:32.808 They know we're watching, right? 565 00:37:33.768 --> 00:37:35.578 I've never kissed before. 566 00:37:35.638 --> 00:37:36.379 I thought so too. 567 00:37:37.848 --> 00:37:39.678 They've won over fate. 568 00:37:40.448 --> 00:37:44.089 They changed their fate. 569 00:37:46.288 --> 00:37:47.018 But... 570 00:37:47.959 --> 00:37:49.388 I think it wasn't too bad... 571 00:37:50.759 --> 00:37:52.058 that I got married to you. 572 00:37:52.589 --> 00:37:55.399 I think it was great. 573 00:38:05.468 --> 00:38:06.939 I'm the only one who's single. 574 00:38:16.919 --> 00:38:18.748 I've got to go. 575 00:38:18.819 --> 00:38:19.788 I'll go with you. 576 00:38:20.018 --> 00:38:22.388 No, you can't. You'll become an accomplice. 577 00:38:23.058 --> 00:38:24.689 Then, tell me where you're going. 578 00:38:25.189 --> 00:38:26.788 No matter where you are, I'll find you. 579 00:38:27.428 --> 00:38:28.359 I don't know either. 580 00:38:28.799 --> 00:38:32.498 But I heard there's a secret plan. 581 00:38:32.968 --> 00:38:33.768 Secret plan? 582 00:38:47.842 --> 00:38:48.842 Too slow, Hana. 583 00:38:49.237 --> 00:38:49.967 I'm sorry. 584 00:38:49.992 --> 00:38:52.693 Too long. My lips are dry. 585 00:38:52.762 --> 00:38:54.133 - Do you need lip balm? - No. 586 00:38:54.158 --> 00:38:56.189 Wataru, will it be fine? 587 00:38:56.259 --> 00:38:57.319 You'll get it someday. 588 00:38:58.158 --> 00:38:59.189 Let's go, Wataru. 589 00:39:05.468 --> 00:39:06.529 What is this? 590 00:39:07.328 --> 00:39:09.069 Over there. Over there! 591 00:39:09.198 --> 00:39:10.069 Where? 592 00:39:20.009 --> 00:39:21.518 You're lying. 593 00:39:21.578 --> 00:39:23.018 It's amazing. 594 00:39:23.118 --> 00:39:24.388 Is this an amusement park ride? 595 00:39:24.489 --> 00:39:25.649 Watch out for what's coming. 596 00:39:41.569 --> 00:39:43.339 FMC mode. Confirmed. 597 00:39:43.598 --> 00:39:45.109 LNAV, on. 598 00:39:45.209 --> 00:39:46.468 VNAV, on. 599 00:39:46.609 --> 00:39:47.908 Engine, on. 600 00:39:48.209 --> 00:39:49.308 Open. 601 00:40:03.319 --> 00:40:04.589 Wataru. Attack. 602 00:40:18.638 --> 00:40:21.038 Wataru, when did you make this? 603 00:40:21.379 --> 00:40:22.779 When we were wanted. 604 00:40:23.209 --> 00:40:25.209 I thought it'd be good if we could escape together. 605 00:40:25.678 --> 00:40:27.578 So I thought about it when I was in the park. 606 00:40:28.018 --> 00:40:31.089 I build this over the year. 607 00:40:31.518 --> 00:40:34.158 One day, I'll build a time machine. 608 00:40:34.518 --> 00:40:36.819 So that we can go back to the past... 609 00:40:37.018 --> 00:40:38.859 and delete all our criminal records. 610 00:40:39.229 --> 00:40:41.899 Right. You're a genius, Wataru. 611 00:40:42.359 --> 00:40:43.529 Took you long to realize. 612 00:40:44.169 --> 00:40:47.428 You're better off as an engineer. 613 00:41:05.549 --> 00:41:07.248 It's shaking really badly. 614 00:41:07.388 --> 00:41:08.388 What's the matter? 615 00:41:08.459 --> 00:41:09.989 I don't know. 616 00:41:10.089 --> 00:41:11.489 I'm not sure too. 617 00:41:18.669 --> 00:41:21.169 How would I know? It's my first time using this. 618 00:41:21.538 --> 00:41:24.569 I don't know. 619 00:41:34.948 --> 00:41:36.919 On 21, at 5am, 620 00:41:37.218 --> 00:41:38.549 the L Clan was suspected to be on... 621 00:41:38.618 --> 00:41:40.218 a ladybug-like aircraft... 622 00:41:40.288 --> 00:41:42.518 that exploded in the sky above the Pacific Ocean. 623 00:41:43.489 --> 00:41:47.029 The police speculates that L Clan died in the accident. 624 00:41:47.928 --> 00:41:50.459 I looked up and saw a really huge ladybug. 625 00:41:50.529 --> 00:41:53.229 It was wobbling as it fell down at a great speed. 626 00:41:53.569 --> 00:41:56.669 There were loud noises... 627 00:41:56.739 --> 00:41:57.839 and then it exploded. 628 00:41:58.487 --> 00:41:59.657 They must be dead. 629 00:42:01.211 --> 00:42:03.880 It exploded in the sky. 630 00:42:04.310 --> 00:42:05.480 But why? 631 00:42:05.605 --> 00:42:07.347 That's a lot. 632 00:42:07.642 --> 00:42:10.503 Look, I brought a lot of seafood to celebrate our housewarming. 633 00:42:11.034 --> 00:42:13.394 How about some wine and seafood? 634 00:42:13.499 --> 00:42:15.499 Of course we have to use a top-grade wine. 635 00:42:15.630 --> 00:42:18.770 The Sakuraba family doesn't eat anything that's stolen. 636 00:42:18.795 --> 00:42:21.204 I'll eat. I'm hungry. Start cooking. 637 00:42:21.229 --> 00:42:22.998 Breakfast is ready. 638 00:42:23.611 --> 00:42:25.980 Indeed. Thank you, Hana. 639 00:42:26.368 --> 00:42:27.268 Why? 640 00:42:28.156 --> 00:42:31.466 Why are you still alive? 641 00:42:31.526 --> 00:42:32.767 Didn't we tell you? 642 00:42:32.867 --> 00:42:34.497 We didn't hear about it. 643 00:42:34.566 --> 00:42:36.637 We moved in here. 644 00:42:36.897 --> 00:42:39.406 Wataru, tell them in detail. 645 00:42:39.828 --> 00:42:42.059 I wanted everyone to fake their deaths. 646 00:42:42.307 --> 00:42:43.137 What? 647 00:42:44.776 --> 00:42:47.606 Was the explosion intentional? 648 00:42:47.676 --> 00:42:50.417 That's right. Then, we wouldn't be wanted. 649 00:42:50.546 --> 00:42:52.787 Then, Hana and Kazuma can be together. 650 00:42:53.117 --> 00:42:54.586 If we're wanted, 651 00:42:54.656 --> 00:42:56.156 they can't be together. 652 00:42:56.457 --> 00:42:58.526 So, is this the secret plan? 653 00:42:58.626 --> 00:42:59.986 Seems like it. 654 00:43:00.057 --> 00:43:02.526 Hold on. How did you escape? 655 00:43:02.686 --> 00:43:05.526 Didn't the weird-looking aircraft explode? 656 00:43:05.890 --> 00:43:08.129 It's not a weird-looking aircraft. It's Ladybug No. 4. 657 00:43:08.154 --> 00:43:10.654 We escaped before it exploded. 658 00:43:10.696 --> 00:43:11.937 We used parachutes. 659 00:43:18.876 --> 00:43:21.247 (Fukada Kyoko as Mikumo Hana) 660 00:43:21.417 --> 00:43:23.977 (Seto Koji as Sakuraba Kazuma) 661 00:43:24.046 --> 00:43:25.387 (Ozawa Maju as Mikumo Etsuko) 662 00:43:25.446 --> 00:43:26.446 (Kurihara Louis as Mikumo Wataru) 663 00:43:26.517 --> 00:43:27.687 (Takehara Yoshiko as Mikumo Matsu) 664 00:43:27.747 --> 00:43:28.856 (Onuki Yusuke as Enzoji Akiyo) 665 00:43:28.917 --> 00:43:30.156 (Yukino Kishii as Hashimoto Emili) 666 00:43:30.216 --> 00:43:31.387 (Kato Ryo as Maki Junichi) 667 00:43:31.787 --> 00:43:32.557 Did you fly down? 668 00:43:32.670 --> 00:43:34.201 It was really exciting. 669 00:43:34.677 --> 00:43:36.347 I want to fly again, dear. 670 00:43:36.571 --> 00:43:38.171 That was addictive indeed. 671 00:43:38.196 --> 00:43:40.767 Definitely not. I don't want to fly again. 672 00:43:40.949 --> 00:43:42.673 You can stay here for the time being. 673 00:43:42.698 --> 00:43:43.959 How could you! 674 00:43:44.566 --> 00:43:45.867 Do you think your grandpa will allow that? 675 00:43:45.937 --> 00:43:47.307 (Maro Akaji as Mikumo Iwao) 676 00:43:48.147 --> 00:43:49.647 Stay as long as you want. 677 00:43:55.176 --> 00:43:56.816 For as long as they want? 678 00:43:56.841 --> 00:43:58.410 Dear, how about we steam it? 679 00:43:58.435 --> 00:44:00.404 We'll need a bucket. I'll find one. 680 00:44:00.793 --> 00:44:02.862 Find a new wooden horse too. 681 00:44:02.887 --> 00:44:04.457 I'll get it. 682 00:44:04.656 --> 00:44:07.461 Wait, we'll bother our neighbors. 683 00:44:07.486 --> 00:44:09.256 - I found it. - That was quick. 684 00:44:09.557 --> 00:44:12.767 I can't live with them. 685 00:44:13.588 --> 00:44:15.829 Misako. Are you all right? 686 00:44:16.097 --> 00:44:17.696 She must be too happy. 687 00:44:17.721 --> 00:44:19.761 It must be anemia. I'll get medicine. 688 00:44:30.276 --> 00:44:31.586 I'll go now. 689 00:44:31.769 --> 00:44:32.899 Take care. 690 00:44:33.316 --> 00:44:34.347 Hana. 691 00:44:35.986 --> 00:44:36.787 Wait. 692 00:45:01.276 --> 00:45:04.816 (Daughter of Lupin) 43330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.