All language subtitles for [NSBC] Lupin no Musume E11 [WEBDL] [1080p] [EN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.664 --> 00:00:01.664
Kazu.
2
00:00:04.964 --> 00:00:05.794
Kazu.
3
00:00:06.363 --> 00:00:07.163
Hana.
4
00:00:07.304 --> 00:00:08.133
It's L.
5
00:00:08.734 --> 00:00:10.334
L Clan.
6
00:00:13.033 --> 00:00:14.244
Catch them!
7
00:00:14.703 --> 00:00:15.604
Kazu.
8
00:00:25.413 --> 00:00:26.483
Take him away.
9
00:00:29.584 --> 00:00:30.494
He disappeared.
10
00:00:33.124 --> 00:00:33.924
This way.
11
00:00:33.994 --> 00:00:34.793
What?
12
00:00:40.164 --> 00:00:42.403
- Get in the car. - Hold on, what's going on?
13
00:00:55.314 --> 00:01:01.424
(Daughter of Lupin: Final Episode)
14
00:01:15.903 --> 00:01:16.733
Kazu?
15
00:01:17.903 --> 00:01:18.774
Kazu?
16
00:01:24.644 --> 00:01:25.614
Kazu.
17
00:01:26.043 --> 00:01:26.914
Hana?
18
00:01:31.213 --> 00:01:32.384
It's tiring.
19
00:01:33.084 --> 00:01:35.224
We've stolen countless treasures,
20
00:01:35.323 --> 00:01:36.754
but it's my first time stealing a groom.
21
00:01:36.823 --> 00:01:37.823
It's an abduction.
22
00:01:37.894 --> 00:01:39.823
There were movies like that, right?
23
00:01:39.994 --> 00:01:41.524
Starring Dustin Hoffman.
24
00:01:41.593 --> 00:01:43.433
- Right? - It's an illusion.
25
00:01:43.494 --> 00:01:44.463
Hold on.
26
00:01:44.563 --> 00:01:46.463
- What is going on? - Don't worry.
27
00:01:46.903 --> 00:01:49.164
Have a glass of red wine first.
28
00:01:54.403 --> 00:01:56.203
We have no idea what's going on.
29
00:01:56.403 --> 00:01:58.073
It will be explained later.
30
00:01:58.244 --> 00:02:00.183
They disappeared all of a sudden.
31
00:02:00.244 --> 00:02:01.983
That's all we know.
32
00:02:02.914 --> 00:02:03.653
In short,
33
00:02:04.153 --> 00:02:06.923
we saved you from the bad guy.
34
00:02:07.683 --> 00:02:08.884
How could it be?
35
00:02:09.224 --> 00:02:10.694
It must be chaotic at the hall right now.
36
00:02:10.754 --> 00:02:12.624
Etsuko, Yoshizawa family from 43rd floor...
37
00:02:12.694 --> 00:02:14.493
has a bottle of red wine.
38
00:02:14.564 --> 00:02:15.523
Can you get it for me?
39
00:02:15.993 --> 00:02:17.064
Leave it to me.
40
00:02:20.104 --> 00:02:22.333
I'm sorry that I got you involved.
41
00:02:23.064 --> 00:02:23.874
No.
42
00:02:24.374 --> 00:02:26.404
- It's all right. - It's fate.
43
00:02:27.143 --> 00:02:29.374
You meet again.
44
00:02:38.714 --> 00:02:39.613
Etsuko?
45
00:02:39.784 --> 00:02:41.224
I'm sorry, dear.
46
00:02:43.624 --> 00:02:45.224
We finally found you.
47
00:02:45.823 --> 00:02:47.594
L Clan.
48
00:02:48.964 --> 00:02:49.893
Don't move.
49
00:02:50.863 --> 00:02:52.564
If you move,
50
00:02:53.534 --> 00:02:56.703
she'll lose her life.
51
00:02:57.534 --> 00:02:58.374
Who are you?
52
00:02:58.534 --> 00:02:59.504
What do you want?
53
00:03:00.273 --> 00:03:02.474
They are policemen.
54
00:03:02.703 --> 00:03:05.944
They're mobile police unit, public security and elites from SIT.
55
00:03:06.243 --> 00:03:07.714
There are supposedly over ten of them.
56
00:03:07.914 --> 00:03:09.513
- It's not looking good. - Get over there. Hurry.
57
00:03:10.013 --> 00:03:11.354
Get over there. Hurry.
58
00:03:12.214 --> 00:03:13.013
Wataru.
59
00:03:13.384 --> 00:03:15.053
Now all of you are here.
60
00:03:16.224 --> 00:03:18.754
Go back to the hall.
61
00:03:19.654 --> 00:03:23.434
Just tell them that you suspected...
62
00:03:23.793 --> 00:03:27.004
to be abducted by the L Clan,
63
00:03:28.064 --> 00:03:29.233
but found a way to escape.
64
00:03:30.034 --> 00:03:33.333
If you get what I mean, then go back over there.
65
00:03:35.703 --> 00:03:37.773
Hurry up.
66
00:03:38.113 --> 00:03:39.073
Kazuma.
67
00:03:39.643 --> 00:03:40.714
Sorry, get back there.
68
00:03:40.914 --> 00:03:42.513
- But... - Don't worry about us.
69
00:03:42.743 --> 00:03:44.013
Listen to him.
70
00:03:45.083 --> 00:03:45.854
Hey.
71
00:03:48.423 --> 00:03:49.224
Hana.
72
00:03:49.284 --> 00:03:50.694
- Kazu. - Hana.
73
00:03:50.793 --> 00:03:51.654
Kazu!
74
00:03:52.023 --> 00:03:52.854
Hana!
75
00:03:54.493 --> 00:03:55.393
Hana!
76
00:03:57.194 --> 00:03:58.094
I've said it already.
77
00:03:58.263 --> 00:04:00.263
We don't have any updates.
78
00:04:00.534 --> 00:04:02.634
Please give us some time.
79
00:04:03.203 --> 00:04:05.604
We'll explain things.
80
00:04:06.004 --> 00:04:07.344
- Please make way. - We have nothing to say now.
81
00:04:07.703 --> 00:04:08.604
Kazuma.
82
00:04:08.974 --> 00:04:10.104
Are you all right?
83
00:04:11.113 --> 00:04:12.573
Where's L Clan?
84
00:04:13.173 --> 00:04:14.143
I'm not sure.
85
00:04:14.684 --> 00:04:16.483
Is it true that L Clan was here?
86
00:04:16.613 --> 00:04:18.753
Were you taken away by them?
87
00:04:18.813 --> 00:04:20.454
- Please tell us. - I'll explain things...
88
00:04:20.524 --> 00:04:22.824
in a while. We'll cause others inconvenience.
89
00:04:22.954 --> 00:04:24.253
Please get inside.
90
00:04:25.394 --> 00:04:26.154
Let's go.
91
00:04:26.524 --> 00:04:28.793
- This way, please. - Where's Emili?
92
00:04:29.224 --> 00:04:30.964
This was too sudden.
93
00:04:31.193 --> 00:04:32.764
We took her to the waiting area.
94
00:04:34.003 --> 00:04:35.264
I'm worried about Emili.
95
00:04:35.334 --> 00:04:37.104
I want to see her. Give me some time.
96
00:04:40.443 --> 00:04:42.404
- Where's the thing I asked for? - Here.
97
00:05:03.834 --> 00:05:04.633
Yes.
98
00:05:05.233 --> 00:05:06.233
I'm going in.
99
00:05:09.704 --> 00:05:11.133
- Kazuma. - Kazuma.
100
00:05:13.204 --> 00:05:14.373
I'm sorry, Mom.
101
00:05:15.104 --> 00:05:16.943
I want to talk to her alone.
102
00:05:18.914 --> 00:05:19.774
All right.
103
00:05:28.753 --> 00:05:33.863
Abducting the groom for the sake of your daughter.
104
00:05:33.993 --> 00:05:35.094
Don't be mistaken.
105
00:05:35.724 --> 00:05:37.034
I'm not doing it for my daughter.
106
00:05:37.233 --> 00:05:39.433
60 years ago, my grandma was attacked by someone.
107
00:05:40.063 --> 00:05:41.363
In order to hide this fact,
108
00:05:41.604 --> 00:05:42.964
even my grandpa was killed.
109
00:05:44.274 --> 00:05:46.433
So what?
110
00:05:47.173 --> 00:05:48.503
We'll never forgive you.
111
00:05:49.173 --> 00:05:51.373
What can you do now?
112
00:05:53.443 --> 00:05:55.613
You'll all die here.
113
00:05:56.584 --> 00:06:01.024
This is the end of L Clan.
114
00:06:06.154 --> 00:06:07.524
Hold, hold it.
115
00:06:08.363 --> 00:06:09.623
It's our fault.
116
00:06:11.633 --> 00:06:13.764
We won't appear in front of you again.
117
00:06:14.534 --> 00:06:16.503
We'll forget about what happened 60 years ago.
118
00:06:16.633 --> 00:06:17.604
I promise.
119
00:06:17.834 --> 00:06:18.633
Mom?
120
00:06:18.904 --> 00:06:21.104
I beg you, please forgive us.
121
00:06:21.373 --> 00:06:22.043
Etsuko.
122
00:06:22.104 --> 00:06:23.373
Don't you feel it's unfair to bow down to them?
123
00:06:23.443 --> 00:06:24.474
Shut up!
124
00:06:24.974 --> 00:06:26.714
That's right, Etsuko. Lift your head up.
125
00:06:27.014 --> 00:06:28.584
So what if it's unfair?
126
00:06:28.714 --> 00:06:29.943
Is it better that we die like this?
127
00:06:30.043 --> 00:06:31.053
I don't want to.
128
00:06:31.483 --> 00:06:32.914
I still have this pretty face.
129
00:06:32.983 --> 00:06:34.584
Why do I have to die?
130
00:06:34.654 --> 00:06:35.753
This shouldn't be it.
131
00:06:36.053 --> 00:06:37.493
You're begging for mercy?
132
00:06:38.553 --> 00:06:39.623
What an interesting person.
133
00:06:39.824 --> 00:06:41.224
Because I would...
134
00:06:41.363 --> 00:06:44.793
steal anything that Maki Esuke wants.
135
00:06:45.394 --> 00:06:47.604
I'm willing to do anything for you.
136
00:06:50.433 --> 00:06:51.334
Stop it.
137
00:06:51.774 --> 00:06:52.503
Hey, you!
138
00:06:52.604 --> 00:06:54.243
- How could you do that to Etsuko? - It's fine.
139
00:06:54.303 --> 00:06:55.673
You can hit me however you want.
140
00:06:57.274 --> 00:06:58.943
You know too much.
141
00:06:59.673 --> 00:07:01.883
How could I let you live?
142
00:07:02.113 --> 00:07:03.043
How could that be...
143
00:07:03.313 --> 00:07:05.014
We don't know anything.
144
00:07:05.313 --> 00:07:06.954
- Don't lie to me. - It's true.
145
00:07:07.183 --> 00:07:10.284
Dear, tell them everything you know.
146
00:07:10.524 --> 00:07:11.894
- Hurry! - All right.
147
00:07:12.524 --> 00:07:13.524
I'll tell you.
148
00:07:14.464 --> 00:07:15.594
Calm down, Etsuko.
149
00:07:19.793 --> 00:07:21.264
It all happened 60 years ago.
150
00:07:22.733 --> 00:07:24.933
You just joined the Metropolitan Police Department as an elite.
151
00:07:25.974 --> 00:07:28.043
The Maki family were all elites.
152
00:07:29.043 --> 00:07:29.844
Stop there!
153
00:07:31.014 --> 00:07:31.974
As the eldest son,
154
00:07:32.873 --> 00:07:34.514
they had high hopes for you.
155
00:07:37.084 --> 00:07:39.514
- Know your place. - Don't make sudden moves.
156
00:07:40.954 --> 00:07:42.053
Please let me go.
157
00:07:42.553 --> 00:07:44.454
- What? - Maki, that's enough.
158
00:07:45.024 --> 00:07:45.793
Let go of him.
159
00:07:55.303 --> 00:07:56.233
Don't tell anyone.
160
00:07:57.673 --> 00:08:00.704
You turned a blind eye to corruption and covered up for your superiors...
161
00:08:00.844 --> 00:08:02.844
to get promoted.
162
00:08:03.404 --> 00:08:05.344
But then something happened.
163
00:08:06.974 --> 00:08:08.743
You were doing bad things...
164
00:08:09.483 --> 00:08:11.113
and L Clan was watching you.
165
00:08:13.354 --> 00:08:14.354
Back then,
166
00:08:15.123 --> 00:08:18.654
the name list of the corrupted police officers...
167
00:08:20.464 --> 00:08:23.423
were stolen together with the treasures.
168
00:08:23.594 --> 00:08:24.693
I have something to ask you.
169
00:08:24.764 --> 00:08:26.233
Since what was stolen couldn't be revealed,
170
00:08:26.964 --> 00:08:29.464
you couldn't employ the help of the police.
171
00:08:30.003 --> 00:08:32.674
So, you conducted your own investigation.
172
00:08:34.743 --> 00:08:36.373
And you finally found it.
173
00:08:37.743 --> 00:08:38.714
That night,
174
00:08:39.243 --> 00:08:40.214
you attacked her.
175
00:08:43.013 --> 00:08:43.913
No!
176
00:08:48.554 --> 00:08:50.084
I finally found you, L Clan.
177
00:08:50.993 --> 00:08:52.354
Where is it?
178
00:08:53.224 --> 00:08:53.993
Tell me.
179
00:08:54.424 --> 00:08:55.263
Hurry up.
180
00:09:06.003 --> 00:09:07.003
From then on,
181
00:09:07.273 --> 00:09:09.604
you have been afraid because you don't know...
182
00:09:09.674 --> 00:09:11.773
when the name list and the truth would be revealed.
183
00:09:12.974 --> 00:09:16.084
There were many people...
184
00:09:16.913 --> 00:09:18.413
who hated L Clan.
185
00:09:18.714 --> 00:09:21.783
We couldn't have known that you were the attacker.
186
00:09:22.184 --> 00:09:23.224
So, you...
187
00:09:23.794 --> 00:09:26.493
got promoted to be the superintendent general.
188
00:09:27.294 --> 00:09:31.233
But L Clan reappeared 60 years later.
189
00:09:32.263 --> 00:09:33.233
And then,
190
00:09:33.804 --> 00:09:36.434
Sakuraba Waichi's grandson,
191
00:09:36.733 --> 00:09:38.633
Sakuraba Kazuma got involved.
192
00:09:39.133 --> 00:09:41.674
Sakuraba Kazuma might be in contact with L Clan.
193
00:09:42.143 --> 00:09:45.243
So, you made use of your granddaughter, Hashimoto Emili...
194
00:09:45.413 --> 00:09:47.913
and made her kill Mikumo Iwao.
195
00:09:49.013 --> 00:09:50.383
You're wrong.
196
00:09:51.184 --> 00:09:52.354
He's wrong?
197
00:09:52.714 --> 00:09:54.954
It was him...
198
00:09:55.924 --> 00:09:57.724
who threatened me first.
199
00:09:58.393 --> 00:09:59.854
What's wrong with you?
200
00:10:01.763 --> 00:10:03.523
I finally found you.
201
00:10:05.594 --> 00:10:07.204
In order to find you,
202
00:10:07.934 --> 00:10:11.074
I've spent so much time and effort.
203
00:10:12.773 --> 00:10:15.044
It's time to end this.
204
00:10:15.903 --> 00:10:18.113
Because of that night, 60 years ago...
205
00:10:19.513 --> 00:10:21.113
L Clan...
206
00:10:22.084 --> 00:10:24.913
We will punish you.
207
00:10:27.724 --> 00:10:29.924
I want to kill him first before he gets to me.
208
00:10:30.283 --> 00:10:33.054
So, I gave the orders.
209
00:10:33.724 --> 00:10:36.263
Then, the one who killed Grandpa...
210
00:10:37.771 --> 00:10:39.070
It's you.
211
00:10:43.271 --> 00:10:44.181
Maki.
212
00:10:47.080 --> 00:10:48.210
What are you talking about?
213
00:10:48.681 --> 00:10:50.480
Why would I do that?
214
00:10:52.633 --> 00:10:55.032
You got burnt when you set the fire, right?
215
00:10:57.473 --> 00:11:00.412
I got a testimony from a witness...
216
00:11:01.672 --> 00:11:03.113
that he witnessed someone get burnt.
217
00:11:05.042 --> 00:11:07.213
The culprit wanted to put out the fire.
218
00:11:12.253 --> 00:11:15.292
I thought he might have bandaged the burn immediately...
219
00:11:15.593 --> 00:11:17.422
and possibly left traces behind.
220
00:11:17.692 --> 00:11:19.963
So I looked around the area.
221
00:11:22.062 --> 00:11:23.432
And I found this.
222
00:11:25.802 --> 00:11:27.973
I sent it to the research team immediately.
223
00:11:28.373 --> 00:11:30.273
(Identification Report)
224
00:11:30.343 --> 00:11:32.202
We found out what type of coat it was...
225
00:11:32.273 --> 00:11:33.542
based on the material left behind.
226
00:11:34.713 --> 00:11:36.713
And it's what you wore.
227
00:11:38.682 --> 00:11:40.143
How could that be possible?
228
00:11:41.582 --> 00:11:43.113
I didn't want to believe it.
229
00:11:44.853 --> 00:11:46.052
There were some traces of skin...
230
00:11:46.223 --> 00:11:49.093
left behind on the coat.
231
00:11:50.223 --> 00:11:52.263
In order to check your DNA,
232
00:11:52.322 --> 00:11:53.832
I got my parents to help me.
233
00:11:54.133 --> 00:11:56.292
To prove that the culprit isn't you.
234
00:11:56.893 --> 00:11:58.133
I have something...
235
00:11:59.133 --> 00:12:00.572
to ask from both of you.
236
00:12:03.373 --> 00:12:05.473
Mr. Maki, help yourself, please.
237
00:12:11.182 --> 00:12:12.542
This is the result.
238
00:12:13.952 --> 00:12:16.253
The DNA left behind on the clothes...
239
00:12:17.152 --> 00:12:19.353
matches your DNA.
240
00:12:23.863 --> 00:12:24.792
The culprit...
241
00:12:27.023 --> 00:12:28.263
It's you, right?
242
00:12:38.143 --> 00:12:39.843
You found out.
243
00:12:46.883 --> 00:12:47.753
That's right.
244
00:12:49.013 --> 00:12:50.312
It's just like what you said.
245
00:12:52.822 --> 00:12:54.952
It was me who killed him.
246
00:12:59.692 --> 00:13:01.162
I've told you before.
247
00:13:02.493 --> 00:13:03.963
Out of the Maki family,
248
00:13:04.032 --> 00:13:05.633
I'm the most useless of them all.
249
00:13:06.302 --> 00:13:09.202
I used to get scolded by my grandpa all the time.
250
00:13:10.072 --> 00:13:10.973
Useless.
251
00:13:11.702 --> 00:13:12.702
Stupid.
252
00:13:14.513 --> 00:13:16.343
I am a disgrace to the Maki family.
253
00:13:21.312 --> 00:13:22.483
It was then
254
00:13:25.952 --> 00:13:27.623
that he told me this.
255
00:13:28.952 --> 00:13:29.893
Listen up.
256
00:13:30.353 --> 00:13:32.922
By hook or by crook,
257
00:13:33.623 --> 00:13:36.733
find L Clan.
258
00:13:38.503 --> 00:13:40.332
If you find them,
259
00:13:41.473 --> 00:13:43.402
it's okay to kill them.
260
00:13:49.373 --> 00:13:50.273
Pardon me.
261
00:13:53.343 --> 00:13:55.052
Although I shouldn't be,
262
00:13:55.853 --> 00:13:57.922
I felt delighted.
263
00:13:59.483 --> 00:14:01.192
That was the first time
264
00:14:05.023 --> 00:14:06.662
that my grandpa depended on me.
265
00:14:09.062 --> 00:14:10.332
So, I...
266
00:14:11.103 --> 00:14:13.032
spent all my effort finding L Clan.
267
00:14:14.432 --> 00:14:15.473
But he escaped...
268
00:14:15.932 --> 00:14:19.072
every time I'm about to get him.
269
00:14:21.013 --> 00:14:23.072
And on top of this,
270
00:14:25.143 --> 00:14:27.353
my subordinate's lover is from L Clan.
271
00:14:31.223 --> 00:14:31.983
I...
272
00:14:35.152 --> 00:14:37.152
I was reprimanded heavily.
273
00:14:37.723 --> 00:14:38.662
You useless brat.
274
00:14:38.723 --> 00:14:39.993
I'm sorry.
275
00:14:40.832 --> 00:14:43.792
You're hopeless.
276
00:14:44.133 --> 00:14:46.733
Don't appear in front of me anymore.
277
00:14:48.032 --> 00:14:49.302
Give me some time.
278
00:14:50.503 --> 00:14:51.743
I'll definitely find them.
279
00:14:52.302 --> 00:14:53.643
With my own hands.
280
00:14:54.042 --> 00:14:55.743
- I will find them. - Get lost.
281
00:14:58.082 --> 00:14:59.182
I will find them.
282
00:15:00.753 --> 00:15:03.013
Driven into a desperate situation,
283
00:15:04.152 --> 00:15:05.853
you did that to Mikumo Iwao.
284
00:15:14.233 --> 00:15:15.562
Emili, you...
285
00:15:19.103 --> 00:15:19.932
You too.
286
00:15:27.329 --> 00:15:31.759
In the end, Junichi finally did something.
287
00:15:32.198 --> 00:15:32.928
That's too much.
288
00:15:33.501 --> 00:15:35.440
You made use of your grandson to kill someone.
289
00:15:35.841 --> 00:15:37.241
How could you do that?
290
00:15:37.540 --> 00:15:38.511
That's not it.
291
00:15:38.910 --> 00:15:41.241
Maki Esuke is not a rotten person.
292
00:15:41.810 --> 00:15:43.481
That's not all you did.
293
00:15:44.851 --> 00:15:46.020
In order to protect yourself,
294
00:15:46.381 --> 00:15:49.851
you also made use of your granddaughter.
295
00:15:50.351 --> 00:15:53.290
I can't just depend on Junichi.
296
00:15:53.790 --> 00:15:54.861
Don't look at me.
297
00:15:55.390 --> 00:15:58.030
Although she's willing to learn,
298
00:15:58.430 --> 00:16:00.961
she has problems with interacting with people.
299
00:16:01.560 --> 00:16:04.400
But she didn't fare too badly.
300
00:16:05.300 --> 00:16:08.940
She got him, and they got married.
301
00:16:09.940 --> 00:16:12.640
Sakuraba Kazuma has value.
302
00:16:13.211 --> 00:16:15.381
His family is in SIT.
303
00:16:15.780 --> 00:16:17.680
It's too convenient for me.
304
00:16:18.581 --> 00:16:20.121
Even if I kill you,
305
00:16:20.451 --> 00:16:22.150
in order to cover up for me,
306
00:16:22.721 --> 00:16:25.591
he'd destroy all the evidence.
307
00:16:25.920 --> 00:16:27.520
He's not someone who'd do that.
308
00:16:28.160 --> 00:16:29.430
He won't accept it.
309
00:16:29.530 --> 00:16:33.001
Then I'll just have to kill him.
310
00:16:33.831 --> 00:16:34.560
You...
311
00:16:34.631 --> 00:16:37.201
How many more people do you want to hurt?
312
00:16:37.971 --> 00:16:40.001
Do you intend to disobey me?
313
00:16:40.570 --> 00:16:41.841
If you're killing us,
314
00:16:42.640 --> 00:16:44.111
then just do it now.
315
00:16:44.640 --> 00:16:45.611
All right.
316
00:16:46.481 --> 00:16:49.081
Start with her then.
317
00:16:49.150 --> 00:16:49.851
What?
318
00:16:50.011 --> 00:16:50.851
Me?
319
00:16:51.211 --> 00:16:51.981
Why?
320
00:16:52.251 --> 00:16:53.881
Am I not on your side?
321
00:16:53.951 --> 00:16:54.680
Etsuko.
322
00:16:55.081 --> 00:16:55.890
Hold on.
323
00:16:56.091 --> 00:16:58.121
Don't. Hold on!
324
00:16:58.251 --> 00:16:59.391
Kill me instead!
325
00:16:59.721 --> 00:17:01.320
Mother, are you sure?
326
00:17:01.820 --> 00:17:05.590
Are you not embarrassed to have your grandchild take the blame?
327
00:17:06.300 --> 00:17:09.300
For the family,
328
00:17:09.901 --> 00:17:12.001
I'm willing to do anything.
329
00:17:15.840 --> 00:17:16.741
Give it to me.
330
00:17:21.641 --> 00:17:22.911
Has it been 60 years?
331
00:17:24.481 --> 00:17:27.280
It has been bothering me for so long.
332
00:17:29.080 --> 00:17:30.721
It's time to end this.
333
00:17:32.721 --> 00:17:34.120
It's too late.
334
00:17:34.290 --> 00:17:35.661
I thought I was going to die.
335
00:17:36.391 --> 00:17:37.790
You...
336
00:17:38.931 --> 00:17:40.030
are still alive?
337
00:17:41.001 --> 00:17:42.001
I told you.
338
00:17:43.570 --> 00:17:46.941
I'll make sure you get the punishment that you deserve.
339
00:17:48.701 --> 00:17:51.441
You were the one who robbed me of those days, 60 years ago.
340
00:17:52.070 --> 00:17:54.941
I'll never forget it.
341
00:17:55.880 --> 00:17:56.981
Why is that?
342
00:17:57.550 --> 00:18:01.620
I knew you wanted to kill us,
343
00:18:02.120 --> 00:18:07.590
so I went to Edo River that night.
344
00:18:10.860 --> 00:18:13.201
I was afraid that the real Tatsushima Masao...
345
00:18:13.501 --> 00:18:15.431
would be in danger.
346
00:18:16.231 --> 00:18:17.270
But...
347
00:18:18.001 --> 00:18:19.300
I was too late.
348
00:18:20.471 --> 00:18:22.471
Then I thought,
349
00:18:31.550 --> 00:18:32.850
why don't I...
350
00:18:33.481 --> 00:18:36.290
just pretend to be dead?
351
00:18:40.721 --> 00:18:42.520
Why did you do that?
352
00:18:45.030 --> 00:18:47.860
All right. Now, everyone's here.
353
00:18:48.830 --> 00:18:49.671
That's it.
354
00:18:52.330 --> 00:18:53.941
What's going on?
355
00:18:54.070 --> 00:18:55.201
Was I doing okay?
356
00:18:55.370 --> 00:18:56.770
Was my acting bad?
357
00:18:56.840 --> 00:18:59.011
No. You did really well.
358
00:18:59.070 --> 00:19:00.741
We're L Clan.
359
00:19:01.181 --> 00:19:04.080
It's a trap we set up for you.
360
00:19:04.550 --> 00:19:05.411
A trap?
361
00:19:05.651 --> 00:19:08.951
You won't catch us openly.
362
00:19:09.251 --> 00:19:11.620
Your goal is not to catch us.
363
00:19:11.790 --> 00:19:13.090
You want us to disappear from this world,
364
00:19:13.161 --> 00:19:14.120
we get that.
365
00:19:14.560 --> 00:19:16.191
So, we made use of him...
366
00:19:16.290 --> 00:19:18.860
and decided to abduct him in front of the crowd.
367
00:19:19.300 --> 00:19:20.961
Why did you do that?
368
00:19:21.030 --> 00:19:22.461
So that we could be sentenced publicly.
369
00:19:23.100 --> 00:19:25.231
We wanted to get rid of you.
370
00:19:26.201 --> 00:19:27.001
That was...
371
00:19:27.471 --> 00:19:29.411
our real motive.
372
00:19:32.741 --> 00:19:33.540
Wataru.
373
00:19:38.115 --> 00:19:39.215
Look.
374
00:19:39.380 --> 00:19:40.850
It's being streamed live.
375
00:19:41.181 --> 00:19:43.550
Why don't you wave at our viewers?
376
00:19:44.721 --> 00:19:45.421
You.
377
00:19:45.991 --> 00:19:47.191
What's going on?
378
00:19:47.261 --> 00:19:48.421
Don't you get it?
379
00:19:48.860 --> 00:19:51.261
What you said here has been broadcasted live.
380
00:19:51.330 --> 00:19:54.360
This is exclusive news!
381
00:19:54.701 --> 00:19:55.961
What's going on?
382
00:19:56.030 --> 00:19:58.501
That's why I spent so much effort explaining.
383
00:19:58.931 --> 00:20:01.840
So that everyone could understand what's going on.
384
00:20:04.171 --> 00:20:05.770
We succeeded.
385
00:20:06.110 --> 00:20:07.511
Wataru, you can turn off the livestream.
386
00:20:07.941 --> 00:20:09.350
It was really scary...
387
00:20:09.610 --> 00:20:10.911
when you appeared.
388
00:20:21.060 --> 00:20:23.130
I didn't expect you to be alive. I was shocked too.
389
00:20:23.830 --> 00:20:26.630
In order to end this,
390
00:20:27.731 --> 00:20:29.630
I went to see that person.
391
00:20:41.280 --> 00:20:42.911
What are you doing here?
392
00:20:43.651 --> 00:20:44.451
Come.
393
00:20:45.451 --> 00:20:46.981
Let's go get it back.
394
00:20:49.280 --> 00:20:50.350
Those days...
395
00:20:51.421 --> 00:20:52.620
that belonged to us.
396
00:20:55.721 --> 00:20:56.931
Kazuma, it's done.
397
00:20:58.191 --> 00:20:59.360
When we came here,
398
00:20:59.630 --> 00:21:01.360
we already explained everything to Kazuma.
399
00:21:01.501 --> 00:21:03.201
We asked him to work with us.
400
00:21:03.401 --> 00:21:05.471
Although we knew you were the mastermind,
401
00:21:05.530 --> 00:21:07.840
we didn't know who the perpetrator was.
402
00:21:07.901 --> 00:21:10.741
So we got him to tell us.
403
00:21:11.770 --> 00:21:13.080
He...
404
00:21:13.681 --> 00:21:15.880
Kazuma?
405
00:21:17.580 --> 00:21:18.380
Wataru?
406
00:21:23.090 --> 00:21:24.050
Kazu?
407
00:21:34.041 --> 00:21:34.872
Kazu?
408
00:21:35.541 --> 00:21:36.311
Don't move!
409
00:21:38.280 --> 00:21:39.950
If you dare disobey me,
410
00:21:40.879 --> 00:21:42.579
all of you shall die.
411
00:21:44.180 --> 00:21:46.520
It's a pity. I'm defiant.
412
00:21:47.420 --> 00:21:48.420
That's why...
413
00:21:49.159 --> 00:21:50.619
we're thieves.
414
00:22:04.170 --> 00:22:04.940
Let's go.
415
00:22:18.520 --> 00:22:19.549
Kill them!
416
00:22:19.950 --> 00:22:22.389
Kill them all!
417
00:22:22.460 --> 00:22:24.089
Hana. Leave this to us.
418
00:22:24.319 --> 00:22:25.960
Go look for Kazuma.
419
00:22:29.030 --> 00:22:29.829
Go after them!
420
00:22:55.990 --> 00:22:56.920
Wataru.
421
00:23:10.799 --> 00:23:11.909
Hana!
422
00:23:13.470 --> 00:23:15.139
- Wataru. - I'm sorry.
423
00:23:15.409 --> 00:23:17.379
I've been a useless brother all this while.
424
00:23:17.680 --> 00:23:19.809
But don't worry.
425
00:23:20.549 --> 00:23:22.250
I'll take over L Clan.
426
00:23:22.480 --> 00:23:25.649
So, choose the path you want.
427
00:23:27.049 --> 00:23:28.819
- Wataru. - Get going!
428
00:23:52.579 --> 00:23:53.649
Pull the trigger.
429
00:23:55.420 --> 00:23:57.680
If anything happens, you pull the trigger.
430
00:23:57.980 --> 00:23:59.589
This is my order.
431
00:24:06.059 --> 00:24:07.159
Maki.
432
00:24:12.730 --> 00:24:13.430
No.
433
00:24:13.730 --> 00:24:14.970
Junichi.
434
00:24:15.770 --> 00:24:16.899
Are you going to disobey me?
435
00:24:18.139 --> 00:24:18.940
Pull the trigger.
436
00:24:26.409 --> 00:24:28.649
You're an elite indeed.
437
00:24:32.619 --> 00:24:33.420
Pull the trigger.
438
00:24:54.940 --> 00:24:55.879
Waichi.
439
00:25:06.990 --> 00:25:08.690
I'm here...
440
00:25:10.020 --> 00:25:12.059
to get back what belonged to us.
441
00:25:12.760 --> 00:25:14.760
60 years of hatred.
442
00:25:14.899 --> 00:25:16.700
Let's end it here!
443
00:25:17.230 --> 00:25:19.399
- Don't come any closer. - Sadakichi.
444
00:25:19.730 --> 00:25:21.970
All these years of hatred,
445
00:25:22.040 --> 00:25:24.200
I'll end it with my fist.
446
00:25:34.609 --> 00:25:36.349
Later, our base will be revealed too.
447
00:25:36.819 --> 00:25:38.619
We really have to say goodbye to this house.
448
00:25:39.089 --> 00:25:40.720
Wataru, have you prepared it?
449
00:25:40.920 --> 00:25:42.589
Yes. It's really scary.
450
00:25:42.990 --> 00:25:44.059
You actually spoke.
451
00:25:45.359 --> 00:25:46.359
Etsuko, Wataru.
452
00:25:46.760 --> 00:25:47.530
Let's go back first.
453
00:25:47.730 --> 00:25:48.659
That's right.
454
00:25:50.760 --> 00:25:52.369
Ever since that day,
455
00:25:55.040 --> 00:25:56.740
my face has become like this.
456
00:25:57.639 --> 00:25:58.909
Matsu...
457
00:26:01.980 --> 00:26:03.010
Matsu...
458
00:26:09.079 --> 00:26:10.149
I'm sorry.
459
00:26:12.389 --> 00:26:13.389
I'm sorry.
460
00:26:17.359 --> 00:26:18.730
I'm really sorry.
461
00:26:20.030 --> 00:26:21.760
What are you sorry about?
462
00:26:22.829 --> 00:26:24.500
All this happened because...
463
00:26:25.099 --> 00:26:26.329
it's fate.
464
00:26:33.710 --> 00:26:34.670
Iwao.
465
00:26:36.339 --> 00:26:37.409
Thank you.
466
00:27:04.270 --> 00:27:05.369
Hana.
467
00:27:07.170 --> 00:27:08.510
I love you.
468
00:27:43.740 --> 00:27:47.079
I don't think I'll ever love anyone...
469
00:27:48.920 --> 00:27:49.950
the same way again.
470
00:28:02.030 --> 00:28:02.799
Hana.
471
00:28:03.329 --> 00:28:04.500
Enzoji.
472
00:28:08.670 --> 00:28:09.770
You're going to look for him, right?
473
00:28:11.540 --> 00:28:14.139
- I'm sorry, I... - It's all right.
474
00:28:15.180 --> 00:28:16.440
I should be the one apologizing.
475
00:28:17.879 --> 00:28:18.909
I didn't...
476
00:28:19.450 --> 00:28:21.280
manage to love you enough.
477
00:28:22.750 --> 00:28:23.879
We found them!
478
00:28:24.220 --> 00:28:25.290
Hana. Go!
479
00:28:25.549 --> 00:28:26.589
Hurry!
480
00:28:28.149 --> 00:28:29.220
Thank you.
481
00:28:34.159 --> 00:28:35.559
Chase after her!
482
00:28:37.659 --> 00:28:42.000
Sometimes, I think
483
00:28:42.399 --> 00:28:45.210
Why did we
484
00:28:45.540 --> 00:28:49.609
Grow up together?
485
00:28:50.339 --> 00:28:55.180
If I had the chance
486
00:28:55.619 --> 00:28:59.990
To win Hana's heart
487
00:29:00.049 --> 00:29:00.750
What are you doing?
488
00:29:01.020 --> 00:29:05.159
If I had the chance
489
00:29:05.990 --> 00:29:10.599
To use my love
490
00:29:10.659 --> 00:29:12.000
Why are you singing?
491
00:29:12.670 --> 00:29:17.899
I want to use love
492
00:29:18.139 --> 00:29:23.409
To protect Hana
493
00:29:24.139 --> 00:29:30.020
If I could see her again
494
00:29:30.920 --> 00:29:36.059
I will surround her with love
495
00:29:38.359 --> 00:29:39.629
Please be happy.
496
00:29:40.730 --> 00:29:41.730
Hana.
497
00:29:55.409 --> 00:29:56.180
Kazuma.
498
00:29:59.049 --> 00:29:59.909
I'm sorry.
499
00:30:16.099 --> 00:30:17.260
Kazuma, run!
500
00:30:17.530 --> 00:30:19.030
Hurry up! Run!
501
00:30:19.730 --> 00:30:20.569
Ouch!
502
00:30:20.930 --> 00:30:22.700
Maki!
503
00:30:34.879 --> 00:30:35.680
Hana.
504
00:30:38.549 --> 00:30:40.849
Don't touch my loved ones.
505
00:30:42.920 --> 00:30:44.220
I'll protect him.
506
00:30:45.329 --> 00:30:46.389
Be prepared for it.
507
00:30:47.159 --> 00:30:49.260
You're still alive?
508
00:30:55.440 --> 00:30:57.099
I'll hand it over to you, Hana.
509
00:31:41.710 --> 00:31:43.720
It's your tough luck meeting me today.
510
00:31:44.549 --> 00:31:45.889
For all the crimes you've committed,
511
00:31:46.420 --> 00:31:47.520
learn penitence.
512
00:31:59.399 --> 00:32:00.970
Send him to the hospital.
513
00:32:01.629 --> 00:32:02.440
All right.
514
00:32:09.109 --> 00:32:10.379
Hana. Let's go.
515
00:32:11.980 --> 00:32:12.909
Hurry.
516
00:32:23.790 --> 00:32:24.920
Don't look at me.
517
00:32:31.030 --> 00:32:32.030
Actually,
518
00:32:33.770 --> 00:32:36.069
I really feel like you've saved me.
519
00:32:37.470 --> 00:32:40.139
You were there for me when I was down.
520
00:32:40.210 --> 00:32:41.069
Stop it.
521
00:32:45.280 --> 00:32:46.149
I was just...
522
00:32:48.049 --> 00:32:50.819
following my grandfather's orders.
523
00:32:54.619 --> 00:32:55.960
I've never loved you.
524
00:32:57.619 --> 00:32:59.359
Right from the start.
525
00:33:09.670 --> 00:33:10.799
Thank you.
526
00:33:27.990 --> 00:33:30.119
Hana. In the church.
527
00:33:30.690 --> 00:33:31.790
Got it.
528
00:33:46.073 --> 00:33:47.204
Kazu.
529
00:33:52.987 --> 00:33:53.827
Hana.
530
00:34:00.668 --> 00:34:01.497
I'm sorry.
531
00:34:04.837 --> 00:34:06.607
Why are you apologizing?
532
00:34:09.277 --> 00:34:12.078
We said we'd face it together.
533
00:34:12.808 --> 00:34:13.647
But I...
534
00:34:16.647 --> 00:34:17.547
I...
535
00:34:21.158 --> 00:34:23.658
didn't have the courage...
536
00:34:25.357 --> 00:34:27.127
to hold tight and bring you out of the darkness.
537
00:34:30.998 --> 00:34:32.928
I love you so much,
538
00:34:35.797 --> 00:34:37.437
but I ran away.
539
00:34:42.507 --> 00:34:43.507
I was scared.
540
00:34:46.445 --> 00:34:49.516
I was afraid to face our fate.
541
00:34:55.357 --> 00:34:56.257
But I've decided...
542
00:34:57.058 --> 00:34:58.857
to never let go of you again.
543
00:35:04.397 --> 00:35:05.098
Hana.
544
00:35:07.937 --> 00:35:08.937
My family...
545
00:35:10.768 --> 00:35:12.268
are all thieves.
546
00:35:14.578 --> 00:35:15.507
I know.
547
00:35:16.578 --> 00:35:18.607
We're all wanted.
548
00:35:21.185 --> 00:35:22.055
I know.
549
00:35:25.709 --> 00:35:27.479
I come from a family of policemen.
550
00:35:30.379 --> 00:35:31.348
I know.
551
00:35:32.819 --> 00:35:35.288
It's our mission to catch criminals.
552
00:35:37.058 --> 00:35:38.158
I know.
553
00:35:38.558 --> 00:35:39.428
But...
554
00:35:41.459 --> 00:35:43.658
it doesn't matter what others say.
555
00:35:44.629 --> 00:35:47.598
It doesn't matter if we're deviants.
556
00:35:52.009 --> 00:35:53.169
Because I...
557
00:35:55.808 --> 00:35:57.009
only love you, Hana.
558
00:36:00.479 --> 00:36:02.348
Am I not the same?
559
00:36:05.118 --> 00:36:06.189
I...
560
00:36:07.419 --> 00:36:08.718
only love you too, Kazu.
561
00:36:12.029 --> 00:36:12.859
Hana.
562
00:36:14.428 --> 00:36:15.359
Kazu.
563
00:37:29.669 --> 00:37:30.808
Isn't it too long?
564
00:37:31.368 --> 00:37:32.808
They know we're watching, right?
565
00:37:33.768 --> 00:37:35.578
I've never kissed before.
566
00:37:35.638 --> 00:37:36.379
I thought so too.
567
00:37:37.848 --> 00:37:39.678
They've won over fate.
568
00:37:40.448 --> 00:37:44.089
They changed their fate.
569
00:37:46.288 --> 00:37:47.018
But...
570
00:37:47.959 --> 00:37:49.388
I think it wasn't too bad...
571
00:37:50.759 --> 00:37:52.058
that I got married to you.
572
00:37:52.589 --> 00:37:55.399
I think it was great.
573
00:38:05.468 --> 00:38:06.939
I'm the only one who's single.
574
00:38:16.919 --> 00:38:18.748
I've got to go.
575
00:38:18.819 --> 00:38:19.788
I'll go with you.
576
00:38:20.018 --> 00:38:22.388
No, you can't. You'll become an accomplice.
577
00:38:23.058 --> 00:38:24.689
Then, tell me where you're going.
578
00:38:25.189 --> 00:38:26.788
No matter where you are, I'll find you.
579
00:38:27.428 --> 00:38:28.359
I don't know either.
580
00:38:28.799 --> 00:38:32.498
But I heard there's a secret plan.
581
00:38:32.968 --> 00:38:33.768
Secret plan?
582
00:38:47.842 --> 00:38:48.842
Too slow, Hana.
583
00:38:49.237 --> 00:38:49.967
I'm sorry.
584
00:38:49.992 --> 00:38:52.693
Too long. My lips are dry.
585
00:38:52.762 --> 00:38:54.133
- Do you need lip balm? - No.
586
00:38:54.158 --> 00:38:56.189
Wataru, will it be fine?
587
00:38:56.259 --> 00:38:57.319
You'll get it someday.
588
00:38:58.158 --> 00:38:59.189
Let's go, Wataru.
589
00:39:05.468 --> 00:39:06.529
What is this?
590
00:39:07.328 --> 00:39:09.069
Over there. Over there!
591
00:39:09.198 --> 00:39:10.069
Where?
592
00:39:20.009 --> 00:39:21.518
You're lying.
593
00:39:21.578 --> 00:39:23.018
It's amazing.
594
00:39:23.118 --> 00:39:24.388
Is this an amusement park ride?
595
00:39:24.489 --> 00:39:25.649
Watch out for what's coming.
596
00:39:41.569 --> 00:39:43.339
FMC mode. Confirmed.
597
00:39:43.598 --> 00:39:45.109
LNAV, on.
598
00:39:45.209 --> 00:39:46.468
VNAV, on.
599
00:39:46.609 --> 00:39:47.908
Engine, on.
600
00:39:48.209 --> 00:39:49.308
Open.
601
00:40:03.319 --> 00:40:04.589
Wataru. Attack.
602
00:40:18.638 --> 00:40:21.038
Wataru, when did you make this?
603
00:40:21.379 --> 00:40:22.779
When we were wanted.
604
00:40:23.209 --> 00:40:25.209
I thought it'd be good if we could escape together.
605
00:40:25.678 --> 00:40:27.578
So I thought about it when I was in the park.
606
00:40:28.018 --> 00:40:31.089
I build this over the year.
607
00:40:31.518 --> 00:40:34.158
One day, I'll build a time machine.
608
00:40:34.518 --> 00:40:36.819
So that we can go back to the past...
609
00:40:37.018 --> 00:40:38.859
and delete all our criminal records.
610
00:40:39.229 --> 00:40:41.899
Right. You're a genius, Wataru.
611
00:40:42.359 --> 00:40:43.529
Took you long to realize.
612
00:40:44.169 --> 00:40:47.428
You're better off as an engineer.
613
00:41:05.549 --> 00:41:07.248
It's shaking really badly.
614
00:41:07.388 --> 00:41:08.388
What's the matter?
615
00:41:08.459 --> 00:41:09.989
I don't know.
616
00:41:10.089 --> 00:41:11.489
I'm not sure too.
617
00:41:18.669 --> 00:41:21.169
How would I know? It's my first time using this.
618
00:41:21.538 --> 00:41:24.569
I don't know.
619
00:41:34.948 --> 00:41:36.919
On 21, at 5am,
620
00:41:37.218 --> 00:41:38.549
the L Clan was suspected to be on...
621
00:41:38.618 --> 00:41:40.218
a ladybug-like aircraft...
622
00:41:40.288 --> 00:41:42.518
that exploded in the sky above the Pacific Ocean.
623
00:41:43.489 --> 00:41:47.029
The police speculates that L Clan died in the accident.
624
00:41:47.928 --> 00:41:50.459
I looked up and saw a really huge ladybug.
625
00:41:50.529 --> 00:41:53.229
It was wobbling as it fell down at a great speed.
626
00:41:53.569 --> 00:41:56.669
There were loud noises...
627
00:41:56.739 --> 00:41:57.839
and then it exploded.
628
00:41:58.487 --> 00:41:59.657
They must be dead.
629
00:42:01.211 --> 00:42:03.880
It exploded in the sky.
630
00:42:04.310 --> 00:42:05.480
But why?
631
00:42:05.605 --> 00:42:07.347
That's a lot.
632
00:42:07.642 --> 00:42:10.503
Look, I brought a lot of seafood to celebrate our housewarming.
633
00:42:11.034 --> 00:42:13.394
How about some wine and seafood?
634
00:42:13.499 --> 00:42:15.499
Of course we have to use a top-grade wine.
635
00:42:15.630 --> 00:42:18.770
The Sakuraba family doesn't eat anything that's stolen.
636
00:42:18.795 --> 00:42:21.204
I'll eat. I'm hungry. Start cooking.
637
00:42:21.229 --> 00:42:22.998
Breakfast is ready.
638
00:42:23.611 --> 00:42:25.980
Indeed. Thank you, Hana.
639
00:42:26.368 --> 00:42:27.268
Why?
640
00:42:28.156 --> 00:42:31.466
Why are you still alive?
641
00:42:31.526 --> 00:42:32.767
Didn't we tell you?
642
00:42:32.867 --> 00:42:34.497
We didn't hear about it.
643
00:42:34.566 --> 00:42:36.637
We moved in here.
644
00:42:36.897 --> 00:42:39.406
Wataru, tell them in detail.
645
00:42:39.828 --> 00:42:42.059
I wanted everyone to fake their deaths.
646
00:42:42.307 --> 00:42:43.137
What?
647
00:42:44.776 --> 00:42:47.606
Was the explosion intentional?
648
00:42:47.676 --> 00:42:50.417
That's right. Then, we wouldn't be wanted.
649
00:42:50.546 --> 00:42:52.787
Then, Hana and Kazuma can be together.
650
00:42:53.117 --> 00:42:54.586
If we're wanted,
651
00:42:54.656 --> 00:42:56.156
they can't be together.
652
00:42:56.457 --> 00:42:58.526
So, is this the secret plan?
653
00:42:58.626 --> 00:42:59.986
Seems like it.
654
00:43:00.057 --> 00:43:02.526
Hold on. How did you escape?
655
00:43:02.686 --> 00:43:05.526
Didn't the weird-looking aircraft explode?
656
00:43:05.890 --> 00:43:08.129
It's not a weird-looking aircraft. It's Ladybug No. 4.
657
00:43:08.154 --> 00:43:10.654
We escaped before it exploded.
658
00:43:10.696 --> 00:43:11.937
We used parachutes.
659
00:43:18.876 --> 00:43:21.247
(Fukada Kyoko as Mikumo Hana)
660
00:43:21.417 --> 00:43:23.977
(Seto Koji as Sakuraba Kazuma)
661
00:43:24.046 --> 00:43:25.387
(Ozawa Maju as Mikumo Etsuko)
662
00:43:25.446 --> 00:43:26.446
(Kurihara Louis as Mikumo Wataru)
663
00:43:26.517 --> 00:43:27.687
(Takehara Yoshiko as Mikumo Matsu)
664
00:43:27.747 --> 00:43:28.856
(Onuki Yusuke as Enzoji Akiyo)
665
00:43:28.917 --> 00:43:30.156
(Yukino Kishii as Hashimoto Emili)
666
00:43:30.216 --> 00:43:31.387
(Kato Ryo as Maki Junichi)
667
00:43:31.787 --> 00:43:32.557
Did you fly down?
668
00:43:32.670 --> 00:43:34.201
It was really exciting.
669
00:43:34.677 --> 00:43:36.347
I want to fly again, dear.
670
00:43:36.571 --> 00:43:38.171
That was addictive indeed.
671
00:43:38.196 --> 00:43:40.767
Definitely not. I don't want to fly again.
672
00:43:40.949 --> 00:43:42.673
You can stay here for the time being.
673
00:43:42.698 --> 00:43:43.959
How could you!
674
00:43:44.566 --> 00:43:45.867
Do you think your grandpa will allow that?
675
00:43:45.937 --> 00:43:47.307
(Maro Akaji as Mikumo Iwao)
676
00:43:48.147 --> 00:43:49.647
Stay as long as you want.
677
00:43:55.176 --> 00:43:56.816
For as long as they want?
678
00:43:56.841 --> 00:43:58.410
Dear, how about we steam it?
679
00:43:58.435 --> 00:44:00.404
We'll need a bucket. I'll find one.
680
00:44:00.793 --> 00:44:02.862
Find a new wooden horse too.
681
00:44:02.887 --> 00:44:04.457
I'll get it.
682
00:44:04.656 --> 00:44:07.461
Wait, we'll bother our neighbors.
683
00:44:07.486 --> 00:44:09.256
- I found it. - That was quick.
684
00:44:09.557 --> 00:44:12.767
I can't live with them.
685
00:44:13.588 --> 00:44:15.829
Misako. Are you all right?
686
00:44:16.097 --> 00:44:17.696
She must be too happy.
687
00:44:17.721 --> 00:44:19.761
It must be anemia. I'll get medicine.
688
00:44:30.276 --> 00:44:31.586
I'll go now.
689
00:44:31.769 --> 00:44:32.899
Take care.
690
00:44:33.316 --> 00:44:34.347
Hana.
691
00:44:35.986 --> 00:44:36.787
Wait.
692
00:45:01.276 --> 00:45:04.816
(Daughter of Lupin)
43330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.