Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,940 --> 00:05:00,058
Hvor er du altså god til ben, Axel.
2
00:05:05,220 --> 00:05:10,578
Nej, ingenting, Axel.
Hvor kan du tro det?
3
00:05:15,500 --> 00:05:18,617
Ja, gode tænder, det har du, Axel.
4
00:05:20,620 --> 00:05:25,933
Det er ikke så let for Gustav Adolf
og mig. Vi er ikke så gode til ben.
5
00:05:37,380 --> 00:05:42,579
Du er så sød, Axel.
Du kan være så sød.
6
00:05:54,860 --> 00:06:02,335
Ja, ja, ja. Men alle gør det.
På Sækkekompagniet gør flere det.
7
00:06:03,580 --> 00:06:05,696
Om søndagen.
8
00:06:09,860 --> 00:06:13,136
Jamen det er, som om de nyder det.
9
00:06:20,060 --> 00:06:22,938
Det er moderne.
10
00:06:23,140 --> 00:06:25,574
Solen er jo varm.
11
00:07:17,700 --> 00:07:20,294
Axel!
12
00:09:35,100 --> 00:09:38,217
Ja, de er vældig store.
13
00:09:39,900 --> 00:09:43,290
Så, nu kan du skylle.
14
00:09:51,580 --> 00:09:54,811
Ja.
Det er skrækkeligt.
15
00:10:13,260 --> 00:10:18,698
Der er ingen orden på verden.
Det er det, jeg altid har sagt.
16
00:10:31,140 --> 00:10:34,450
Det er jo dyrplageri!
17
00:10:37,780 --> 00:10:41,659
Næ, men hvad skal jeg gøre ved det?
18
00:10:46,620 --> 00:10:52,968
Men, Axel, hvad ville du sige til,
at jeg stak et rør i halsen på dig?
19
00:10:53,180 --> 00:10:57,298
Bare, fordi det var videnskab?
20
00:11:08,180 --> 00:11:11,411
Ja, hvad de dog finder på.
21
00:12:05,340 --> 00:12:09,094
Det må have været forfærdeligt.
22
00:12:47,300 --> 00:12:49,689
Et hotel for damer.
23
00:12:52,940 --> 00:12:55,818
Det går ikke. Han er kun seks.
24
00:13:05,700 --> 00:13:10,410
Som du snakker. Så kunne
mændene da ikke arbejde bagefter.
25
00:13:10,620 --> 00:13:12,736
Den slags gør mænd trætte.
26
00:13:14,620 --> 00:13:19,250
Sådan er mænd.
Og jeg ved, hvad jeg ved.
27
00:13:21,460 --> 00:13:23,735
Nej, ikke den!
28
00:13:45,220 --> 00:13:47,131
Jamen, Axel!
29
00:14:19,380 --> 00:14:23,168
Jeg synes, det er forfærdeligt.
30
00:14:37,300 --> 00:14:39,814
Nu må det høre op!
31
00:14:48,900 --> 00:14:51,619
Jeg synes, det er skrækkeligt.
32
00:14:56,740 --> 00:15:00,096
Jeg bliver altså så gal!
33
00:15:05,260 --> 00:15:08,138
Jeg tjener da også penge.
34
00:15:19,140 --> 00:15:23,418
Jeg kan altså ikke lide,
at du har spist menneskekød.
35
00:15:29,300 --> 00:15:32,178
Overhovedet ikke.
36
00:15:36,180 --> 00:15:39,456
Skulle vi ikke have barn?
37
00:15:39,660 --> 00:15:43,733
Og så giftede vi os
først to år efter.
38
00:15:54,980 --> 00:15:59,849
Javist! Du kan sende
drengen ned og hente hos Emilie.
39
00:16:00,620 --> 00:16:03,692
Kom, Gustav Adolf.
40
00:17:07,220 --> 00:17:10,053
Og hvis du nu ikke får noget?
Snart.
41
00:17:20,220 --> 00:17:22,688
Vi afleverer dig ikke igen.
42
00:17:26,020 --> 00:17:28,488
Må han godt få?
43
00:18:04,420 --> 00:18:06,809
Erik!
44
00:19:09,860 --> 00:19:13,648
Margaretas hånd hvilede
på hans arm, der dirrede let.
45
00:19:13,860 --> 00:19:16,897
"Elsker du mig, Lad" ...
46
00:19:17,100 --> 00:19:20,410
"Elsker du mig, Lad?"
spurgte hun skælvende.
47
00:19:20,620 --> 00:19:25,250
"Kære, hørte du mig ikke
bede dig om at blive min hustru?"
48
00:19:25,460 --> 00:19:30,853
Han standsede hende med et kys.
Det var lettere end at svare hende.
49
00:19:31,060 --> 00:19:37,329
Han kyssede hendes mund, hals og
hår og de hvide, skælvende skuldre.
50
00:19:37,540 --> 00:19:41,579
Men det var ikke hende,
han tænkte på. Det var en ung pige -
51
00:19:41,780 --> 00:19:45,932
- med rødgyldent hår
som en glorie om det blege ansigt.
52
00:19:46,140 --> 00:19:49,849
Hun, der havde drevet ham
til at gøre, som han gjorde ...
53
00:19:50,060 --> 00:19:53,097
Nej, Axel!
54
00:19:53,300 --> 00:19:57,088
... der havde drevet ham
til det, han gjorde i aften:
55
00:19:57,300 --> 00:20:00,895
At fri til Margareta
for pengenes skyld.
56
00:20:01,100 --> 00:20:05,935
Men disse voldsomme kys
havde vakt tvivl i Margaretas hjerte.
57
00:20:06,140 --> 00:20:09,212
Dette var virkelig kærlighed.
58
00:20:09,420 --> 00:20:11,490
Det var ... Nej, Axel!
59
00:20:17,060 --> 00:20:19,893
Men det ... Axel!
60
00:20:20,100 --> 00:20:24,013
Gustav Adolf!
Du!
61
00:24:17,260 --> 00:24:20,297
Det er en kvinde, der kan lide mænd.
62
00:24:22,500 --> 00:24:25,333
Så taler vi ikke mere om det.
63
00:24:40,780 --> 00:24:47,379
Men jeg er ikke det, du lige sagde.
Så taler vi ikke mere om det.
64
00:24:49,380 --> 00:24:51,894
Så.
65
00:25:25,500 --> 00:25:28,731
Hvad er det for noget?
66
00:25:29,700 --> 00:25:31,816
Hvad er det?
67
00:25:32,020 --> 00:25:34,614
Hvor har du den fra?
68
00:25:41,060 --> 00:25:45,531
Gustav Adolf,
jeg vil have en forklaring.
69
00:30:23,300 --> 00:30:26,770
Jamen, så kan vi jo gå i vandet.
70
00:30:34,460 --> 00:30:37,213
Hørte du? Vi skal i zoo.
71
00:31:15,340 --> 00:31:17,854
Nej!
72
00:31:26,900 --> 00:31:28,970
Der er du, Axel.
73
00:33:50,220 --> 00:33:55,692
Kom nu, Axel, inden der sker noget.
Lad os se på aberne.
74
00:34:03,500 --> 00:34:08,335
Du er komplet umulig, Axel!
Hvad skal det gøre godt for?
75
00:34:12,980 --> 00:34:16,689
Skal du absolut lave sådan et postyr?
Folk griner ad os.
76
00:37:02,740 --> 00:37:04,298
Goddag, fru Frederiksen.
77
00:37:23,580 --> 00:37:28,051
Hold op!
Sådan gør dannede mennesker ikke.
78
00:37:49,300 --> 00:37:51,689
Og det har Margolinskys også.
79
00:38:01,700 --> 00:38:04,498
Billig var den jo.
80
00:38:24,380 --> 00:38:26,416
Hvad?
81
00:40:26,180 --> 00:40:28,694
Velkommen!
82
00:40:39,220 --> 00:40:42,132
Axel ... Nej!
83
00:41:17,940 --> 00:41:21,091
Du kunne da
have kastet det ned i gården.
84
00:41:21,300 --> 00:41:24,815
Det er synd for Skyggen,
der skal hente det ned.
85
00:41:30,460 --> 00:41:34,578
Jeg bliver så gal,
at jeg ikke kan sige noget.
86
00:41:53,260 --> 00:41:55,296
Hvad er der?
87
00:42:03,620 --> 00:42:05,178
Hvem?
88
00:42:12,700 --> 00:42:15,134
Hvem?
89
00:42:22,860 --> 00:42:26,330
Så burde de have tænkt sig om.
90
00:42:26,540 --> 00:42:29,930
Hvad skulle de ud på isen efter?
Det var da dumt.
91
00:42:30,140 --> 00:42:33,735
Så falder de jo bare og slår sig.
92
00:42:38,420 --> 00:42:41,412
Nå, var det derfor.
93
00:42:47,380 --> 00:42:50,531
Alle kan ikke være lige kloge.
94
00:42:50,740 --> 00:42:53,208
Men jeg ved, hvad jeg ved.
95
00:42:58,460 --> 00:43:02,135
Køkkenskabslågen skal laves.
96
00:43:26,820 --> 00:43:33,168
Du skal ikke være urolig. Gustav
Adolf synes om alt, der er smukt.
97
00:43:35,700 --> 00:43:38,976
Linea og Erik
er også begyndt at gå i vandet.
98
00:43:39,180 --> 00:43:42,172
Gustav Adolf, hent Familiejournalen.
99
00:43:44,300 --> 00:43:47,531
Du skal se, hvad de skriver.
100
00:43:47,740 --> 00:43:53,133
De skriver, at Europa er som nyt.
Alle går i vandet og dyrker sport.
101
00:43:53,340 --> 00:43:57,094
l Tyskland og i Rusland.
Alle vegne.
102
00:44:21,820 --> 00:44:25,335
Og så fårekød, der smager så godt.
103
00:44:32,020 --> 00:44:35,933
Det er ikke godt fotograferet.
104
00:44:40,900 --> 00:44:45,849
Ham maleren må have fået for meget
vin. Det der kunne jeg have lavet.
105
00:44:54,420 --> 00:44:57,093
Ja, ham har jeg ikke mødt.
106
00:47:33,940 --> 00:47:36,215
Gustav Adolf, kom nu.
107
00:47:38,300 --> 00:47:41,656
Gustav Adolf, kom nu.
108
00:48:14,700 --> 00:48:17,168
Jamen, det er jo det, jeg har sagt.
109
00:48:25,820 --> 00:48:28,573
Ja, du har så ret, Axel.
110
00:48:30,540 --> 00:48:33,338
Jo, du har ret, Axel.
111
00:51:39,020 --> 00:51:42,171
Den har jeg allerede lavet.
112
00:51:43,980 --> 00:51:48,656
Jeg er så glad for,
at Linea og Erik skal med.
113
00:51:58,100 --> 00:52:01,092
lkke nu.
Drengen er jo oppe.
114
00:52:03,460 --> 00:52:06,133
Hvad mener du?
115
00:52:06,340 --> 00:52:09,491
Nu kommer han. Godmorgen.
116
00:53:00,540 --> 00:53:04,533
Den bruner, uden at man bliver rød.
Jeg fandt den i Skaus Sæpehaus.
117
00:53:14,780 --> 00:53:17,248
Pigment?
118
00:53:17,460 --> 00:53:21,294
Ja, for piger, men ikke for drenge.
119
00:54:49,700 --> 00:54:52,419
Har du den med i dag?
120
00:55:53,660 --> 00:55:58,336
Se, Gustav Adolf, der er Sverige.
På den anden side.
121
00:56:16,260 --> 00:56:22,017
Der er Linea og Erik. Gustav Adolf,
har du set moster Linea? Hej!
122
00:56:52,060 --> 00:56:55,370
Skal du have en ballon?
123
00:57:07,620 --> 00:57:09,690
Værsgo.
124
00:57:17,500 --> 00:57:20,173
Hold her, Gustav Adolf.
125
00:57:35,740 --> 00:57:38,618
Gustav Adolf,
kom ned med det samme!
126
00:57:41,220 --> 00:57:44,292
Gustav Adolf,
kom ned med det samme!
127
00:58:50,300 --> 00:58:53,451
Hvad laver du, Axel?
128
00:59:03,260 --> 00:59:05,854
Åh nej, det synes jeg ikke, Axel.
129
01:00:14,820 --> 01:00:19,211
Jamen,
Gud i den højeste himmel, Axel!
130
01:00:24,100 --> 01:00:28,855
Gustav Adolf, skal du ikke klæde
om? Er der ingen, der hjælper dig?
131
01:00:29,060 --> 01:00:32,257
Jo, kom.
Vi skal jo i vandet.
132
01:00:32,460 --> 01:00:37,215
Gustav Adolf, kom. Erik, du er
så stærk. Du må hjælpe til.
133
01:00:55,740 --> 01:00:58,618
Her er badebukserne.
134
01:00:58,820 --> 01:01:02,051
Hvad vil du ikke?
135
01:02:43,700 --> 01:02:46,168
Hvorfor standsede l på vejen?
136
01:02:58,500 --> 01:03:01,173
Kom nu, Axel.
Kom nu!
137
01:03:16,300 --> 01:03:19,417
Lad dog drengen vænne sig til det.
138
01:04:47,740 --> 01:04:50,254
Jeg kan jo ikke.
139
01:04:58,500 --> 01:05:01,617
Det er jo moderne.
140
01:06:47,580 --> 01:06:50,048
Han kan ikke lide sild.
141
01:07:16,940 --> 01:07:19,374
Lige så mange, du vil.
142
01:08:32,712 --> 01:08:35,226
Bimmelim eller bommelom?
143
01:15:23,072 --> 01:15:28,465
Nå, fru Frederiksen, det er
måske tid at lægge tingene tilbage.
144
01:16:26,392 --> 01:16:29,190
Du svømmede overhovedet ikke.
145
01:16:34,032 --> 01:16:37,388
Du er så dum, Axel!
146
01:16:37,712 --> 01:16:41,546
Du kan lære
din grinebider af en søn det.
147
01:21:46,432 --> 01:21:48,662
Hold op!
148
01:22:22,272 --> 01:22:24,991
Du er vist lidt træt, Gustav Adolf.
149
01:23:14,792 --> 01:23:18,307
Hold op! Hold op!
150
01:24:44,112 --> 01:24:50,062
Ja, lille Gustav Adolf, livet kan
være hårdt af og til. Men retfærdigt.
151
01:24:50,272 --> 01:24:55,107
Kan du lide vals?
Så skal du få dig en lille vals.
152
01:25:02,832 --> 01:25:05,221
En, to, tre.
153
01:25:12,872 --> 01:25:19,425
Ja, Gustav Adolf, hvor man er på
vej hen, betyder egentlig ingenting.
154
01:25:19,632 --> 01:25:23,671
Enten ender man et sted,
eller også ender man et andet.
155
01:25:23,872 --> 01:25:28,548
Men til sidst skal vi alle sammen
samme sted hen.
156
01:26:51,552 --> 01:26:54,066
Nej.
157
01:27:27,232 --> 01:27:29,621
Nej ...
158
01:28:35,552 --> 01:28:40,990
Det er det da ikke.
Det er ikke lige meget.
159
01:33:03,952 --> 01:33:08,309
Tekstning: Jens Olsen
SDl Media Denmark
10940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.