Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:32,063 --> 00:04:33,272
Hello!
3
00:04:33,356 --> 00:04:34,856
John Cameron!
4
00:04:46,286 --> 00:04:48,328
Chingachgook!
How are you?
5
00:04:50,498 --> 00:04:52,874
The Master of Life
is good, John.
6
00:04:54,168 --> 00:04:55,585
Another year passed.
7
00:04:56,087 --> 00:04:57,170
How is it
with you?
8
00:04:57,255 --> 00:04:59,464
Getting along.
Yes, I am.
9
00:05:02,760 --> 00:05:04,094
Nathaniel.
10
00:05:05,680 --> 00:05:08,140
Hello, John. Cleared
another quarter, I see.
11
00:05:08,224 --> 00:05:09,599
Yes, I did.
12
00:05:11,936 --> 00:05:13,770
Alexandra.
Welcome.
13
00:05:13,855 --> 00:05:15,022
Jack, how are you?
14
00:05:15,106 --> 00:05:16,273
Hello, Nathaniel.
15
00:05:16,357 --> 00:05:18,066
How've you been?
Good. Thank you.
16
00:05:18,860 --> 00:05:20,652
Where you boys
been trapping?
17
00:05:20,737 --> 00:05:22,738
West of the Cuyahoga.
18
00:05:23,614 --> 00:05:25,490
Why is Uncas
with you?
19
00:05:25,825 --> 00:05:29,619
He should have settled with a
woman, started a family by now.
20
00:05:29,704 --> 00:05:33,081
Hey! Hey!
Hey, Uncas, look!
21
00:05:33,833 --> 00:05:37,336
Mohawk field we saw was
five mile long on the river.
22
00:05:37,795 --> 00:05:38,837
Chief Joseph
Brandt's field.
23
00:05:38,921 --> 00:05:39,880
You take much fur?
24
00:05:39,964 --> 00:05:41,006
That we did.
Lots.
25
00:05:41,090 --> 00:05:42,716
The Horicon's
near trapped-out now.
26
00:05:42,800 --> 00:05:44,176
Where are you trading
your skins? Castleton?
27
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
No.
Schuylerville.
28
00:05:45,345 --> 00:05:47,346
Schuylerville, with
the Dutch, for silver.
29
00:05:47,430 --> 00:05:50,849
French and English want to
pay with wampum and brandy.
30
00:05:53,770 --> 00:05:56,605
So what is it, Jack?
What brings you here?
31
00:05:56,689 --> 00:05:59,358
French and Indian army are
heading south out of Fort Carillon
32
00:05:59,442 --> 00:06:00,984
to war against
the British.
33
00:06:01,069 --> 00:06:05,072
I�m helping to raise New York's
militia to fill the Crown's levy.
34
00:06:08,159 --> 00:06:10,911
And the people here are
gonna join in that fight?
35
00:06:10,995 --> 00:06:13,830
We'll see in the morning.
Where're you boys heading?
36
00:06:13,915 --> 00:06:17,709
We'll trap over the fall.
Winter in Can-tuck-ee.
37
00:06:17,794 --> 00:06:19,669
Find a Delaware-speaking
woman for Uncas.
38
00:06:19,754 --> 00:06:23,298
She will say, "You are the
one!" Bear him many children.
39
00:06:23,466 --> 00:06:25,717
Then you can
have a boy like me.
40
00:06:25,802 --> 00:06:28,261
Never.
You're too strong.
41
00:06:28,346 --> 00:06:29,846
Turn me old too fast.
42
00:06:29,931 --> 00:06:31,973
That's what he's
doing to his mama.
43
00:06:48,741 --> 00:06:52,035
John Cameron, thank you
for your hospitality.
44
00:06:53,496 --> 00:06:55,956
Mohawk traded furs
with les fran�ais.
45
00:06:56,040 --> 00:06:58,250
We got no quarrel
with les fran�ais.
46
00:06:58,835 --> 00:07:03,672
Now les fran�ais bring Huron,
Ottawa, Abenaki onto Mohawk land.
47
00:07:04,257 --> 00:07:07,426
Now Mohawk will fight
les fran�ais and Huron.
48
00:07:08,094 --> 00:07:11,346
I speak for the Twin Rivers
Mohawk of the Six Nations.
49
00:07:11,431 --> 00:07:15,267
His Majesty, King George II, is
very grateful for your support.
50
00:07:15,351 --> 00:07:16,643
How far up the valley?
51
00:07:16,727 --> 00:07:18,019
Up to Fort William Henry.
52
00:07:18,104 --> 00:07:19,896
That's two nights
and a bit from here.
53
00:07:19,981 --> 00:07:22,274
Should be enough to remind you
all that France is our enemy.
54
00:07:22,358 --> 00:07:24,151
France is
your enemy.
55
00:07:24,861 --> 00:07:26,278
What did you say?
56
00:07:26,362 --> 00:07:29,114
While we're at your fort, what
if the French attack our homes?
57
00:07:29,198 --> 00:07:30,407
What then, Lieutenant?
58
00:07:30,491 --> 00:07:33,118
For your homes,
for King, for country!
59
00:07:33,786 --> 00:07:36,204
That's why you men
ought to join this fight!
60
00:07:36,289 --> 00:07:38,290
You do what you want
with your own scalp.
61
00:07:38,374 --> 00:07:40,709
Do not be telling us what
we ought to do with ours.
62
00:07:40,793 --> 00:07:44,796
You call yourself a patriot?
A loyal subject to the Crown?
63
00:07:45,047 --> 00:07:47,966
I do not call myself
subject to much at all.
64
00:07:51,220 --> 00:07:54,389
I agree with some of what
Nathaniel and John say,
65
00:07:54,849 --> 00:07:57,392
but I believe England's
still our sovereign.
66
00:07:57,477 --> 00:07:58,560
I�ll go.
67
00:07:58,644 --> 00:07:59,644
We will go to
fight the French.
68
00:07:59,729 --> 00:08:00,979
My brother and I
will volunteer up.
69
00:08:01,063 --> 00:08:03,482
I�ll fight
with you, Jack.
70
00:08:03,566 --> 00:08:05,484
I�m staying
on my farm.
71
00:08:06,068 --> 00:08:07,903
Any man who goes,
his family's welcome
72
00:08:07,987 --> 00:08:09,738
to fort up with us
till he comes back.
73
00:08:09,822 --> 00:08:11,615
Boys,
my sense of it is
74
00:08:11,699 --> 00:08:14,576
we have enough here
to fill the county levy,
75
00:08:14,911 --> 00:08:17,078
and it's a fight
we ought to make.
76
00:08:17,163 --> 00:08:19,164
But first we got to get
terms from General Webb.
77
00:08:21,042 --> 00:08:23,084
Where are you
meeting him?
78
00:08:23,544 --> 00:08:25,253
We'll go to Albany.
79
00:09:45,042 --> 00:09:46,376
Attention!
80
00:09:46,627 --> 00:09:49,129
We speak for the men,
not command them.
81
00:09:49,505 --> 00:09:52,090
If they're not allowed leave to
defend their farms and families
82
00:09:52,174 --> 00:09:53,717
if the French
attack the settlements,
83
00:09:53,801 --> 00:09:56,344
then no colonial militia is
going to Fort William Henry.
84
00:09:56,429 --> 00:09:58,513
They will report or be
pressed into service.
85
00:09:58,598 --> 00:09:59,764
Any of the boys
worth having
86
00:09:59,849 --> 00:10:01,349
can disappear into the
forest. They will be found.
87
00:10:01,434 --> 00:10:02,475
And where does that
leave you then?
88
00:10:02,560 --> 00:10:04,144
Those men will be
found, arrested...
89
00:10:04,228 --> 00:10:07,439
I cannot imagine His
Majesty, in his benevolence,
90
00:10:07,523 --> 00:10:11,610
would ever object to his
loyal American subjects
91
00:10:11,694 --> 00:10:14,779
defending their hearth and
home, their women and children.
92
00:10:14,864 --> 00:10:16,281
Does that mean they
will be granted leave
93
00:10:16,365 --> 00:10:19,284
to defend their homes if
the settlements are attacked?
94
00:10:19,994 --> 00:10:21,328
Of course.
95
00:10:24,999 --> 00:10:27,125
You got yourself
a colonial militia, General.
96
00:10:27,209 --> 00:10:28,710
It is
what we wanted.
97
00:10:33,591 --> 00:10:35,508
Major Duncan
Heyward reporting, sir,
98
00:10:35,593 --> 00:10:38,762
en route to Fort William
Henry and bearing dispatches.
99
00:10:38,846 --> 00:10:40,180
Safe journey,
I trust?
100
00:10:40,264 --> 00:10:42,182
Yes, and I didn't
experience anything
101
00:10:42,266 --> 00:10:44,142
so surprising from
Bristol to Albany
102
00:10:44,226 --> 00:10:46,102
as that that I
witnessed here today.
103
00:10:46,187 --> 00:10:47,228
And what was that?
104
00:10:48,230 --> 00:10:51,232
The Crown negotiating
the terms of service.
105
00:10:52,109 --> 00:10:53,318
I know.
106
00:10:53,402 --> 00:10:56,279
One has to reason with these
colonials to get them to do anything.
107
00:10:56,364 --> 00:10:59,282
Tiring, isn't it? But
that's the lay of the land.
108
00:10:59,367 --> 00:11:03,995
I thought British policy is
"Make the world England," sir.
109
00:11:14,256 --> 00:11:17,092
I see you're to serve with
the 35th Regiment of Foot
110
00:11:17,176 --> 00:11:21,012
at Fort William Henry
under Colonel Munro.
111
00:11:22,723 --> 00:11:25,517
I�ll be marching
the 60th to Fort Edward.
112
00:11:29,188 --> 00:11:33,024
Explain to the Major,
he has little to fear
113
00:11:33,109 --> 00:11:37,529
from this General Marquis de
Montcalm in the first place,
114
00:11:37,613 --> 00:11:41,074
and therefore scant need of a
colonial militia in the second,
115
00:11:41,158 --> 00:11:44,869
because the French
haven't the nature for war.
116
00:11:44,954 --> 00:11:47,706
Their Latinate
voluptuousness
117
00:11:47,790 --> 00:11:51,334
combines with their Gallic
laziness. And the result is,
118
00:11:51,419 --> 00:11:54,254
they'd rather eat and make love
with their faces than fight.
119
00:11:56,632 --> 00:11:58,550
Might I inquire if
General Webb has heard
120
00:11:58,634 --> 00:11:59,884
from Colonel Munro's
daughters?
121
00:11:59,969 --> 00:12:04,055
I was to rendezvous with them in
Albany and escort them to the fort, sir.
122
00:12:04,140 --> 00:12:06,683
You there, what does Munro call you?
123
00:12:07,560 --> 00:12:11,521
The Scotsman has sent you one of
his Mohawk allies to guide you.
124
00:12:12,189 --> 00:12:13,356
Magua.
125
00:12:14,483 --> 00:12:17,819
The Scotsman's daughters
are at the Poltroon's house.
126
00:12:18,738 --> 00:12:21,489
A company of the 60th
will accompany you,
127
00:12:21,949 --> 00:12:24,659
and Magua will
show you the way.
128
00:12:25,703 --> 00:12:29,706
Dawn. At the encampment, 6:00 a.
m. sharp. See to it you're there.
129
00:12:42,136 --> 00:12:44,220
I�ll take him
for you, sir.
130
00:12:49,351 --> 00:12:50,518
Cora.
131
00:12:51,854 --> 00:12:53,021
Duncan!
132
00:12:54,482 --> 00:12:55,774
How long have
you been in Albany?
133
00:12:55,858 --> 00:12:57,317
For days and days.
134
00:12:57,401 --> 00:12:58,443
And yourself?
135
00:12:58,527 --> 00:12:59,527
Just arrived.
136
00:13:01,155 --> 00:13:03,364
By God,
it's good to see you.
137
00:13:15,878 --> 00:13:18,254
I don't know
what to say, Duncan.
138
00:13:24,220 --> 00:13:27,263
I truly wish they did,
but my feelings don't...
139
00:13:28,933 --> 00:13:31,059
Don't go beyond friendship.
140
00:13:34,313 --> 00:13:35,814
Don't you see?
141
00:13:38,067 --> 00:13:39,526
Respect and friendship.
142
00:13:39,610 --> 00:13:44,113
Isn't that a reasonable basis for
a man and a woman to be married?
143
00:13:44,198 --> 00:13:46,407
And all else
may grow in time?
144
00:13:47,117 --> 00:13:48,409
Some say
that's the way of it.
145
00:13:48,494 --> 00:13:49,702
Some?
146
00:13:49,787 --> 00:13:51,204
Cousin Eugenie,
my father...
147
00:13:51,288 --> 00:13:53,081
Well, then, Cora.
148
00:13:53,165 --> 00:13:55,625
In my heart I know,
once we're joined,
149
00:13:55,709 --> 00:13:58,628
we'll be the most
marvelous couple in London.
150
00:13:59,171 --> 00:14:00,922
I�m certain of that.
151
00:14:01,674 --> 00:14:04,592
So why not let those whom
you trust, your father,
152
00:14:04,677 --> 00:14:07,011
help settle
what's best for you?
153
00:14:07,221 --> 00:14:10,765
In view of your indecision, you
should rely on their judgment.
154
00:14:10,850 --> 00:14:12,100
And mine.
155
00:14:14,687 --> 00:14:16,604
Will you
consider that?
156
00:14:22,778 --> 00:14:24,571
Please consider that.
157
00:14:28,242 --> 00:14:29,284
Yes.
158
00:14:31,453 --> 00:14:32,871
Yes, I will.
159
00:14:33,289 --> 00:14:34,455
Duncan!
160
00:14:35,499 --> 00:14:38,001
By God,
you've grown up.
161
00:14:38,669 --> 00:14:39,836
We leave
in the morning?
162
00:14:39,920 --> 00:14:41,004
Yes, miss.
163
00:14:41,088 --> 00:14:42,505
I shan't
sleep tonight.
164
00:14:42,631 --> 00:14:45,550
What an adventure. Have
you seen the red men?
165
00:14:46,969 --> 00:14:48,177
A few.
166
00:14:48,262 --> 00:14:51,180
I absolutely cannot wait
to return to Portman Square,
167
00:14:51,265 --> 00:14:52,932
having been
to the wilderness.
168
00:14:53,017 --> 00:14:54,601
It's so exciting,
Duncan.
169
00:15:48,322 --> 00:15:49,656
Alice?
170
00:15:49,740 --> 00:15:50,782
Can we rest soon?
171
00:15:50,866 --> 00:15:52,033
Absolutely.
172
00:15:55,037 --> 00:15:56,371
You, there.
173
00:15:57,998 --> 00:16:02,293
Scout, we must stop soon.
Women are tired.
174
00:16:02,378 --> 00:16:05,755
Not here. Two leagues.
Better water. We stop there.
175
00:16:06,507 --> 00:16:08,091
No, stop in the
glade just ahead.
176
00:16:08,175 --> 00:16:11,386
When the ladies are rested, we
will proceed. Do you understand?
177
00:16:19,561 --> 00:16:21,688
Excuse me.
What did you say?
178
00:16:22,481 --> 00:16:26,401
Magua said,
understand English very well.
179
00:18:21,350 --> 00:18:23,267
Hold tight!
Come on!
180
00:18:23,602 --> 00:18:25,603
Right! To the right!
181
00:18:31,193 --> 00:18:35,238
Prepare your firearms!
As three ranks!
182
00:18:35,989 --> 00:18:39,659
Make ready!
183
00:18:42,037 --> 00:18:46,415
First and second rank,
present!
184
00:18:47,668 --> 00:18:48,668
Fire!
185
00:20:45,994 --> 00:20:47,328
No, Duncan.
186
00:20:48,789 --> 00:20:51,207
In case your aim's any
better than your judgment.
187
00:21:08,058 --> 00:21:10,226
Your wounded should try
walking on back to Albany.
188
00:21:10,310 --> 00:21:12,812
They'll never
make a passage north.
189
00:21:14,022 --> 00:21:16,607
Stop it! Stop it! We
need them to get out!
190
00:21:16,692 --> 00:21:18,234
Why's he
loosing the horses?
191
00:21:18,360 --> 00:21:19,944
Why don't you ask him?
192
00:21:20,028 --> 00:21:23,114
Too easy to track.
They'll be heard for miles.
193
00:21:25,534 --> 00:21:27,159
We were headed to
Fort William Henry.
194
00:21:37,754 --> 00:21:40,214
We'll take you
as far as the fort.
195
00:21:42,009 --> 00:21:44,302
We're walking
out of here fast.
196
00:21:52,102 --> 00:21:55,896
Unless all of you'd rather wait for
the next Huron war party to come by.
197
00:23:11,139 --> 00:23:13,349
Scout, I�d like to
thank you for your help.
198
00:23:13,433 --> 00:23:14,934
How much
further is it?
199
00:23:15,018 --> 00:23:16,602
Night and a bit.
200
00:23:16,686 --> 00:23:18,771
Appears we're
well away from them.
201
00:23:18,855 --> 00:23:21,315
Maybe.
Maybe they ain't alone.
202
00:23:22,442 --> 00:23:23,734
That Huron captain
back there...
203
00:23:23,819 --> 00:23:25,444
The guide?
He's a Mohawk.
204
00:23:25,529 --> 00:23:27,655
No Mohawk.
He's Huron.
205
00:23:27,739 --> 00:23:30,199
What reason did he have
to murder the girl?
206
00:23:30,283 --> 00:23:31,367
What?
207
00:23:31,952 --> 00:23:33,244
The dark-haired one.
208
00:23:33,328 --> 00:23:35,496
Miss Cora Munro?
Murder her?
209
00:23:36,373 --> 00:23:39,792
He never set eyes on her before
today. She's only been here a week.
210
00:23:39,876 --> 00:23:42,044
Blood vengeance?
A reproach or insult?
211
00:23:42,129 --> 00:23:43,629
Of course not!
212
00:23:44,506 --> 00:23:46,799
How is it
you were so nearby?
213
00:23:46,883 --> 00:23:49,427
Came across the war party. Tracked them.
214
00:23:49,511 --> 00:23:51,762
Then you're assigned
to Fort William Henry?
215
00:23:51,847 --> 00:23:52,972
No.
216
00:23:53,473 --> 00:23:55,099
Fort Edward then?
217
00:23:55,851 --> 00:23:58,018
Heading west
to Can-tuck-ee.
218
00:23:58,603 --> 00:24:01,814
There is a war on. How is
it you are heading west?
219
00:24:04,359 --> 00:24:06,444
Well, we kind of
face to the north,
220
00:24:06,528 --> 00:24:08,529
and real sudden-like,
turn left.
221
00:24:09,656 --> 00:24:13,159
I thought all our colonial
scouts were in the militia.
222
00:24:13,243 --> 00:24:15,494
The militia is fighting
the French in the north!
223
00:24:15,579 --> 00:24:19,165
I ain't your scout. And we
sure ain't in no damn militia.
224
00:26:32,632 --> 00:26:34,550
Ottawa, two fran�ais.
225
00:26:34,718 --> 00:26:36,343
What did
you say?
226
00:26:38,096 --> 00:26:39,346
Mirrors,
227
00:26:40,056 --> 00:26:43,517
tools,
the clothes.
228
00:26:44,311 --> 00:26:46,186
Everything
was inside.
229
00:26:46,563 --> 00:26:48,355
They didn't
take anything.
230
00:26:48,440 --> 00:26:50,316
And moving fast.
231
00:26:51,526 --> 00:26:52,943
And a war party.
232
00:26:54,696 --> 00:26:56,614
Let us look after them.
233
00:26:58,908 --> 00:27:00,284
Leave them.
234
00:27:00,577 --> 00:27:02,703
Whoever they are,
though they're strangers,
235
00:27:02,787 --> 00:27:05,289
they're at least entitled
to a Christian burial.
236
00:27:05,373 --> 00:27:06,457
They can't
be left behind.
237
00:27:06,541 --> 00:27:07,583
Let us go, miss.
238
00:27:07,667 --> 00:27:10,961
I will not! I�ve seen the
face of war before, sir,
239
00:27:11,046 --> 00:27:13,672
but I�ve not seen war made
upon women and children.
240
00:27:13,757 --> 00:27:16,550
And almost as cruel
is your indifference.
241
00:27:28,563 --> 00:27:29,938
Miss Munro,
242
00:27:31,024 --> 00:27:32,900
they're not strangers.
243
00:27:36,112 --> 00:27:38,155
And they stay
as they lay.
244
00:28:34,045 --> 00:28:36,672
Why didn't you
bury those people?
245
00:28:36,756 --> 00:28:41,093
Anyone looking for our trail would
see it as a sign we passed that way.
246
00:28:45,014 --> 00:28:46,765
You knew them well?
247
00:28:55,775 --> 00:28:58,944
You were acting for our
benefit, and I apologize.
248
00:28:59,946 --> 00:29:01,697
I misunderstood you.
249
00:29:02,282 --> 00:29:04,408
Well, that's
to be expected.
250
00:29:05,493 --> 00:29:06,744
My father
warned me about...
251
00:29:06,828 --> 00:29:08,328
Your father?
252
00:29:08,830 --> 00:29:11,707
Chingachgook. He warned
me about people like you.
253
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
Oh, he did?
254
00:29:13,835 --> 00:29:16,628
He said, "Do not try
to understand them. "
255
00:29:18,631 --> 00:29:21,884
Yes. And, "Do not try to
make them understand you.
256
00:29:22,469 --> 00:29:26,180
"That is because they are a
breed apart and make no sense. "
257
00:30:31,996 --> 00:30:33,580
Why did
they turn back?
258
00:30:33,665 --> 00:30:35,165
Burial ground.
259
00:30:43,967 --> 00:30:46,301
"Breed apart.
We make no sense?"
260
00:30:47,470 --> 00:30:50,347
In your particular case,
miss, I�d make allowance.
261
00:30:50,431 --> 00:30:52,099
Thank you so much.
262
00:30:59,148 --> 00:31:01,191
Where is
your real family?
263
00:31:03,194 --> 00:31:05,946
They buried my ma and pa and my sisters.
264
00:31:06,155 --> 00:31:08,031
Chingachgook found me
with two French trappers,
265
00:31:08,116 --> 00:31:10,117
raised me up
as his own.
266
00:31:11,327 --> 00:31:12,661
I�m sorry.
267
00:31:13,162 --> 00:31:15,998
I do not remember.
I wasn't but one or two.
268
00:31:17,375 --> 00:31:19,418
How did you
learn English?
269
00:31:20,295 --> 00:31:24,047
My father sent Uncas and I to Reverend
Wheelock's school when I was 10.
270
00:31:29,888 --> 00:31:33,348
Why were those people living
in this defenseless place?
271
00:31:38,104 --> 00:31:39,479
After seven years
indentured service
272
00:31:39,564 --> 00:31:40,898
in Virginia,
they headed out here
273
00:31:40,982 --> 00:31:44,818
'cause the frontier's the only
land available to poor people.
274
00:31:45,111 --> 00:31:47,613
Out here,
they're beholden to none.
275
00:31:48,323 --> 00:31:50,532
Not living by
another's leave.
276
00:31:55,455 --> 00:31:57,331
The name was Cameron.
277
00:31:59,167 --> 00:32:01,293
John and
Alexandra Cameron.
278
00:32:27,070 --> 00:32:30,364
My father's people say that
at the birth of the sun,
279
00:32:30,448 --> 00:32:33,533
and of his brother, the
moon, their mother died.
280
00:32:34,869 --> 00:32:36,745
So the sun gave
to the earth her body,
281
00:32:36,829 --> 00:32:39,331
from which was
to spring all life.
282
00:32:40,291 --> 00:32:43,210
And he drew forth from
her breast the stars.
283
00:32:44,379 --> 00:32:48,382
The stars, he threw into the night
sky to remind him of her soul.
284
00:32:54,889 --> 00:32:57,349
So there's the
Camerons' monument.
285
00:33:00,895 --> 00:33:02,771
My folks' too,
I guess.
286
00:33:15,410 --> 00:33:17,327
You are right, Mr. Poe.
287
00:33:18,413 --> 00:33:21,415
We do not understand
what is happening here.
288
00:33:21,499 --> 00:33:23,458
And it's not as I imagined it would be,
289
00:33:23,543 --> 00:33:25,836
thinking of it
in Boston and London.
290
00:33:25,920 --> 00:33:27,004
Sorry to
disappoint you.
291
00:33:27,088 --> 00:33:28,922
No, on the contrary.
292
00:33:29,507 --> 00:33:32,134
It is more deeply stirring to my blood
293
00:33:35,179 --> 00:33:38,098
than any imagining
could possibly have been.
294
00:34:18,890 --> 00:34:22,059
Top of the next ridge.
The fort's downhill of it.
295
00:34:23,811 --> 00:34:27,189
The men of the regiment will
fetch water from the lake,
296
00:34:27,273 --> 00:34:30,484
build fires, and provide
every comfort and desire.
297
00:34:33,654 --> 00:34:35,739
I cannot wait
to see Papa.
298
00:36:40,698 --> 00:36:41,781
Fire!
299
00:37:06,390 --> 00:37:09,476
Prepare! Point! Fire!
300
00:38:38,566 --> 00:38:39,774
Open up.
301
00:38:41,610 --> 00:38:42,736
I�m Major Duncan Heyward.
302
00:38:42,820 --> 00:38:43,903
Captain Jeffrey Beams.
303
00:38:43,988 --> 00:38:45,322
Didn't expect you
to make it through.
304
00:38:45,406 --> 00:38:47,073
Let's go
to Munro.
305
00:39:03,299 --> 00:39:04,716
Hello, boys!
306
00:39:06,260 --> 00:39:07,385
Nathaniel!
307
00:39:09,138 --> 00:39:10,847
I need to talk
to you, Jack.
308
00:39:12,350 --> 00:39:15,101
Uncas! Thought you and
Nathaniel weren't joining up.
309
00:39:15,186 --> 00:39:16,519
We didn't.
310
00:39:25,946 --> 00:39:27,822
Papa! Papa!
311
00:39:27,907 --> 00:39:31,034
Alice! Cora!
Why are you here?
312
00:39:31,327 --> 00:39:34,079
And where the hell
are my reinforcements?
313
00:39:37,416 --> 00:39:38,958
Get Mr. Phelps.
314
00:39:41,587 --> 00:39:45,507
Told you to stay away. Why
did you disobey me, girls?
315
00:39:46,133 --> 00:39:47,801
When? How? I...
316
00:39:47,885 --> 00:39:48,968
My letter.
317
00:39:49,053 --> 00:39:50,470
There was none.
318
00:39:50,554 --> 00:39:51,888
What?
There was no letter.
319
00:39:51,972 --> 00:39:53,473
I sent three couriers
to Webb.
320
00:39:53,557 --> 00:39:55,016
One called
Magua arrived.
321
00:39:55,101 --> 00:39:56,518
He delivered
no such message.
322
00:39:56,602 --> 00:39:58,186
Does Webb not even know
we are besieged?
323
00:39:58,270 --> 00:39:59,771
Sir, Webb has no idea.
324
00:39:59,855 --> 00:40:03,316
And he certainly does not
know to send reinforcements.
325
00:40:12,868 --> 00:40:13,910
What happened to you?
326
00:40:13,994 --> 00:40:16,162
On the George Road.
Attacked.
327
00:40:16,247 --> 00:40:17,622
We're fine.
328
00:40:18,332 --> 00:40:20,291
Are you all right?
Yes.
329
00:40:21,168 --> 00:40:22,961
What will happen
here, Papa?
330
00:40:23,045 --> 00:40:24,254
We'll be all right, girl.
331
00:40:24,338 --> 00:40:27,465
This Magua led us into it.
Eighteen killed.
332
00:40:27,550 --> 00:40:30,635
These men came to our aid.
They guided us here.
333
00:40:34,640 --> 00:40:37,434
Thank you.
Do you need anything?
334
00:40:37,518 --> 00:40:40,478
Help ourselves to a few
horns from your powder stores.
335
00:40:40,563 --> 00:40:41,896
Some food.
336
00:40:42,022 --> 00:40:43,606
Indebted to you.
337
00:40:47,361 --> 00:40:49,237
Miss Cora,
how are you?
338
00:40:50,281 --> 00:40:51,656
Hello, Mr. Phelps.
339
00:40:51,740 --> 00:40:53,533
Mrs. McCann will get
some dry clothes for you.
340
00:40:53,617 --> 00:40:54,951
Thank you.
341
00:40:57,121 --> 00:40:59,205
Go with
your sister, Alice.
342
00:41:03,085 --> 00:41:05,086
It'll be all right, girl.
343
00:41:05,880 --> 00:41:07,589
It�ll be all right.
344
00:41:21,479 --> 00:41:23,480
Might I inquire
after the situation, sir,
345
00:41:23,564 --> 00:41:27,317
given that I�ve seen the French
engineering from the ridge above?
346
00:41:27,401 --> 00:41:31,362
The situation is, his guns are bigger
than mine and he has more of them.
347
00:41:31,447 --> 00:41:35,492
We keep our heads down while his
troops dig 30 yards of trench a day.
348
00:41:35,576 --> 00:41:38,036
When those trenches are 200 yards
from the fort and within range,
349
00:41:38,120 --> 00:41:39,579
he'll bring in
his 15-inch mortars,
350
00:41:39,663 --> 00:41:43,249
lob explosive rounds over our
walls and pound us to dust.
351
00:41:44,251 --> 00:41:46,419
They look to be
300 yards out.
352
00:41:47,004 --> 00:41:49,839
If they're digging 30 yards
a day, you have three days.
353
00:41:49,924 --> 00:41:52,509
Damn. Damn.
354
00:41:52,927 --> 00:41:56,304
This man here can make a
run straight through to Webb.
355
00:41:56,388 --> 00:41:59,349
Three days is not enough time to get
to Albany and back with reinforcements.
356
00:41:59,433 --> 00:42:03,770
Webb's not in Albany. He marched
the 60th to Fort Edward two days ago.
357
00:42:05,231 --> 00:42:06,689
Webb is at Edward?
358
00:42:06,774 --> 00:42:07,815
Yes, sir.
359
00:42:07,900 --> 00:42:09,400
That's only
12 miles away.
360
00:42:09,485 --> 00:42:12,278
He could have reinforcements
here the day after tomorrow.
361
00:42:12,363 --> 00:42:15,406
You, sir, pick your man. Major
Heyward will provide a diversion.
362
00:42:15,491 --> 00:42:16,908
I�ll draft out
a dispatch.
363
00:42:16,992 --> 00:42:19,911
Captain Beams will seek you
out and give it to you later.
364
00:42:19,995 --> 00:42:23,540
Something else. Cameron's
cabin. Frontier cabin.
365
00:42:24,124 --> 00:42:27,794
Came upon it yesterday. It was
burnt out, everyone murdered.
366
00:42:28,128 --> 00:42:30,672
It was Ottawa,
allied to the French.
367
00:42:34,802 --> 00:42:35,885
Aye.
368
00:42:37,638 --> 00:42:38,721
So?
369
00:42:42,476 --> 00:42:43,935
It was a war party.
370
00:42:44,019 --> 00:42:47,897
That means they're gonna be
attacking up and down the frontier.
371
00:42:48,357 --> 00:42:49,691
Thank you, sir.
372
00:42:49,775 --> 00:42:53,820
People here, Mohawks,
settlers, have family out there.
373
00:42:53,904 --> 00:42:55,655
That'll be all, sir!
374
00:43:06,500 --> 00:43:09,043
Things were done.
Nobody was spared.
375
00:43:12,172 --> 00:43:16,009
Those considerations are subordinate
to the interests of the Crown.
376
00:43:16,093 --> 00:43:19,429
A terrible feature of war here
in the Americas, Major Heyward.
377
00:43:19,513 --> 00:43:22,974
Best keep your eye fixed on
our duty, to defeat France.
378
00:43:24,393 --> 00:43:26,769
That hangs on
a courier to Webb.
379
00:43:51,754 --> 00:43:54,964
For my children are the
children of the true faith.
380
00:43:55,049 --> 00:43:57,675
My friendship and esteem is boundless.
381
00:43:58,552 --> 00:44:01,304
Tomorrow, I will sing
the war song with you
382
00:44:01,388 --> 00:44:03,431
at the great
council fire.
383
00:44:13,025 --> 00:44:17,362
Magua, how are things
with your English friends?
384
00:44:18,280 --> 00:44:20,156
We're at one.
Join us.
385
00:44:22,034 --> 00:44:24,160
Hear what Le Subtil
has to tell us.
386
00:44:27,122 --> 00:44:31,709
The English war chief, Webb, goes
to Fort Edward with 60th Regiment.
387
00:44:32,503 --> 00:44:36,589
He does not know that my father's
army attacks Fort William Henry.
388
00:44:36,757 --> 00:44:38,591
Magua was successful?
389
00:44:40,302 --> 00:44:43,179
The other two couriers
died in the forest.
390
00:44:44,598 --> 00:44:48,226
By now, Munro would know his
dispatch did not get through.
391
00:44:49,019 --> 00:44:50,770
He'll send another.
392
00:44:50,896 --> 00:44:52,605
Grey Hair will try.
393
00:44:53,524 --> 00:44:56,818
Four or five, including
two women, entered the fort.
394
00:44:57,945 --> 00:45:00,988
The Grey Hair's children
were under Magua's knife.
395
00:45:01,073 --> 00:45:02,532
They escaped.
396
00:45:03,117 --> 00:45:05,243
They will be
under it again.
397
00:45:05,994 --> 00:45:08,579
Why do you hate
the Grey Hair, Magua?
398
00:45:10,874 --> 00:45:14,252
When the Grey Hair is dead,
Magua will eat his heart.
399
00:45:15,504 --> 00:45:17,046
Before he dies,
400
00:45:17,965 --> 00:45:20,883
Magua will put his children
under the knife,
401
00:45:21,760 --> 00:45:25,972
so the Grey Hair will know
his seed is wiped out forever.
402
00:45:28,058 --> 00:45:31,602
My engineers are advancing
the trench through the night.
403
00:45:34,106 --> 00:45:36,607
You may have
your opportunity soon.
404
00:45:46,702 --> 00:45:48,035
Miss Cora.
405
00:45:49,413 --> 00:45:50,455
Gentleman
looking for you.
406
00:45:50,539 --> 00:45:52,165
Miss Munro.
Hello.
407
00:45:56,170 --> 00:45:57,336
May I?
408
00:46:10,392 --> 00:46:12,810
It will seep, and then
it's going to draw.
409
00:46:12,895 --> 00:46:14,270
Thank you, miss.
410
00:46:14,354 --> 00:46:17,064
About done holding
hands with Miss Munro?
411
00:46:18,484 --> 00:46:20,359
We got some work to do.
412
00:46:36,543 --> 00:46:38,711
What are you
looking at, sir?
413
00:46:39,797 --> 00:46:41,756
I�m looking at you, miss.
414
00:47:20,128 --> 00:47:22,463
Munro refused to
believe what happened.
415
00:47:22,548 --> 00:47:24,924
He does not even
want to hear it.
416
00:47:27,302 --> 00:47:29,345
Well, he's gonna have to.
417
00:47:31,306 --> 00:47:33,099
Get together by
the west bastion.
418
00:47:33,183 --> 00:47:36,602
Ian, Sharitarish,
Ongewasgone and William.
419
00:47:41,775 --> 00:47:43,150
Tight weave?
420
00:47:44,111 --> 00:47:46,153
Silk.
Another 40 yards.
421
00:48:54,473 --> 00:48:56,974
And how am I to know it wasn't
a raid by common thieves?
422
00:48:57,059 --> 00:49:00,895
The cabin was attacked by a war
party fighting with the French.
423
00:49:00,979 --> 00:49:02,730
They're sweeping south
down the frontier
424
00:49:02,814 --> 00:49:04,523
attacking farms
and Mohawk villages.
425
00:49:04,608 --> 00:49:05,775
All the men
are stuck here.
426
00:49:05,859 --> 00:49:08,694
I need proof more convincing
than this man's opinion,
427
00:49:08,779 --> 00:49:11,614
before I weaken the fort's
defenses by releasing the militia.
428
00:49:11,698 --> 00:49:13,991
Chingachgook's of the same
opinion about the raid.
429
00:49:14,076 --> 00:49:16,077
Taken together,
that's gospel.
430
00:49:16,161 --> 00:49:19,038
Your fort will stand or fall
depending on Webb's reinforcements,
431
00:49:19,122 --> 00:49:20,623
not the presence
of the colonials.
432
00:49:20,707 --> 00:49:23,376
I judge military matters here, not you.
433
00:49:23,627 --> 00:49:25,962
Your judgment is not more
important than their right,
434
00:49:26,046 --> 00:49:29,298
under agreement with Webb to
defend their farms and families.
435
00:49:29,383 --> 00:49:32,885
Major Heyward was there. He was at
John Cameron's. He saw what it was.
436
00:49:32,970 --> 00:49:35,262
What exactly
did you see, Major?
437
00:49:42,062 --> 00:49:44,105
I saw nothing
that would lead me
438
00:49:44,189 --> 00:49:45,982
to the conclusion
it was other than a raid
439
00:49:46,066 --> 00:49:48,192
by savages
bent on thievery.
440
00:49:48,360 --> 00:49:49,860
You're a liar!
441
00:49:50,237 --> 00:49:51,404
Major!
442
00:49:52,447 --> 00:49:54,782
Montcalm is a soldier and
a gentleman, not a butcher.
443
00:49:54,866 --> 00:49:55,908
Easy for you to suppose.
444
00:49:55,993 --> 00:49:58,244
It�s their women and children
alone on the farms, not yours!
445
00:49:58,328 --> 00:49:59,870
You forget
yourself, sir!
446
00:49:59,955 --> 00:50:01,288
We're not forgetting
Webb's promise.
447
00:50:01,373 --> 00:50:05,001
British promises are honored, and
the militia will not be released,
448
00:50:05,085 --> 00:50:07,586
because I need more definite
proof than this man's word!
449
00:50:07,671 --> 00:50:09,296
Nathaniel's word's been
good on this frontier
450
00:50:09,381 --> 00:50:10,715
a long time
before you got here.
451
00:50:10,799 --> 00:50:13,592
This meeting is over!
The militia stays.
452
00:50:13,677 --> 00:50:16,637
Does the rule of English
law no longer govern?
453
00:50:17,597 --> 00:50:19,473
Has it been replaced
by absolutism?
454
00:50:19,558 --> 00:50:20,641
If English law
cannot be trusted,
455
00:50:20,726 --> 00:50:21,767
maybe these people
would do better
456
00:50:21,852 --> 00:50:23,019
making their own peace
with the French.
457
00:50:23,103 --> 00:50:24,186
That is sedition!
458
00:50:24,271 --> 00:50:25,312
That is the truth!
459
00:50:25,397 --> 00:50:27,940
I�ll have you beaten
from this fort.
460
00:50:31,361 --> 00:50:34,321
Someday I think you and I are
gonna have a serious disagreement.
461
00:50:34,406 --> 00:50:37,283
Anyone fomenting on advocating
the leaving of Fort William Henry
462
00:50:37,367 --> 00:50:38,534
will be hung
for sedition.
463
00:50:38,618 --> 00:50:41,537
Anyone actually caught leaving
will be shot for desertion.
464
00:50:41,621 --> 00:50:43,456
My decision is final!
465
00:50:43,749 --> 00:50:44,957
Get out.
466
00:50:53,300 --> 00:50:54,425
Cora?
467
00:50:58,055 --> 00:51:00,056
I wanted to
talk to you.
468
00:51:02,142 --> 00:51:04,101
Talk with Duncan, Cora.
469
00:51:05,479 --> 00:51:09,023
I must manage. I cannot
be an invalid schoolgirl.
470
00:51:09,107 --> 00:51:10,107
Alice.
471
00:51:10,192 --> 00:51:12,151
I�ll see if Mr. Phelps
needs anything.
472
00:51:13,487 --> 00:51:15,738
I�m sorry.
I didn't mean to...
473
00:51:17,991 --> 00:51:20,284
Cora, when we come
together back in England
474
00:51:20,368 --> 00:51:22,536
and are married and
away from this place,
475
00:51:22,621 --> 00:51:25,623
what had to be done and said
here will matter not at all.
476
00:51:25,707 --> 00:51:26,874
I�m certain of that.
477
00:51:26,958 --> 00:51:29,376
Duncan,
I promised you an answer.
478
00:51:31,296 --> 00:51:34,465
You've complimented me with
your persistence and patience.
479
00:51:34,549 --> 00:51:35,925
But the decision
I have come to
480
00:51:36,009 --> 00:51:37,843
is that I�d rather make
the gravest of mistakes
481
00:51:37,928 --> 00:51:40,346
than to surrender
my own judgment.
482
00:51:42,390 --> 00:51:44,934
Please take this
as my final answer.
483
00:51:45,310 --> 00:51:46,811
It must be no.
484
00:51:49,731 --> 00:51:50,898
I see.
485
00:52:47,247 --> 00:52:50,166
Yeah, Nathaniel, but you
weren't ever for being here.
486
00:52:50,250 --> 00:52:54,170
That's right. I saw it that way
then and I see it that way now.
487
00:52:54,254 --> 00:52:56,046
Ian, if I had kin
in the settlements,
488
00:52:56,131 --> 00:52:58,007
hell be damn sure
I�d be long gone.
489
00:52:58,091 --> 00:53:00,551
What do we do about
being under Crown law?
490
00:53:00,635 --> 00:53:04,388
I believe if they set aside
their law as and when they wish,
491
00:53:05,015 --> 00:53:08,267
their law no longer has
rightful authority over us.
492
00:53:08,727 --> 00:53:11,395
All they have over us
then is tyranny.
493
00:53:11,479 --> 00:53:13,939
And I will not live
under that yoke.
494
00:53:14,024 --> 00:53:15,816
So I will stay
here no longer.
495
00:53:17,444 --> 00:53:19,069
Anyone caught leaving
the fort could be shot,
496
00:53:19,154 --> 00:53:21,155
so each man make
your own decision.
497
00:53:21,239 --> 00:53:23,574
Those who are going,
be back in an hour.
498
00:53:23,658 --> 00:53:25,659
Out the northern
sally port.
499
00:53:25,744 --> 00:53:27,453
Strike for the east side of the swamp
500
00:53:27,537 --> 00:53:29,330
till you clear
the French picket line.
501
00:53:29,414 --> 00:53:32,666
Head north over the ridge,
then come about southeast.
502
00:53:32,751 --> 00:53:36,712
Fork left in Little Meadow and you're
free of the outpost and skirmishes.
503
00:53:36,796 --> 00:53:38,964
Should've gotten
out of this long ago.
504
00:53:39,049 --> 00:53:43,052
Got no families, Captain.
Figured we'd stay and give a hand.
505
00:53:43,803 --> 00:53:45,763
I�ll cover you from
the top of the bastion.
506
00:53:45,847 --> 00:53:47,264
You're not
coming with us?
507
00:53:47,349 --> 00:53:49,266
I got
a reason to stay.
508
00:53:49,809 --> 00:53:52,436
That reason wear a striped
skirt and work in the surgery?
509
00:53:52,520 --> 00:53:53,687
It does.
510
00:53:53,772 --> 00:53:57,983
No offense, but it's a better-looking
reason than you, Jack Winthrop.
511
00:53:58,360 --> 00:54:02,238
Push hard, 'cause you got to
clear the French outpost by dawn.
512
00:54:02,781 --> 00:54:03,822
Good luck, Jack.
513
00:54:11,957 --> 00:54:13,457
Ongewasgone,
are you staying?
514
00:54:13,541 --> 00:54:14,583
Yes.
515
00:54:14,668 --> 00:54:16,126
There's too many French.
516
00:54:16,211 --> 00:54:18,087
And so few
of us to fight.
517
00:54:18,171 --> 00:54:22,424
Not too many to die. But we've given
our word to our English fathers.
518
00:57:46,254 --> 00:57:48,172
You, sir!
As you were!
519
00:57:51,551 --> 00:57:52,885
Stand off.
520
00:57:59,309 --> 00:58:00,559
Take him.
521
00:58:09,611 --> 00:58:11,028
As you were.
522
00:58:29,672 --> 00:58:32,216
He saved us. We're alive
only because of him.
523
00:58:32,300 --> 00:58:33,926
The man encouraged
the colonials to desert,
524
00:58:34,010 --> 00:58:36,595
in this very room,
and in my presence.
525
00:58:36,888 --> 00:58:38,722
Sir.
He is guilty of sedition.
526
00:58:38,806 --> 00:58:40,516
He must be tried and hanged
like any other criminal,
527
00:58:40,600 --> 00:58:42,518
regardless of what
he did for my children.
528
00:58:42,602 --> 00:58:45,270
But he knew the
consequences and he stayed.
529
00:58:45,355 --> 00:58:47,940
Are those the actions
of a criminal?
530
00:58:49,359 --> 00:58:50,359
Duncan, do something.
531
00:58:50,443 --> 00:58:52,319
He knew the penalty
for his actions.
532
00:58:52,403 --> 00:58:55,197
He ought to pay without
sending you to beg.
533
00:58:55,281 --> 00:58:59,284
You know he wouldn't send me.
You falsely spoke of what you saw.
534
00:58:59,369 --> 00:59:01,703
What happened at the farm
was as Nathaniel said.
535
00:59:01,788 --> 00:59:05,707
But not with enough certainty to
outweigh British interests in this fort.
536
00:59:05,792 --> 00:59:08,460
And who empowered these
colonials to pass judgment
537
00:59:08,545 --> 00:59:11,088
on England's policies
in her own possessions,
538
00:59:11,172 --> 00:59:14,466
and to come and go without
so much as a "By your leave"?
539
00:59:14,551 --> 00:59:17,469
They do not live
their lives by your leave!
540
00:59:17,637 --> 00:59:20,055
They hack it out of the wilderness
with their own two hands,
541
00:59:20,139 --> 00:59:21,557
bearing their children
along the way.
542
00:59:21,641 --> 00:59:25,561
You are defending him because
you've become infatuated with him!
543
00:59:27,730 --> 00:59:31,858
Duncan, you are a man with
a few admirable qualities.
544
00:59:32,485 --> 00:59:35,320
But taken as a whole, I was wrong
to have thought so highly of you.
545
00:59:35,405 --> 00:59:36,488
Cora!
546
00:59:40,243 --> 00:59:44,329
Cora, I would do anything I
could to keep you from being hurt.
547
00:59:44,956 --> 00:59:46,873
But this man is guilty of sedition
548
00:59:46,958 --> 00:59:49,334
and subject to military
justice and beyond pardon.
549
00:59:49,419 --> 00:59:50,669
Justice?
550
00:59:51,504 --> 00:59:52,504
If that's justice,
551
00:59:52,589 --> 00:59:55,173
then the sooner French guns blow
the English army out of America,
552
00:59:55,258 --> 00:59:56,800
the better it will be
for the people here.
553
00:59:56,843 --> 00:59:58,218
You do not know what
you're saying! Yes, I do.
554
00:59:58,303 --> 00:59:59,636
I know exactly
what I�m saying!
555
00:59:59,721 --> 01:00:03,265
And if it is sedition, then
I am guilty of sedition too.
556
01:00:34,213 --> 01:00:36,214
They're going to
hang you.
557
01:00:39,510 --> 01:00:42,429
Why didn't you leave
when you had the chance?
558
01:00:45,558 --> 01:00:48,477
Because what I�m
interested in is right here.
559
01:00:49,687 --> 01:00:51,188
What can I do?
560
01:00:51,939 --> 01:00:54,483
Webb's reinforcements
will arrive or not.
561
01:00:54,567 --> 01:00:57,778
If they do not arrive, the
fort will fall to the French.
562
01:00:57,862 --> 01:01:00,739
If that happens, stay
close to your father.
563
01:01:01,407 --> 01:01:02,991
Stay close to him.
564
01:01:03,076 --> 01:01:06,828
The French officers will try to
protect the officers among the English.
565
01:01:06,913 --> 01:01:09,039
No. I will find you.
566
01:01:09,290 --> 01:01:10,499
Do not.
567
01:01:14,587 --> 01:01:15,921
Promise me.
568
01:01:31,104 --> 01:01:33,146
The whole world's
on fire.
569
01:03:02,528 --> 01:03:03,862
What is it?
570
01:03:05,198 --> 01:03:07,199
Remember
what I told you.
571
01:03:08,451 --> 01:03:11,369
Stay close to your
father and the officers.
572
01:04:06,592 --> 01:04:10,846
Colonel Munro, I have known
you as a gallant antagonist.
573
01:04:11,097 --> 01:04:14,015
I am happy to make your
acquaintance as a friend.
574
01:04:14,100 --> 01:04:16,309
And I yours,
monsieur Le Marquis.
575
01:04:16,394 --> 01:04:18,353
Please accept
my compliments
576
01:04:18,437 --> 01:04:21,773
for the strong and skillful
defense of your fortress.
577
01:04:21,983 --> 01:04:23,984
Under the command
of a lesser man,
578
01:04:24,068 --> 01:04:26,278
it would have
fallen long ago,
579
01:04:26,362 --> 01:04:29,114
given the superior
numbers and materials.
580
01:04:29,907 --> 01:04:32,701
Chance has allowed me
to array against you.
581
01:04:32,785 --> 01:04:36,371
Monsieur Le Marquis, I am
a soldier, not a diplomat.
582
01:04:36,789 --> 01:04:38,623
You called this parley
for a better reason
583
01:04:38,708 --> 01:04:40,667
than an exchange
of compliments.
584
01:04:42,628 --> 01:04:47,549
You have already done everything which
is necessary for the honor of your prince.
585
01:04:47,633 --> 01:04:51,428
But now I beg you to listen to
the admonishments of humanity.
586
01:04:51,637 --> 01:04:54,723
I beg you to consider my
terms for your surrender.
587
01:04:54,807 --> 01:04:58,059
Perhaps the general's glass
can reach as far as the Hudson
588
01:04:58,144 --> 01:05:01,479
and seize the size and
eminence of the army of Webb?
589
01:05:04,317 --> 01:05:08,445
My scouts intercepted this
dispatch intended for you.
590
01:05:09,906 --> 01:05:11,781
Capitaine de Bougainville.
591
01:05:11,866 --> 01:05:15,660
"To Colonel Munro.
Sir, I regret to inform you
592
01:05:15,745 --> 01:05:19,039
"that I have no men available
to send to your rescue.
593
01:05:19,123 --> 01:05:20,832
"It is quite impossible.
594
01:05:20,917 --> 01:05:23,752
"I advise you to seek
terms for surrender.
595
01:05:24,003 --> 01:05:27,255
"I remain. Jerome Webb at Fort Edward. "
596
01:05:34,680 --> 01:05:36,932
This is the signature of Webb.
597
01:05:37,350 --> 01:05:38,934
And I know the temper of our men.
598
01:05:39,018 --> 01:05:41,811
Rather than spend the war in a
French prison hulk in Hudson Bay,
599
01:05:41,896 --> 01:05:43,313
they'd fight
to the end.
600
01:05:43,397 --> 01:05:45,315
You've had your answer,
monsieur Le Marquis.
601
01:05:45,399 --> 01:05:49,277
Sir, I beg you not to sign
the death warrant of so many
602
01:05:49,362 --> 01:05:52,322
until you have listened
to what I have to say.
603
01:05:57,536 --> 01:05:58,703
Go on.
604
01:05:59,205 --> 01:06:02,707
None of your men will see
the inside of a prison barge.
605
01:06:03,250 --> 01:06:07,128
They are free, so long
as they return to England
606
01:06:07,254 --> 01:06:09,506
and fight no more
on this continent,
607
01:06:09,799 --> 01:06:13,218
and the civilian militia
return to their farms.
608
01:06:15,221 --> 01:06:16,346
Their arms?
609
01:06:16,430 --> 01:06:19,224
They may leave
the fortress fully armed.
610
01:06:20,017 --> 01:06:21,351
My colors?
611
01:06:21,727 --> 01:06:24,145
Carry them to England
with pride.
612
01:06:27,566 --> 01:06:30,151
Allow me to consult
with my officers.
613
01:06:40,913 --> 01:06:44,290
I have lived to see something
which I never expected.
614
01:06:44,917 --> 01:06:47,377
A British officer
afraid to support another.
615
01:06:47,461 --> 01:06:49,087
Webb can
burn in hell.
616
01:06:49,171 --> 01:06:52,882
And we'll go back and dig our
graves behind those ramparts.
617
01:06:55,761 --> 01:06:58,596
Death and honor are
thought to be the same,
618
01:06:59,265 --> 01:07:02,350
but today I have learned
that sometimes they are not.
619
01:07:02,435 --> 01:07:03,643
Sir...
620
01:07:15,656 --> 01:07:18,116
Monsieur Le Marquis,
I am deeply touched
621
01:07:18,200 --> 01:07:20,952
by such unusual and
unexpected generosity.
622
01:07:22,246 --> 01:07:24,497
My fort is yours
under the condition
623
01:07:24,582 --> 01:07:26,791
that I be given till dawn
to bury my dead,
624
01:07:26,876 --> 01:07:30,295
to prepare my men and women
for the long journey ahead
625
01:07:30,379 --> 01:07:33,298
and to hand my wounded
over to your surgeons.
626
01:07:34,592 --> 01:07:36,259
Granted, monsieur.
627
01:08:06,499 --> 01:08:09,793
Is the hatchet buried between
the English and my French father?
628
01:08:09,877 --> 01:08:10,960
Yes.
629
01:08:11,170 --> 01:08:15,215
Not a warrior has a scalp and
the white men become friends.
630
01:08:15,633 --> 01:08:17,926
My master
owns these lands,
631
01:08:18,010 --> 01:08:21,679
and I have been ordered to
drive off the English squatters.
632
01:08:22,098 --> 01:08:24,182
They have
consented to go,
633
01:08:24,391 --> 01:08:26,768
so now I call them
enemies no longer.
634
01:08:26,852 --> 01:08:30,105
Magua took the hatchet
to color with blood.
635
01:08:31,107 --> 01:08:32,774
It�s still bright.
636
01:08:33,317 --> 01:08:36,111
Only when it's red,
then it will be buried.
637
01:08:36,195 --> 01:08:40,448
So many suns have set since
Magua struck the war post.
638
01:08:40,825 --> 01:08:42,700
And where is that sun?
639
01:08:43,035 --> 01:08:44,577
Magua is the son
of his people
640
01:08:44,662 --> 01:08:47,205
and he has come
to lead many of them.
641
01:08:47,581 --> 01:08:51,543
But Magua has power with his
Huron people and others here,
642
01:08:51,794 --> 01:08:53,211
I know well.
643
01:09:00,386 --> 01:09:03,847
Magua's village
and lodges were burnt.
644
01:09:06,267 --> 01:09:09,185
Magua's children were
killed by the English.
645
01:09:11,564 --> 01:09:16,109
I was taken as slave by the Mohawk
who fought for the Grey Hair.
646
01:09:18,404 --> 01:09:22,323
Magua's wife
believed he was dead
647
01:09:24,994 --> 01:09:27,287
and became
the wife of another.
648
01:09:29,331 --> 01:09:32,125
The Grey Hair was the
father of all that.
649
01:09:32,585 --> 01:09:33,835
In time,
650
01:09:34,879 --> 01:09:39,799
Magua became blood brother
to the Mohawk to become free.
651
01:09:40,676 --> 01:09:43,761
But always in his heart,
he is Huron.
652
01:09:46,432 --> 01:09:49,893
And his heart will be
whole again on the day
653
01:09:51,437 --> 01:09:54,314
the Grey Hair and
all his seed are dead.
654
01:09:57,109 --> 01:10:00,778
Does the chief of the Canadas believe
the English will keep the terms?
655
01:10:02,323 --> 01:10:06,492
I fear having let them go, which I must,
656
01:10:06,952 --> 01:10:11,915
I will only fight the same men
again when I drive towards Albany.
657
01:10:15,294 --> 01:10:18,213
But I cannot break the
term of the surrender
658
01:10:18,547 --> 01:10:20,840
and sully
the lilies of France.
659
01:11:01,840 --> 01:11:04,259
Monsieur,
the fort is yours.
660
01:13:22,564 --> 01:13:25,817
Left three ranks,
make ready!
661
01:13:26,527 --> 01:13:27,985
Aim, set.
662
01:15:03,499 --> 01:15:04,582
Fire!
663
01:16:52,524 --> 01:16:54,900
Present, fire!
664
01:16:58,196 --> 01:17:02,074
Fire!
665
01:17:05,829 --> 01:17:07,371
Full company!
666
01:17:29,186 --> 01:17:31,145
Grey Hair,
before you die,
667
01:17:31,229 --> 01:17:34,148
know that I will put under
the knife your children,
668
01:17:34,232 --> 01:17:36,692
so I will wipe your seed
from the Earth forever.
669
01:18:04,137 --> 01:18:05,763
Leave her alone!
670
01:20:00,128 --> 01:20:03,881
When you fall into British hands
again, I�ll have you hanged!
671
01:20:14,518 --> 01:20:15,726
Faster!
672
01:20:28,240 --> 01:20:29,907
Head to the river!
673
01:22:43,291 --> 01:22:44,917
Where are we going?
Nowhere.
674
01:22:45,001 --> 01:22:46,168
I don't understand.
675
01:22:46,252 --> 01:22:48,045
This is as far
as we go.
676
01:22:48,129 --> 01:22:49,421
If we're lucky,
they'll figure we beached
677
01:22:49,506 --> 01:22:51,298
our canoes and
headed cross land.
678
01:22:51,383 --> 01:22:53,801
If we're very lucky, they'll
figure we went over the falls.
679
01:22:53,885 --> 01:22:55,970
Our only hope is
that they pass us by.
680
01:22:56,054 --> 01:22:57,346
If they do?
681
01:22:57,430 --> 01:22:59,640
Take the south rim
down the mountain.
682
01:22:59,724 --> 01:23:02,434
It�s 12 miles cross
country to Fort Edward.
683
01:23:02,519 --> 01:23:04,144
And if they don't?
684
01:23:05,397 --> 01:23:08,607
You'll just have to forego
the pleasure of hanging me.
685
01:23:13,571 --> 01:23:14,738
Powder?
686
01:23:25,083 --> 01:23:26,208
Gone.
687
01:23:28,920 --> 01:23:30,671
Mine's soaking wet!
688
01:23:31,548 --> 01:23:32,965
Our father...
689
01:23:34,551 --> 01:23:36,427
Did you see my father?
690
01:23:37,846 --> 01:23:39,430
From a distance.
691
01:24:10,128 --> 01:24:11,962
Say nothing to Alice.
692
01:24:34,360 --> 01:24:35,986
Get back!
693
01:25:30,083 --> 01:25:32,251
Yes! Go ahead!
694
01:25:33,128 --> 01:25:35,337
What the bloody hell
plan is this?
695
01:25:35,421 --> 01:25:36,463
I want you to go!
696
01:25:36,548 --> 01:25:39,299
If we go, there's a chance
there won't be a fight.
697
01:25:39,384 --> 01:25:42,469
There's no powder. If we don't
go in that, there's no chance.
698
01:25:42,554 --> 01:25:44,680
None! You understand?
699
01:25:44,764 --> 01:25:45,973
Coward!
700
01:25:46,224 --> 01:25:49,393
You've done everything
you can do. Save yourself!
701
01:25:52,814 --> 01:25:53,981
If the worst happens...
702
01:25:54,065 --> 01:25:55,607
You stay alive!
703
01:25:56,234 --> 01:26:00,154
If they don't kill you, they'll
take you north up to the Huron lands.
704
01:26:00,238 --> 01:26:03,740
Submit, do you hear?
You're strong. You survive!
705
01:26:05,618 --> 01:26:08,245
You stay alive,
no matter what occurs!
706
01:26:09,789 --> 01:26:11,415
I will find you,
707
01:26:12,083 --> 01:26:15,169
no matter how long it
takes, no matter how far!
708
01:26:16,880 --> 01:26:18,422
I will find you.
709
01:33:53,002 --> 01:33:54,628
I don't speak Huron. Do
you speak French, Major?
710
01:33:54,712 --> 01:33:55,795
Yes.
711
01:33:55,880 --> 01:33:58,798
Translate for me into French
every word as I say it.
712
01:33:58,883 --> 01:34:02,969
I come to you unarmed and in
peace to unstuff your ears, Sachem.
713
01:34:04,513 --> 01:34:07,474
Let the children of the
dead Colonel Munro go free.
714
01:34:07,558 --> 01:34:08,975
Take fire out of
the English anger
715
01:34:09,060 --> 01:34:10,644
over the murder of
their helpless ones.
716
01:34:22,365 --> 01:34:26,701
Sachem, the French fathers
made peace. Magua broke it.
717
01:34:26,786 --> 01:34:29,454
It is false that the French will
be friends still to the Huron.
718
01:35:43,612 --> 01:35:46,489
Would Magua use the ways of
les fran�ais and the Yengeese?
719
01:35:48,409 --> 01:35:49,951
Would you?
Yes!
720
01:35:50,035 --> 01:35:52,412
Would the Huron make his Algonquin
brothers foolish with brandy
721
01:35:52,496 --> 01:35:56,207
and steal his lands to sell
them for gold to the white man?
722
01:35:56,751 --> 01:36:00,295
Would Huron have greed for
more land than a man can use?
723
01:36:01,672 --> 01:36:03,047
Would Huron fool Seneca
into taking
724
01:36:03,132 --> 01:36:04,924
all the furs of all the
animals of the forest
725
01:36:05,009 --> 01:36:07,594
for beads
and strong whiskey?
726
01:36:07,678 --> 01:36:11,264
Those are the ways of the
Yengeese and the fran�ais traders
727
01:36:11,348 --> 01:36:15,310
and their masters in Europe
infected with the sickness of greed.
728
01:36:17,271 --> 01:36:19,272
Magua's heart
is twisted.
729
01:36:19,857 --> 01:36:22,776
He would make himself
into what twisted him.
730
01:36:24,528 --> 01:36:26,654
I am Nathaniel
of the Yengeese.
731
01:36:26,739 --> 01:36:30,283
Hawkeye, adopted son of
Chingachgook of the Mohican people.
732
01:36:30,367 --> 01:36:31,659
Let the children
of the dead Munro
733
01:36:31,744 --> 01:36:33,995
and the Yengeese officer
go free.
734
01:36:35,247 --> 01:36:37,457
This belt, which is a record of the days
735
01:36:37,541 --> 01:36:40,043
of my father's people,
speaks for my truth.
736
01:37:37,893 --> 01:37:40,395
Tell him I�ll trade him.
Me for her! Say it.
737
01:37:56,078 --> 01:37:57,287
Stop it!
738
01:37:57,663 --> 01:37:59,747
I am La Longue Carabine!
739
01:37:59,832 --> 01:38:02,959
My death is a great honor
to the Huron! Take me!
740
01:38:04,003 --> 01:38:05,628
Did you tell him?
741
01:38:08,215 --> 01:38:09,299
Yes.
742
01:38:22,229 --> 01:38:23,313
Stop!
743
01:38:26,650 --> 01:38:28,318
I said
to take me.
744
01:38:29,153 --> 01:38:30,194
Take me!
745
01:38:30,279 --> 01:38:32,405
My compliments, sir.
Take her and get out!
746
01:38:32,489 --> 01:38:35,950
Duncan... What are they doing
to Duncan? Where's Alice?
747
01:38:37,953 --> 01:38:38,995
Alice!
748
01:42:53,250 --> 01:42:54,417
Uncas!
749
01:47:09,172 --> 01:47:11,966
Great Spirit and
maker of all life,
750
01:47:15,303 --> 01:47:17,430
a warrior goes to
you swift and straight
751
01:47:17,514 --> 01:47:19,640
as an arrow
shot into the sun.
752
01:47:21,184 --> 01:47:24,103
Welcome him, and let him take his place
753
01:47:24,187 --> 01:47:26,689
at the council fire
of my people.
754
01:47:28,650 --> 01:47:30,025
He is Uncas,
755
01:47:32,028 --> 01:47:33,195
my son.
756
01:47:34,698 --> 01:47:38,200
Tell him to be patient
and ask death for speed,
757
01:47:39,202 --> 01:47:41,829
for they are
all there but one,
758
01:47:42,998 --> 01:47:47,877
I, Chingachgook,
the last of the Mohicans.
759
01:47:48,305 --> 01:47:54,710
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.